diff --git a/addons/account/account_analytic_line.py b/addons/account/account_analytic_line.py index 3e3266044b4..0b723b4c9e4 100644 --- a/addons/account/account_analytic_line.py +++ b/addons/account/account_analytic_line.py @@ -24,6 +24,7 @@ import time from osv import fields from osv import osv from tools.translate import _ +import tools class account_analytic_line(osv.osv): _name = 'account.analytic.line' @@ -113,20 +114,24 @@ class timesheet_invoice(osv.osv): _description = "Analytic account costs and revenues" _auto = False _columns = { - 'name': fields.date('Month', readonly=True), + 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True), 'account_id':fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account', readonly=True, select=True), 'journal_id': fields.many2one('account.analytic.journal', 'Journal', readonly=True), 'quantity': fields.float('Quantities', readonly=True), 'cost': fields.float('Credit', readonly=True), - 'revenue': fields.float('Debit', readonly=True) + 'revenue': fields.float('Debit', readonly=True), + 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'), + ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True), } _order = 'name desc, account_id' def init(self, cr): + tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_hr_timesheet_invoice_journal') cr.execute(""" create or replace view report_hr_timesheet_invoice_journal as ( select min(l.id) as id, - date_trunc('month', l.date)::date as name, + to_char(l.date, 'YYYY') as name, + to_char(l.date,'MM') as month, sum( CASE WHEN l.amount>0 THEN 0 ELSE l.amount END @@ -141,7 +146,8 @@ class timesheet_invoice(osv.osv): from account_analytic_line l LEFT OUTER join product_uom u on (u.id=l.product_uom_id) group by - date_trunc('month', l.date), + to_char(l.date, 'YYYY'), + to_char(l.date,'MM'), journal_id, account_id )""") diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml index aff83eaf918..a92e223cadc 100644 --- a/addons/account/account_invoice_view.xml +++ b/addons/account/account_invoice_view.xml @@ -384,15 +384,6 @@ - - New Customer Invoice - account.invoice - form - form,tree,calendar,graph - - [('type','=','out_invoice')] - {'type':'out_invoice'} - Supplier Invoices @@ -405,15 +396,6 @@ - - New Supplier Invoice - account.invoice - form - form,tree,calendar,graph - - [('type','=','in_invoice')] - {'type':'in_invoice'} - Customer Refunds @@ -441,16 +423,6 @@ - - New Customer Refund - account.invoice - form - form,tree,calendar,graph - - [('type','=','out_refund')] - {'type':'out_refund'} - - Supplier Refunds account.invoice @@ -463,215 +435,6 @@ - - New Supplier Refund - account.invoice - form - form,tree,calendar,graph - - [('type','=','in_refund')] - {'type':'in_refund'} - - - - - Draft Customer Invoices - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','=','draft'),('type','=','out_invoice')] - {'type':'out_invoice'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - PRO-FORMA Customer Invoices - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','=','proforma2'),('type','=','out_invoice')] - {'type':'out_invoice'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Unpaid Customer Invoices - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','out_invoice')] - {'type':'out_invoice'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Draft Supplier Invoices - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','=','draft'),('type','=','in_invoice')] - {'type':'in_invoice'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Unpaid Supplier Invoices - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','in_invoice')] - {'type':'in_invoice'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Draft Customer Refunds - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','=','draft'),('type','=','out_refund')] - {'type':'out_refund'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Unpaid Customer Refunds - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','out_refund')] - {'type':'out_refund'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Draft Supplier Refunds - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','=','draft'),('type','=','in_refund')] - {'type':'in_refund'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - - - Unpaid Supplier Refunds - account.invoice - form - tree,form,calendar,graph - [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','in_refund')] - {'type':'in_refund'} - - - - - - tree - - - - - form - - - - diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index 2b232d813e7..90786a10159 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Antoan Georgiev \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Вътрешно име" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Код на сметка за данъци" +msgstr "Код на данъчна сметка" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Кодиране на записи" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" +msgstr "Определи съобщението за доклад на просрочените плащания." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "" +msgstr "Потвърждаване на отчет от проект(чернова)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset @@ -73,11 +73,13 @@ msgid "" "This account will be used to value incoming stock for the current product " "category" msgstr "" +"Тази сметка ще се използва за оценка на постъпващата стока за текущата " +"продуктова категория" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "Остава празно за да се използва потвърдената дата (на фактурата)." #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Резултат от изравняване" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Неизравнени записи" +msgstr "Несъгласувани стойности" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -99,18 +101,18 @@ msgstr "Основен код" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистики за сметка" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Печат на справка за данъци" +msgstr "Отпечатване на справка за данъци" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Родител" +msgstr "Основна" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Остатък" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -128,18 +130,18 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "Знак на базовия код" +msgstr "Означение на основния код" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select msgid "Unreconcile entries" -msgstr "Връщане приравняване на записи" +msgstr "Несъгласувани записи" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Грешка ! Продължителността на периода(те) е(са) невалиден(и). " #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -168,16 +170,19 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" +"Ден от месеца, изберете -1 за последния ден от текущия месец. Ако е " +"положително, показва деня от следващия месец. Изберете 0 за календарни дни " +"(в противен случай като стойност(начало) ще бъде прието началото на месеца)" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Общо кредит" #. module: account #: field:account.config.wizard,charts:0 msgid "Charts of Account" -msgstr "" +msgstr "Графики на сметка" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select @@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "Стар пробен баланс" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurrent Entries" -msgstr "" +msgstr "Повтарящи се записи" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -257,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Счетоводни записи-" #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -267,6 +272,10 @@ msgid "" "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " "journal." msgstr "" +"Дава изглед използван за запис или разглеждане на записи от този дневник. " +"Изгледа задава на Open ERP кои полета ще бъдат видими, задължителни или само " +"за четене и в какъв ред. Може да създадете собствен изглед за по-бързо " +"набиране във всеки дневник." #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -277,6 +286,11 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Ако използвате условия за разплащане, датата за плащане ще се изчисли " +"автоматично при създаване на записите на сметката. Ако запазите условията за " +"плащане и датата на плащане празна, това означава директно плащане(веднага). " +"Условията за плащане може да изчислят няколко дати(частични плащания), " +"например 50% сега и 50% след месец." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -310,7 +324,7 @@ msgstr "Произход" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Смяна на име" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -325,7 +339,7 @@ msgstr "Пресмятане на абонамент" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Num." -msgstr "" +msgstr "Номер на сметка" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index c5358c7fb4b..3a6ba66f4b0 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0000\n" -"Last-Translator: pmjt \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:18+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-20 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Merkintöjen koodaus" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" +msgstr "Määritä viesti myöhässä olevalle laskuraportille." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "Tiliotteen valuutta" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,init_form:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää." #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Lähde" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Siirron nimi" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Laskujen kuvaus" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Et voi luoda päällekkäisiä analyyttisiä tilejä." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Negatiivinen" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Viite" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Käytettävä vero" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -619,6 +619,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" +"Sekvenssikenttää käytetään resurssien tilaamiseen alhaisemmilta " +"sekvensseiltä ylemmille" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 @@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "Asiakashyvitys" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Valitse analysointijakso" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -722,7 +724,7 @@ msgstr "Verokoodin merkki" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Kentän nimi" #: field:account.tax.code,sign:0 #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign for parent" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu tämänhetkiseen" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -840,6 +842,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contain more " "information about the account and it's specificities." msgstr "" +"Nämä tyypit määritellään maasi mukaan. Tyyppi sisältää enemmän tietoa " +"tilistä ja sen ominaisuuksista." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -1080,7 +1084,7 @@ msgstr "Valitse verovuosi" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Pääjakso" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "Poistot yhteensä" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Yksikköhinta" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Period from :" -msgstr "" +msgstr "Aikajakso alkaen :" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "de vente loki" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "Määrä valinnaisena valuuttana." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "Pankkitili" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Veromallilista" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -1230,6 +1234,11 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin " +"rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" " +"mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot " +"toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat " +"rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia." #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 @@ -1254,7 +1263,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Vero/Perus määrä" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 @@ -1379,7 +1388,7 @@ msgstr "Laskentatavat veromäärälle" #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Validated accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetut tilityskohdat" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 @@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr "Asiakas luotto" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Verorivit" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -1462,13 +1471,13 @@ msgstr "Näytä tilit " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line msgid "Statement reconcile line" -msgstr "" +msgstr "Tiliotteen sovittelurivi" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä" #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -1484,6 +1493,8 @@ msgid "" "The partner bank account to pay\n" "Keep empty to use the default" msgstr "" +"Kumppanin maksutili\n" +"Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr "Maksettava yhteensä" #. module: account #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 msgid "Close states" -msgstr "" +msgstr "Sulje tilat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup @@ -1528,7 +1539,7 @@ msgstr "Puh.:" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Verokoodin määrä" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -1620,7 +1631,7 @@ msgstr "Vastaavien ja vastattavien tilit" #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Ennakkomaksurivit" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1714,12 +1725,12 @@ msgstr "Ohita" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Pakota jakso" #. module: account #: help:account.account.type,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "" +msgstr "Antaa sekvenssijärjestyksen kun näytetään lista tilien tyypeistä." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1734,12 +1745,12 @@ msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Include in base amount" -msgstr "" +msgstr "Sisällytä perusmäärään" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Delta Credit" -msgstr "" +msgstr "Sivuluotto" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile @@ -1750,7 +1761,7 @@ msgstr "Ei sovitetut merkinnät" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "" +msgstr "Ennakkoon valmistettu lasku" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 @@ -1761,7 +1772,7 @@ msgstr "Kulutilikirja kaudelle" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 msgid "New Statement" -msgstr "" +msgstr "Uusi tiliote" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 @@ -1773,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "" +msgstr "Kohtien sovittelu lasku(i)lta ja maksu(i)sta" #. module: account #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 @@ -1828,7 +1839,7 @@ msgstr "Päiväys tai koodi" #. module: account #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Tilihallinta" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -1887,7 +1898,7 @@ msgstr "Tyyppi" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr "Luonnos asiakaslaskuista" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Tilin ennakkomaksurivi" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -1933,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Ei suodatusta" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -1943,7 +1954,7 @@ msgstr "Päivien lukumäärä" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa." #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 @@ -1953,7 +1964,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Be Verified" -msgstr "" +msgstr "Tullaan varmistamaan" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -2040,6 +2051,9 @@ msgid "" "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " "manual validation." msgstr "" +"Valitse tämä jos et halua uusien tilisiirtojen menevän \"luonnostilaan\" " +"vaan, että ne menevät suoraan \"postitettu\" -tilaan ilman manuaalista " +"tarkistamista." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -2058,7 +2072,7 @@ msgstr "Kumppani" msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan." #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -2073,7 +2087,7 @@ msgstr "Kulut" #. module: account #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "Invoice Sequence" -msgstr "" +msgstr "Laskusekvenssi" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 @@ -2093,14 +2107,14 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Avaa kohteiden jaksoa" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves msgid "Validate Account Moves" -msgstr "" +msgstr "Tarkista tilisiirrot" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -2140,13 +2154,13 @@ msgstr "Maksun sovittelu" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree msgid "Statements reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Tiliotteiden sovittelu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Uusi ennakkomaksu" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -2162,7 +2176,7 @@ msgstr "Analyyttinen merkintä" #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree @@ -2204,7 +2218,7 @@ msgstr "Luonnos toimittajan laskuista" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Pakota jakso" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -2215,7 +2229,7 @@ msgstr "Yksityiskohdat" #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Vahvistaminen" #. module: account #: field:account.chart.template,account_root_id:0 @@ -2253,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Create subscription entries" -msgstr "" +msgstr "Luo ennakkomaksukohdat" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 @@ -2302,7 +2316,7 @@ msgstr "(Jos et valitse verovuotta se ottaa kaikki avoimet verovuodet)" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Verotuksen tilipohja." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2327,13 +2341,13 @@ msgstr "Päiväys" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Viitetyyppi" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Sovittelematon" #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -2356,12 +2370,12 @@ msgstr "Käyttäjä" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Tilimallit" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Tilimallikartat" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal @@ -2371,7 +2385,7 @@ msgstr "Lokikirja d'extourne" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "Kuitti nro" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile @@ -2402,7 +2416,7 @@ msgstr "Siirtymärivi" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "Tilinro" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -2410,6 +2424,8 @@ msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." msgstr "" +"Aseta jos verolaskelmat perustuvat mieluummin alaverokohtiin kuin " +"lopulliseen määrään." #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -2422,6 +2438,7 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun." #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -2446,7 +2463,7 @@ msgstr "Merkitärivit" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)" #. module: account #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 @@ -2464,31 +2481,31 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "" +msgstr "Kohdat riveittäin" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Ajanjakso alkaen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Pankin tiliote" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Lisäsopimustiedot" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2564,7 +2581,7 @@ msgstr "Peruuta" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 msgid "Acc. Type Name" -msgstr "" +msgstr "Tilityypin nimi" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -2576,12 +2593,12 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Oikeudenkäynti" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -2598,12 +2615,12 @@ msgstr "Veroraportit" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Tili maksukelvollinen" #. module: account #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "" +msgstr "Tuo laskut tiliotteella" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2624,7 +2641,7 @@ msgstr "Maksujärjestys" #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä jos haluat käyttäjän sovittelevan kohdat tällä tilillä." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2642,17 +2659,17 @@ msgstr "Luo lasku" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Pääoma" #. module: account #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "" +msgstr "Myöhässä olevan maksun viesti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Verokoodimalli" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -2672,12 +2689,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Year Treatments" -msgstr "" +msgstr "Loppuvuoden käsittelyt" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report msgid "Generic Reports" -msgstr "" +msgstr "Yleiset raportit" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -2687,7 +2704,7 @@ msgstr "Voima" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tilin analyyttisten rivien analyysi" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -2743,13 +2760,13 @@ msgstr "O_k" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Veroton" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Vastaava analyyttinen saldo" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -2760,7 +2777,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Laskuviite" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -2787,7 +2804,7 @@ msgstr "Sovitus transaktio" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Analyysiohjaus" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 @@ -2811,6 +2828,9 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä " +"ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä " +"tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää." #. module: account #: field:account.journal.column,view_id:0 @@ -2873,7 +2893,7 @@ msgstr "Ystävällisin terveisin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen tilin menot ja tulot" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 @@ -2883,12 +2903,12 @@ msgstr "Oletko varma; että haluat hyvittää tämän laskun?" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open msgid "Open State" -msgstr "" +msgstr "Avoin tila" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "" +msgstr "Ohita \"luonnostila\" luoduille kohdille" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -2899,7 +2919,7 @@ msgstr "Verotili" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 msgid "From statement, create entries" -msgstr "" +msgstr "Luo tiliotteesta kohdat" #. module: account #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -2929,12 +2949,12 @@ msgstr "Luonnos toimittajan hyvityksistä" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Accounting Statement" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidollinen lausunto" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -3005,7 +3025,7 @@ msgstr "Analyyttinen debet" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 @@ -3059,12 +3079,14 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun " +"niitä luodaan laskutuksesta." #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Liiketoimen nro" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel @@ -3088,7 +3110,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "" +msgstr "Sovita kohdata maksusta" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 @@ -3106,7 +3128,7 @@ msgstr "Aseta luonnokseksi" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -3233,7 +3255,7 @@ msgstr "Keskimääräinen kurssi" #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "" +msgstr "Tiliotekoodaus tuottaa maksurivit" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -3257,7 +3279,7 @@ msgstr "Koodi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Taloudenhallinta" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3285,7 +3307,7 @@ msgstr "(Laskun sovitus täytyisi purkaa jos haluat avata sen)" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additionnal Information" -msgstr "" +msgstr "Lisätiedot" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3363,20 +3385,20 @@ msgstr "Faksi:" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin saldo" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Third Party Ledger" -msgstr "" +msgstr "Kolmannen osapuolen tilikirja" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan kumppanin saataville" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3393,7 +3415,7 @@ msgstr "Python-koodi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Pankin tiliotteet" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -3406,16 +3428,18 @@ msgid "" "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " "(or product) of the same group." msgstr "" +"Jos oletusvero on annettu kumppanille, se ohittaa vain verot tililtä (tai " +"tuotteelta) joka kuuluu samaan ryhmään." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Real Entries" -msgstr "" +msgstr "Kiinteät kohdat" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import invoice" -msgstr "" +msgstr "Tuo lasku" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3427,12 +3451,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "Luo tapahtuma" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice line" -msgstr "" +msgstr "Laskurivi" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -3446,12 +3470,14 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accouting fields." msgstr "" +"Kaikki tilin luonnoskohdat tässä lokissa ja jaksossa tarkistetaan. Se " +"tarkoittaa ettet voi muokata niiden tilikenttiä." #. module: account #: selection:account.model.line,date:0 #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -3459,12 +3485,13 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" +"Määrä on pakotettu valinnaisessa valuutassa jos se on monivaluutta kohta." #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Ylin verotili" #. module: account #: field:account.account,user_type:0 @@ -3473,12 +3500,12 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,type:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tilityyppi" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "" +msgstr "Pankkitilin omistaja" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -3486,17 +3513,17 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "Filter on Periods" -msgstr "" +msgstr "Jaksojen suodatin" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Saatava -tili" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 msgid "Pay and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Maksa ja sovita" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -3508,12 +3535,12 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Balance brought forward" -msgstr "" +msgstr "Saldoa tuotu eteenpäin" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "Vahvistettu alajaos" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 @@ -3527,13 +3554,13 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo :" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Saldo ei ole tasan 0" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -3543,7 +3570,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Veroraportti" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -3554,27 +3581,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new msgid "New Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Uusi toimittajahyvitys" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Kohdemalli" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuuttana" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Tilikartta" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Ennakkomaksu" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -3585,17 +3612,17 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Luo tapahtumat" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Projektirivi" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Suurin alennusmäärä" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -3605,19 +3632,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Laske verot" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "Desimaalien määrä" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for the current " "partner" -msgstr "" +msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 @@ -3628,7 +3655,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3636,7 +3663,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla" #. module: account #: field:account.account.type,sequence:0 @@ -3659,13 +3686,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Entry encoding" -msgstr "" +msgstr "Kohdan laittaminen" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Luottoilmoitus" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear @@ -3675,7 +3702,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 msgid "Write-Off Period" -msgstr "" +msgstr "Alennusjakso" #. module: account #: selection:account.config.wizard,period:0 @@ -3685,7 +3712,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.move.journal,init:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "Normikohdat" #. module: account #: help:account.account,check_history:0 @@ -3693,11 +3720,13 @@ msgid "" "Check this box if you want to print all entries when printing the General " "Ledger, otherwise it will only print its balance." msgstr "" +"Valitse tämä jos haluat tulostaa kaikki kohdat kun tulostetaan yleistä " +"tilikirjaa, muutoin se tulostaa vain sen saldon." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Maksuehtorivi" #. module: account #: selection:account.config.wizard,period:0 @@ -3708,29 +3737,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Tilin ennakkomaksu" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: field:account.move.line,date_maturity:0 #: rml:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "Eräpäivä" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "Ennakkomaksukohta" #. module: account #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 msgid "By date" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärän mukaan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "" +msgstr "Tilin ohjattu konfigurointi toiminto " #. module: account #: field:account.config.wizard,date1:0 @@ -3742,7 +3771,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 msgid "Select Chart" -msgstr "" +msgstr "Valitse kartta" #. module: account #: selection:account.chart,init,target_move:0 @@ -3754,7 +3783,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Luonnostele Laskut" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -3769,7 +3798,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "Sovittelematon" #. module: account #: field:account.account,note:0 @@ -3790,6 +3819,15 @@ msgid "" " Bank statements\n" " " msgstr "" +"Talouden ja kirjanpidon moduuli joka käsittää:\n" +" Yleisen kirjanpidon\n" +" Kustannus / Analyyttisen kirjanpidon\n" +" Kolmannen osapuolen kirjanpidon\n" +" Verohallinnan\n" +" Budjetit\n" +" Asiakkaiden ja toimittajien laskut\n" +" Pankkitiliotteet\n" +" " #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -3818,12 +3856,14 @@ msgid "" "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " "accounts that can be reconcilied" msgstr "" +"Jos tiliä ei ole määritelty, sovittelu tehdään kaikille tileille jotka on " +"mahdollista sovitella" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "" +msgstr "Myöhästyneen maksun viesti" #. module: account #: selection:account.tax,tax_group:0 @@ -3837,7 +3877,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Yleinen tilikirja" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 @@ -3852,7 +3892,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä." #. module: account #: help:product.template,property_account_expense:0 @@ -3878,12 +3918,12 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "By Period" -msgstr "" +msgstr "Ajanjakson mukaan" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -3893,7 +3933,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimimäärä" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -3916,7 +3956,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "" +msgstr "Koodi/Päivämäärä" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -3932,7 +3972,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Import from your bank statements" -msgstr "" +msgstr "Tuo pankkisi tiliotteista" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3942,7 +3982,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3962,18 +4002,18 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "Käteismaksu" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Maksukelpoinen tili" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Toissijainen valuutta" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -4006,29 +4046,29 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Hyvitä verotili" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Alikoodit" #. module: account #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Account Move" -msgstr "" +msgstr "Tilisiirto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Tilioterivit" #. module: account #: field:account.move.line,amount_taxed:0 msgid "Taxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Verotettu määrä" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -4051,6 +4091,9 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." msgstr "" +"Valinnainen määrä täytetään tälle riville, esim. myytyjen tuotteiden määrä. " +"Tämä ei ole laillinen vaatimus, mutta käytännöllinen esimerkiksi joissakin " +"raporteissa." #. module: account #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 @@ -4068,7 +4111,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Asiakas Laskutus" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 @@ -4081,7 +4124,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "Date/Period Filter" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä/Jakso suodatin" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -4156,19 +4199,20 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 msgid "Search Entries" -msgstr "" +msgstr "Etsintäkohteet" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." msgstr "" +"Analyyttiset kustannukset myynnin uudelleen laskutuksesta, tuntilistat, ..." #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Oletusverot" #. module: account #: constraint:ir.model:0 @@ -4183,6 +4227,8 @@ msgid "" "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " "expenses accounts." msgstr "" +"Sallii saldon etumerkin muuttamisen raporteilla, joten voit nähdä " +"positiivisia lukuja negatiivisten sijaan kustannuksissa." #. module: account #: help:account.config.wizard,code:0 @@ -4199,12 +4245,12 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Third party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Kolmas Osapuoli (Maa)" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Ylävasen" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -4214,7 +4260,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Tyyppihallinnat" #. module: account #: field:account.analytic.account,name:0 @@ -4227,7 +4273,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "Maksu päivämäärä" #. module: account #: wizard_button:account_use_models,create,end:0 @@ -4243,13 +4289,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Maksamattomat asiakaslaskut" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan laskut" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_id:0 @@ -4266,12 +4312,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Kaikki saatavat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Tilijakso" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 @@ -4286,19 +4332,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Poista rivit" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "Sisällytä alkuperäiset saldot" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Tilimalli" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -4308,13 +4354,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "" +msgstr "Tuo tiedosto pankin tiliotteesta" #. module: account #: field:account.account,type:0 #: field:account.account.template,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen tyyppi" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -4325,23 +4371,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Juoksevat ennakkomaksut" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Pankkimaksu" #. module: account #: selection:account.move,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Postitettu" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Luottotiedot" #. module: account #: field:account.config.wizard,date2:0 @@ -4358,12 +4404,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manually statement" -msgstr "" +msgstr "Manuaalisesti tiliote" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "Kuukaudenpäivä" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -4383,22 +4429,25 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä " +"ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. " +"Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää." #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Veron kuvaus" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "File statement" -msgstr "" +msgstr "Arkistotiliote" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Tilivuoden Sekvenssit" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -4408,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Tiliveron malli" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -4418,27 +4467,27 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Avaa lasku" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "" +msgstr "Aseta alku -ja loppusaldo ohjaukselle" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin muu tilikirja" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan velat" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -4467,12 +4516,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "Saatavat & Maksettavat" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 msgid "General Ledger -" -msgstr "" +msgstr "Yleinen Tilikirja -" #. module: account #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 @@ -4516,7 +4565,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Salli sovittelu" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -4530,7 +4579,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan hyvitykset" #. module: account #: help:account.model.line,date:0 @@ -4540,17 +4589,17 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 msgid "Modify Invoice" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa Laskua" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan Kirjanpidon Asetukset" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4558,6 +4607,8 @@ msgid "" "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " "taxes