diff --git a/addons/account/account_analytic_line.py b/addons/account/account_analytic_line.py
index 3e3266044b4..0b723b4c9e4 100644
--- a/addons/account/account_analytic_line.py
+++ b/addons/account/account_analytic_line.py
@@ -24,6 +24,7 @@ import time
from osv import fields
from osv import osv
from tools.translate import _
+import tools
class account_analytic_line(osv.osv):
_name = 'account.analytic.line'
@@ -113,20 +114,24 @@ class timesheet_invoice(osv.osv):
_description = "Analytic account costs and revenues"
_auto = False
_columns = {
- 'name': fields.date('Month', readonly=True),
+ 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
'account_id':fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account', readonly=True, select=True),
'journal_id': fields.many2one('account.analytic.journal', 'Journal', readonly=True),
'quantity': fields.float('Quantities', readonly=True),
'cost': fields.float('Credit', readonly=True),
- 'revenue': fields.float('Debit', readonly=True)
+ 'revenue': fields.float('Debit', readonly=True),
+ 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
+ ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
}
_order = 'name desc, account_id'
def init(self, cr):
+ tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_hr_timesheet_invoice_journal')
cr.execute("""
create or replace view report_hr_timesheet_invoice_journal as (
select
min(l.id) as id,
- date_trunc('month', l.date)::date as name,
+ to_char(l.date, 'YYYY') as name,
+ to_char(l.date,'MM') as month,
sum(
CASE WHEN l.amount>0 THEN 0 ELSE l.amount
END
@@ -141,7 +146,8 @@ class timesheet_invoice(osv.osv):
from account_analytic_line l
LEFT OUTER join product_uom u on (u.id=l.product_uom_id)
group by
- date_trunc('month', l.date),
+ to_char(l.date, 'YYYY'),
+ to_char(l.date,'MM'),
journal_id,
account_id
)""")
diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml
index aff83eaf918..a92e223cadc 100644
--- a/addons/account/account_invoice_view.xml
+++ b/addons/account/account_invoice_view.xml
@@ -384,15 +384,6 @@
-
- New Customer Invoice
- account.invoice
- form
- form,tree,calendar,graph
-
- [('type','=','out_invoice')]
- {'type':'out_invoice'}
-
Supplier Invoices
@@ -405,15 +396,6 @@
-
- New Supplier Invoice
- account.invoice
- form
- form,tree,calendar,graph
-
- [('type','=','in_invoice')]
- {'type':'in_invoice'}
-
Customer Refunds
@@ -441,16 +423,6 @@
-
- New Customer Refund
- account.invoice
- form
- form,tree,calendar,graph
-
- [('type','=','out_refund')]
- {'type':'out_refund'}
-
-
Supplier Refunds
account.invoice
@@ -463,215 +435,6 @@
-
- New Supplier Refund
- account.invoice
- form
- form,tree,calendar,graph
-
- [('type','=','in_refund')]
- {'type':'in_refund'}
-
-
-
-
- Draft Customer Invoices
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','draft'),('type','=','out_invoice')]
- {'type':'out_invoice'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- PRO-FORMA Customer Invoices
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','proforma2'),('type','=','out_invoice')]
- {'type':'out_invoice'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Unpaid Customer Invoices
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','out_invoice')]
- {'type':'out_invoice'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Draft Supplier Invoices
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','draft'),('type','=','in_invoice')]
- {'type':'in_invoice'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Unpaid Supplier Invoices
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','in_invoice')]
- {'type':'in_invoice'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Draft Customer Refunds
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','draft'),('type','=','out_refund')]
- {'type':'out_refund'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Unpaid Customer Refunds
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','out_refund')]
- {'type':'out_refund'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Draft Supplier Refunds
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','draft'),('type','=','in_refund')]
- {'type':'in_refund'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- Unpaid Supplier Refunds
- account.invoice
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','in_refund')]
- {'type':'in_refund'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po
index 2b232d813e7..90786a10159 100644
--- a/addons/account/i18n/bg.po
+++ b/addons/account/i18n/bg.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: Boris \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:34+0000\n"
+"Last-Translator: Antoan Georgiev \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Вътрешно име"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Код на сметка за данъци"
+msgstr "Код на данъчна сметка"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Кодиране на записи"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
-msgstr ""
+msgstr "Определи съобщението за доклад на просрочените плащания."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждаване на отчет от проект(чернова)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
@@ -73,11 +73,13 @@ msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr ""
+"Тази сметка ще се използва за оценка на постъпващата стока за текущата "
+"продуктова категория"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
-msgstr ""
+msgstr "Остава празно за да се използва потвърдената дата (на фактурата)."