and journals according to the selected template" msgstr "" +"Toiminto konfiguroi automaattisesti kirjapitokartat, pankkitilit, verot ja " +"lokit valitun mallin mukaan" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4575,17 +4626,17 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Filter on Partners" -msgstr "" +msgstr "Kumppanisuodatin" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Vero lisätty hintaan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 @@ -4635,21 +4686,23 @@ msgid "" "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Kerro jos veronmäärä pitää olla sisällytettynä perusmäärään seuraavissa " +"verolaskelmissa" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Luonnostiliote" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 msgid "Journal name" -msgstr "" +msgstr "Lokinimi" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import invoice from statement" -msgstr "" +msgstr "Tuo lasku tiliotteesta" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -4661,12 +4714,12 @@ msgstr "" #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Tilikaudet" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "" +msgstr "Tuo laskuista tai maksuista" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select @@ -4687,18 +4740,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal - Period" -msgstr "" +msgstr "Loki - Jakso" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Luotonmäärä" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Luo kuukausijaksot" #. module: account #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 @@ -4723,7 +4776,7 @@ msgstr "Laskutusosoite" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "General Credit" -msgstr "" +msgstr "Yleinen luotto" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -4747,7 +4800,7 @@ msgstr "Luonnostiliotteet" #. module: account #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 msgid "Date payment" -msgstr "" +msgstr "Maksupäivä" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 @@ -4764,18 +4817,18 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Saatavat kirjanpidot" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Avaa sovittelemattomaksi" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Pankin tiliotteen rivi" #. module: account #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 @@ -4785,14 +4838,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Control Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ohjaa laskua" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Saatava" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance @@ -4800,18 +4853,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "Tilin saldo" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report msgid "Analytic Check" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen Tarkistus" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ALV:" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -4832,12 +4885,12 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Tilikartoitus" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "" +msgstr "Myyntiverot" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -4853,12 +4906,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 msgid "Select parent account" -msgstr "" +msgstr "Valitse ylempi tili" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Ylätilin malli" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -4867,17 +4920,19 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii " +"kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "Maksun määrä" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen kirjanpito" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -4919,7 +4974,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 msgid "Operation date" -msgstr "" +msgstr "Toimenpiteen päivämäärä" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -4929,7 +4984,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Jakson alku" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 @@ -4945,22 +5000,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Hyvitä verokoodi" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Veron kuvaus" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "" +msgstr "Linkitä automaattisesti luotuihin tilisiirtoihin" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Sovitellut liiketoimet" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting @@ -4982,17 +5037,17 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Analytic Check -" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen tarkistus -" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" +msgstr "Tilin saldo -" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele laskurivit" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration @@ -5013,7 +5068,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "Tilausrivit" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5024,7 +5079,7 @@ msgstr "" #: help:account.account,currency_id:0 #: help:account.account.template,currency_id:0 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Pakota kaikille siirroille tällä tilillä toissijainen valuutta." #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 @@ -5037,36 +5092,36 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "Select Date-Period" -msgstr "" +msgstr "Valitse Päivämäärä -jakso" #. module: account #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "Maksettu lasku" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Veron määritys" #. module: account #: field:account.tax,tax_group:0 #: field:account.tax.template,tax_group:0 msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Veroryhmä" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new msgid "New Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Uusi asiakashyvitys" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -5074,18 +5129,20 @@ msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" +"Valitse tämä jos haluat käyttää eri sekvenssiä jokaiselle luodulle lokille. " +"Muutoin kaikki käyttävät samaa sekvenssiä." #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv msgid "Import invoices" -msgstr "" +msgstr "Tuo laskut" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Sovittelematon" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq @@ -5102,12 +5159,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Toimialue" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" -msgstr "" +msgstr "Tilitiedot" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -5117,7 +5174,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Subscription Periods" -msgstr "" +msgstr "Ennakkomaksujaksot" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -5152,12 +5209,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 msgid "Write-Off journal" -msgstr "" +msgstr "Arvonalennusloki" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 msgid "Full Payment" -msgstr "" +msgstr "Kokonaismaksu" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -5167,13 +5224,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "Käteiskuitti" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Korvaava vero" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -5225,7 +5282,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -5233,7 +5290,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "Date Filter" -msgstr "" +msgstr "Päivämääräsuodatin" #. module: account #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 @@ -5262,12 +5319,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 msgid "Unpaid Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Maksamattomat asiakashyvitykset" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä." #. module: account #: wizard_view:account.period.close,init:0 @@ -5293,7 +5350,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Tilikausi" #. module: account #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 @@ -5309,7 +5366,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan laskutus prosessi" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 @@ -5340,7 +5397,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Receivable and Payable" -msgstr "" +msgstr "Saatavat ja maksettavat" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 @@ -5351,12 +5408,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 msgid "Amount reconciled" -msgstr "" +msgstr "Soviteltu määrä" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärästä" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -5381,7 +5438,7 @@ msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Verosovellus" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -5393,12 +5450,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma laskutus" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Jaksojen määrä" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 @@ -5421,7 +5478,7 @@ msgstr "" #: rml:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Yleinen loki" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -5446,18 +5503,18 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Hyvitys" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Laskuta vero" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen lokin määritys" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -5475,6 +5532,8 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"Virheellinen jakso ! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson päivämäärä " +"ei ole tilikauden käsittävällä laajuudella. " #. module: account #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 @@ -5516,13 +5575,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form msgid "List of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tililistaus" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -5549,12 +5608,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Viitenumero" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Kaikkiaan myöhässä:" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 @@ -5570,7 +5629,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Laskuta verot manuaalisesti" #. module: account #: field:account.model.line,date:0 @@ -5580,13 +5639,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Journal Sale" -msgstr "" +msgstr "Myynnin loki" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Suljettava tilikausi" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 @@ -5608,12 +5667,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 msgid "Print VAT Decl." -msgstr "" +msgstr "Tulosta ALV kuvaus" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "IntraCom" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5637,6 +5696,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " "for the current product" msgstr "" +"Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan ko. tuotteen saapuvan varastoarvon " +"arvioimiseen" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 @@ -5646,35 +5707,35 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Yläoikea" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu msgid "Financial Accounts" -msgstr "" +msgstr "Talouden kirjanpito" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 msgid "Account Configure" -msgstr "" +msgstr "Tilikonfigurointi" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan kumppanin maksutilinä" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "" +msgstr "Asiakoodi" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -5690,18 +5751,18 @@ msgstr "Tulotili" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso" #. module: account #: rml:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen saldo -" #. module: account #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Tilimalli" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5722,7 +5783,7 @@ msgstr "Kauden tyyppi" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -5737,7 +5798,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "Print Journal -" -msgstr "" +msgstr "Tulosta loki -" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -5763,7 +5824,7 @@ msgstr "Käteinen" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidon kohde" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -5817,18 +5878,18 @@ msgstr "" #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "" +msgstr "Maksettu lasku soviteltaessa." #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Python -koodi (vastakohta)" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and financial management" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidon -ja taloudenhallinta" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5862,17 +5923,17 @@ msgstr "Pankkitiedot" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Tuotemallin kustannustili" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "General Debit" -msgstr "" +msgstr "Yleinen debet" #. module: account #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" -msgstr "" +msgstr "Tilikoodi" #. module: account #: help:account.config.wizard,name:0 @@ -5899,12 +5960,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement Process" -msgstr "" +msgstr "Tilioteprosessi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile msgid "Statement reconcile" -msgstr "" +msgstr "Tiliote sovittelu" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 2c7cb7ff529..011ea1aae33 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Interne naam" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "BTW rekening Code" +msgstr "Belasting code" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Boekhouden" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" +msgstr "Geeft de boodschap voor het overzicht Te late betalingen" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Activa" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -73,11 +73,14 @@ msgid "" "This account will be used to value incoming stock for the current product " "category" msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt voor ontvangen voorraadwaarde van de huidige " +"productcategorie" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" +"Laat leeg om de periode van de (factuur-)valideringsdatum te gebruiken." #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 @@ -94,18 +97,18 @@ msgstr "Niet afgeletterde boekingen" #: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "Basis code" +msgstr "Basiscode" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "Grootboekkaart statistieken" +msgstr "Grootboekstatistiek" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Print BTW-aangifte" +msgstr "Druk belastingrapport af" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Fout ! De duur van de periode(s) is/zijn ongeldig. " #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -285,6 +288,11 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Bij het gebruik van betalingstermijnen zal de vervaldatum automatisch " +"berekend worden bij het genereren van de posten. Als u noch een " +"betalingstermijn noch een vervaldatum gebruikt, dan veronderstelt het " +"systeem een onmiddelijke betaling. De betalingstermijn kan meerdere " +"vervaldata berekenen, bijvoorbeeld 50% nu en 50% over een maand." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Brondocument" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Naam boeking" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -350,7 +358,7 @@ msgstr "Belastingen" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 msgid "Debit Trans." -msgstr "Debet verplaatsing" +msgstr "Debetboekingen" #. module: account #: field:account.analytic.line,account_id:0 @@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Belasting over onderliggende" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -381,7 +389,7 @@ msgstr "Omschrijving op facturen" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 @@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Aflettering betalingen" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Journal de frais" -msgstr "" +msgstr "Onkostendagboek" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -428,7 +436,7 @@ msgstr "Negatief" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Naam rekening/relatie" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "Afletteren bank" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Korting. (%)" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Belasting gebruikt in" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -494,6 +502,8 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Vink aan indien het belastingsbedrag aan het basisbedrag moet worden " +"toegevoegd in de berekening van de volgende belastingen." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -546,7 +556,7 @@ msgstr "Deferral Method" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Opnemen in basisbedrag" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -562,7 +572,7 @@ msgstr "Regel" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. or Move name" -msgstr "" +msgstr "Dagboeknummer of naam boekstuk" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "Boekingscontrole" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" -msgstr "" +msgstr "Het reeks-veld wordt gebruikt om de bronnen oplopend te sorteren." #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 @@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Subtotaal:" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 @@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "maand" #. module: account #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Gekoppelde relatie" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -703,7 +713,7 @@ msgstr "Creditering verkoopfactuur" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Kies de analyseperiode" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "Belastingcode" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Totaalbedrag dat deze klant aan u verschuldigd is." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -753,7 +763,7 @@ msgstr "Jaarafsluiting dagboek" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Inkoopeigenschappen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -834,6 +844,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contain more " "information about the account and it's specificities." msgstr "" +"Deze soorten worden gedefinieerd conform uw eigen land. Het soort bevat meer " +"informatie over de rekening en diens bijzonderheden." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -918,6 +930,8 @@ msgid "" "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " "accounts (or products) in the same group." msgstr "" +"Als een standaard-belasting is ingesteld bij de relatie, dan overschrijft " +"deze alleen belastingen van rekeningen (of producten) in dezelfde groep." #. module: account #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 @@ -958,7 +972,7 @@ msgstr "Basiscode bedrag" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "De verantwoordelijke gebruiker voor dit dagboek" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -1072,7 +1086,7 @@ msgstr "Kies een boekjaar" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Hoofdreeks" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -1102,7 +1116,7 @@ msgstr "Totaal afgeboekt" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "Berekende code for prijzen inclusief BTW" +msgstr "Bereken code voor prijzen inclusief belastingen" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr "Eenheidsprijs" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Period from :" -msgstr "" +msgstr "Periode van :" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -1154,7 +1168,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Journal de vente" -msgstr "" +msgstr "Verkoopdagboek" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 @@ -1175,7 +1189,7 @@ msgstr "Voorwaarden" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Report" -msgstr "BTW-aangifte" +msgstr "Belasting-aangifte" #. module: account #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 @@ -1201,7 +1215,7 @@ msgstr "Bankrekening" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "Lijst BTW sjablonen" +msgstr "Lijst belasting-sjablonen" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -1222,6 +1236,11 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Dit bepaalt hoe de huidige wisselkoers voor uitgaande transacties wordt " +"berekend. In de meeste landen is de legale methode 'middelen', maar slechts " +"enkele softwaresystemen kunnen hier mee omgaan. Als u dus importeert vanuit " +"een ander softwaresysteem, dan kan het nodig zijn de dagkoers te gebruiken. " +"Binnenkomende transacties gebruiken altijd de dagkoers." #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 @@ -1231,12 +1250,12 @@ msgstr "Bedrijfsvaluta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Vervangingstabel belastingpositie-sjabloon" #. module: account #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggende kostenplaats" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 @@ -1276,7 +1295,7 @@ msgstr "Vast Bedrag" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Analytic Credit" -msgstr "Analytisch krediet" +msgstr "Analytisch credit" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -1294,7 +1313,7 @@ msgstr "Niet afgeletterde transacties" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Vervangingstabel belasting" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -1332,7 +1351,7 @@ msgstr "Samengevoegde tegenboeking" #. module: account #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -1365,13 +1384,13 @@ msgstr "Kostenplaatsregels" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "De methode voor het berekenen van de BTW." +msgstr "Berekeningsmethode voor het belastingbedrag." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Validated accounting entries." -msgstr "Gevalideerde boekhoud mutaties" +msgstr "Gevalideerde boekingen" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 @@ -1401,7 +1420,7 @@ msgstr "Belastingregels" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Reeksen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form @@ -1435,7 +1454,7 @@ msgstr "Dagboek" #: field:account.account,child_id:0 #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Subrekeningen" #. module: account #: field:account.account,check_history:0 @@ -1478,6 +1497,8 @@ msgid "" "The partner bank account to pay\n" "Keep empty to use the default" msgstr "" +"De bankrekening van de relatie voor betaling.\n" +"Laat leeg voor de standaardwaarde." #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.journal,refund_journal:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "Creditnota Dagboek" +msgstr "Creditnota dagboek" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income @@ -1534,7 +1555,7 @@ msgstr "Positief" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal msgid "Print General Journal" -msgstr "Print General Journal" +msgstr "Druk grootboekdagboek af" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -1573,7 +1594,7 @@ msgstr "Open voor aflettering" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bilan_journal msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "" +msgstr "Openingsdagboek" #. module: account #: selection:account.tax,tax_group:0 @@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr "Dagboeken" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "Max. hoevh.:" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 @@ -1792,7 +1813,7 @@ msgstr "Procent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Grafieken" +msgstr "Rekeningschema's" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1819,7 +1840,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date or Code" -msgstr "" +msgstr "Datum of code" #. module: account #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -1829,7 +1850,7 @@ msgstr "Accountmanager" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "to :" -msgstr "" +msgstr "aan :" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 @@ -1910,7 +1931,7 @@ msgstr "Betaal factuur" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "" +msgstr "Fout: ongeldig nummer omzetbelasting (verkeerd controlegetal)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 @@ -1929,7 +1950,7 @@ msgstr "Grootboekkaart verdeelboeking" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "No Filter" -msgstr "Geeb filter" +msgstr "Geen filter" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -1979,7 +2000,7 @@ msgstr "Grootboekrekeningen" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Deze naam wordt weergegeven op overzichten" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2006,7 +2027,7 @@ msgstr "Analytisch dagboek rapport" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "Credit verkoopfactuur" +msgstr "Credit verkoopfacturen" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 @@ -2027,7 +2048,7 @@ msgstr "Naam dagboekperiode" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "BTW naam" +msgstr "Naam belasting" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2036,6 +2057,9 @@ msgid "" "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " "manual validation." msgstr "" +"Vink dit aan indien u wilt dat nieuwe posten geen 'concept'-status krijgen, " +"maar rechtstreeks als 'geboekt' verwerkt moeten worden zonder handmatige " +"tussenkomst." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -2071,7 +2095,7 @@ msgstr "Uitgave" #. module: account #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "Invoice Sequence" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummering" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 @@ -2086,7 +2110,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur proces" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Opmerking fiscale positie :" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 @@ -2160,13 +2184,13 @@ msgstr "Kostenplaatsboeking" #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningsbericht" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "BTW-structuur" +msgstr "Belastingstructuur" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -2299,11 +2323,13 @@ msgstr "2" #: wizard_view:account.chart,init:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" +"(Als er geen fiscaal jaar is gekozen, zullen alle open fiscale jaren worden " +"gebruikt)" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "De grootboekrekening van de belastingverklaring" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2340,7 +2366,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan" #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "BTW type" +msgstr "Soort belasting" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 @@ -2367,7 +2393,7 @@ msgstr "Template grootboekschema" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal msgid "Journal d'extourne" -msgstr "" +msgstr "Betalingsdagboek" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 @@ -2393,7 +2419,7 @@ msgstr "en dagboeken" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "BTW Rekening" +msgstr "Belasting-grootboekrekening" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -2411,6 +2437,8 @@ msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." msgstr "" +"Vink aan indien de berekening van de belasting gebaseerd is op de belasting " +"van de onderliggende belastingen in plaats van op het totaalbedrag." #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -2423,6 +2451,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Indien niet toepasbaar (berekend door de Python code), dan zal de belasting " +"niet verschijnen op de factuur." #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -2457,7 +2487,7 @@ msgstr "Open dagboek" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "KI" -msgstr "" +msgstr "KI" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line @@ -2594,7 +2624,7 @@ msgstr "Informatie" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report msgid "Taxes Reports" -msgstr "BTW overzicht" +msgstr "Overzicht belastingen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -2604,7 +2634,7 @@ msgstr "Crediteuren" #. module: account #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "" +msgstr "Importeer facturen in bankafschrift" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2626,6 +2656,7 @@ msgstr "Betalingsopdracht" msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Kies deze optie indien u de gebruiker deze rekening wilt laten afletteren." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2648,12 +2679,12 @@ msgstr "Vermogen" #. module: account #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht te late betaling" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "BTW code sjabloon" +msgstr "Belastingcode sjabloon" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -2669,6 +2700,12 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " "accounts." msgstr "" +"Deze soort wordt gebruikt om soorten met speciale effecten in OpenERP te " +"onderscheiden: weergave kan geen boekingen bevatten, consolidatie zijn " +"rekeningen die subrekeningen kunnen hebben voor multi-bedrijfsconsolidaties, " +"Te ontvangen/Te betalen zijn voor accounts van relaties (voor debet/credit-" +"berekeningen), gesloten is voor rekeningen die beter niet gebruikt kunnen " +"worden." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments @@ -2734,7 +2771,7 @@ msgstr "Factuurnummer" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Einde van periode" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 @@ -2812,6 +2849,9 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Het reeks-veld wordt gebruikt om de belastingregels oplopend te sorteren. De " +"volgorde is belangrijk als een belasting afhangt van onderliggende " +"belastingen. In dat geval bepaalt het de volgorde van berekeningen." #. module: account #: field:account.journal.column,view_id:0 @@ -2824,7 +2864,7 @@ msgstr "Journal View" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "Credit Centralisatie" +msgstr "Credit centralisatie" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -2879,7 +2919,7 @@ msgstr "Analytische rekening inkomsten en uitgaven" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze factuur wilt crediteren?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt crediteren?" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open @@ -2895,7 +2935,7 @@ msgstr "Direct definitief" #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "BTW rekening" +msgstr "Belasting-rekening" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -2905,7 +2945,7 @@ msgstr "Van afschrift, mutaties aanmaken" #. module: account #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "" +msgstr "Volledige naam rekening" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 @@ -2935,7 +2975,7 @@ msgstr "Boekings Afschrift" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Document: Boekhoudkundige klantverklaring" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -3001,7 +3041,7 @@ msgstr "Analytisch Journal -" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Analytic Debit" -msgstr "Analytisch Debet" +msgstr "Analytisch debet" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -3063,6 +3103,8 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Als dit is aangevinkt, dan zal het systeem proberen de boekingsregels te " +"groeperen bij het genereren vanaf facturen." #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 @@ -3186,7 +3228,7 @@ msgstr "Grootboekrekening" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "" +msgstr "Bankdagboek CHF" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -3282,7 +3324,7 @@ msgstr "Genereer boekjaar openingsbalans" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Afletter boekingen" +msgstr "Letter boekingen af" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 @@ -3314,12 +3356,12 @@ msgstr "30 Dagen einde van de maand" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Basis BTW Code" +msgstr "Basis belastingcode" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "" +msgstr "Fout: Referentie omzetbelasting is verplicht." #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3384,6 +3426,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" +"Deze rekening zal gebruikt worden in plaats van de standaard- als de " +"inkomstenrekening voor de huidige relatie." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3413,8 +3457,9 @@ msgid "" "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " "(or product) of the same group." msgstr "" -"Als er een standaard BTW is gekozen voor de relatie zal deze alleen btw van " -"accounts (of produkten) in de zelfde groep overschrijven." +"Als er een standaard belasting is opgegeven voor deze relatie zal deze " +"alleen de belastingen van accounts (of producten) in dezelfde groep " +"overschrijven." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3504,7 +3549,7 @@ msgstr "Filteren op periodes" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "Debiteuren" +msgstr "Debiteur" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 @@ -3540,7 +3585,7 @@ msgstr "Boekjaar" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo :" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 @@ -3556,7 +3601,7 @@ msgstr "3" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "BTW Rapportage" +msgstr "Overzicht belasting" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -3618,7 +3663,7 @@ msgstr "Handmatig" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "Bereken BTW" +msgstr "Bereken belastingen" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 @@ -3631,6 +3676,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for the current " "partner" msgstr "" +"Deze betalingsvoorwaarde zal worden gebruikt in plaats van de standaard- " +"voor de huidige relatie" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 @@ -3641,7 +3688,7 @@ msgstr "Mutatienaam" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "De relatie die voor deze factuur" +msgstr "De gebruikte relatie voor deze factuur" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3650,6 +3697,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Vink dit aan als u geen enkele aan deze belastingcode gerelateerde BTW op " +"facturen wilt." #. module: account #: field:account.account.type,sequence:0 @@ -3662,7 +3711,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,sequence:0 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 msgid "Sequence" -msgstr "Volgorde" +msgstr "Reeks" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -3706,8 +3755,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to print all entries when printing the General " "Ledger, otherwise it will only print its balance." msgstr "" -"Vink dit vakje aan om alle boekingen van de administratie af te drukken. " -"Anders wordt alleen het saldo afgedrukt." +"Vink dit aan om ook de boekingen af te drukken. Standaard wordt alleen " +"gesaldeerd." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -3752,7 +3801,7 @@ msgstr "Administratie configuratie assistent " #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: field:account.subscription,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 @@ -3774,7 +3823,7 @@ msgstr "Concept-facturen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Vervangingstabel belastingpositie belastingsjabloon" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -3805,11 +3854,20 @@ msgid "" " Bank statements\n" " " msgstr "" +"Financiële- en boekhoudmodule die het volgende biedt:\n" +" Algemene financiën\n" +" Kostenplaatsen/Analytisch boekhouden\n" +" Boekhouding derden\n" +" Belastingbeheer\n" +" Budgetteren\n" +" Klant- en leverancierfacturen\n" +" Bankafschriften\n" +" " #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "Mutatievolgorde" +msgstr "Boekstukreeks" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -3826,6 +3884,8 @@ msgstr "Betalingsboekingen" #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." msgstr "" +"De rekening kan hetzij een basis-belastingcode of een belastingcode-rekening " +"zijn." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 @@ -3840,7 +3900,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht overzicht Te late betalingen" #. module: account #: selection:account.tax,tax_group:0 @@ -3877,6 +3937,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " "for the current product" msgstr "" +"Deze rekening zal worden gebruikt in plaats van de standaard- om de " +"uitgaande voorraad voor het huidige product te waarderen." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -3900,7 +3962,7 @@ msgstr "Op periode" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Laat leeg voor vandaag" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -3910,7 +3972,7 @@ msgstr "." #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maximale hoeveelheid" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -3987,7 +4049,7 @@ msgstr "Contacte betaling" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "Crediteuren" +msgstr "Crediteur" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -4013,7 +4075,7 @@ msgstr "Valuta" #: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 msgid "Credit" -msgstr "Krediet" +msgstr "Credit" #. module: account #: help:account.tax.template,child_depend:0 @@ -4021,20 +4083,21 @@ msgid "" "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " "computation of child taxes or based on the total amount." msgstr "" -"Geef aan of de BTW berekening gebaseerd wordt op de waarde van de " -"afzonderlijke btw berekeningen of op het totaalbedrag." +"Geef aan of de berekening van de belasting gebaseerd is op het berekende " +"belastingbedrag van de afzonderlijke onderliggende belastingen, of op basis " +"van het totaalbedrag." #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Afgedragen BTW" +msgstr "Rekening terugontvangen belasting" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Subcodes" #. module: account #: field:account.invoice,move_name:0 @@ -4146,7 +4209,7 @@ msgstr "Dagboekkolom" #: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "Gereed" +msgstr "Verwerkt" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 @@ -4178,7 +4241,7 @@ msgstr "Factuur" #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 msgid "Open" -msgstr "Openen" +msgstr "Open" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 @@ -4212,6 +4275,9 @@ msgid "" "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " "expenses accounts." msgstr "" +"Staat u toe om het teken van het balansbedrag te wijzigen in overzichten, " +"zodat er positieve bedragen onstaan in plaats van negatieve- in " +"kostenrekeningen." #. module: account #: help:account.config.wizard,code:0 @@ -4240,7 +4306,7 @@ msgstr "Linker bovenliggende" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -msgstr "De volgorde bepaald de sortering voor een lijst van dagboeken" +msgstr "De reeks bepaalt de getoonde sortering voor een lijst van dagboeken" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4378,7 +4444,7 @@ msgstr "Creditfacturen" #: field:account.config.wizard,date2:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear @@ -4414,6 +4480,9 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Het reeks-veld wordt gebruikt om de belastingregels oplopend te sorteren. De " +"volgorde is belangrijk bij belastingen die afhangen van onderliggende " +"belastingen. In dat geval bepaalt het de volgorde van berekening." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4429,7 +4498,7 @@ msgstr "Afschrift opslaan" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Boekjaar-reeks" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -4439,7 +4508,7 @@ msgstr "Boekingsregel" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Rekening BTW Sjabloon" +msgstr "Belastingrekening sjabloon" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -4464,7 +4533,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt openen ?" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" +msgstr "Relatie ander grootboek" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4474,7 +4543,7 @@ msgstr "Openstaand saldo inkopen" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "De optionele hoeveelheid in boekingen" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 @@ -4498,7 +4567,7 @@ msgstr "Boekingen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Debiteuren & Crediteuren" +msgstr "Debiteuren & crediteuren" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -4608,7 +4677,7 @@ msgstr "Boekingen maken per journaalpost" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaatsschema's" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 @@ -4618,7 +4687,7 @@ msgstr "Filteren op" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Prijs inclusief BTW" +msgstr "Prijs inclusief belastingen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 @@ -4668,8 +4737,8 @@ msgid "" "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" -"Geef aan het het BTW bedrag moet worden meegenomen in het basisbedrag voor " -"de berekening van volgende belastingen (Niet van toepassing in NL)" +"Geef aan of het belastingbedrag moet worden meegenomen in de grondslag voor " +"de berekeningen van de opvolgende belastingen." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 @@ -4758,7 +4827,7 @@ msgstr "Factuuradres" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "General Credit" -msgstr "Algemeen krediet" +msgstr "Algemeen credit" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -4767,6 +4836,9 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" +"Vink dit aan om aan te geven dat elke post van dit dagboek geen nieuwe " +"tegenpost zal aanmaken maar een gezamenlijke tegenpost zal delen. Dit wordt " +"gebruikt in afsluitingen van boekjaren." #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4827,7 +4899,7 @@ msgstr "Beheer factuur" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Receivable" -msgstr "Activa" +msgstr "Te ontvangen" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance @@ -4867,12 +4939,12 @@ msgstr "account.analytic.journal" #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Vervangingstabel grootboekrekeningen" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "BTW over verkopen" +msgstr "Verkoopbelastingen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -4967,7 +5039,7 @@ msgstr "Factuurregels" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Begin van de periode" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 @@ -4983,7 +5055,7 @@ msgstr "Maak boekingen aan" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Te ontvangen BTW Code" +msgstr "Te ontvangen belasting code" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 @@ -5114,8 +5186,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" -"Vink dit vakje aan indien u een andere volgorde voor elk aangemaakt dagboek " -"wenst, anders zullen ze allen dezelfde volgorde krijgen." +"Vink dit vakje aan indien u een andere reeks voor elk aangemaakt dagboek " +"wenst, anders zullen ze alle dezelfde reeks gebruiken." #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv @@ -5132,7 +5204,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "Behoudt de factuurvolgorden in het boekjaar" +msgstr "Behoudt de factuurnummering in het boekjaar" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 @@ -5149,12 +5221,12 @@ msgstr "Domein" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" -msgstr "Boekhoud gegevens" +msgstr "Boekhoudgegevens" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "BTW Code sjabloon" +msgstr "Belastingrekening code sjabloon" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -5267,7 +5339,7 @@ msgstr "Alle boekingsregels" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "De belastbare basis in de belastingverklaring." #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -5314,7 +5386,7 @@ msgstr "Resterend openstaand bedrag." #. module: account #: wizard_view:account.period.close,init:0 msgid "Are you sure ?" -msgstr "Ben je er zeker van?" +msgstr "Weet u het zeker ?" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -5407,6 +5479,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field " "will contain the basic amount(without tax)." msgstr "" +"Als de belastingrekening een belastingcode-rekening is, dan zal dit veld het " +"belastingbedrag bevatten. Als de belastingrekening een basis-belastingcode " +"is, dan zal het veld de grondslag voor belasting bevatten (zonder belasting)." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5424,7 +5499,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Belastingstoepassing" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -5441,7 +5516,7 @@ msgstr "PRO-FORMA Verkoopfacturen" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Aantal periodes" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 @@ -5518,11 +5593,13 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"Ongeldige periode! Sommige perioden overlappen of de datum van de periode " +"valt niet binnen het boekjaar. " #. module: account #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "" +msgstr "De gebruikte reeks voor factuurnummering in dit dagboek" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5531,7 +5608,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "Algemene Informatie" +msgstr "Algemene informatie" #. module: account #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 @@ -5547,7 +5624,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Fout! De duur van het boekjaar is ongeldig. " #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -5683,11 +5760,13 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " "for the current product" msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt in plaats van de standaard- om de waarde van " +"inkomende voorraad van het huidige product te waarderen." #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Onderliggende belastingrekeningen" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -5715,6 +5794,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" +"Deze rekening zal gebruikt worden in plaats van de standaard- als de " +"crediteurenrekening van de huidige relatie." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -5773,7 +5854,7 @@ msgstr "Administratieve instellingen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "rekening.reeks.boekjaar" #. module: account #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 @@ -5874,7 +5955,7 @@ msgstr "Python Code (reverse)" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and financial management" -msgstr "" +msgstr "Boekhouding en financieel beheer" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5887,6 +5968,8 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category" msgstr "" +"Deze rekening zal gebruikt worden voor het waarderen van uitgaande goederen " +"voor de huidige productcategorie." #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -5918,7 +6001,7 @@ msgstr "Algemeen debet" #. module: account #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" -msgstr "" +msgstr "Rekeningcode" #. module: account #: help:account.config.wizard,name:0 @@ -5965,6 +6048,8 @@ msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "" +"Vink dit aan als de prijs die u voor het product en op de facturen gebruikt " +"inclusief deze belasting is." #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 @@ -5989,6 +6074,8 @@ msgstr "Ja" msgid "" "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Vink dit aan als het de gebruiker is toegestaan om posten op deze rekening " +"af te letteren." #. module: account #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 72a348d38cb..1e7435d4ffa 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 22:31+0000\n" "Last-Translator: Paulino \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Código do imposto da conta" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "Facturas de fornecedores não pagas" +msgstr "Facturas de fornecedores por pagar" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "A divisa usada para inserir o extrato" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,init_form:0 msgid "Select Message" -msgstr "Selecionar mensagem" +msgstr "Selecione a mensagem" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" -"Manténha vazio para usar o período da data de validação (da factura)." +"Mantenha vazio para usar o período da data de validação (da factura)." #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Estatisticas da conta" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Imprimir relatório de impostos" +msgstr "Imprimir mapa de impostos" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Origem" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Movimento" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Conta analítica" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Imposto nos dependentes" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Descrição das facturas" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Erro! Não pode criar contas analiticas recursivamente" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Contra" -msgstr "" +msgstr "Contra" #. module: account #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Reconciliação bancária" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Imposto usado em" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -496,6 +496,8 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Defina se o montante do imposto deve ser incluído no valor base dos impostos " +"a processar em seguida." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Método de reabertura" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Incluir no valor base" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Linha" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. or Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C. ou nome do movimento." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -578,11 +580,13 @@ msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." msgstr "" +"Número de dias a somar antes de calcular o dia do mês. Se data = 15/01, " +"Numero de dias = 22, Dia do mes= -1, entao a data de vencimento é 28/02." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "Mvt" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Balancete de antiguidade de parceiros." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "Controlo do movimentos" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" -msgstr "" +msgstr "O campo sequência é usado para ordenar os registos" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 @@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Fechar montante" #. module: account #: help:account.fiscalyear,company_id:0 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "" +msgstr "Manter vazio se o ano fiscal pertence a varias empresas." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Sub-total :" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 @@ -686,12 +690,12 @@ msgstr "mês" #. module: account #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro associado" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Informação Adicional" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "Nota de crédito a clientes" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o período para análise." #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Sinal do código de imposto" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Valor total que este cliente lhe deve." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Rua" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open msgid "account.move.line" -msgstr "" +msgstr "account.move.line" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "Nome do Campo" #: field:account.tax.code,sign:0 #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign for parent" -msgstr "" +msgstr "Sinal do ascendente" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "Diários de fim de exercício" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades das compras." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "Linhas de movimentos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard msgid "account.config.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.config.wizard" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Imprimir diário" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "Montante de código base" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "Utilizador responsável por este diário" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -1070,7 +1074,7 @@ msgstr "Escolha o ano fiscal" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência principal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "Nova conta da contabilidade analítica" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de posição fiscal" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -1142,12 +1146,12 @@ msgstr "Preço Unitário" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Period from :" -msgstr "" +msgstr "Período de:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal @@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Montante apresentado numa outra moeda, opcional." #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de posição fiscal" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -1184,7 +1188,7 @@ msgstr "Gráficos abertos" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "" +msgstr "de certeza que quer encerrar o exercício?" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -1229,12 +1233,12 @@ msgstr "Moeda da empresa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeamento do Modelo de Posição Fiscal." #. module: account #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta analítica mãe" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 @@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Transacções não reconciliadas" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeamento do Imposto" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -1330,7 +1334,7 @@ msgstr "Contrapartida centralizada" #. module: account #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Linhas da analítica" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "O método de cálculo do imposto." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr "Linhas de impostos" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Sequências" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form @@ -1433,7 +1437,7 @@ msgstr "Diário" #: field:account.account,child_id:0 #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conta-filha" #. module: account #: field:account.account,check_history:0 @@ -1476,6 +1480,8 @@ msgid "" "The partner bank account to pay\n" "Keep empty to use the default" msgstr "" +"A conta bancária do parceiro para pagamentos\n" +"Deixe vazio para usar a predefinida." #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -1490,12 +1496,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup msgid "wizard.company.setup" -msgstr "" +msgstr "wizard.company.setup" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.journal,refund_journal:0 @@ -1669,7 +1675,7 @@ msgstr "Diários" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "Qtd Max:" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 @@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "Devolver valor de factura" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Fechar um período" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -1691,7 +1697,7 @@ msgstr "Custos e Retornos" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Erro! Não pode criar contas recursivamente." #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 @@ -1721,7 +1727,7 @@ msgstr "Reabrir" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "De certeza que quer criar os movimentos?" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1816,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date or Code" -msgstr "" +msgstr "Data ou Código" #. module: account #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -1826,7 +1832,7 @@ msgstr "Gestor de conta" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "to :" -msgstr "" +msgstr "para:" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 @@ -1976,7 +1982,7 @@ msgstr "Listas de contas" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Este nome será exibido nos relatórios" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2008,7 +2014,7 @@ msgstr "Devoluções a clientes" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor do imposto" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -2052,11 +2058,12 @@ msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." msgstr "" +"Numero único da factura, gerado automaticamente quando a factura é criada." #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura rascunho" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense @@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "Despesa" #. module: account #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "Invoice Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência facturas" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 @@ -2076,7 +2083,7 @@ msgstr "Opções" #. module: account #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de facturação a clientes" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Período dos movimentos de abertura" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves @@ -2155,7 +2162,7 @@ msgstr "movimento analitico" #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de pagamentos em atraso" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree @@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr "Criar movimentos de subscrição" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de abertura" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -2730,7 +2737,7 @@ msgstr "Numero da factura" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Fim do período" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 @@ -2789,7 +2796,7 @@ msgstr "Direcção da analise" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "_Ir" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -2901,7 +2908,7 @@ msgstr "De declarações, criar entradas" #. module: account #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "" +msgstr "Nome completo da conta" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 @@ -3158,7 +3165,7 @@ msgstr "Factura proposta a ser verificado, validado e imprimido" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select msgid "account.move.line.select" -msgstr "" +msgstr "account.move.line.select" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3272,7 +3279,7 @@ msgstr "Nenhum(a)" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Gerar os movimentos de abertura do exercício." #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile @@ -3533,7 +3540,7 @@ msgstr "Ano fiscal" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo:" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 @@ -3611,7 +3618,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Calcular impostos" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 @@ -3660,7 +3667,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Modelo de posição fiscal" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3745,7 +3752,7 @@ msgstr "Assistente de configuração de contas " #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: field:account.subscription,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Início" #. module: account #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 @@ -3862,7 +3869,7 @@ msgstr "Movimento" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Estes períodos podem sobrepor-se" #. module: account #: help:product.template,property_account_expense:0 @@ -3893,7 +3900,7 @@ msgstr "Por período" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Deixe vazio para usar a data actual" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -3903,7 +3910,7 @@ msgstr "." #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Máxima" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -3965,7 +3972,7 @@ msgstr "Seleccionar movimentos" #. module: account #: selection:account.chart,init,target_move:0 msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos os movimentos confirmados" #. module: account #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 @@ -4027,7 +4034,7 @@ msgstr "Imposto de reembolso da conta" #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos-filho" #. module: account #: field:account.invoice,move_name:0 @@ -4119,7 +4126,7 @@ msgstr "Transferência de crédito" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "Sequências de diário separadas" #. module: account #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 @@ -4370,7 +4377,7 @@ msgstr "Notas de crédito" #: field:account.config.wizard,date2:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data final" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear @@ -4421,7 +4428,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Sequência de exercício fiscal" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -4466,7 +4473,7 @@ msgstr "Debito do fornecedor" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "A quantidade optconal nos movimentos" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 @@ -4600,7 +4607,7 @@ msgstr "Entradas codificadas por movimentos" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Plano de contas analítico" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 @@ -4763,7 +4770,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelada" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -4852,7 +4859,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "account.analytic.journal" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.journal" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4959,7 +4966,7 @@ msgstr "Linhas de factura" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Início do período" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index efd6862dd29..95b533227e1 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:27+0000\n" +"Last-Translator: geopop65 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Deschidere jurnal" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "KI" -msgstr "" +msgstr "Kl" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "-" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "asgfas" -msgstr "" +msgstr "asgfas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" -msgstr "" +msgstr "JRNL" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "Tipărire declaraţie TVA" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "ComInt" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 5a8bb49b4c3..8c8544d94fa 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Andreyanau \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Внутреннее название" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Налоговый код счета" +msgstr "Код налогового счёта" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 @@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "Ввод проводок" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" +msgstr "Укажите сообщение для отчета о просроченных платежах" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите расчет по чеку" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "Активы" +msgstr "Актив" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Валюта, использованная в выражении" +msgstr "Валюта, используемая в расчетах" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,init_form:0 @@ -73,6 +73,8 @@ msgid "" "This account will be used to value incoming stock for the current product " "category" msgstr "" +"Этот счет будет использоваться для учета стоимости входящего запаса для " +"текущей категории продуктов" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Результат сверки" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Не выверенные проводки" +msgstr "Несогласованные проводки" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика по счету" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration @@ -115,12 +117,12 @@ msgstr "Предок" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Journal Voucher" -msgstr "" +msgstr "Журнальный ваучер" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Остаток" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Неподтвержденные проводки" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Длительность Периода(-ов) недействительна. " #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -172,12 +174,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Итого по кредиту" #. module: account #: field:account.config.wizard,charts:0 msgid "Charts of Account" -msgstr "" +msgstr "Планы счетов" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Проводки модели счета" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "Сумма периода" +msgstr "Сумма за период" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -217,12 +219,12 @@ msgstr "Проводка по счету" #. module: account #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Возрастной пробный баланс" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurrent Entries" -msgstr "" +msgstr "Повторяющиеся проводки" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Сумма" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Книга расчетов с контрагентами" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -252,12 +254,12 @@ msgstr "Налоги поставщиков" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Итого по дебету" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Бухгалтерские проводки-" #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -267,6 +269,11 @@ msgid "" "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " "journal." msgstr "" +"Открывает режим просмотра использовавшийся при вводе проводок или их " +"просмотре в книге проводок. Вид сообщает Open ERP какие поля должны быть " +"видимыми и необходимы в режиме изменения/добавления или только для чтения и " +"в каком порядке. Вы можете создать свой собственный режим просмотра для " +"быстрого редактирования каждой книги проводок." #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -277,6 +284,11 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"При использовании условий платежа, дата валютирования будет сгенерирована " +"автоматически при создании проводок. Если вы оставляете условия платежа и " +"дату валютирования незаполненными - это будет подразумевать прямой платеж. " +"Условия платежа могут включать в себя несколько дат валютирования, например " +"50% сегодня, 50% в следующем месяце." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -288,7 +300,7 @@ msgstr "Фиксированный" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Просроченные платежи" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -325,7 +337,7 @@ msgstr "Рассчитать подписку" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Num." -msgstr "" +msgstr "Номер счета" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 @@ -350,7 +362,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счет аналитического учета" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -373,7 +385,7 @@ msgstr "Описание счетов" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 @@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "Разрешить отменяющие проводки" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "" +msgstr "Согласование платежа" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal @@ -415,17 +427,17 @@ msgstr "Дата:" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Negative" -msgstr "Отрицательная" +msgstr "Отрицательный" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Имя счета/контрагента" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Contra" -msgstr "" +msgstr "Сторно" #. module: account #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -452,7 +464,7 @@ msgstr "Специальные расчеты" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите платеж по счету (с согласованием или без)" #. module: account #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 @@ -464,7 +476,7 @@ msgstr "Сверка банковской выписки" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Дисконт (%)" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -486,6 +498,8 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Включить, если сумма налога должна быть включена в расчетную сумму перед " +"расчетом других налогов." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -528,7 +542,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Оплачено / сверено" +msgstr "Оплаченный/согласованный" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -681,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -691,7 +705,7 @@ msgstr "Возвпат денег клиенту" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Выберите период для проведения анализа" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -704,7 +718,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Общая сумма долга покупателя перед вами" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -741,7 +755,7 @@ msgstr "Журнал проводок конца года" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства покупки" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 1f6601c4889..7f28b6efcc4 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-06 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Miran Gombač \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Natisni davčno poročilo" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Starš" +msgstr "Nadrejeni" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" -"Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitien, bo pomenil dan " +"Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan " "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od " "začetka meseca)." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Transakcije v breme" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Stroškovno mesto" +msgstr "Analitični konto" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Statistika stroškovnih mest" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Vzorci davčnih šifer" +msgstr "Predloge davčnih šifer" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Odpis skupaj" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Koda izračuna za davke v cenah" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Potrdi" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 msgid "Select parent account" -msgstr "" +msgstr "Izberite nadrejeni konto" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Izdani predračuni" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Število obdobij" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 598ff94f71a..569d58c9757 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-04 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-15 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "未支付的采购发票" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Entries Encoding" -msgstr "科目编码" +msgstr "输入分录" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "为滞纳款项报告指定通知信息。" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "" +msgstr "确认草稿对帐单" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "资产" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。" +msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "对帐结果" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled entries" -msgstr "未经对帐的凭证" +msgstr "未经对帐的分录" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "" +msgstr "税基代码" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -128,18 +128,18 @@ msgstr "残余" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "基本代码符号" +msgstr "税基代码符号" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select msgid "Unreconcile entries" -msgstr "非对帐条目" +msgstr "非对帐分录" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "错误!期间的长短不合规定。 " +msgstr "错误!这周期的持续时间无效 " #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "错误!期间的长短不合规定。 " #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "条目" +msgstr "分录" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "借方集中" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "" +msgstr "确认草稿发票" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." -msgstr "日,如果是本月的最后一天则设置-1。如果是正数,则指定下个月的日期。净日数设置0(否则将基于本月第一天)。" +msgstr "某月第几日,如果是本月的最后一天则设置-1。如果是正数,则指定下个月的日期。净日数设置0(否则将基于本月第一天)。" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "会计科目表" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select msgid "Move line select" -msgstr "" +msgstr "选择分录明细" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 @@ -190,17 +190,17 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry label" -msgstr "条目标记" +msgstr "分录标签" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "会计模型条目" +msgstr "会计模型分录" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "期间合计" +msgstr "期间段合计" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "分录行" #. module: account #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "过期的试算平衡" +msgstr "账龄试算平衡表" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurrent Entries" -msgstr "重复出现的分录" +msgstr "定期分录" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "金额" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "往来账户" +msgstr "业务伙伴总帐" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -279,8 +279,9 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" -"如果你使用付款期,那么到期日会根据入账日期自动计算。如果付款期和到期日都不填,则为直接付款。付款期可能会计算出几个到期日,例如50%立刻到期,另外50%在" -"一个月以后到期。" +"如果你使用付款条件,这到期日期将在生产会计分录时自动计算。如果付款条件和到期日\r\n" +"期为空,则意味着直接付款。这种付款条件可能计算出几个到期日,例如现在先付50%然\r\n" +"后在一个月内支付余下的50%。" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "固定" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "滞纳款项" +msgstr "逾期付款" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "滞纳款项" #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 msgid "Select period" -msgstr "选择期间" +msgstr "选择期间段" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "原产地" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "过帐名称" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "参照" #. module: account #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "循环计算" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -334,19 +335,19 @@ msgstr "科目编码" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Delta Debit" -msgstr "" +msgstr "借方差异" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "税" +msgstr "税目" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 msgid "Debit Trans." -msgstr "借方业务" +msgstr "借方交易" #. module: account #: field:account.analytic.line,account_id:0 @@ -360,14 +361,14 @@ msgstr "分析科目" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "下级税" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 #: rml:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "账簿名称" +msgstr "日记账名称" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "发票说明" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "错误!你不能创建一个循环的分析帐户。" +msgstr "错误!你不能创建一个循环的分析科目。" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 msgid "Total entries" -msgstr "总分录数" +msgstr "分录合计" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -393,33 +394,33 @@ msgstr "帐户来源" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "循序取消分录" +msgstr "允许取消分录" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "付款调整" +msgstr "付款对帐" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Journal de frais" -msgstr "" +msgstr "费用日记账" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "所有的分析条目" +msgstr "所有分析分录" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "日期:" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "负数" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "(帐户/业务伙伴)名称" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Contra" -msgstr "" +msgstr "抵销" #. module: account #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:account.subscription:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "状态" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 @@ -451,12 +452,12 @@ msgstr "未付的采购退款" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "特殊预算" +msgstr "特殊计算" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "" +msgstr "草稿结单确认包括/未包括对帐" #. module: account #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "银行对账" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "降价(%)" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -477,19 +478,19 @@ msgstr "" #: rml:account.overdue:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "参照" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "把税目应用于" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." -msgstr "如果在计算下一个税之前税额必须包含在计税金额以内,则需要设置。" +msgstr "在下一个税额计算前,如果本税额必须包含在下一税基里,请设置" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -499,13 +500,13 @@ msgstr "周期性处理" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" +msgstr "分析分录统计" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "税目编码模板" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -516,138 +517,138 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "Reconcile Paid" -msgstr "" +msgstr "支付对帐" #. module: account #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "目标过帐" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "税目模板" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "支付/已对帐" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "递延法" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "包括在税基中" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "退款税基编码" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "行" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. or Move name" -msgstr "" +msgstr "日记账编码或过帐名称" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "真" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" +msgstr "在计算日期前加入的天数。