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Резултат от изравняване"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
-msgstr "Неизравнени записи"
+msgstr "Несъгласувани стойности"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@@ -99,18 +101,18 @@ msgstr "Основен код"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистики за сметка"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
-msgstr "Печат на справка за данъци"
+msgstr "Отпечатване на справка за данъци"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr "Родител"
+msgstr "Основна"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Остатък"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@@ -128,18 +130,18 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
-msgstr "Знак на базовия код"
+msgstr "Означение на основния код"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
-msgstr "Връщане приравняване на записи"
+msgstr "Несъгласувани записи"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка ! Продължителността на периода(те) е(са) невалиден(и). "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@@ -168,16 +170,19 @@ msgid ""
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
+"Ден от месеца, изберете -1 за последния ден от текущия месец. Ако е "
+"положително, показва деня от следващия месец. Изберете 0 за календарни дни "
+"(в противен случай като стойност(начало) ще бъде прието началото на месеца)"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Общо кредит"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
msgid "Charts of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Графики на сметка"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "Стар пробен баланс"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Повтарящи се записи"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
@@ -257,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводни записи-"
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
@@ -267,6 +272,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
+"Дава изглед използван за запис или разглеждане на записи от този дневник. "
+"Изгледа задава на Open ERP кои полета ще бъдат видими, задължителни или само "
+"за четене и в какъв ред. Може да създадете собствен изглед за по-бързо "
+"набиране във всеки дневник."
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
@@ -277,6 +286,11 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
+"Ако използвате условия за разплащане, датата за плащане ще се изчисли "
+"автоматично при създаване на записите на сметката. Ако запазите условията за "
+"плащане и датата на плащане празна, това означава директно плащане(веднага). "
+"Условията за плащане може да изчислят няколко дати(частични плащания), "
+"например 50% сега и 50% след месец."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@@ -310,7 +324,7 @@ msgstr "Произход"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Смяна на име"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@@ -325,7 +339,7 @@ msgstr "Пресмятане на абонамент"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Num."
-msgstr ""
+msgstr "Номер на сметка"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po
index c5358c7fb4b..3a6ba66f4b0 100644
--- a/addons/account/i18n/fi.po
+++ b/addons/account/i18n/fi.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: pmjt \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: NightSpirit \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-20 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Merkintöjen koodaus"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä viesti myöhässä olevalle laskuraportille."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliotteen valuutta"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Lähde"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Siirron nimi"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Laskujen kuvaus"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe! Et voi luoda päällekkäisiä analyyttisiä tilejä."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Negatiivinen"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr ""
+msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Viite"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä vero"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -619,6 +619,8 @@ msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
msgstr ""
+"Sekvenssikenttää käytetään resurssien tilaamiseen alhaisemmilta "
+"sekvensseiltä ylemmille"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "Asiakashyvitys"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse analysointijakso"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -722,7 +724,7 @@ msgstr "Verokoodin merkki"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Kentän nimi"
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu tämänhetkiseen"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
@@ -840,6 +842,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
msgstr ""
+"Nämä tyypit määritellään maasi mukaan. Tyyppi sisältää enemmän tietoa "
+"tilistä ja sen ominaisuuksista."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -1080,7 +1084,7 @@ msgstr "Valitse verovuosi"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Pääjakso"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "Poistot yhteensä"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr ""
+msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "Yksikköhinta"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakso alkaen :"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "de vente loki"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr ""
+msgstr "Määrä valinnaisena valuuttana."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "Pankkitili"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
-msgstr ""
+msgstr "Veromallilista"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@@ -1230,6 +1234,11 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
+"Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
+"rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
+"mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
+"toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
+"rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
@@ -1254,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Vero/Perus määrä"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