如果日期=15/01,天数=22,月=-1,那么到期日期就是28/02" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "印刷日期" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 msgid "Mvt" -msgstr "" +msgstr "过帐" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "账龄业务伙伴余额" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "分录验证" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" -msgstr "" +msgstr "这序列字段被用作从高到低排序资源" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(为打开当前状况留空)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Fiscal Position Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "应税设定科目映射" #. module: account #: field:account.analytic.account,contact_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "联系人" #. module: account #: selection:account.model.line,date:0 #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴付款条件" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "科目分录对帐" #. module: account #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "打开为银行对帐" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "降价 (%)" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "注销金额" #. module: account #: help:account.fiscalyear,company_id:0 @@ -657,12 +658,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "会计分析" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "小计:" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "分析分录" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -680,22 +681,22 @@ msgstr "月" #. module: account #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "相关业务伙伴" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "附加信息" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "客户退款" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "选择分析期限" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -703,64 +704,64 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "税目的借贷方向" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "客户欠款总额" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "结单编码" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open msgid "account.move.line" -msgstr "" +msgstr "account.move.line" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "Analytic Invoice" -msgstr "" +msgstr "分析发票" #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "字段名称" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign for parent" -msgstr "" +msgstr "上级符号" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "年度期末分录日记账" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "采购属性" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 msgid "Can be draft or validated" -msgstr "" +msgstr "能设为草稿或已确认" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 msgid "Partial Payment" -msgstr "" +msgstr "部分付款" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,create:0 msgid "Move Lines Created." -msgstr "" +msgstr "已创建过帐明细" #. module: account #: field:account.fiscalyear,state:0 @@ -770,23 +771,23 @@ msgstr "" #: field:account.period,state:0 #: field:account.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状态" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "至" #. module: account #: field:account.account.type,partner_account:0 msgid "Partner account" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴账户" #. module: account #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 msgid "Generate entries before:" -msgstr "" +msgstr "生成分录到" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report msgid "Cost Ledger" -msgstr "成本明细帐" +msgstr "成本分类帐" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -802,45 +803,45 @@ msgstr "成本明细帐" #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "" +msgstr "(为所有会计年度留空)" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 msgid "Move Lines" -msgstr "" +msgstr "过帐明细" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard msgid "account.config.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.config.wizard" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账排的成本和收益科目" #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 msgid "" "These types are defined according to your country. The type contain more " "information about the account and it's specificities." -msgstr "" +msgstr "这些类型是根据您国家定义的。这包括关于科目的信息和明细。" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "银行对帐" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "会计科目模板" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form @@ -854,12 +855,12 @@ msgstr "分析科目" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal msgid "Print Journal" -msgstr "" +msgstr "打印日记账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -870,56 +871,56 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "取消发票" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "必须项" #. module: account #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "费用科目" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "注销日记账" #. module: account #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "另一货币金额" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "费用类科目" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "新会计年度" #. module: account #: help:account.tax,tax_group:0 msgid "" "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " "accounts (or products) in the same group." -msgstr "" +msgstr "如果该业务伙伴提供默认税目,只覆盖科目(或产品)的同一组的税目。" #. module: account #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "将打开会计年度" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "选择会计科目表" #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -940,33 +941,33 @@ msgstr "数量" #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "结束日期" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "税基金额" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "负责该日记账用户" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "默认借方科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Entries by Statements" -msgstr "" +msgstr "结单分录" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 msgid "analytic Invoice" -msgstr "" +msgstr "分析发票" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 @@ -985,22 +986,22 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 #: field:account.subscription,period_nbr:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "时段" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "Grand total" -msgstr "" +msgstr "总计" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "财务会计" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "不含税总计:" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -1014,153 +1015,153 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "应税设定" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "单位" +msgstr "计量单位" #. module: account #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "每页一个业务伙伴" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "下级" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Fiscal Position Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "应税设定税目映射" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "新建供应商发票" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 msgid "Amount paid" -msgstr "" +msgstr "已付货款" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "客户发票" #. module: account #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "选择会计年度" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "主序列" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "打印分析日记账" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Voucher Nb" -msgstr "" +msgstr "凭证号" #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" -msgstr "" +msgstr "序列字段用于付款条款明细的排序从低到高。" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 msgid "Total write-off" -msgstr "" +msgstr "全部注销" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "含税价计算代码" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "税目编码" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "图表模板" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "收入类科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form msgid "New Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "新的分析科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "应税设定模板" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "单价" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Period from :" -msgstr "" +msgstr "时期从" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Journal de vente" -msgstr "" +msgstr "销售日记账" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "以其他可选货币为标示的数额。" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "应税设定模板" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "条款" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 @@ -1171,37 +1172,37 @@ msgstr "税务报表" #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 #: wizard_button:account.chart,init,open:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "打开账户表" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "" +msgstr "你确定关闭这个会计年度?" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Bank Receipt" -msgstr "" +msgstr "银行收入" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "银行帐号" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "税目模板列表" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Invoice import" -msgstr "" +msgstr "导入发票" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select msgid "Standard entry" -msgstr "" +msgstr "标准分录" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -1212,122 +1213,125 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"这将选择将要支出的交易的当前汇率是如何计算。在大多数国家,法定办法为“平均”\r\n" +"但是只有少数软件系统能够管理。所以如果你导入另一个软件系统你必须使用”当日汇“率。\r\n" +"导入的交易总是使用当日汇率." #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "公司本位币" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "应税设定模板与科目对应" #. module: account #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "上级分析科目" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "和注销对帐" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "税目/税基金额" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "科目编码使用的数字" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "期末余额" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" +msgstr "购置税" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "" +msgstr "明细名称" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "固定金额" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Analytic Credit" -msgstr "" +msgstr "分析贷方" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "部分对帐" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "未对帐的交易" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "税目对应" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "继续" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "注销科目" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "模式" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "关闭一个会计年度" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" +msgstr "集中对应物" #. module: account #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "消息" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "" +msgstr "选择你要支付的发票和管理预付款" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1344,24 +1348,24 @@ msgstr "视图" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "分析明细" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "税金的计算方法" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Validated accounting entries." -msgstr "" +msgstr "确认会计分录。" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 @@ -1369,33 +1373,33 @@ msgstr "" msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "如果解开对帐交易,你必须检验涉及交易所有操作。" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "电子文件" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Credit" -msgstr "" +msgstr "客户贷方" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "税目明细" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "序列" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "科目类型" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 @@ -1417,40 +1421,40 @@ msgstr "" #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日记帐" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "下级科目" #. module: account #: field:account.account,check_history:0 msgid "Display History" -msgstr "" +msgstr "显示历史" #. module: account #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 msgid " Start date" -msgstr "" +msgstr " 开始日期" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 msgid "Display accounts " -msgstr "" +msgstr "显示会计科目 " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line msgid "Statement reconcile line" -msgstr "" +msgstr "对账表明细" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "为使用收入科目留空" #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "注销" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank:0 @@ -1466,31 +1470,33 @@ msgid "" "The partner bank account to pay\n" "Keep empty to use the default" msgstr "" +"合作者用于付款的银行帐\n" +"留空代表默认值" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "应付款合计" #. module: account #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 msgid "Close states" -msgstr "" +msgstr "结束状态" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup msgid "wizard.company.setup" -msgstr "" +msgstr "wizard.company.setup" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.journal,refund_journal:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "退款日记账" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income @@ -1510,99 +1516,99 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "税目金额" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "正数" #. module: account #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal msgid "Print General Journal" -msgstr "" +msgstr "打印普通日记账" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "会计科目表模版" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 msgid "Invoice Movement" -msgstr "" +msgstr "发票过帐" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "根据模板生成科目表" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Statements" -msgstr "" +msgstr "法律声明" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "上级编码" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 msgid "Open for reconciliation" -msgstr "" +msgstr "打开对帐" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bilan_journal msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "" +msgstr "开始日记账" #. module: account #: selection:account.tax,tax_group:0 #: selection:account.tax.template,tax_group:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "增值税" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "科目编码" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "为使用费用账户留空白" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 msgid "Account to reconcile" -msgstr "" +msgstr "要对帐的科目" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: field:account.model.line,partner_id:0 #: field:account.move.line,partner_id:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" +msgstr "业务伙伴参照" #. module: account #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "应收款和应付款科目" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "重复循环期明细" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1610,43 +1616,43 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "采购" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total quantity" -msgstr "" +msgstr "总数量" #. module: account #: field:account.invoice,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "到期日期" #. module: account #: wizard_view:account.period.close,init:0 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "结束时期" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "到期" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "Third party" -msgstr "" +msgstr "第三方" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "允许操作的科目类型(留空为不设限制)" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "期初余额" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 @@ -1654,80 +1660,80 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "日记账" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "最大数量:" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "退款发票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "结束一个周期" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "成本及收入" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "错误!你不能创建递归科目。" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "科目编号" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "强制周期" #. module: account #: help:account.account.type,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "" +msgstr "科目类型列表中的序号。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "重新打开" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "您确定创建分录?" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Include in base amount" -msgstr "" +msgstr "包括在税金基数里" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Delta Credit" -msgstr "" +msgstr "贷方差异" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "解开对帐分录" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 @@ -1737,49 +1743,49 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 msgid "Cost Legder for period" -msgstr "" +msgstr "成本分类帐时段" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 msgid "New Statement" -msgstr "" +msgstr "新结单" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "从" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "" +msgstr "发票和付款分录的对帐" #. module: account #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal msgid "Print Central Journal" -msgstr "" +msgstr "打印集中日记账" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 msgid "Period length (days)" -msgstr "" +msgstr "周期长度(天数)" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "百分比" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "图表" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1787,46 +1793,46 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "销售" #. module: account #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一个" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the " "partner." -msgstr "" +msgstr "税应设定决定于业务伙伴使用的税目和科目。" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date or Code" -msgstr "" +msgstr "日期或者编码" #. module: account #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "客户经理" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "to :" -msgstr "" +msgstr "至:" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "借方金额" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: account #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 @@ -1843,17 +1849,17 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "打印" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "开始日期" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -msgstr "" +msgstr "x 退款费用日记账" #. module: account #: field:account.analytic.journal,type:0 @@ -1864,50 +1870,50 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,type:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "类型" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "允许操作的科目(为无限制留空)" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "未完税金额" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "发票税科目" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "发票税科目" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay msgid "Pay invoice" -msgstr "" +msgstr "支付发票" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "" +msgstr "错误:无效的Bvr号(错误的检验和)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "客户发票草稿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "重复循环期明细" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -1915,105 +1921,105 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "无筛选" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "天数" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "发票业务伙伴参照" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 msgid "Sort by:" -msgstr "" +msgstr "排序按:" #. module: account #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Be Verified" -msgstr "" +msgstr "待核实" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "欠供应商总金额" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "传帐" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "在诉讼中" #. module: account #: wizard_view:account.chart,init:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "会计科目表" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "这名称将显示在报表" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "打印日期" #. module: account #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "无效的 XML 视图架构!" #. module: account #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 msgid " Start date" -msgstr "" +msgstr " 开始日期" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "" +msgstr "分析日记账报表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "客户退款" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "税额" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "日记账编码/过帐名称" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "日记账-周期名称" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "税号名称" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2021,7 +2027,7 @@ msgid "" "Check this box if you don't want new account moves to pass through the " "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " "manual validation." -msgstr "" +msgstr "如果你不想新的过帐先通过草稿状态来生成而是直接通过手动确认作为已登帐状态请勾选此项" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -2033,19 +2039,19 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴" #. module: account #: help:account.invoice,number:0 msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "独一无二的发票号码,在发票创建时自动计算" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "发票草稿" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense @@ -2055,44 +2061,44 @@ msgstr "费用" #. module: account #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "Invoice Sequence" -msgstr "" +msgstr "发票序列" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "选项" #. module: account #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "" +msgstr "客户发票处理程序" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "应税设定备注" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "开始分录" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves msgid "Validate Account Moves" -msgstr "" +msgstr "确认过帐" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "天" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "以前" #. module: account #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 @@ -2106,103 +2112,103 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,currency_id:0 #: field:account.move.line,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "货币" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid invoices" -msgstr "" +msgstr "未支付发票" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment Reconcile" -msgstr "" +msgstr "付款对帐" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree msgid "Statements reconciliation" -msgstr "" +msgstr "结单对帐" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "新重复循环期" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "计算" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "分析分录" #. module: account #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "逾期付款信息" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "税一览表" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Value Amount" -msgstr "" +msgstr "价值金额" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "已对帐分录" #. module: account #: field:account.invoice,address_contact_id:0 msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "联系人地址" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "创建季度" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" +msgstr "(为表示当前周期留空)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "供应商发票草稿" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "强制周期" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "明细" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "合并" #. module: account #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "一级科目" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -2210,12 +2216,12 @@ msgid "" "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " "payment in the next 8 days." -msgstr "" +msgstr "如果我方记账没有错误,下列票据未付款。请采取措施在8天内付清款项。" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "增值税:" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 @@ -2224,38 +2230,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "会计科目表" #. module: account #: model:account.journal,name:account.check_journal msgid "x Checks Journal" -msgstr "" +msgstr "x 检查日记账" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Create subscription entries" -msgstr "" +msgstr "创建重复循环期分录" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "第一笔分录日记账" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "创建一个会计年度" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "客户税应" #. module: account #: field:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Date Invoiced" -msgstr "" +msgstr "发票日期" #. module: account #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 @@ -2264,27 +2270,27 @@ msgstr "" #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0 msgid "All periods if empty" -msgstr "" +msgstr "如果是空,则为所有周期" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "负债" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. module: account #: wizard_view:account.chart,init:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" -msgstr "" +msgstr "(如果你不选择会计年度,它将使用所有待解的会计年度)" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "税务申报的税基" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2304,116 +2310,116 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "参照类型" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "解开对帐" #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "税目类型" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 msgid "Statement Entries" -msgstr "" +msgstr "对帐单分录" #. module: account #: field:account.analytic.line,user_id:0 #: field:account.journal,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "用户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "科目模板" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "会计科目表模板" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal msgid "Journal d'extourne" -msgstr "" +msgstr "退款日记账" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "凭证编号" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "自动对帐" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "导入发票" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 msgid "and Journals" -msgstr "" +msgstr "和日记账" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "科目税" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "过帐明细" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "科目号" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." -msgstr "" +msgstr "如果税的计算是根据下级税而不是总金额请设置" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "日记账编码" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "" +msgstr "在这发票将不显示税,如果不合适的。" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "分录模型" #. module: account #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "结束日期" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2422,23 +2428,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "分录明细" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "适用代码(如果类型=代码)" #. module: account #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "待结日记账" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "KI" -msgstr "" +msgstr "KI" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line @@ -2446,53 +2452,53 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "" +msgstr "根据行创建分录" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "所有必须由向导安装的税目列表" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "周期从" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "银行对账单" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "附加信息" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Entries Reconcile" -msgstr "" +msgstr "分录对帐" #. module: account #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 msgid "The amount in the currency of the journal" -msgstr "" +msgstr "日记账使用货币的金额" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "横向模式" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts, Create invoice." -msgstr "" +msgstr "根据分析科目创建发票" #. module: account #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 @@ -2541,12 +2547,12 @@ msgstr "" #: view:wizard.company.setup:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 msgid "Acc. Type Name" -msgstr "" +msgstr "科目类型名称" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -2558,55 +2564,55 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "" +msgstr "使用这个编码申报增值税" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "争议" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: wizard_view:account.move.validate,init:0 #: view:account.payment.term:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report msgid "Taxes Reports" -msgstr "" +msgstr "税务报表" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "应付账款" #. module: account #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "" +msgstr "引入发票到报表里" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "其他信息" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "默认贷方科目" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "付款单" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "使用允许用户在科目中对帐分录请勾选此项。" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2614,32 +2620,32 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "分析" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "新建发票" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "资产净值" #. module: account #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "" +msgstr "逾期付款催单" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "税编码模板" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "争议中" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -2650,43 +2656,44 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " "accounts." msgstr "" +"这类型是用来分区特殊情况类型:视图不能有分录,合并科目可以有下级科目为了能做多公司的合并,应付/应收账款是业务伙伴科目(计算货方/贷方),关闭已无效科目。" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Year Treatments" -msgstr "" +msgstr "年度期末处理" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report msgid "Generic Reports" -msgstr "" +msgstr "通用报表" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "指数" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "" +msgstr "科目分析明细" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "价格" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "asgfas" -msgstr "" +msgstr "asgfas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2695,54 +2702,54 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "分析会计科目" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "查看科目分析明细" #. module: account #: wizard_view:account.move.validate,init:0 msgid "Select Period and Journal for Validation" -msgstr "" +msgstr "选择周期和确认日记账" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "发票号" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "期末" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 msgid "O_k" -msgstr "" +msgstr "O_k" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "未完税" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "反向分析余额" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "适用类型" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "发票参照" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -2758,33 +2765,33 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名称" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "对帐交易" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "分析方向" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "开始(_G)" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "公司指业务伙伴" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "生效日期" #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -2793,6 +2800,8 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"序列字段用于税目明细按从低到高的排序排。如果税目中有下级税目这排序是重要的。在这种情况\r\n" +"下,排序的赋值是重要的。" #. module: account #: field:account.journal.column,view_id:0 @@ -2800,34 +2809,34 @@ msgstr "" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "" +msgstr "日记账视图" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "贷方集中" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "客户参照:" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "业务员伙伴标识符" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "注销过帐" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "贷方合计" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new @@ -2850,27 +2859,27 @@ msgstr "对帐" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Best regards." -msgstr "" +msgstr "此致敬礼" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "" +msgstr "分析科目成本和损益" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "你确定要退款此发票吗?" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open msgid "Open State" -msgstr "" +msgstr "待结状态" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "" +msgstr "为创建分录跳过'草稿'状态" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -2881,12 +2890,12 @@ msgstr "税金科目" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 msgid "From statement, create entries" -msgstr "" +msgstr "根据结单创建分录" #. module: account #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "" +msgstr "科目全名" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 @@ -2900,54 +2909,54 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "" +msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "采购退款草稿" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Accounting Statement" -msgstr "" +msgstr "会计统计报表" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "文档:客户科目报表" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "会计" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "税目对应" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "解开对帐交易" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Reconcilation of entries from payment order." -msgstr "" +msgstr "根据付款单对帐分录" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "分录明细" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 @@ -2958,12 +2967,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "对帐" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "集中" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -2972,33 +2981,33 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "税码" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Analytic Journal -" -msgstr "" +msgstr "分析日记账" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Analytic Debit" -msgstr "" +msgstr "分析借方" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "汇率兑换" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 msgid "Draft Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "客户退款草稿" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "只读" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3007,51 +3016,53 @@ msgid "" "between the date of the creation action or the the date of the creation of " "the entries plus the partner payment terms." msgstr "" +"这是这个模块产生分录的最后一天.你能在创建日期到合作伙伴付款条件与创建日期加总\r\n" +"和之间选择一天." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "状况" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "单据" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "这分录明细过帐" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "计量单位" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "应收科目" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "" +msgstr "如果勾选此项,系统将在产生发票时把科目明细分组" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "交易号" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "" +msgstr "取消所选定发票" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -3060,87 +3071,87 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "分析日记账" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "分录标签" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "" +msgstr "根据付款对帐分录" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "设为草稿" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "发票上货品票据的参照" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "应付账款" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "税基" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "模式名称" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "其他" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.move:0 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "确认" #. module: account #: view:account.model:0 #: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "图例" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "" +msgstr "用于检验、验证和打印的推荐发票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select msgid "account.move.line.select" -msgstr "" +msgstr "account.move.line.select" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3158,12 +3169,12 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "会计科目" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "" +msgstr "银行日记账" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -3171,7 +3182,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "By Date and Period" -msgstr "" +msgstr "按日期和周期" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3182,14 +3193,14 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "备注" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 msgid "" "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " "the payment(s)." -msgstr "" +msgstr "发票的过帐和付款过帐已经对帐。" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -3199,23 +3210,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "税" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "" +msgstr "关闭会计年度用新分录" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "平均汇率" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "" +msgstr "对帐单分录产生付款分录" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -3234,110 +3245,110 @@ msgstr "" #: rml:account.partner.balance:0 #: field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "编码" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "财务管理" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "生成会计年度期初分录" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "分录对帐" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(如果您想打开此发票您要解开对帐)" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additionnal Information" -msgstr "" +msgstr "附加信息" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "税目名称" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr " 关闭会计年度和周期" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30天月末" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "一级税号" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "" +msgstr "错误:需要BVR参照" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "在发漂中无可打印的" #. module: account #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "过帐" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "税源" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "分析余额" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "借方总计" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "未决" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Bank Information" -msgstr "" +msgstr "银行信息" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "传真:" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -3345,20 +3356,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴余额" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Third Party Ledger" -msgstr "" +msgstr "第三方分类帐" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴默认的应收款科目" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3370,83 +3381,83 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python 语言代码" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "银行对账单" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partner Accounts" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴科目" #. module: account #: help:account.tax.template,tax_group:0 msgid "" "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " "(or product) of the same group." -msgstr "" +msgstr "如果业务伙伴设定默认税目这税目将只覆盖科目(或货品)相同分组的税目。" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Real Entries" -msgstr "" +msgstr "实际分录" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import invoice" -msgstr "" +msgstr "引入发票" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:wizard.company.setup:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "创建" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "创建分录" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice line" -msgstr "" +msgstr "发票明细" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "快捷" #. module: account #: wizard_view:account.move.validate,init:0 msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accouting fields." -msgstr "" +msgstr "所有在日记账中的分录草稿和周期是有效的.这意味你将不能修改它们的会计字段。" #. module: account #: selection:account.model.line,date:0 #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "今天日期" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." -msgstr "" +msgstr "如果它是一个多货币分录这金额表示为一个可选的的其它货币" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "上级税目科目" #. module: account #: field:account.account,user_type:0 @@ -3455,12 +3466,12 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,type:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "科目类型" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "" +msgstr "银行帐户所有者" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -3468,34 +3479,34 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "Filter on Periods" -msgstr "" +msgstr "筛选周期" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "应收账款" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 msgid "Pay and reconcile" -msgstr "" +msgstr "付款并对帐" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "集中日记账" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Balance brought forward" -msgstr "" +msgstr "余额转结" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "合并下级科目" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 @@ -3504,95 +3515,95 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "会计年度" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "余额:" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "差额不为0" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "税务报表" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "已打印" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new msgid "New Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "新供应商退款" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Entry Model" -msgstr "" +msgstr "分录模版" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "币别" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "会计科目表" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "重复循环期" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal code" -msgstr "" +msgstr "日记账编码" #. module: account #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "创建分录" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "项目明细" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "最大注销金额" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "手动" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "计算税" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "数字数" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -3605,12 +3616,12 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 msgid "Entry Name" -msgstr "" +msgstr "分录名称" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "用这个发票的业务伙伴" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3618,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "如果你不想在发票上显示与税号有关的增值税请勾选此项" #. module: account #: field:account.account.type,sequence:0 @@ -3631,133 +3642,133 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,sequence:0 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "序列" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "应税设定模板" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Entry encoding" -msgstr "" +msgstr "分录" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "贷项通知单" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "" +msgstr "定义会计年度并选择会计科目表" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 msgid "Write-Off Period" -msgstr "" +msgstr "注销周期" #. module: account #: selection:account.config.wizard,period:0 msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 个月" #. module: account #: wizard_view:account.move.journal,init:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "标准分录" #. module: account #: help:account.account,check_history:0 msgid "" "Check this box if you want to print all entries when printing the General " "Ledger, otherwise it will only print its balance." -msgstr "" +msgstr "如果你想打印总账时打印所有分录请选择此项.否则将只打印其余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "付款条件明细" #. module: account #: selection:account.config.wizard,period:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "科目重复循环期" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: field:account.move.line,date_maturity:0 #: rml:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "到期日期" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "重复循环期分录" #. module: account #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 msgid "By date" -msgstr "" +msgstr "按日期" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "" +msgstr "科目定义向导 " #. module: account #: field:account.config.wizard,date1:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: field:account.subscription,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "起始日期" #. module: account #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 msgid "Select Chart" -msgstr "" +msgstr "选择会计科目表" #. module: account #: selection:account.chart,init,target_move:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "所有分录" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "发票草稿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "应税设定模板税目对应" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "发票日期" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "未对帐" #. module: account #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "备注" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -3772,40 +3783,51 @@ msgid "" " Bank statements\n" " " msgstr "" +"\"财务和会计模块包括:\\n\"\n" +"\" 一般会计\\n\"\n" +"财务和会计模块包括:\n" +" 一般会计\n" +" 成本/分析会计\n" +" 第三方会计\n" +" 税务管理\n" +" 预算\n" +" 客户和供应商发票\n" +" 银行对账单\\n\"\n" +" " #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "分录序列" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "已关闭" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 msgid "Payment Entries" -msgstr "" +msgstr "付款分录" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "" +msgstr "该科目可以为基本税法或者税法科目。" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 msgid "" "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " "accounts that can be reconcilied" -msgstr "" +msgstr "如果没有指定科目,将对帐每个都能被对帐的科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "" +msgstr "逾期付款报告信息" #. module: account #: selection:account.tax,tax_group:0 @@ -3819,40 +3841,40 @@ msgstr "其它" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "总分类帐" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "列" #. module: account #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 msgid "Movement" -msgstr "" +msgstr "过帐" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "这周期可以重叠" #. module: account #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " "for the current product" -msgstr "" +msgstr "这科目将替换当前货品的默认出仓" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 msgid "Encode manually the statement" -msgstr "" +msgstr "手动结单分录" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form msgid "Financial Journals" -msgstr "" +msgstr "财务日记账" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -3860,27 +3882,27 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "By Period" -msgstr "" +msgstr "按周期" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "为表示当前日期留空" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "." -msgstr "" +msgstr "。" #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "最大数量" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "周期名称" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -3889,16 +3911,18 @@ msgid "" "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"给出这分析日记账类型。当文件(如:发票)需要创建分析分录,系统将寻找匹配同一类型\r\n" +"的日记账。" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "组" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "" +msgstr "编码/日期" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -3909,53 +3933,53 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "生效" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Import from your bank statements" -msgstr "" +msgstr "从您的银行对帐单导入" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "属性" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "客户会计属性" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Select entries" -msgstr "" +msgstr "选定分录" #. module: account #: selection:account.chart,init,target_move:0 msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "所有已过帐分录" #. module: account #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 msgid "Base on" -msgstr "" +msgstr "基于" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "现金付款" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "应付科目" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "第二货币" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -3975,87 +3999,87 @@ msgstr "" #: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "贷方" #. module: account #: help:account.tax.template,child_depend:0 msgid "" "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " "computation of child taxes or based on the total amount." -msgstr "" +msgstr "请表明税目计算是基于下级税目还是基于总金额计算" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "退税科目" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "下级编码" #. module: account #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Account Move" -msgstr "" +msgstr "过帐" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "对帐单明细" #. module: account #: field:account.move.line,amount_taxed:0 msgid "Taxed Amount" -msgstr "" +msgstr "税金" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "" +msgstr "不含税小计" #. module: account #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "发票参照" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "通用科目" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." -msgstr "" +msgstr "此行表示的可选数量,如:已销售货品的数量。这数量非必须但对某些报表来说非常有用。" #. module: account #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 msgid " Include Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr " 包括已对帐分录" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "你能通过勾选此项来标识与业务伙伴争议的分录明细" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "客户发票" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "应付限额" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -4063,7 +4087,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "Date/Period Filter" -msgstr "" +msgstr "筛选日期/周期" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -4071,28 +4095,28 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "通用" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 msgid "Credit Trans." -msgstr "" +msgstr "贷方交易" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "分类日记账序列" #. module: account #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 msgid "The currency of the journal" -msgstr "" +msgstr "日记账使用货币" #. module: account #: view:account.journal.column:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column msgid "Journal Column" -msgstr "" +msgstr "日记账栏" #. module: account #: selection:account.fiscalyear,state:0 @@ -4101,7 +4125,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完成" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 @@ -4116,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "周期" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -4125,7 +4149,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "发票" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -4133,30 +4157,30 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "打开" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 msgid "Search Entries" -msgstr "" +msgstr "搜索分录" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -msgstr "" +msgstr "分析成本为了重新开票购买, 时间表, ..." #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "默认税目" #. module: account #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -4164,39 +4188,39 @@ msgid "" "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " "expenses accounts." -msgstr "" +msgstr "允许你修改显示在报表中余额的符号,以便你能够在费用科目中看见正数而不是负数。" #. module: account #: help:account.config.wizard,code:0 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "" +msgstr "报表上显示的会计年度名称。" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 msgid "" "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " "date for the payment of this entry line." -msgstr "" +msgstr "这字段用于应付帐款和应收帐款分录。您可以输入支付分录明细的限制日期。" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Third party (Country)" -msgstr "" +msgstr "第三方(国家)" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "上级左" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -msgstr "" +msgstr "这序列给出日记账列表的显示顺序。" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "类型控制" #. module: account #: field:account.analytic.account,name:0 @@ -4204,159 +4228,159 @@ msgstr "" #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "科目名称" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "付款日期" #. module: account #: wizard_button:account_use_models,create,end:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "确定" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "税:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "未支付的客户发票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "供应商发票" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_id:0 #: field:account.invoice.line,product_id:0 #: field:account.move.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "产品" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "应收款合计" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "科目周期" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "日记账/付款方式" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Canceled Invoice" -msgstr "" +msgstr "已取消发票" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "删除明细" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "含期初余额" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "科目模板" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "年合计" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "" +msgstr "从您的银行对账单导入" #. module: account #: field:account.account,type:0 #: field:account.account.template,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "内部类型" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "运行重复循环期" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "银行付款" #. module: account #: selection:account.move,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "已过帐" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "贷项通知单" #. module: account #: field:account.config.wizard,date2:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "结束日期" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "取消账目第一笔分录" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manually statement" -msgstr "" +msgstr "手动结单" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "月中第几天" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "明细" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "" +msgstr "尊敬的先生/女士" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -4365,106 +4389,108 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"序列字段用于税明细从低到高排序。如果税中有下级税这排序是重要的,\r\n" +"这种情况下,排序的估计是十分重要。" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "申报税" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "File statement" -msgstr "" +msgstr "文件报表" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "会计年度序列" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "分录模版明细" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "科目税模板" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "这是一个循环科目分录模板" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "打开发票" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "" +msgstr "设置开始和结束的余额控制" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "您确定要打开这发票?" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴其它分类帐" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "供应商借方" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "分录的可选数量" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" -msgstr "" +msgstr "JNRL" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 #: view:account.period:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "状态" #. module: account #: view:account.move:0 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "会计分录" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "应收和应付" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 msgid "General Ledger -" -msgstr "" +msgstr "总分类帐 -" #. module: account #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "数量" #. module: account #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "开始日期" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 @@ -4474,31 +4500,31 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,amount_total:0 #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "总计" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Number of entries are generated" -msgstr "" +msgstr "产生分录编码" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Valid Entries" -msgstr "" +msgstr "有效分录" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "用模板创建分录" #. module: account #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "允许对帐" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -4506,80 +4532,80 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 msgid "By Date" -msgstr "" +msgstr "按日期" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "供应商退款" #. module: account #: help:account.model.line,date:0 msgid "The date of the generated entries" -msgstr "" +msgstr "分录产生的日期" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 msgid "Modify Invoice" -msgstr "" +msgstr "修改发票" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "供应商会计属性" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "分析科目统计" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "" "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " "taxes and journals according to the selected template" -msgstr "" +msgstr "这将根据你选择的模板自动设置你的科目表、银行帐号、税和日记账" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 #: field:account.move.line,statement_id:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "结单" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "" +msgstr "按过帐分录" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "分析会计科目表" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Filter on Partners" -msgstr "" +msgstr "筛选业务伙伴" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "含税价" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "" +msgstr "日记账的分析分录" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "" +msgstr "发票有效分录" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -4599,93 +4625,93 @@ msgstr "" #: field:wizard.company.setup,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "公司" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 msgid "Crebit" -msgstr "" +msgstr "贷方" #. module: account #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "运行中" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 msgid "" "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "如果金额必须含税以用于计算下一个税,请表明" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "草稿报表" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 msgid "Journal name" -msgstr "" +msgstr "日记账名称" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import invoice from statement" -msgstr "" +msgstr "从报表导入发票" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "会计年度" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "" +msgstr "从发票或者付款导入" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select msgid "Reconcile entries" -msgstr "" +msgstr "对帐分录" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "改变" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "图标" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal - Period" -msgstr "" +msgstr "日记账-周期" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "贷方金额" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "创建月度" #. module: account #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "打印帐龄试算平衡表" #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 @@ -4695,17 +4721,17 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "参照" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "发票地址" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "General Credit" -msgstr "" +msgstr "通用贷方" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -4714,67 +4740,69 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" +"勾选则此项日记账的每个分录不会创建一个新的相对物但将共享一个相同的相对物。\r\n" +"这用于会计年度末里" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "已取消" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "草稿对帐单" #. module: account #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 msgid "Date payment" -msgstr "" +msgstr "付款日期" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "A/c No." -msgstr "" +msgstr "帐号" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "" +msgstr "科目成本与收益日记账(本月)" #. module: account #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "应收款科目" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "打开解开对帐" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "银行对帐单明细" #. module: account #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "确定" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Control Invoice" -msgstr "" +msgstr "控制发票" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "应收账款" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance @@ -4782,18 +4810,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report msgid "Account Balance" -msgstr "" +msgstr "科目余额" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report msgid "Analytic Check" -msgstr "" +msgstr "分析检查" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "增值税:" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -4802,45 +4830,45 @@ msgstr "" #: rml:account.general.journal:0 #: rml:account.invoice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "总计:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "account.analytic.journal" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.journal" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "科目对应" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "" +msgstr "销售税" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "科目对帐" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "确认" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 msgid "Select parent account" -msgstr "" +msgstr "选择上级科目" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "上级科目模板" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -4848,29 +4876,29 @@ msgstr "" msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." -msgstr "" +msgstr "这字段只用于此种情形:如果您开发自己的模块并允许开发者在自定义域创建特定的税。" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "付款金额" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "分析科目" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "供应商发票" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "有效" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -4891,7 +4919,7 @@ msgstr "" #: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "借方" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 @@ -4901,48 +4929,48 @@ msgstr "所有月份" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 msgid "Operation date" -msgstr "" +msgstr "操作日期" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "发票明细" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "周期开始日期" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "新分录的名称" #. module: account #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "创建分录" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "退款税号" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "税目描述" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "" +msgstr "连接到自动产生的科目分录" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "已对帐交易" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting @@ -4953,28 +4981,28 @@ msgstr "报表" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "" +msgstr "生成分录和号码" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Analytic Check -" -msgstr "" +msgstr "分析检查 -" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" +msgstr "科目余额 -" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group invoice lines" -msgstr "" +msgstr "发票明细组" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration @@ -4985,126 +5013,126 @@ msgstr "设置" #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "总金额" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "科目日记账" #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "重复循环期明细" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "产品收入科目模板" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 #: help:account.account.template,currency_id:0 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "此科目的所有分录需含此第二货币" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消(_C)" #. module: account #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "Select Date-Period" -msgstr "" +msgstr "选择日期-周期" #. module: account #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "反向分析余额-" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "已付发票" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "税目定义" #. module: account #: field:account.tax,tax_group:0 #: field:account.tax.template,tax_group:0 msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "税组" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new msgid "New Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "新的客户退款" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." -msgstr "" +msgstr "如果你想每个创建的日记账使用一个不同的序列请勾选此项.否则将使用同一序列" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv msgid "Import invoices" -msgstr "" +msgstr "导入发票" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "解开对帐" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "保持发票序列与会计年度对应" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "和过帐" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "域" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" -msgstr "" +msgstr "科目数据" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "科目税号模板" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Subscription Periods" -msgstr "" +msgstr "重复循环周期" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "手动" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5117,50 +5145,50 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "发票" #. module: account #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "应付款科目" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "发票明细" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 msgid "Write-Off journal" -msgstr "" +msgstr "注销日记账" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 msgid "Full Payment" -msgstr "" +msgstr "全部付款" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Journal Purchase" -msgstr "" +msgstr "采购日记账" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "现金收款" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "更换税目" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "" +msgstr "手动分录对帐单有草稿状态" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 @@ -5170,19 +5198,19 @@ msgstr "本月" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "报表上的符号" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "这是可选的其他货币如果是一个多货币分录的话" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "付款" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -5192,7 +5220,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,create:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "使用模型" #. module: account #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 @@ -5515,7 +5543,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 msgid "Printing Date :" -msgstr "" +msgstr "打印日期:" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger diff --git a/addons/account/project/project_view.xml b/addons/account/project/project_view.xml index accbbf52d53..472eec0f23c 100644 --- a/addons/account/project/project_view.xml +++ b/addons/account/project/project_view.xml @@ -17,6 +17,25 @@ + + + account.analytic.account.search + account.analytic.account + search + + + + + + + + + + + + + + account.analytic.account.tree @@ -77,6 +96,7 @@ form tree,graph,form + @@ -109,15 +129,8 @@ - - New Analytic Account - account.analytic.account - form - form,tree,graph - - - - + + account.analytic.line.form @@ -349,33 +362,43 @@ + + + + report.hr.timesheet.invoice.journal.search + report.hr.timesheet.invoice.journal + search + + + + + + + + + + + + + Account cost and revenue by journal report.hr.timesheet.invoice.journal form tree,graph + - - - - Account cost and revenue by journal (This Month) - report.hr.timesheet.invoice.journal - form - tree - [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))] - - + - diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml index 3a68fa513d0..232ba274769 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml +++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml @@ -1,70 +1,28 @@ - - My Accounts - account.analytic.account - form - tree,form,graph - [('user_id','=',uid)] - - - - - All Uninvoiced Entries - account.analytic.line form tree,form [('invoice_id','=',False),('to_invoice','!=',False)] + - - My Uninvoiced Entries - account.analytic.line - form - tree,form - [('invoice_id','=',False),('to_invoice','!=',False),('account_id.user_id','=',uid)] - - - - - - My Current Accounts - account.analytic.account - form - tree,form,graph - - [('user_id','=',uid),('state','=','open')] - - - - - My Pending Accounts - account.analytic.account - form - - tree,form,graph - [('user_id','=',uid),('state','=','pending')] - - - All Analytic Accounts account.analytic.account - form tree,form,graph + [] - - + Overpassed Accounts @@ -72,32 +30,7 @@ form tree,form,graph [('date','<=',time.strftime('%Y-%m-%d')),('state','=','open')] - - - - - Current Analytic Accounts - account.analytic.account - form - - tree,form,graph - - [('state','=','open')] - - - - - Pending Analytic Accounts - - account.analytic.account - form - tree,form,graph - - [('state','=','pending')] - - - diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml index 446da0cb2ea..0e9bc494a56 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml +++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml @@ -90,7 +90,6 @@ - diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index ddd03c82ac7..ab97737a4a5 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 15:53+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -22,6 +22,8 @@ msgid "" "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " "invoiced." msgstr "" +"Aantal uren dat kan worden gefactureerd plus het aantal uren dat al " +"gefactureerd is." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -31,33 +33,33 @@ msgstr "Urenoverzicht per gebruiker" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" -msgstr "Laatste Factuurdatum" +msgstr "Laatste factuurdatum" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "Berekend met de formule: Max Factuur Prijs - Gefactureerd Bedrag" +msgstr "Berekend met de formule: max factuurprijs - gefactureerd bedrag" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." -msgstr "Berekend met de formule: Maximum Aantal - Totaal aantal Uren" +msgstr "Berekend met de formule: maximum hoeveelheid - totaal aantal uren" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all msgid "All Analytic Accounts" -msgstr "Alle Kostenplaatsen" +msgstr "Alle kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open msgid "My Current Accounts" -msgstr "Mijn Actuele Kostenplaatsen" +msgstr "Mijn actuele kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -67,17 +69,17 @@ msgstr "Datum van de laatst aangemaakte factuur voor deze kostenplaats" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theorical Revenue" -msgstr "Theoretische Inkomsten" +msgstr "Theoretische omzet" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" -msgstr "Berekend met de formule: Theoritische Inkomsten - Totale Kosten" +msgstr "Berekend met de formule: theoretische omzet - totale kosten" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.model:0 @@ -95,18 +97,18 @@ msgstr "Nieuwe kostenplaats" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theorical Margin" -msgstr "Theoretische Marge" +msgstr "Theoretische marge" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" -msgstr "Werkelijke Marge (%)" +msgstr "Werkelijke marge (%)" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open msgid "Current Analytic Accounts" -msgstr "Actuele Kostenplaatsen" +msgstr "Actuele kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -119,23 +121,23 @@ msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" -"Wanneer gefactureerd op basis van kosten, dan is dit de datum van de laatste " -"werkzaamheden of kosten die zijn gefactureerd" +"Bij facturatie op basis van kosten, is dit de datum van de laatst " +"gefactureerde werkzaamheden of kosten" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Facturering" +msgstr "Facturatie" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" -msgstr "Datum van Laatste Kosten/Werkzaamheden" +msgstr "Datum van laatste kosten/werkzaamheden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" -msgstr "Totale Kosten" +msgstr "Totale kosten" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -144,12 +146,12 @@ msgid "" "computes on all journal of type 'general'." msgstr "" "Aantal uren dat u heeft besteed aan de kostenplaats (van urenstaat). Het " -"wordt berekend op alle journaals van de soort 'algemeen'" +"wordt berekend op alle dagboeken van de soort 'algemeen'" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" -msgstr "Resterende Uren" +msgstr "Resterende uren" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -172,18 +174,18 @@ msgstr "Gebruiker" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending msgid "My Pending Accounts" -msgstr "Mijn Lopende Kostenplaatsen" +msgstr "Mijn wachtende kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my msgid "My Uninvoiced Entries" -msgstr "Mijn Gefactureerde Boekingen" +msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "Berekend met de formule: Gefactureerd Bedrag - Totale Kosten." +msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag - totale kosten." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed @@ -198,16 +200,19 @@ msgid "" "important data for project manager of services companies.\n" "Add menu to show relevant information for each manager." msgstr "" +"Wijzig kostenplaatsscherm voor het tonen van\n" +"belangrijke gegevens voor de projectmanager van service bedrijven.\n" +"Voeg menu toe voor het tonen van relevante informatie voor iedere manager." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Hours" -msgstr "Niet-gefactureerde uren" +msgstr "Ongefactureerde uren" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Hours Tot" -msgstr "Uren tot" +msgstr "Totaal uren" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account @@ -217,7 +222,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" -msgstr "" +msgstr "report_account_analytic" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -227,33 +232,33 @@ msgstr "Gefactureerd bedrag" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71 msgid "Financial Project Management" -msgstr "Financieel Projectmanagement" +msgstr "Financieel projectmanagement" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" -msgstr "Datum van Laatste Gefactureerde Kosten" +msgstr "Datum van laatste gefactureerde kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" -msgstr "Gefactureerd bedrag" +msgstr "Ongefactureerd bedrag" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending msgid "Pending Analytic Accounts" -msgstr "Lopende Kostenplaatsen" +msgstr "Wachtende kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Hours" -msgstr "Gefactureerde Uren" +msgstr "Gefactureerde uren" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" -msgstr "Werkelijke Marge" +msgstr "Werkelijke marge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Bestede uren per maand" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." -msgstr "Berekend met de formule: (Werkelijke Marge / Totale Kosten) * 100." +msgstr "Berekend met de formule: (werkelijke marge / totale kosten) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" -msgstr "Resterende Inkomsten" +msgstr "Resterende omzet" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -295,18 +300,18 @@ msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" -"Wanneer gefactureerd van kostenplaats: Het resterende bedrag dat u kunt " +"Wanneer gefactureerd van kostenplaats: het resterende bedrag dat u kunt " "factureren op basis van de totale kosten." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." -msgstr "Berekend met de formule: Gefactureerd Bedrag / Totaal aantal Uren" +msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag / totaal aantal uren" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Hours (real)" -msgstr "Inkomsten per uur (Werkelijk)" +msgstr "Omzet per uur (werkelijk)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Overbrugde Kostenplaatsen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "All Uninvoiced Entries" -msgstr "Alle gefactureerde boekingen" +msgstr "Alle ongefactureerde boekingen" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po index e1551b6c60e..063797a7bd7 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:50+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Stanley Chmiela \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Teoretyczny przychód" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Kwota niezafakturowana" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending msgid "Pending Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Oczekujące konta analityczne" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po index 5474cc38359..4aadd00ce25 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Gebruiker" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po index 3121ce03de2..12900071c4e 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "V redu" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Osnovni konto" #. module: account_analytic_plans #: wizard_view:create.model,info:0 diff --git a/addons/account_balance/i18n/nl.po b/addons/account_balance/i18n/nl.po index af2e35f9289..d4a1c340f04 100644 --- a/addons/account_balance/i18n/nl.po +++ b/addons/account_balance/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-03 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "Toon Debet/Credit informatie" +msgstr "Toon debet-/credit informatie" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Alle rekeningen" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "Selectie gebaseerd op" +msgstr "Keuze gebaseerd op" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Rekeningnaam" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Afdrukken" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period(s)" -msgstr "Kies periode(s)" +msgstr "Kies periode(n)" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 @@ -116,16 +116,28 @@ msgid "" " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" " " msgstr "" +"Account Balans is een uitbreiding van de Financieel Beheer module.\n" +" Deze module geeft u meerder mogelijkheden om een balans af te drukken.\n" +" 1. U kunt de balans van verschillende boekjaren met elkaar vergelijken\n" +" 2. U kunt een vergelijking uitdrukken in percentages of bedragen.\n" +" 3. U kunt referentierekeningen gebruiken voor de vergelijking van " +"specifieke boekjaren.