@@ -1379,7 +1388,7 @@ msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Validated accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetut tilityskohdat"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
@@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr "Asiakas luotto"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Verorivit"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
@@ -1462,13 +1471,13 @@ msgstr "Näytä tilit "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliotteen sovittelurivi"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@@ -1484,6 +1493,8 @@ msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
+"Kumppanin maksutili\n"
+"Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr "Maksettava yhteensä"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
msgid "Close states"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje tilat"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
@@ -1528,7 +1539,7 @@ msgstr "Puh.:"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Verokoodin määrä"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
@@ -1620,7 +1631,7 @@ msgstr "Vastaavien ja vastattavien tilit"
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkomaksurivit"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1714,12 +1725,12 @@ msgstr "Ohita"
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
msgid "Force Period"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota jakso"
#. module: account
#: help:account.account.type,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
-msgstr ""
+msgstr "Antaa sekvenssijärjestyksen kun näytetään lista tilien tyypeistä."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -1734,12 +1745,12 @@ msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Include in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä perusmäärään"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Sivuluotto"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
@@ -1750,7 +1761,7 @@ msgstr "Ei sovitetut merkinnät"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Pre-generated invoice from control"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkoon valmistettu lasku"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
@@ -1761,7 +1772,7 @@ msgstr "Kulutilikirja kaudelle"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi tiliote"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
@@ -1773,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtien sovittelu lasku(i)lta ja maksu(i)sta"
#. module: account
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
@@ -1828,7 +1839,7 @@ msgstr "Päiväys tai koodi"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tilihallinta"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -1887,7 +1898,7 @@ msgstr "Tyyppi"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr "Luonnos asiakaslaskuista"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -1933,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suodatusta"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
@@ -1943,7 +1954,7 @@ msgstr "Päivien lukumäärä"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
@@ -1953,7 +1964,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Be Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tullaan varmistamaan"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
@@ -2040,6 +2051,9 @@ msgid ""
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
msgstr ""
+"Valitse tämä jos et halua uusien tilisiirtojen menevän \"luonnostilaan\" "
+"vaan, että ne menevät suoraan \"postitettu\" -tilaan ilman manuaalista "
+"tarkistamista."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -2058,7 +2072,7 @@ msgstr "Kumppani"
msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -2073,7 +2087,7 @@ msgstr "Kulut"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "Invoice Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Laskusekvenssi"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
@@ -2093,14 +2107,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
msgid "Validate Account Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista tilisiirrot"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -2140,13 +2154,13 @@ msgstr "Maksun sovittelu"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliotteiden sovittelu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi ennakkomaksu"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@@ -2162,7 +2176,7 @@ msgstr "Analyyttinen merkintä"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
@@ -2204,7 +2218,7 @@ msgstr "Luonnos toimittajan laskuista"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
msgid "Force period"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota jakso"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@@ -2215,7 +2229,7 @@ msgstr "Yksityiskohdat"
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Consolidation"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistaminen"
#. module: account
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
@@ -2253,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ennakkomaksukohdat"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
@@ -2302,7 +2316,7 @@ msgstr "(Jos et valitse verovuotta se ottaa kaikki avoimet verovuodet)"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Verotuksen tilipohja."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2327,13 +2341,13 @@ msgstr "Päiväys"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
-msgstr ""
+msgstr "Viitetyyppi"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittelematon"
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
@@ -2356,12 +2370,12 @@ msgstr "Käyttäjä"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Tilimallit"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tilimallikartat"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
@@ -2371,7 +2385,7 @@ msgstr "Lokikirja d'extourne"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "Kuitti nro"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
@@ -2402,7 +2416,7 @@ msgstr "Siirtymärivi"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "Tilinro"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@@ -2410,6 +2424,8 @@ msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr ""
+"Aseta jos verolaskelmat perustuvat mieluummin alaverokohtiin kuin "
+"lopulliseen määrään."