\n" +" 4. U kunt perioden kiezen op basis van effectieve datum of op basis van " +"aanmaakdatum.\n" +" 5. U krijgt een optie om het gewenste overzicht in liggend formaat af te " +"drukken.\n" +" " #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "U moet de 'Liggend' afdrukstand kiezen. Controleer dit." +msgstr "" +"U dient de 'Liggend' afdrukstand te kiezen. Controleer dit alstublieft." #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "Toon rapport in liggend formaat" +msgstr "Toon overzicht in liggend formaat" #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 @@ -141,13 +153,13 @@ msgstr "Met saldo ongelijk aan 0" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Totaal :" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" +msgstr "Balans -" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 @@ -162,12 +174,12 @@ msgstr "Kies periode" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Report Options" -msgstr "Rapportage opties" +msgstr "Opties overzicht" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With movements" -msgstr "Met mutaties" +msgstr "Met boekingen" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0 @@ -178,7 +190,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Cash" -msgstr "Kas" +msgstr "Contanten" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 @@ -194,34 +206,34 @@ msgstr "Toon rekeningen" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credit" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "1. U hebt meer dan 3 boekjaren geselecteerd" +msgstr "1. U heeft meer dan 3 boekjaren gekozen" #. module: account_balance #: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "" +msgstr "Boekhouding en financieel beheer-Vergelijk rekeningen" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "Jaar :" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "U kunt maximaal 3 boekjaren selecteren. Probeer opnieuw." +msgstr "U kunt maximaal 3 boekjaren kiezen. Probeer opnieuw." #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balans" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -237,8 +249,8 @@ msgstr "" msgid "" "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." msgstr "" -"Het kan zijn dat u 1 van onderstaande vergissingen hebt gemaakt. Corrigeer " -"en probeer het dan opnieuw." +"Het kan zijn dat u één van onderstaande vergissingen hebt gemaakt. Corrigeer " +"deze alstublieft en probeer het dan opnieuw." #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 @@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 msgid "Periods" -msgstr "Periodes" +msgstr "Perioden" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 @@ -293,4 +305,4 @@ msgstr "U dient tenminste 1 boekjaar te selecteren. Probeer opnieuw." #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Customize Report" -msgstr "Rapport aanpassen" +msgstr "Overzicht aanpassen" diff --git a/addons/account_chart/i18n/nl.po b/addons/account_chart/i18n/nl.po index 1cec1b97ecd..a887337cada 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/nl.po +++ b/addons/account_chart/i18n/nl.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-22 11:17+0000\n" -"Last-Translator: mra (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" -msgstr "" +msgstr "Verwijder 'minimaal rekeningschema'" diff --git a/addons/account_date_check/i18n/nl.po b/addons/account_date_check/i18n/nl.po index 16320b78470..788b6143b50 100644 --- a/addons/account_date_check/i18n/nl.po +++ b/addons/account_date_check/i18n/nl.po @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:30+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_date_check #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" #. module: account_date_check #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Allows date not in the period" -msgstr "" +msgstr "Datum niet in de periode" #. module: account_date_check #: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information msgid "Account Date check" -msgstr "" +msgstr "Datum controle op boeking" diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index 5359c2b4dff..fb8978878d5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Datum :" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Relaties" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" -msgstr "" +msgstr "Referentie klant:" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Alle crediteuren" #. module: account_followup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -71,28 +71,28 @@ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners" -msgstr "Selecteer relaties" +msgstr "Kies relaties" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Aanmanen" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Email Settings" -msgstr "" +msgstr "Email-instellingen" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,account_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "Rekeningsoort" +msgstr "Soort rekening" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 @@ -102,29 +102,29 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" -msgstr "" +msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand bedrag" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(date)s: Current Date" -msgstr "" +msgstr "%(date)s: Huidige datum" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Laatste aanmaning" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "" +msgstr "Verzenddatum aanmaning" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo:" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 @@ -151,47 +151,47 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Factuurdatum" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "" +msgstr "E-mail onderwerp" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Paid" -msgstr "Gefactureerd" +msgstr "Betaald" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(line)s: Account Move lines" -msgstr "" +msgstr "%(line)s: Boekingsregels" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "" +msgstr "Laatste aanmaning" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" -msgstr "" +msgstr "Boekingen relatie" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Ups Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criteria aanmaningen" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Partner Selection" -msgstr "" +msgstr "Relatiekeuze" #. module: account_followup #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 @@ -201,17 +201,17 @@ msgstr "Soort termijn" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0 msgid "Follow-up and Date Selection" -msgstr "" +msgstr "Aanmaning- en datumkeuze" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners to remind" -msgstr "" +msgstr "Kies aan te manen relaties" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -230,6 +230,23 @@ msgid "" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" +"Geachte %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Bij controle van onze administratie bleek dat de factuur met onderstaand " +"factuurnummer(s) nog niet (geheel) is voldaan. Uw betalingen zijn verwerkt " +"tot de datum van %(date)s.\n" +"\n" +"Wellicht is de betaling aan uw aandacht ontsnapt. Wij verzoeken u " +"vriendelijk de openstaande facturen binnen 7 DAGEN over te maken op ons " +"rekeningnummer onder vemelding van het factuurnummer.\n" +"\n" +"Is uw betaling reeds uitgevoerd nadat deze email aan u is verstuurd, " +"beschouwd u deze email dan als niet verzonden. Indien u vragen heeft, kunt u " +"onze financiële afdeling bereiken op (+31)000 00 00 00\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +"\t\t\t" #. module: account_followup #: constraint:ir.model:0 @@ -241,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -252,18 +269,18 @@ msgstr "Naam:" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 msgid "First move" -msgstr "" +msgstr "Eerste boeking" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" -msgstr "Eind v/d Maand" +msgstr "Einde van de maand" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all @@ -274,75 +291,77 @@ msgstr "Alle debiteuren" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Regels" #. module: account_followup #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu msgid "Send followups" -msgstr "Verzend betalingsherinneringen" +msgstr "Verzend aanmaningen" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau aanmaning" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credit" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup statistics" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningsstatistieken" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information msgid "Accounting follow-ups management" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningenbeheer" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Lines" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningsregels" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Document: Rekeningoverzicht klant" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-Up lines" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningsregels" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" -msgstr "" +msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" +"Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw aanmaningen " +"vooraf te plannen." #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -376,20 +395,20 @@ msgstr "" "\n" "Geachte %(partner_name)s,\n" "\n" -"Wij zijn teleurgesteld dat ondanks onze gestuurde herinnering wij uw " +"Wij zijn teleurgesteld dat wij, ondanks onze gestuurde herinnering, uw " "betaling nog niet hebben mogen ontvangen.\n" "\n" -"Het is voor essentieel dat onmiddelijke betaling wordt uitgevoerd, daar wij " -"anders moeten overwegen uw account bij ons te blokkeren en wij als gevolg " -"hierop uw bedrijf niet langer kunnen voorzien van onze producten/service.\n" -"Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen " -"uitvoeren.\n" +"Het is essentieel dat u overgaat tot onmiddelijke betaling, daar wij anders " +"moeten overwegen uw rekening bij ons te blokkeren. Als gevolg hiervan kunnen " +"wij uw bedrijf dan niet langer voorzien van onze producten/service.\n" +"Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen uit " +"te voeren.\n" "\n" -"Indien er een probleem is omtrent de betaling van deze factuur waarvan wij " -"niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om spoedig contact op te nemen met " +"Indien er een probleem is inzake de betaling van deze factuur waarvan wij " +"niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om direct contact op te nemen met " "onze financiële afdeling, zodat we deze kwestie snel kunnen verhelpen.\n" "\n" -"Details van de te late betaling op facturen zijn hieronder afgedrukt.\n" +"Details van de te late betaling(en) zijn hieronder afgedrukt.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "\t\t\t" @@ -402,7 +421,7 @@ msgstr "Subtotaal:" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "" +msgstr "Netto dagen" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -411,28 +430,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat msgid "Follow-Ups" -msgstr "Betalingsherinneringen" +msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0 msgid "Email body" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "" +msgstr "Laatste boeking" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Vervaldatum" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" -msgstr "" +msgstr "Overzicht aanmaningen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -454,43 +473,62 @@ msgid "" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" +"Geachte %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Ondanks onze eerdere herinneringen hebben wij voor de navolgende facturen " +"nog steeds geen betaling van u ontvangen.\n" +"\n" +"Wij verzoeken u dringend ervoor te zorgen het openstaande bedrag binnen acht " +"dagen te voldoen, anders zien wij ons helaas genoodzaakt om zonder verdere " +"kennisgeving juridische stappen te ondernemen. De kosten hiervoor zullen u " +"extra in rekening worden gebracht.\n" +"\n" +"Vooralsnog vertrouwen wij erop dat het zover niet hoeft te komen en zien wij " +"uw betaling tegemoet.\n" +"\n" +"Mocht u een dringende reden hebben om deze betaling vast te houden dan dient " +"u ons hiervan direct op de hoogte te stellen. \n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +"\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Vervaldatum" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Volgorde" +msgstr "Reeks" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(heading)s: Move line header" -msgstr "" +msgstr "%(heading)s: Titel boekingsregel" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s: Naam relatie" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0 msgid "Send email confirmation" -msgstr "" +msgstr "Stuur bevestigings e-mail" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Aanmaning" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,name:0 @@ -506,9 +544,9 @@ msgstr "Annuleer" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Days of delay" -msgstr "" +msgstr "Dagen vertraging" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0 msgid "Print Follow Ups & Send Mails" -msgstr "" +msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails" diff --git a/addons/account_payment/i18n/fi.po b/addons/account_payment/i18n/fi.po index df6bbd706d2..bb4616fe8bd 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fi.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fi.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 08:22+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:55+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date if fixed" -msgstr "" +msgstr "Suunniteltu päivämäärä jos muutettu" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" -msgstr "" +msgstr "Yhteistyökumppanin valuutta" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" -msgstr "" +msgstr "Valitse vedokseen" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "" +msgstr "Valitse käytettävä maksumuoto" #. module: account_payment #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" -msgstr "" +msgstr "Omistajatili" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -55,18 +55,20 @@ msgid "" "The amount which should be paid at the current date\n" "minus the amount which is already in payment order" msgstr "" +"Summa, joka tulee olla maksettu tiettyyn päivämäärään ja josta on vähennetty " +"se summa, joka on jo maksumääräyksessä" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" -msgstr "" +msgstr "Jos maksupäivämäärää ei ole määritelty, käytetään suoraveloitusta" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred date" -msgstr "" +msgstr "Suositeltu päivämäärä" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: wizard_button:populate_payment,search,create:0 msgid "_Add to payment order" -msgstr "" +msgstr "_Lisää maksumääräykseen" #. module: account_payment #: rml:payment.order:0 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: rml:payment.order:0 msgid "Execution date:" -msgstr "" +msgstr "Toimitus päivämäärä" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr.po b/addons/account_payment/i18n/fr.po index f0de590fc59..25f598faa38 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:05+0000\n" +"Last-Translator: TeMPO \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Communication 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank account" -msgstr "Compte bancaire destination" +msgstr "Compte bancaire de destination" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/nl.po b/addons/account_payment/i18n/nl.po index 293fdae74a3..79c61045842 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/nl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:46+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date if fixed" -msgstr "Plan datum indien vast" +msgstr "Geplande datum indien vast" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Zet op concept" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "Kies de betaalmethode die wordt gebruikt" +msgstr "Kies de toe te passen betalingswijze" #. module: account_payment #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Communicatietype" #. module: account_payment #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information msgid "Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbeheer" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -552,6 +552,9 @@ msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" +"Wordt gebruikt als bericht tussen de bestellende klant en het huidige " +"bedrijf. Denk aan: 'Wat wilt u over deze opdracht vertellen aan de " +"ontvanger?'" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 diff --git a/addons/account_report/account_view.xml b/addons/account_report/account_view.xml index 5eee434ed1c..ce2b629f030 100644 --- a/addons/account_report/account_view.xml +++ b/addons/account_report/account_view.xml @@ -93,14 +93,6 @@ - - New Reporting Item Formula - account.report.report - form - form,tree - - - account.report.report.tree account.report.report diff --git a/addons/account_report/i18n/nl.po b/addons/account_report/i18n/nl.po index 1bf2de0b336..2b563ededf0 100644 --- a/addons/account_report/i18n/nl.po +++ b/addons/account_report/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_report @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: selection:account.report.report,type:0 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history msgid "Indicator" -msgstr "Indicator" +msgstr "Kental" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0 @@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "Kies een PDF Bestand" #. module: account_report #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Operators:" -msgstr "Operators:" +msgstr "Operatoren:" #. module: account_report #: field:account.report.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Bovenliggende" +msgstr "Bovenliggend" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_graph:0 msgid "Display As Graph" -msgstr "" +msgstr "Weergeven als diagram" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Debit:" -msgstr "Debet:" +msgstr "Debetrekening:" #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Overige" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Tabular Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting in tabelvorm" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -76,168 +76,169 @@ msgstr "Opmerkingen" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "= Goodness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "= Goedheidskental limiet:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Very bad" -msgstr "" +msgstr "Zeer slecht" #. module: account_report #: field:account.report.history,val:0 #: field:account.report.report,amount:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "= Badness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "= Slechtheidskental limiet:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Slecht" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed." msgstr "" +"Kies het PDF-bestand waarnaar de kengetallen moeten worden afgedrukt." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "> Goodness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "> Goedheidskental limiet:" #. module: account_report #: field:account.report.report,badness_limit:0 msgid "Badness Indicator Limit" -msgstr "" +msgstr "Slechtheidskental limiet:" #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Bad" -msgstr "" +msgstr "Zeer Slecht" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure msgid "Indicator history" -msgstr "" +msgstr "Kentalgeschiedenis" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Report Amount:" -msgstr "" +msgstr "Rapportbedrag:" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements msgid "Fiscal Statements" -msgstr "" +msgstr "Fiscale verklaringen" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,next:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #. module: account_report #: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information msgid "Reporting for accounting" -msgstr "" +msgstr "Financiële overzichten" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,next,print:0 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" #. module: account_report #: field:account.report.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Soort" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf msgid "Print Indicators in PDF" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken kengetallen naar PDF" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Tax Code:" -msgstr "" +msgstr "Belastingcode" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Goed" #. module: account_report #: view:account.report.history:0 msgid "Account Report History" -msgstr "" +msgstr "Historie financieel overzicht" #. module: account_report #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: account_report #: help:account.report.report,badness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of badness." -msgstr "" +msgstr "Deze waarde geeft de limiet voor slechtheid." #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Choose Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kies criteria" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Credit:" -msgstr "" +msgstr "Creditrekening" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators,init:0 msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed." -msgstr "" +msgstr "Kies de basiscriteria voor de af te drukken kentallen." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "< Badness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "< Slechtheidskental limiet:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Zeer Goed" #. module: account_report #: field:account.report.report,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Opmerking" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta:" #. module: account_report #: field:account.report.report,status:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_report #: help:account.report.report,disp_tree:0 @@ -245,105 +246,108 @@ msgid "" "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to " "True, then it will display one more graphs with all its children in tree" msgstr "" +"Indien enig kental ingesteld wordt met dit veld op Waar, dan zal bij het " +"afdrukken van de kentallen één of meerdere diagrammen getoond worden met " +"alle onderliggende kentallen in een boomstructuur." #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaal" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" #. module: account_report #: field:account.report.report,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_tree:0 msgid "Display Tree" -msgstr "" +msgstr "Boomweergave" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Based On Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Gebaseerd op boekjaren" #. module: account_report #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report msgid "Account reporting" -msgstr "" +msgstr "Financiële overzichten" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Balance:" -msgstr "" +msgstr "Balans:" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Expression :" -msgstr "" +msgstr "Uitdrukking :" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "report('REPORT_CODE')" -msgstr "" +msgstr "report('REPORT_CODE')" #. module: account_report #: field:account.report.report,expression:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Uitdrukking" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Accounting reporting" -msgstr "" +msgstr "Financiële overzichten" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form msgid "New Reporting Item Formula" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe formule overzichts-item" #. module: account_report #: field:account.report.report,code:0 #: rml:accounting.report:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. module: account_report #: field:account.report.history,tmp:0 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "tijdelijk" #. module: account_report #: field:account.report.history,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Legend of operators" -msgstr "" +msgstr "Legenda van operatoren" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,end:0 #: wizard_button:print.indicators,next,end:0 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: account_report #: field:account.report.report,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Dochters" #. module: account_report #: constraint:ir.model:0 @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: help:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of goodness." -msgstr "" +msgstr "Deze waarde geeft de limiet voor goedheid." #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators @@ -363,45 +367,45 @@ msgstr "" #: wizard_view:print.indicators,init:0 #: wizard_view:print.indicators,next:0 msgid "Print Indicators" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken kentallen" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "+ - * / ( )" -msgstr "" +msgstr "+ - * / ( )" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Printing date:" -msgstr "" +msgstr "Afdrukdatum:" #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf msgid "Indicators in PDF" -msgstr "" +msgstr "Kentallen in PDF-formaat" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "op" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Financieel overzicht" #. module: account_report #: field:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "Goodness Indicator Limit" -msgstr "" +msgstr "Goeheidskental limiet" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other msgid "Other reports" -msgstr "" +msgstr "Overige overzichten" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -409,61 +413,63 @@ msgid "" "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional " "arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered." msgstr "" +"Opmerking: de twee argumenten 'fiscalyear' en 'period' zijn optioneel. Als " +"de waarde -1 is, wordt het voorgaande boekjaar of periode genomen." #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal msgid "Fiscal Statements reporting" -msgstr "" +msgstr "Fiscale overzichten" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Based on Fiscal Periods" -msgstr "" +msgstr "Gebaseerd op fiscale perioden" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators" -msgstr "" +msgstr "Kentallen" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Print Indicators with PDF" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken kentallen met PDF" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator msgid "Indicators reporting" -msgstr "" +msgstr "Kentallen overzichten" #. module: account_report #: field:account.report.report,name:0 #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0 msgid "Select Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kies criteria" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)" -msgstr "" +msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)" #. module: account_report #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Boekjaar" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree @@ -471,22 +477,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view msgid "Custom reporting" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste overzichten" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina" #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Weergave" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators -" -msgstr "" +msgstr "Kentallen -" #. module: account_report #: help:account.report.report,disp_graph:0 @@ -494,26 +500,28 @@ msgid "" "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, " "otherwise as an array." msgstr "" +"Indien dit op 'Waar' gezet wordt, zal de informatie in diagramvorm afgedrukt " +"worden, anders in tabelvorm." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Return value for status" -msgstr "" +msgstr "Te retourneren waarde voor status" #. module: account_report #: field:account.report.report,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reeks" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "" +msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" #. module: account_report #: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information @@ -523,8 +531,12 @@ msgid "" " Indicators\n" " " msgstr "" +"Financiële- en accountancyrapportage\n" +" Belastingverklaringen\n" +" Kentallen\n" +" " #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "Fiscal Statement" -msgstr "" +msgstr "Belastingverklaring" diff --git a/addons/account_report/i18n/sl.po b/addons/account_report/i18n/sl.po index 2defa493579..aa8e8bd5db9 100644 --- a/addons/account_report/i18n/sl.po +++ b/addons/account_report/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:25+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_report @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Drugi" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Zgodovina indikatorja" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Izberi pogoje" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Navadno" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" -msgstr "" +msgstr "Primer: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" #. module: account_report #: field:account.report.report,active:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Izberi pogoje" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)" -msgstr "" +msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)" #. module: account_report #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0 diff --git a/addons/account_tax_include/i18n/nl.po b/addons/account_tax_include/i18n/nl.po index 18bdc8a055a..2e3c1edcd77 100644 --- a/addons/account_tax_include/i18n/nl.po +++ b/addons/account_tax_include/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_tax_include #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: account_tax_include #: field:account.invoice,price_type:0 @@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "Prijsmethode" #. module: account_tax_include #: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information msgid "Invoices and prices with taxes included" -msgstr "" +msgstr "Facturen en prijzen inclusief belastingen" #. module: account_tax_include #: selection:account.invoice,price_type:0 msgid "Tax included" -msgstr "Inclusief BTW" +msgstr "Inclusief belastingen" #. module: account_tax_include #: selection:account.invoice,price_type:0 msgid "Tax excluded" -msgstr "Exclusief BTW" +msgstr "Exclusief belastingen" #. module: account_tax_include #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Bereken code voor prijzen inclusief belastingen" #. module: account_tax_include #: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0 diff --git a/addons/account_voucher/__terp__.py b/addons/account_voucher/__terp__.py index 7265919bb1a..ce5705560f7 100755 --- a/addons/account_voucher/__terp__.py +++ b/addons/account_voucher/__terp__.py @@ -41,8 +41,8 @@ "update_xml" : [ "voucher_sequence.xml", "account_report.xml", - "voucher_wizard.xml", "voucher_view.xml", + "voucher_wizard.xml", "account_view.xml", ], 'certificate': '0037580727101', diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 204ae6a6fdd..40e3783f088 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -7,47 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_account_acount_move_line_open1 msgid "Opening Balance Entry" -msgstr "" +msgstr "Boeking openingsbalans" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_bakreceipt_voucher_list msgid "Bank Receipts" -msgstr "" +msgstr "Bankafschriften" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Bijzonderheden" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "State :" -msgstr "" +msgstr "Status :" #. module: account_voucher #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Ref. :" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Bedrijf" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Zet op concept" #. module: account_voucher #: wizard_button:account.voucher.open,init,open:0 @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Totaal credit" #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Rekening" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #. module: account_voucher #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -127,30 +127,30 @@ msgstr "Totaal debet" #: field:account.voucher.line,amount:0 #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Handtekening van ontvanger" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Nr." #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Bedrag (in woorden)" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaats" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "Account :" -msgstr "" +msgstr "Rekening :" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "Op rekening van:" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_payments_bankpay_voucher_list @@ -189,18 +189,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Maak" #. module: account_voucher #: selection:account.account,type1:0 #: selection:account.account.template,type1:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -215,13 +215,13 @@ msgstr "Status" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Soort" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_voucher_list @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "" +msgstr "Geautoriseerde ondertekening" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -256,29 +256,29 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Dated :" -msgstr "" +msgstr "Gedateerd :" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_cashreceipt_voucher_list msgid "Cash Receipts" -msgstr "" +msgstr "Kassabonnen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_pay_voucher_form msgid "New Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe bankbetaling" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Verhaal" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.account,open_bal:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Openingsbalans" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -325,23 +325,23 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Concept" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_cashreceipt_voucher_list msgid "Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "Kassabon" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_pay_voucher_form msgid "New Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe contante betaling" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -351,18 +351,18 @@ msgstr "Optionele informatie" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "General Entries" -msgstr "" +msgstr "Algemene boekingen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. module: account_voucher #: field:account.account,type1:0 @@ -387,33 +387,33 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credit" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "Door :" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Soort referentie" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Betalingsintentie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_bankpay_voucher_list msgid "Bank Payments" -msgstr "" +msgstr "Bankbetalingen" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Algemene Informatie" #. module: account_voucher #: wizard_field:account.voucher.open,init,period_ids:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Perioden" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -431,36 +431,36 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.voucher.open,init,end:0 #: selection:account.voucher.open,init,state:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:account.voucher.open,init,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account_voucher #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Overige informatie" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Boekingen betalingsintentie" #. module: account_voucher #: field:res.currency,sub_name:0 msgid "Sub Currency" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve valuta" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_other_voucher_list @@ -471,13 +471,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -492,13 +492,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_bakreceipt_voucher_list msgid "Bank Receipt" -msgstr "" +msgstr "Bankafschrift" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.account:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Eindsaldo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Verstuurd" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Real Entry" -msgstr "" +msgstr "Werkelijke boeking" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher.wizard_account_voucher_open @@ -545,22 +545,22 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Boeking" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Boekingsregels" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_rec_voucher_form msgid "New Bank Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nieuw bankafschrift" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_cashpay_voucher_list msgid "Cash Payments" -msgstr "" +msgstr "Contante betalingen" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -596,4 +596,4 @@ msgstr "" #: field:account.account,journal_id:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dagboek" diff --git a/addons/account_voucher/voucher_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_view.xml index 172aedd92ec..cc8a4af0dd8 100755 --- a/addons/account_voucher/voucher_view.xml +++ b/addons/account_voucher/voucher_view.xml @@ -77,8 +77,8 @@ tree,form - + @@ -90,8 +90,8 @@ [('type','like','rec_voucher')] {'type':'rec_voucher'} - + Cash Receipt @@ -102,20 +102,9 @@ [('type','=','rec_voucher')] {'type':'rec_voucher'} - + - - Cash Receipt Voucher - account.voucher - form - form,tree - - [('type','=','rec_voucher')] - {'type':'rec_voucher'} - - - Bank Receipt account.voucher @@ -125,20 +114,8 @@ [('type','=','bank_rec_voucher')] {'type':'bank_rec_voucher'} - - - - Bank Receipt Voucher - account.voucher - form - form,tree - - [('type','=','bank_rec_voucher')] - {'type':'bank_rec_voucher'} - - - + @@ -153,8 +130,8 @@ [('type','like','pay_voucher')] {'type':'pay_voucher'} - + Payment Vouchers @@ -165,20 +142,9 @@ [('type','=','pay_voucher')] {'type':'pay_voucher'} - + - - Cash Payment Voucher - account.voucher - form - form,tree - - [('type','=','pay_voucher')] - {'type':'pay_voucher'} - - - Payment Vouchers account.voucher @@ -188,19 +154,8 @@ [('type','=','bank_pay_voucher')] {'type':'bank_pay_voucher'} - - - - Bank Payment Voucher - account.voucher - form - form,tree - - [('type','=','bank_pay_voucher')] - {'type':'bank_pay_voucher'} - - + @@ -212,53 +167,57 @@ tree,form - + Contra Voucher account.voucher form - form,tree - + tree,form + [('type','=','cont_voucher')] {'type':'cont_voucher'} - + + Journal Sale Voucher account.voucher form - form,tree - + tree,form + [('type','=','journal_sale_vou')] {'type':'journal_sale_vou'} - + + Journal Purchase Voucher account.voucher form - form,tree - + tree,form + [('type','=','journal_pur_voucher')] {'type':'journal_pur_voucher'} - + Journal Voucher account.voucher form - form,tree - + tree,form + [('type','=','journal_voucher')] {'type':'journal_voucher'} + name="Journal Voucher" id="menu_action_view_jour_voucher_form" + action="action_view_jour_voucher_form" parent="menu_action_other_voucher_list"/> diff --git a/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml b/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml index 5d31cdc3ec3..5e8a3f6ce5d 100644 --- a/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml +++ b/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml @@ -11,9 +11,10 @@ + type="wizard" + parent="menu_action_voucher_list"/> diff --git a/addons/addons/dm/i18n/sl.po b/addons/addons/dm/i18n/sl.po index bb8b6bc6acb..69c72eb55d0 100644 --- a/addons/addons/dm/i18n/sl.po +++ b/addons/addons/dm/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: dm @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Naslov" #. module: dm #: view:dm.campaign:0 msgid "Real Date" -msgstr "" +msgstr "Pravi datum" #. module: dm #: field:dm.order,offer_step_code:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: dm #: field:res.country,main_language:0 msgid "Main Language" -msgstr "" +msgstr "Glavni jezik" #. module: dm #: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_back_to_offer_step_open @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zaprte ponudbe" #. module: dm #: model:ir.model,name:dm.model_dm_ddf_plugin msgid "dm.ddf.plugin" -msgstr "" +msgstr "dm.ddf.plugin" #. module: dm #: field:dm.campaign,manufacturing_purchase_line_ids:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: dm #: field:dm.offer,forbidden_country_ids:0 msgid "Forbidden Countries" -msgstr "" +msgstr "Prepovedane države" #. module: dm #: wizard_button:wizard_proposition_items,init,next:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: dm #: field:dm.customers_list,other_cost:0 msgid "Other Cost" -msgstr "" +msgstr "Drugi stroški" #. module: dm #: field:dm.order,customer_lastname:0 diff --git a/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po b/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po index ba2643dfcef..96b6503acf3 100644 --- a/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po +++ b/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" -msgstr "" +msgstr "Naloga na časovnici" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" -msgstr "" +msgstr "Vpisovanje naloge" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Prenese vnos naloge v vrstico časovnice" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Delo na nalogi" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" -msgstr "" +msgstr "Vpišite koliko časa ste porabili na vaši nalogi" #. module: hr_timesheet_project #: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0 diff --git a/addons/auction/auction_view.xml b/addons/auction/auction_view.xml index 80aa0f69bad..bc5547a3608 100644 --- a/addons/auction/auction_view.xml +++ b/addons/auction/auction_view.xml @@ -141,15 +141,6 @@ - - auction.dates - form - - - - - - ======================================================= Auction Management/Auction Dates/Reporting ======================================================= @@ -1245,14 +1236,6 @@ My Latest Objects My Latest Deposit ============================== - - auction.deposit - form - tree,form - [('create_uid','=',uid)] - - - auction.deposit form @@ -1304,13 +1287,6 @@ Objects per Day - - - report.auction.object.date - form - graph,tree - [('user_id','=',uid),('month','=',time.strftime('%Y-%m-01'))] - report.auction.object.date form @@ -1322,12 +1298,6 @@ Objects per Day action="action_report_auction_object_date_tree" id="menu_report_auction_object_date_tree" parent="auction_report_manager_menu"/> - - Detailed lots diff --git a/addons/auction/i18n/cs.po b/addons/auction/i18n/cs.po index def3e001241..16bfa52268d 100644 --- a/addons/auction/i18n/cs.po +++ b/addons/auction/i18n/cs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:08+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: auction @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" -msgstr "" +msgstr "SMS - brána: clickatell" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #: field:report.seller.auction,seller:0 #: field:report.seller.auction2,seller:0 msgid "Seller" -msgstr "" +msgstr "Prodávající" #. module: auction #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Špatný název modelu v definici akce" #. module: auction #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0 #: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0 msgid "Definitive (ordre catalogue)" -msgstr "" +msgstr "Definitivní (řádný katalog)" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: field:report.buyer.auction,buyer:0 #: field:report.buyer.auction2,buyer:0 msgid "Buyer" -msgstr "" +msgstr "Kupující" #. module: auction #: field:report.auction.view,nobjects:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: xsl:report.auction.deposit:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "DPH" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: xsl:flagey.huissier:0 msgid "Adjudication" -msgstr "" +msgstr "Adjudikace" #. module: auction #: field:auction.dates,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analytický účet" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction msgid "Objects by Auction" -msgstr "" +msgstr "Objekty dle aukce" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Země" #. module: auction #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0 msgid "Object Type" -msgstr "" +msgstr "Typ objektu" #. module: auction #: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumy" #. module: auction #: constraint:product.template:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Položky" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu msgid "All objects" -msgstr "" +msgstr "Všechny objekty" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2 @@ -355,17 +355,17 @@ msgstr "" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zpět" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold msgid "Unsold objects" -msgstr "" +msgstr "Neprodané objekty" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1 msgid "Sold Objects" -msgstr "" +msgstr "Prodané objekty" #. module: auction #: view:report.buyer.auction2:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: view:auction.lots:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0 #: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Konec" #. module: auction #: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: field:report.seller.auction,state:0 #: field:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #: selection:report.seller.auction,state:0 #: selection:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Sold" -msgstr "" +msgstr "Prodáno" #. module: auction #: constraint:hr.employee:0 diff --git a/addons/auction/i18n/hi.po b/addons/auction/i18n/hi.po index e1fa3319252..1e62a5e678c 100644 --- a/addons/auction/i18n/hi.po +++ b/addons/auction/i18n/hi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-08 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0000\n" "Last-Translator: vir (Open ERP) \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: auction @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: view:auction.lots:0 #: view:report.unclassified.objects:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "संदर्भ" #. module: auction #: field:report.auction.view,nseller:0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि! तुम कर्मचारी के पुनरावर्ती पदानुक्रम नहीं बना सकते." #. module: auction #: field:auction.bid_line,name:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte msgid "Deliveries Management" -msgstr "" +msgstr "वितरण प्रबंधन" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_desc:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buyer information" -msgstr "" +msgstr "खरीदार जानकारी" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.bid_line,price:0 msgid "Maximum Price" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम मूल्य" #. module: auction #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0 msgid "Bulk SMS send" -msgstr "" +msgstr "समूह में एसएमएस भेजने" #. module: auction #: wizard_view:auction.taken,init:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,statement_id:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "भुगतान" #. module: auction #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Old weapons and militaria" -msgstr "" +msgstr "प्राचीन / पुराने हथियारों और militaria" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "जारी रखें" #. module: auction #: field:report.object.encoded,obj_num:0 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1 msgid "Auction's Summary" -msgstr "" +msgstr "नीलामी का सारांश" #. module: auction #: rml:buyer.list:0 diff --git a/addons/auction/i18n/ro.po b/addons/auction/i18n/ro.po index 962ea1c62d2..1680c74e220 100644 --- a/addons/auction/i18n/ro.po +++ b/addons/auction/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:25+0000\n" "Last-Translator: geopop65 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: auction @@ -1312,76 +1312,76 @@ msgstr "Telefoane de licitare" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction msgid "Auction dates" -msgstr "" +msgstr "Date licitaţii" #. module: auction #: view:report.seller.auction2:0 msgid "Auction seller reporting2 graph view" -msgstr "" +msgstr "Afişare graf raport2 vânzător licitaţie" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree msgid "Encoded Objects Per Day" -msgstr "" +msgstr "Obiecte înregistrate pe zile" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction2 msgid "Auction Reporting on buyer view" -msgstr "" +msgstr "Raportare licitaţie în afişarecumpărător" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 msgid "Debit:" -msgstr "" +msgstr "Debit:" #. module: auction #: field:auction.lots,author_right:0 msgid "Author rights" -msgstr "" +msgstr "Drepturi de autor" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Payment's history" -msgstr "" +msgstr "Istoric plăţi" #. module: auction #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. module: auction #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 msgid ", TEL:" -msgstr "" +msgstr ", Tel:" #. module: auction #: view:report.auction.view:0 msgid "Auction results" -msgstr "" +msgstr "Rezultate licitaţie" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2 msgid "Auction's Revenues" -msgstr "" +msgstr "Venituri licitaţie" #. module: auction #: view:report.object.encoded.manager:0 msgid "Total net rev." -msgstr "" +msgstr "Total venit net" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizare" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu msgid "Sellers" -msgstr "" +msgstr "Vânzători" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 @@ -1391,32 +1391,32 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer msgid "Results with buyer" -msgstr "" +msgstr "Rezultate de la cumpărător" #. module: auction #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0 msgid "de" -msgstr "" +msgstr "de la" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0 msgid "Move to Auction date" -msgstr "" +msgstr "Mişcare la data licitaţiei" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old msgid "Old Auctions" -msgstr "" +msgstr "Licitaţii vechi" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 msgid "# of unsold items:" -msgstr "" +msgstr "Număr de obiecte nevândute" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Cont. Art/Curiosa" -msgstr "" +msgstr "Artă cont./Curiozităţi" #. module: auction #: field:auction.bid,auction_id:0 @@ -1427,62 +1427,62 @@ msgstr "" #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0 #: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0 msgid "Auction Date" -msgstr "" +msgstr "Data licitaţiei" #. module: auction #: rml:auction.code_bar_lot:0 msgid ", ID" -msgstr "" +msgstr ", Id" #. module: auction #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information msgid "Auction module" -msgstr "" +msgstr "Modul licitaţii" #. module: auction #: field:auction.bid_line,auction:0 msgid "Auction Name" -msgstr "" +msgstr "Nume licitaţie" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1 msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Prezenţă" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Seller information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii vânzător" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_login:0 #: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0 #: field:report.unclassified.objects,ach_login:0 msgid "Buyer Username" -msgstr "" +msgstr "Utilizator cumpărător" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Cont. Art/Jewelry" -msgstr "" +msgstr "Artă cont./Bijuterii" #. module: auction #: xsl:report.auction.deposit:0 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventar" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next msgid "Next Auctions" -msgstr "" +msgstr "Licitaţii viitoare" #. module: auction #: rml:buyer.list:0 #: xsl:report.auction.seller.list:0 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_emp:0 @@ -1492,122 +1492,124 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:report.object.encoded.manager:0 msgid "Total gross rev." -msgstr "" +msgstr "Venit total brut" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Miniatures / Collections" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Miniaturi/Colecţii" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.numerotate,not_exist:0 msgid "This lot does not exist !" -msgstr "" +msgstr "Acest lot nu există!" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "End of auction" -msgstr "" +msgstr "Sfârşitul licitaţiei" #. module: auction #: field:auction.bid_line,call:0 msgid "To be Called" -msgstr "" +msgstr "De apelat" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_member_tree #: view:report.auction.estimation.adj.category:0 msgid "Min est/Adj/Max est" -msgstr "" +msgstr "Min est/Adj/Max est" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv msgid "Lots List - Landscape" -msgstr "" +msgstr "Listă loturi - Landscape" #. module: auction #: view:report.seller.auction:0 msgid "Auction reporting tree view" -msgstr "" +msgstr "Afişare arbore raportare licitaţie" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction msgid "Change Auction Date" -msgstr "" +msgstr "Schimbare dată licitaţie" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Cont. Art/Photo" -msgstr "" +msgstr "Artă cont./Fotografii" #. module: auction #: field:auction.deposit,method:0 msgid "Withdrawned method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de retragere" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 msgid "Max Estimate:" -msgstr "" +msgstr "Maxim estimat:" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid msgid "Bid auctions" -msgstr "" +msgstr "Licitaţii licitate" #. module: auction #: field:report.auction.view2,obj_margin:0 msgid "Avg margin" -msgstr "" +msgstr "Marja medie" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Art from the Ivory Coast" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Artă din Coasta de Fildeş" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Religiosa" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Religioase" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0 #: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Generare facturi" #. module: auction #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Eroare: UM implictă şi UM la aprovizionare trebuie să fie în aceeaşi " +"categorie." #. module: auction #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1 msgid "Unplanned objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte neplanificate" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Cont. Art/Sculpture" -msgstr "" +msgstr "Artă cont./Sculptură" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists msgid "auction.artists" -msgstr "" +msgstr "auction.artists" #. module: auction #: field:auction.dates,journal_id:0 msgid "Buyer Journal" -msgstr "" +msgstr "Jurnal cumpărător" #. module: auction #: selection:auction.lots,state:0 @@ -1615,39 +1617,39 @@ msgstr "" #: selection:report.object.encoded,state:0 #: selection:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Plătit" #. module: auction #: rml:bids.lots:0 #: rml:bids.phones.details:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Argenterie" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Argintărie" #. module: auction #: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0 #: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Plată" #. module: auction #: field:auction.lot.category,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Lightings" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Iluminat" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso." -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Sculptură, bronz etc." #. module: auction #: rml:buyer.list:0 @@ -1655,169 +1657,171 @@ msgstr "" #: xsl:report.auction.seller.list:0 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2 msgid "TVA1" -msgstr "" +msgstr "TVA1" #. module: auction #: view:report.auction.object.date:0 msgid "Objects per Day" -msgstr "" +msgstr "Obiecte pe zile" #. module: auction #: xsl:report.auction.deposit:0 msgid "Document Number" -msgstr "" +msgstr "Număr document" #. module: auction #: field:report.object.encoded.manager,obj_margin:0 #: field:report.seller.auction2,net_margin:0 msgid "Net margin" -msgstr "" +msgstr "Marjă netă" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,set_number:0 msgid "Numerotate" -msgstr "" +msgstr "Numerotare" #. module: auction #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 msgid "Buyer, Price" -msgstr "" +msgstr "Cumpărător, preţ" #. module: auction #: rml:auction.code_bar_lot:0 msgid "Flagey" -msgstr "" +msgstr "Flagey" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier msgid "Listing Huissiers" -msgstr "" +msgstr "Listă Huissiers" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim:0 msgid "Seller limit" -msgstr "" +msgstr "Limită vânzător" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0 msgid "All objects are assigned to buyers !" -msgstr "" +msgstr "Toate obiectele sunt atribuite cumpărătorilor!" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.able,init,go:0 msgid "Able Taken away" -msgstr "" +msgstr "Apt de ridicare" #. module: auction #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter " +"special !" #. module: auction #: field:auction.deposit,transfer:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer" #. module: auction #: view:report.auction.adjudication:0 #: field:report.seller.auction,total_price:0 msgid "Total adjudication" -msgstr "" +msgstr "Total adjudecări" #. module: auction #: field:auction.lots,artist2_id:0 msgid "Artist/Author 2" -msgstr "" +msgstr "Artist/Autor 2" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1 msgid "Seller's Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumar vânzător" #. module: auction #: view:report.seller.auction:0 msgid "Auction reporting graph view" -msgstr "" +msgstr "Afişare graf raportare licitaţie" #. module: auction #: wizard_field:auction.taken,init,lot_ids:0 msgid "Lots Emportes" -msgstr "" +msgstr "Loturi aduse" #. module: auction #: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,send:0 #: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,send:0 msgid "Send on your website" -msgstr "" +msgstr "Trimite pe website" #. module: auction #: field:auction.lots,net_margin:0 msgid "Net Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Marjă netă (%)" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Luna" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open msgid "Simplified lots for adjudication" -msgstr "" +msgstr "Loturi simplificate pentru adjudecare" #. module: auction #: field:auction.lots,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view msgid "Auction Reporting on view1" -msgstr "" +msgstr "Raportare licitaţie în afişare1" #. module: auction #: field:report.seller.auction2,sum_adj:0 msgid "Sum Adjustication" -msgstr "" +msgstr "Ajustare sumă" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..." -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Porţelanuri, ceramică, sticlărie, ..." #. module: auction #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 msgid "Plate Number:" -msgstr "" +msgstr "Număr de identificare" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,lot_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0 #: wizard_view:auction.lots.numerotate,search:0 msgid "Object Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă obiect" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 msgid "Paid:" -msgstr "" +msgstr "Platit:" #. module: auction #: field:auction.deposit,total_neg:0 msgid "Allow Negative Amount" -msgstr "" +msgstr "Permite sold negativ" #. module: auction #: rml:auction.bids:0 @@ -1827,12 +1831,12 @@ msgstr "" #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 #: xsl:report.auction.deposit:0 msgid "Auction" -msgstr "" +msgstr "Licitație" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Cont. Art/Shows" -msgstr "" +msgstr "Artă cont./Spectacole" #. module: auction #: field:auction.dates,name:0 @@ -1848,178 +1852,180 @@ msgstr "" #: field:report.seller.auction2,date:0 #: field:report.unclassified.objects,auction:0 msgid "Auction date" -msgstr "" +msgstr "Data licitaţiei" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold msgid "Unsold Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiecte nevândute" #. module: auction #: field:report.buyer.auction,avg_price:0 msgid "Avg Adj." -msgstr "" +msgstr "Adjudecare medie" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost msgid "auction.deposit.cost" -msgstr "" +msgstr "auction.deposit.cost" #. module: auction #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,bord_vnd_id:0 msgid "Object Inventory" -msgstr "" +msgstr "Incentar obiecte" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Artă din Coasta de Fildeş/Arte Africane" #. module: auction #: field:auction.dates,auction1:0 msgid "First Auction Day" -msgstr "" +msgstr "Prima zi de licitaţie" #. module: auction #: view:report.attendance:0 msgid "User's pointing" -msgstr "" +msgstr "Opţiunea utilizatorurui" #. module: auction #: view:auction.lot.category:0 msgid "Lot Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie lot" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: auction #: view:auction.artists:0 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artiști" #. module: auction #: field:report.attendance,total_attendance:0 #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open msgid "Open lots" -msgstr "" +msgstr "Loturi deschise" #. module: auction #: view:report.seller.auction:0 msgid "Auction reporting form view" -msgstr "" +msgstr "Afişare formular raportare licitaţie" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Loturi" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send msgid "Send to website" -msgstr "" +msgstr "Trimite pe website" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old msgid "Old Auction Dates" -msgstr "" +msgstr "Date licitaţii vechi" #. module: auction #: field:auction.lots,seller_price:0 msgid "Seller price" -msgstr "" +msgstr "Preţ vânzător" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2 msgid "Auction Reporting on seller view2" -msgstr "" +msgstr "Raportare licitaţie în afişare vânzător2" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list msgid "Buyer List" -msgstr "" +msgstr "Listă cumpărători" #. module: auction #: rml:buyer.list:0 msgid "Buyer costs(" -msgstr "" +msgstr "Costuri cumpărători(" #. module: auction #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id1:0 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0 #: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaraţie" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Engravings" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Gravuri" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6 msgid "Frais de vente" -msgstr "" +msgstr "Costuri de vindere" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.numerotate_cont,init:0 #: wizard_field:auction.lots.numerotate_cont,init,number:0 msgid "First Number" -msgstr "" +msgstr "Primul număr" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax msgid "Droit d'auteur" -msgstr "" +msgstr "Drept de autor" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view2 msgid "Auction Reporting on view2" -msgstr "" +msgstr "Raportare licitaţie în afişare2" #. module: auction #: field:auction.dates,expo1:0 msgid "First Exposition Day" -msgstr "" +msgstr "Prima zi de expunere" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0 msgid "" "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !" msgstr "" +"Avertizare, asta va şterge preţul de adjudecare a obiectului şi cumpărătorul " +"lui !" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,name:0 msgid "Created date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: auction #: view:auction.bid:0 msgid "Bid information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii licitare" #. module: auction #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 msgid "TEL:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Cont de venituri" #. module: auction #: field:auction.lots,net_revenue:0 @@ -2027,112 +2033,112 @@ msgstr "" #: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0 #: field:report.seller.auction2,net_revenue:0 msgid "Net revenue" -msgstr "" +msgstr "Venit net" #. module: auction #: xsl:report.auction.deposit:0 #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limită" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager msgid "Latest Deposits" -msgstr "" +msgstr "Ultimele depuneri" #. module: auction #: rml:auction.total.rml:0 msgid "# of items:" -msgstr "" +msgstr "Nr de obiecte" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Musical Instruments" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Instrumente muzicale" #. module: auction #: field:report.object.encoded,estimation:0 #: field:report.object.encoded.manager,estimation:0 msgid "Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimare" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Graphic Arts" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Arte grafice" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id msgid "Buyer Form" -msgstr "" +msgstr "Formular cumpărător" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice msgid "Invoice Seller objects" -msgstr "" +msgstr "Facturare obiecte vânzător" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Oriental Arts" -msgstr "" +msgstr "Antichităţi/Arte orientale" #. module: auction #: field:auction.bid,partner_id:0 msgid "Buyer Name" -msgstr "" +msgstr "Nume cumpărător" #. module: auction #: field:report.auction.view2,sum_adj:0 msgid "Sum of adjudication" -msgstr "" +msgstr "Suma de adjudecare" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken msgid "Unmark as taken away" -msgstr "" +msgstr "Revocare marcare \"Ridicat\"" #. module: auction #: field:auction.lots,gross_margin:0 msgid "Gross Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Marjă brută (%)" #. module: auction #: selection:auction.dates,state:0 #: selection:report.auction.adjudication,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Închis" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_comm:0 #: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Comision" #. module: auction #: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0 msgid "Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Număr lot" #. module: auction #: constraint:res.partner:0 msgid "The VAT doesn't seem to be correct." -msgstr "" +msgstr "Codul TVA (CIF) nu pare a fi corect." #. module: auction #: field:report.attendance,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Angajat" #. module: auction #: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 #: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Adj.(EUR)" -msgstr "" +msgstr "Adj.(EUR)" #. module: auction #: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 msgid "Est." -msgstr "" +msgstr "Est." #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu @@ -2142,37 +2148,37 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catalog" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,account:0 msgid "Destination Account" -msgstr "" +msgstr "Cont destinaţie" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border msgid "Report deposit border" -msgstr "" +msgstr "Borderou raportare depozite" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu msgid "Tools Bar Codes" -msgstr "" +msgstr "Coduri de bare unelte" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Depozit" #. module: auction #: field:auction.dates,expo2:0 msgid "Last Exposition Day" -msgstr "" +msgstr "Ultima zi de expunere" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1 diff --git a/addons/base_contact/i18n/cs.po b/addons/base_contact/i18n/cs.po index 177bcb9e1b0..9622365a636 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/cs.po +++ b/addons/base_contact/i18n/cs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:45+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Stávající" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/nl.po b/addons/base_contact/i18n/nl.po index c7792a44618..e15079fd676 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/nl.po +++ b/addons/base_contact/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Categorieën" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." -msgstr "Contactpersoon volgorde" +msgstr "Reeks contactpersoon" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Contactpersonen" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." -msgstr "Relatie volgorde" +msgstr "Reeks relatie" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -76,32 +76,32 @@ msgstr "Functie contactpersoon" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,other:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Anders" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" -msgstr "Contactpersonen naar functie" +msgstr "Contactpersonen op functie" #. module: base_contact #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" -msgstr "Relatie naar adres" +msgstr "Relatie op adres" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Aantal contactpersonen" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" -msgstr "" +msgstr "Extra telefoonveld" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Functie" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Telefoon" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." -msgstr "Beheer contactpersonen en functies" +msgstr "Beheer contactpersonen en functies." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Titel" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" -msgstr "Functies Contactpersoon" +msgstr "Functies contactpersoon" #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information msgid "Base Contact" -msgstr "" +msgstr "Basiscontactpersoon" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " "partner" msgstr "" -"Volgorde van belangrijkheid van deze functie in de lijst van functies van de " +"Volgorde op belang van deze functie in de lijst van functies van de " "gekoppelde relatie" #. module: base_contact @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Adres" #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" -msgstr "Taken van contactpersoon" +msgstr "Functies van contactpersoon" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 @@ -186,19 +186,19 @@ msgid "" "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " "contact" msgstr "" -"Volgorde van belangrijkheid van dit adres in de lijst van adressen van de " -"gekoppelde contactpersoon" +"Volgorde op belang van dit adres in de lijst van adressen van de gekoppelde " +"contactpersoon" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Hoofdfunctie" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function_id:0 msgid "Main Function" -msgstr "" +msgstr "Hoofdfunctie" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Beheer relaties en hun adressen" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Basis contactpersoon proces" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." -msgstr "Volgorde" +msgstr "Reeks" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Nakiesnummer" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Mobiel" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "" +msgstr "Intern/extern nakiesnummer" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Collega's" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" -msgstr "Extra Informatie" +msgstr "Extra informatie" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Bedrijven waarmee u samenwerkt." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" -msgstr "Hoofd werkgever" +msgstr "Hoofdwerkgever" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 @@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Functie naar adres" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs msgid "Partner Contacts" -msgstr "Contactpersonen" +msgstr "Contactpersonen relatie" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "Contactpersoon" +msgstr "Contactpersoon relatie" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Adressen" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "Zakelijke en prive adressen" +msgstr "Zakelijke- en privé-adressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Voorgaande" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General Information" -msgstr "Algemene Informatie" +msgstr "Algemene informatie" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/sk.po b/addons/base_contact/i18n/sk.po index b74025d71b5..39151639ff9 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/sk.po +++ b/addons/base_contact/i18n/sk.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-27 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 08:17+0000\n" "Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-28 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." -msgstr "" +msgstr "Por. kontaktu" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kontakty" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." -msgstr "" +msgstr "Por. partnera" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Iné" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" -msgstr "" +msgstr "Funkcia kontaku" #. module: base_contact #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Základný proces kontaktu" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." -msgstr "" +msgstr "Por." #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/cs.po b/addons/base_iban/i18n/cs.po index c4f09b5cfe1..54243ce2544 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/cs.po +++ b/addons/base_iban/i18n/cs.po @@ -7,57 +7,57 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:51+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "zip" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 msgid "International Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "Mezinárodní Bankovní Číslo Účtu" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field msgid "country_id" -msgstr "" +msgstr "id_státu" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bic" -msgstr "" +msgstr "bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field msgid "iban" -msgstr "" +msgstr "iban" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information #: field:res.partner.bank,iban:0 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "" +msgstr "Účet IBAN" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" -msgstr "" +msgstr "číslo_acc" diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po index e2634d823ab..1d03ec72537 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/nl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Internationaal bankrekeningnummer" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field msgid "country_id" -msgstr "Land code" +msgstr "Landcode" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field @@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "BIC" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field msgid "iban" -msgstr "iban" +msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information #: field:res.partner.bank,iban:0 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "IBAN rekening" +msgstr "IBAN-rekening" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field diff --git a/addons/base_module_quality/base_module_quality.py b/addons/base_module_quality/base_module_quality.py index 8c404c27cfc..8bc607d27fd 100644 --- a/addons/base_module_quality/base_module_quality.py +++ b/addons/base_module_quality/base_module_quality.py @@ -130,7 +130,7 @@ class abstract_quality_check(object): result_ids = {} for obj in object_list: ids = pool.get(obj).search(cr, uid, []) - ids = filter(lambda id: id != None, ids) + ids = filter(lambda id: id != None, ids or []) result_ids[obj] = ids return result_ids diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/es.po b/addons/base_module_quality/i18n/es.po index ca9a32b5b0e..0b08b1cd268 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/es.