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -2422,6 +2438,7 @@ msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr ""
+"Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@@ -2446,7 +2463,7 @@ msgstr "Merkitärivit"
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
-msgstr ""
+msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
@@ -2464,31 +2481,31 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
msgid "Entries Encoding by Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdat riveittäin"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "Ajanjakso alkaen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Pankin tiliote"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Information addendum"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäsopimustiedot"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
@@ -2564,7 +2581,7 @@ msgstr "Peruuta"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tilityypin nimi"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -2576,12 +2593,12 @@ msgstr ""
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeudenkäynti"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -2598,12 +2615,12 @@ msgstr "Veroraportit"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Tili maksukelvollinen"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo laskut tiliotteella"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -2624,7 +2641,7 @@ msgstr "Maksujärjestys"
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä jos haluat käyttäjän sovittelevan kohdat tällä tilillä."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2642,17 +2659,17 @@ msgstr "Luo lasku"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
msgid "Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Pääoma"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
-msgstr ""
+msgstr "Myöhässä olevan maksun viesti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Verokoodimalli"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
@@ -2672,12 +2689,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
-msgstr ""
+msgstr "Loppuvuoden käsittelyt"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
msgid "Generic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset raportit"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -2687,7 +2704,7 @@ msgstr "Voima"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin analyyttisten rivien analyysi"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -2743,13 +2760,13 @@ msgstr "O_k"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Veroton"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Inverted Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
@@ -2760,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuviite"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@@ -2787,7 +2804,7 @@ msgstr "Sovitus transaktio"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Analyysiohjaus"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
@@ -2811,6 +2828,9 @@ msgid ""
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
+"ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
+"tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
#. module: account
#: field:account.journal.column,view_id:0
@@ -2873,7 +2893,7 @@ msgstr "Ystävällisin terveisin"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Analytic account costs and revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttisen tilin menot ja tulot"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
@@ -2883,12 +2903,12 @@ msgstr "Oletko varma; että haluat hyvittää tämän laskun?"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
msgid "Open State"
-msgstr ""
+msgstr "Avoin tila"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita \"luonnostila\" luoduille kohdille"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -2899,7 +2919,7 @@ msgstr "Verotili"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid "From statement, create entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luo tiliotteesta kohdat"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
@@ -2929,12 +2949,12 @@ msgstr "Luonnos toimittajan hyvityksistä"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpidollinen lausunto"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -3005,7 +3025,7 @@ msgstr "Analyyttinen debet"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
@@ -3059,12 +3079,14 @@ msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
+"Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
+"niitä luodaan laskutuksesta."
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Liiketoimen nro"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
@@ -3088,7 +3110,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Reconcilate the entries from payment"
-msgstr ""
+msgstr "Sovita kohdata maksusta"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
@@ -3106,7 +3128,7 @@ msgstr "Aseta luonnokseksi"
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -3233,7 +3255,7 @@ msgstr "Keskimääräinen kurssi"
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Statement encoding produces payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliotekoodaus tuottaa maksurivit"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@@ -3257,7 +3279,7 @@ msgstr "Koodi"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
-msgstr ""
+msgstr "Taloudenhallinta"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@@ -3285,7 +3307,7 @@ msgstr "(Laskun sovitus täytyisi purkaa jos haluat avata sen)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Additionnal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätiedot"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
@@ -3363,20 +3385,20 @@ msgstr "Faksi:"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
msgid "Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanin saldo"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Third Party Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmannen osapuolen tilikirja"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan kumppanin saataville"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -3393,7 +3415,7 @@ msgstr "Python-koodi"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Pankin tiliotteet"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
@@ -3406,16 +3428,18 @@ msgid ""
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
"(or product) of the same group."
msgstr ""
+"Jos oletusvero on annettu kumppanille, se ohittaa vain verot tililtä (tai "
+"tuotteelta) joka kuuluu samaan ryhmään."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Real Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteät kohdat"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo lasku"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -3427,12 +3451,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
-msgstr ""
+msgstr "Luo tapahtuma"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice line"
-msgstr ""
+msgstr "Laskurivi"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
@@ -3446,12 +3470,14 @@ msgid ""
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
"means you won't be able to modify their accouting fields."
msgstr ""
+"Kaikki tilin luonnoskohdat tässä lokissa ja jaksossa tarkistetaan. Se "
+"tarkoittaa ettet voi muokata niiden tilikenttiä."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
@@ -3459,12 +3485,13 @@ msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr ""
+"Määrä on pakotettu valinnaisessa valuutassa jos se on monivaluutta kohta."