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/es.po @@ -8,62 +8,62 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:21+0000\n" +"Last-Translator: jaredbetis \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Puntuación final (%)" #. module: base_module_quality #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" +"El nombre del objeto debe comenzar por x_ y no contener ningún símbolo " +"especial" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information msgid "Base module quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad del módulo base" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,name:0 msgid "Rated Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo evaluado" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado / provincia" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 msgid "Ponderation" -msgstr "" +msgstr "Ponderación" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -71,17 +71,19 @@ msgid "" "Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in " "the computation of final rating" msgstr "" +"Algunos exámenes son analíticos que otros, por lo que tienen un mayor peso " +"en la computación de la nota final" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 #: field:module.quality.check,check_detail_ids:0 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Pruebas" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Ignorado" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 @@ -89,95 +91,97 @@ msgid "" "The test will be completed only if the module is installed or if the test " "may be processed on uninstalled module." msgstr "" +"La prueba solo se podrá completarse si se instala el módulo or si se puede " +"procesar con el módulo desinstalado." #. module: base_module_quality #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +msgstr "XML no válido para ver arquitectura" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" -msgstr "" +msgstr "comprobar.calidad.módulo" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" -msgstr "" +msgstr "Guardar informe" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,score:0 msgid "Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Puntuación (%)" #. module: base_module_quality #: help:quality_detail_save,init,name:0 msgid "Save report as .html format" -msgstr "" +msgstr "Guardar el informe como archivo con formato .html" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 #: field:module.quality.detail,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save msgid "Report Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar informe" #. module: base_module_quality #: wizard_view:quality_detail_save,init:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos normales" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Guardar informe" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id msgid "Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Comprobar la calidad" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail msgid "module.quality.detail" -msgstr "" +msgstr "detalles.calidad.módulo" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Listo" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 #: view:module.quality.detail:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #. module: base_module_quality #: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad" diff --git a/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py b/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py index a97e080249b..8a233f173cc 100644 --- a/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py +++ b/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py @@ -1,6 +1,6 @@ # -*- coding: utf-8 -*- ############################################################################## -# +# # OpenERP, Open Source Management Solution # Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (). # @@ -15,13 +15,14 @@ # GNU Affero General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License -# along with this program. If not, see . +# along with this program. If not, see . # ############################################################################## import os import wizard +from tools.translate import _ import pooler from osv import osv, fields diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sl.po b/addons/base_module_record/i18n/sl.po index 5bfc6a377ac..8dbd9086500 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-30 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:57+0000\n" "Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -280,6 +280,7 @@ msgid "" "You can continue the recording session by relauching the 'start recording' " "wizard." msgstr "" +"Snemanje lahko nadaljujete s ponovnim zagonom čarovnika \"Začni snemanje\"" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po index b0e1814554c..b4d688224e4 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -23,16 +23,19 @@ msgid "" "records.\n" " e.g. res_partner.id=3" msgstr "" +"Geef een uitdrukking voor het veld op basis waarvan u de regels wilt " +"filteren.\n" +" bijv. res_partner.id = 3" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 msgid "Graph Type" -msgstr "Grafiek Type" +msgstr "Soort grafiek" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Used View" -msgstr "Gebruikte Weergave" +msgstr "Gebruikte weergave" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0 @@ -42,17 +45,17 @@ msgstr "Filterwaarden" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 msgid "Graph Mode" -msgstr "Grafiek Modus" +msgstr "Diagram-modus" #. module: base_report_creator #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Graph View" -msgstr "Grafiek Weergave" +msgstr "Diagram-weergave" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Waarde" #. module: base_report_creator #: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields msgid "Set Filter Fields" -msgstr "Filter Velden Ingeven" +msgstr "Stel filtervelden in" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Einddatum" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter msgid "Report Filters" -msgstr "Rapport Filters" +msgstr "Overzicht filters" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "SQL Query" #: view:base_report_creator.report:0 #: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,create_menu:0 msgid "Create Menu" -msgstr "Menu Aanmaken" +msgstr "Maak menu" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -106,12 +109,12 @@ msgstr "OF" #: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action #: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action_config msgid "Custom Reports" -msgstr "Aangepaste Rapporten" +msgstr "Eigen overzichten" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0 msgid "Menu Information" -msgstr "Menu Informatie" +msgstr "Menu informatie" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -121,17 +124,17 @@ msgstr "Som" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 msgid "Reported Objects" -msgstr "Gerapporteerde Objecten" +msgstr "Gerapporteerde objecten" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Field List" -msgstr "Velden Lijst" +msgstr "Veldenlijst" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,type:0 msgid "Report Type" -msgstr "Rapport Type" +msgstr "Soort overzicht" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -151,14 +154,14 @@ msgstr "Filter toevoegen" #. module: base_report_creator #: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_menu_create msgid "Create Menu for Report" -msgstr "Menu voor rapport aanmaken" +msgstr "Maak menu voor overzicht" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulier" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 @@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "/" #: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0 #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report msgid "Report" -msgstr "Rapport" +msgstr "Overzicht" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Begindatum" #. module: base_report_creator #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -194,17 +197,17 @@ msgstr "Boomstructuur" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,group_ids:0 msgid "Authorized Groups" -msgstr "Geautoriseerde Groepen" +msgstr "Geautoriseerde groepen" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0 msgid "Graph Orientation" -msgstr "Grafiek Oriëntatie" +msgstr "Oriëntatie diagram" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Authorized Groups (empty for all)" -msgstr "Geautoriseerde Groepen (leeg voor iedereen)" +msgstr "Geautoriseerde groepen (leeg voor iedereen)" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Beveiliging" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "Menunaam" +msgstr "Naam menu" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0 @@ -225,12 +228,12 @@ msgstr "EN" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" -msgstr "Kalender Modus" +msgstr "Kalender-modus" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields msgid "Display Fields" -msgstr "Velden Weergeven" +msgstr "Velden weergeven" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0 @@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Kalender" #: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Graph" -msgstr "Grafiek" +msgstr "Diagram" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0 @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "Concept" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0 msgid "Set Filter Values" -msgstr "Filterwaarden ingeven" +msgstr "Stel filterwaarden in" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,state:0 @@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "Verticaal" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,type:0 msgid "Rows And Columns Report" -msgstr "Rijen en Kolommen Rapport" +msgstr "Rijen en kolommen overzicht" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Algemene instellingen" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 msgid "Select Field to filter" -msgstr "Selecteer het veld om op te filteren" +msgstr "Kies te filteren veld" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,active:0 @@ -325,22 +328,22 @@ msgstr "X-as" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "Bovenliggend Menu" +msgstr "Hoofdmenu" #. module: base_report_creator #: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0 msgid "Confirm Filter" -msgstr "Bevestig Filter" +msgstr "Bevestig filter" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.filter,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "Filter Naam" +msgstr "Naam filter" #. module: base_report_creator #: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_report_open msgid "Open Report" -msgstr "Open Rapport" +msgstr "Open overzicht" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "Gegroepeerd" #: view:base_report_creator.report:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information msgid "Report Creator" -msgstr "Rapport Ontwerper" +msgstr "Rapport-ontwerper" #. module: base_report_creator #: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,end:0 @@ -365,12 +368,12 @@ msgstr "Annuleren" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type1:0 msgid "First View" -msgstr "Eerste Weergave" +msgstr "Eerste weergave" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -385,17 +388,17 @@ msgstr "Veld" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Filters on Fields" -msgstr "Filters op Velden" +msgstr "Filters op velden" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 msgid "Pie Chart" -msgstr "Cirkeldiagram" +msgstr "Taartdiagram" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Third View" -msgstr "Derde Weergave" +msgstr "Derde weergave" #. module: base_report_creator #: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information @@ -407,16 +410,22 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Deze module stelt u in staat om een willekeurig overzicht te maken\n" +"op verschillende objecten. Het is een SQL-query bouwer en -browser voor\n" +"eindgebruikers.\n" +"\n" +"Na installatie voegt het een menu toe om eigen overzichten te maken in\n" +"het 'Dashboard'-menu.\n" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Uniq Colors" -msgstr "Unieke Kleuren" +msgstr "Unieke kleuren" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "Rapport Naam" +msgstr "Naam overzicht" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "Gemiddeld" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Reports" -msgstr "Rapporten" +msgstr "Overzichten" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "Maximum" #. module: base_report_creator #: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0 msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" +msgstr "Ga door" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0 @@ -451,27 +460,27 @@ msgstr "Waarden" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 msgid "Bar Chart" -msgstr "Staafgrafiek" +msgstr "Staafdiagram" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type2:0 msgid "Second View" -msgstr "Tweede Weergave" +msgstr "Tweede weergave" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0 msgid "Create Menu For This Report" -msgstr "Menu Voor Dit Rapport Aanmaken" +msgstr "Maak menu voor dit overzicht" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "View parameters" -msgstr "Weergave parameters" +msgstr "Parameters weergave" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Volgorde" +msgstr "Reeks" #. module: base_report_creator #: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0 diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/sk.po b/addons/base_report_designer/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..1347a362ccc --- /dev/null +++ b/addons/base_report_designer/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 19:31+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0 +msgid "Upload your modified report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0 +msgid "Upload the modified report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0 +msgid "The .SXW report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0 +msgid "Report modified" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0 +msgid "Modify a report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0 +msgid "Your report has been modified." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information +msgid "Report designer interface module" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0 +#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0 +#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify +msgid "Report Designer" +msgstr "Tvorca reportov" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0 +#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0 +#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0 +msgid "Get a report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0 +#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0 +msgid "Your .SXW file" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0 +msgid "Report designer" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0 +msgid "" +"This is the template of your requested report. Save it as a .SXW file and " +"open it with OpenOffice. Don't forget to install the Tiny OpenOffice package " +"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this " +"wizard." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0 +msgid "Update the report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0 +msgid "Create a new report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0 +#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify +msgid "Modify an existing report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0 +#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0 +#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0 +#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0 +msgid "Report designer introduction" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0 +msgid "Select your report" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/sk.po b/addons/base_setup/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..1e1d5097303 --- /dev/null +++ b/addons/base_setup/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database " +"using the default setup." +msgstr "" +"Môžete začať konfiguráciu systému alebo sa priamo pripojiť k databáze s " +"použitím predvoleného nastavenia." + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0 +msgid "Zip code" +msgstr "PSČ" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 +msgid "Select a Profile" +msgstr "Výber profilu" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 +msgid "Report header" +msgstr "Záhlavie reportu" + +#. module: base_setup +#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0 +msgid "Start Configuration" +msgstr "Štart konfigurácie" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 +msgid "" +"You'll be able to install more modules later through the Administration menu." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 +msgid "" +"A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " +"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " +"is just an overview, we have 300+ available modules." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0 +#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0 +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 +msgid "Your new database is now fully installed." +msgstr "Nová databáza je teraz plne nainštalovaná." + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0 +msgid "Report Footer 1" +msgstr "Ukončenie strany 1" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0 +msgid "Report Footer 2" +msgstr "Ukončenie strany 2" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 +msgid "General Information" +msgstr "Všeobecné informácie" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Ulica2" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 +msgid "Report Information" +msgstr "Informácia reportu" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 +msgid "Define Main Company" +msgstr "Definovanie vašej firmy" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0 +msgid "Company Name" +msgstr "Názov firmy" + +#. module: base_setup +#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 +#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0 +#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0 +msgid "" +"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" +"We suggest you to put bank information here:\n" +"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 +#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 +#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 +#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0 +#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup +#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. module: base_setup +#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 +#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0 +#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0 +msgid "" +"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" +"We suggest you to write legal sentences here:\n" +"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0 +msgid "Summary" +msgstr "Zhrnutie" + +#. module: base_setup +#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0 +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 +msgid "Installation Done" +msgstr "Nainštalované" + +#. module: base_setup +#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 +#: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0 +#: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0 +msgid "" +"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" +"We suggest you to put a slogan here:\n" +"\"Open Source Business Solutions\"." +msgstr "" +"Táto veta sa objaví v pravom hornom rohu vašej správy.\n" +"Odporúčame napríklad slogan:\n" +"\"Open Source Business Solutions.\"" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0 +msgid "Report Header" +msgstr "Hlavička správy" + +#. module: base_setup +#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 +msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." +msgstr "Vaše Logo - Použitie veľkosti okolo 450x150 pixelov." + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Mena" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#. module: base_setup +#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0 +msgid "Use Directly" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. module: base_setup +#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0 +#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: base_setup +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information +msgid "Base Setup" +msgstr "Nastavenie základne/základu" + +#. module: base_setup +#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0 +#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" diff --git a/addons/base_vat/base_vat_data.xml b/addons/base_vat/base_vat_data.xml index 473d2de51f1..287ad0ada8c 100644 --- a/addons/base_vat/base_vat_data.xml +++ b/addons/base_vat/base_vat_data.xml @@ -1,18 +1,21 @@ - - - - res.partner.vat.inherit - res.partner - - - - - - - - - - + + + + res.partner.vat.inherit + res.partner + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons/base_vat/i18n/nl.po b/addons/base_vat/i18n/nl.po index 9c3673074b3..41742ab1bbd 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/nl.po +++ b/addons/base_vat/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat @@ -21,18 +21,20 @@ msgstr "" msgid "" "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." msgstr "" +"Activeer het BTW-nummer voor de relatie. Controleer of het BTW-nummer geldig " +"is." #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor overzicht!" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "BTW statement" +msgstr "BTW-verklaring" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "BTW" diff --git a/addons/base_vat/i18n/sk.po b/addons/base_vat/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..46649592509 --- /dev/null +++ b/addons/base_vat/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_vat +#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information +msgid "" +"Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." +msgstr "Povoľte DIČ pre partnera. Skontrolujte platnosť tohto DIČ." + +#. module: base_vat +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "DPH Právne vyhlásenie" + +#. module: base_vat +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information +msgid "VAT" +msgstr "DPH" diff --git a/addons/board/i18n/nl.po b/addons/board/i18n/nl.po index 8df4a5ce1ea..b5199e3adf7 100644 --- a/addons/board/i18n/nl.po +++ b/addons/board/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:48+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Auteur" #. module: board #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information msgid "Dashboard main module" -msgstr "" +msgstr "Algemene dashboard module" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Breedte" #. module: board #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: board #: field:board.board.line,name:0 @@ -63,23 +63,23 @@ msgstr "Titel" #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form msgid "Dashboard Definition" -msgstr "Dashboard Definititie" +msgstr "Dashboard definitie" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form msgid "Publish a note" -msgstr "Opmerking publiceren" +msgstr "Publiceer een opmerking" #. module: board #: wizard_view:board.board.menu.create,init:0 msgid "Menu Information" -msgstr "Menu Informatie" +msgstr "Menu informatie" #. module: board #: field:board.board,line_ids:0 msgid "Action Views" -msgstr "Actie Weergave" +msgstr "Actie weergaven" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_note @@ -99,22 +99,22 @@ msgstr "Instellingen" #. module: board #: field:board.note.type,name:0 msgid "Note Type" -msgstr "Type Opmerking" +msgstr "Soort opmerking" #. module: board #: wizard_view:board.board.menu.create,init:0 msgid "Create Menu For Dashboard" -msgstr "Menu voor Dashboard aanmaken" +msgstr "Maak menu voor dashboard" #. module: board #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: board #: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "Bovenliggend Menu" +msgstr "Hoofdmenu" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Dashboard" #. module: board #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information msgid "Base module for all dashboards." -msgstr "" +msgstr "Basismodule voor alle dashboards" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "Positie" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open msgid "Open Dashboard" -msgstr "Open Dashboard" +msgstr "Open dashboard" #. module: board #: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "Menu Naam" +msgstr "Naam menu" #. module: board #: field:board.note,type:0 msgid "Note type" -msgstr "Type Opmerking" +msgstr "Soort opmerking" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Links" #. module: board #: field:board.board,view_id:0 msgid "Board View" -msgstr "Dashboard Weergave" +msgstr "Dashboard-weergave" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "Rechts" #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Volgorde" +msgstr "Reeks" #. module: board #: view:board.board:0 #: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0 msgid "Create Menu" -msgstr "Menu Aanmaken" +msgstr "Maak menu" #. module: board #: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Hoogte" #. module: board #: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu msgid "Create Board Menu" -msgstr "Dashboard Menu Aanmaken" +msgstr "Maak dashboard-menu" #. module: board #: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Dashboard View" -msgstr "Dashboard Weergave" +msgstr "Dashboard-weergave" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line diff --git a/addons/board_account/board_account_view.xml b/addons/board_account/board_account_view.xml index 2efcd318caa..95d2db5a789 100644 --- a/addons/board_account/board_account_view.xml +++ b/addons/board_account/board_account_view.xml @@ -45,7 +45,7 @@ - + diff --git a/addons/board_account/i18n/nl.po b/addons/board_account/i18n/nl.po index ec3192a9887..cf448b8d432 100644 --- a/addons/board_account/i18n/nl.po +++ b/addons/board_account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 02:37+0000\n" -"Last-Translator: mra (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board_account @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Concept-facturen" #. module: board_account #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: board_account #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:board_account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Financiele dasboard" +msgstr "Financieel dashboard" #. module: board_account #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_receivable @@ -46,28 +46,28 @@ msgstr "Debiteuren" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.act_my_account msgid "Accounts to invoice" -msgstr "Nog te factureren" +msgstr "Te factureren rekeningen" #. module: board_account #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "Nog te ontvangen facturen" +msgstr "Te factureren kosten" #. module: board_account #: view:board.board:0 msgid "Aged receivables" -msgstr "Debiteuren over datum" +msgstr "Te late debiteuren" #. module: board_account #: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information msgid "Board for accountant" -msgstr "" +msgstr "Dashboard voor accountant" #. module: board_account #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "Omzet" +msgstr "Inkomsten-rekeningen" #. module: board_account #: view:board.board:0 @@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "Mijn indicatoren" #. module: board_account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: board_account #: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68 msgid "Accounting" -msgstr "Financiële verwerking" +msgstr "Financiële zaken" #. module: board_account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "" +msgstr "Financieel dashboard" #. module: board_account #: view:board.board:0 msgid "Aged income" -msgstr "Crediteuren over datum" +msgstr "Te late inkomsten" diff --git a/addons/board_account/i18n/sl.po b/addons/board_account/i18n/sl.po index 6621a4fab50..57465e74d16 100644 --- a/addons/board_account/i18n/sl.po +++ b/addons/board_account/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:52+0000\n" "Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-21 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board_account @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Zaračunavanje po kontih" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "Zaračunavanje stroško" +msgstr "Zaračunavanje stroškov" #. module: board_account #: view:board.board:0 diff --git a/addons/board_association/board_association_view.xml b/addons/board_association/board_association_view.xml index c2403f1f8b7..3e501cf4f6c 100644 --- a/addons/board_association/board_association_view.xml +++ b/addons/board_association/board_association_view.xml @@ -17,15 +17,17 @@ name="%(event.action_event_registration)d" colspan="4"/> + width="510" + domain="[('user_id', '=', uid),('state','in',('open','draft'))]"/> + name="%(account.action_invoice_tree)d" + colspan="4" + domain="[('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','out_invoice')]"/> diff --git a/addons/board_auction/board_auction_view.xml b/addons/board_auction/board_auction_view.xml index 0c5feecea12..d2d508d0c75 100644 --- a/addons/board_auction/board_auction_view.xml +++ b/addons/board_auction/board_auction_view.xml @@ -19,7 +19,8 @@ height="200" width="510"/> + string="My Objects By Day" + name="%(auction.action_report_auction_object_date_tree)d" + view_mode="graph,tree" colspan="4" + domain="[('user_id','=',uid),('month','=',time.strftime('%%Y-%%m-01'))]"/> \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board_crm_configuration #: model:ir.module.module,shortdesc:board_crm_configuration.module_meta_information msgid "Dashboard for CRM Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dashboard voor CRM-instellingen" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_statistics_dash msgid "Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Statistisch dashboard" #. module: board_crm_configuration #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_oppor_categ msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "Kansen op categorie" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_my_cases msgid "My Cases" -msgstr "" +msgstr "Mijn dossiers" #. module: board_crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_crm msgid "CRM Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM-dashboard" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm msgid "Connecting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Verbinden dashboard" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_leads_month_user msgid "Leads Of The Month By User" -msgstr "" +msgstr "Leads van de maand op gebruiker" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "Leads By Stage" -msgstr "" +msgstr "Leads op stadium" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Mijn vergaderingen" #. module: board_crm_configuration #: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm_config msgid "CRM Configuration" -msgstr "" +msgstr "CRM-instellingen" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_jobs_categ msgid "Jobs Requests Of The Month by Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Sollicitaties van de maand per toegewezen baan" #. module: board_crm_configuration #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 msgid "My Sales Pipeline" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkoop-pijplijn" #. module: board_crm_configuration #: view:report.crm.case.user:0 msgid "Cases by User and Section" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op gebruiker en sectie" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 msgid "My Leads By Stage" -msgstr "" +msgstr "Mijn leads op stadium" #. module: board_crm_configuration #: view:report.crm.case.categ:0 msgid "Cases by Sections and Categories" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op sectie en categorie" #. module: board_crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_statistical_dash msgid "CRM - Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM - Statistisch dashboard" #. module: board_crm_configuration #: view:board.board:0 msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Mijn leads" diff --git a/addons/board_crm_configuration/i18n/sk.po b/addons/board_crm_configuration/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..17c9e7efaf2 --- /dev/null +++ b/addons/board_crm_configuration/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: board_crm_configuration +#: model:ir.module.module,shortdesc:board_crm_configuration.module_meta_information +msgid "Dashboard for CRM Configuration" +msgstr "Nástenka pre CRM konfiguráciu" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_statistics_dash +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "Nástenka štatistík" + +#. module: board_crm_configuration +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_oppor_categ +msgid "Opportunities By Categories" +msgstr "Príležitosti podľa kategórie" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_my_cases +msgid "My Cases" +msgstr "Moje udalosti" + +#. module: board_crm_configuration +#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_crm +msgid "CRM Dashboard" +msgstr "CRM nástenka" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm +msgid "Connecting Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_leads_month_user +msgid "Leads Of The Month By User" +msgstr "Mesačné iniciatívy podľa užívateľa" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: view:report.crm.case.section.stage:0 +msgid "Leads By Stage" +msgstr "Iniciatívy podľa etáp" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +msgid "My Meetings" +msgstr "Moje stretnutia" + +#. module: board_crm_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm_config +msgid "CRM Configuration" +msgstr "CRM konfigurácia" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_jobs_categ +msgid "Jobs Requests Of The Month by Applied Job" +msgstr "" + +#. module: board_crm_configuration +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície." + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +msgid "My Sales Pipeline" +msgstr "" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:report.crm.case.user:0 +msgid "Cases by User and Section" +msgstr "Udalosti podľa užívateľa a sekcie" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +msgid "My Leads By Stage" +msgstr "Moje iniciatívy podľa sekcie" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:report.crm.case.categ:0 +msgid "Cases by Sections and Categories" +msgstr "Udalosti podľa sekcie a kategórie" + +#. module: board_crm_configuration +#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_statistical_dash +msgid "CRM - Statistics Dashboard" +msgstr "CRM - nástenka štatistík" + +#. module: board_crm_configuration +#: view:board.board:0 +msgid "My Leads" +msgstr "Moje iniciatívy" diff --git a/addons/board_document/board_document_view.xml b/addons/board_document/board_document_view.xml index d5d701680e1..d666be18a1b 100644 --- a/addons/board_document/board_document_view.xml +++ b/addons/board_document/board_document_view.xml @@ -15,8 +15,9 @@ + name="%(report_document.action_view_all_document_tree1)d" + view_mode="tree" + domain="[('name','=',time.strftime('%%Y-%%m-01'))]"/> \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board_document #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "New Files" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe bestanden" #. module: board_document #: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager msgid "Document Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Documenten dashboard" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "Wall of Shame" -msgstr "" +msgstr "Wall of Shame" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "File Size by Month" -msgstr "" +msgstr "Bestandsgrootte per maand" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "Files by Month" -msgstr "" +msgstr "Bestanden per maand" #. module: board_document #: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager1 #: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager1 msgid "Statistics by User" -msgstr "" +msgstr "Statistieken per gebruiker" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "Files by Resource Type" -msgstr "" +msgstr "Bestanden per soort bron" #. module: board_document #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: board_document #: model:ir.module.module,shortdesc:board_document.module_meta_information msgid "Dashboard for Document Management" -msgstr "" +msgstr "Dashboard voor documentbeheer" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "Files by Partner" -msgstr "" +msgstr "Bestande per relatie" #. module: board_document #: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "Files by Users" -msgstr "" +msgstr "Bestanden per gebruiker" #. module: board_document #: view:board.board:0 msgid "Document board" -msgstr "" +msgstr "Documenten-dashboard" diff --git a/addons/board_manufacturing/__terp__.py b/addons/board_manufacturing/__terp__.py index 5a369e16aa4..d646e2ac54a 100644 --- a/addons/board_manufacturing/__terp__.py +++ b/addons/board_manufacturing/__terp__.py @@ -28,7 +28,7 @@ This module creates a dashboards for Manufaturing that includes: * List of next production orders * List of deliveries (out packing) - * Graph of workcenter load + * Graph of work center load * List of procurement in exception """, 'author': 'Tiny', diff --git a/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml b/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml index 5f9326625af..d128bf62b81 100644 --- a/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml +++ b/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml @@ -14,13 +14,13 @@ - + - + diff --git a/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po b/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po index 76f2bc8202e..d2a276811aa 100644 --- a/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po +++ b/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board_manufacturing @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "Bestellingen met problemen" #. module: board_manufacturing #: view:board.board:0 msgid "Next production orders" -msgstr "Volgende orders voor productie" +msgstr "Volgende productie-opdrachten" #. module: board_manufacturing #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #. module: board_manufacturing #: view:board.board:0 msgid "Deliveries (Out packing)" -msgstr "" +msgstr "Leveringen (uitgaand)" #. module: board_manufacturing #: view:board.board:0 @@ -44,30 +44,30 @@ msgstr "Fabricage dashboard" #. module: board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.next_id_87 msgid "Production" -msgstr "Productie" +msgstr "" #. module: board_manufacturing #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #. module: board_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:board_manufacturing.open_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.menu_board_manufacturing msgid "Production Dashboard" -msgstr "Productie dashboard" +msgstr "Fabricage dashboard" #. module: board_manufacturing #: model:ir.module.module,shortdesc:board_manufacturing.module_meta_information msgid "Board for manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Dashboard voor maakindustrie/productiebedrijven" #. module: board_manufacturing #: view:board.board:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "Voorraad variatie" +msgstr "Voorraadwaarde variatie" #. module: board_manufacturing #: view:board.board:0 msgid "Workcenter futur load" -msgstr "Toekomstige bezettingsgraad fabriek" +msgstr "Toekomstige bezettingsgraad werkplaats" diff --git a/addons/board_project/board_project_manager_view.xml b/addons/board_project/board_project_manager_view.xml index 79f627af24f..a45857af033 100644 --- a/addons/board_project/board_project_manager_view.xml +++ b/addons/board_project/board_project_manager_view.xml @@ -64,7 +64,7 @@