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ylin verotili"
#. module: account
#: field:account.account,user_type:0
@@ -3473,12 +3500,12 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tilityyppi"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkitilin omistaja"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -3486,17 +3513,17 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Jaksojen suodatin"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Saatava -tili"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
msgid "Pay and reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Maksa ja sovita"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -3508,12 +3535,12 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance brought forward"
-msgstr ""
+msgstr "Saldoa tuotu eteenpäin"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistettu alajaos"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
@@ -3527,13 +3554,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo :"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -3543,7 +3570,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
-msgstr ""
+msgstr "Veroraportti"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
@@ -3554,27 +3581,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi toimittajahyvitys"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdemalli"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttana"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikartta"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkomaksu"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
@@ -3585,17 +3612,17 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luo tapahtumat"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
-msgstr ""
+msgstr "Projektirivi"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin alennusmäärä"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
@@ -3605,19 +3632,19 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Laske verot"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Desimaalien määrä"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
@@ -3628,7 +3655,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3636,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
@@ -3659,13 +3686,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdan laittaminen"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Luottoilmoitus"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
@@ -3675,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
msgid "Write-Off Period"
-msgstr ""
+msgstr "Alennusjakso"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
@@ -3685,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "Normikohdat"
#. module: account
#: help:account.account,check_history:0
@@ -3693,11 +3720,13 @@ msgid ""
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
msgstr ""
+"Valitse tämä jos haluat tulostaa kaikki kohdat kun tulostetaan yleistä "
+"tilikirjaa, muutoin se tulostaa vain sen saldon."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
-msgstr ""
+msgstr "Maksuehtorivi"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
@@ -3708,29 +3737,29 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin ennakkomaksu"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: field:account.move.line,date_maturity:0
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "Eräpäivä"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkomaksukohta"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "By date"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärän mukaan"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
msgid "Account Configure Wizard "
-msgstr ""
+msgstr "Tilin ohjattu konfigurointi toiminto "
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date1:0
@@ -3742,7 +3771,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
msgid "Select Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kartta"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
@@ -3754,7 +3783,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Luonnostele Laskut"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
@@ -3769,7 +3798,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittelematon"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
@@ -3790,6 +3819,15 @@ msgid ""
" Bank statements\n"
" "
msgstr ""
+"Talouden ja kirjanpidon moduuli joka käsittää:\n"
+" Yleisen kirjanpidon\n"
+" Kustannus / Analyyttisen kirjanpidon\n"
+" Kolmannen osapuolen kirjanpidon\n"
+" Verohallinnan\n"
+" Budjetit\n"
+" Asiakkaiden ja toimittajien laskut\n"
+" Pankkitiliotteet\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
@@ -3818,12 +3856,14 @@ msgid ""
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
"accounts that can be reconcilied"
msgstr ""
+"Jos tiliä ei ole määritelty, sovittelu tehdään kaikille tileille jotka on "
+"mahdollista sovitella"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
-msgstr ""
+msgstr "Myöhästyneen maksun viesti"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@@ -3837,7 +3877,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen tilikirja"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
@@ -3852,7 +3892,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
@@ -3878,12 +3918,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Period"
-msgstr ""
+msgstr "Ajanjakson mukaan"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@@ -3893,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimimäärä"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
@@ -3916,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Code/Date"
-msgstr ""
+msgstr "Koodi/Päivämäärä"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
@@ -3932,7 +3972,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Import from your bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo pankkisi tiliotteista"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -3942,7 +3982,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3962,18 +4002,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Käteismaksu"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Maksukelpoinen tili"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Toissijainen valuutta"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
@@ -4006,29 +4046,29 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvitä verotili"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Alikoodit"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Tilisiirto"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tilioterivit"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
msgid "Taxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Verotettu määrä"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
@@ -4051,6 +4091,9 @@ msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
msgstr ""
+"Valinnainen määrä täytetään tälle riville, esim. myytyjen tuotteiden määrä. "
+"Tämä ei ole laillinen vaatimus, mutta käytännöllinen esimerkiksi joissakin "
+"raporteissa."
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
@@ -4068,7 +4111,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakas Laskutus"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
@@ -4081,7 +4124,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä/Jakso suodatin"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -4156,19 +4199,20 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
msgid "Search Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Etsintäkohteet"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
msgstr ""
+"Analyyttiset kustannukset myynnin uudelleen laskutuksesta, tuntilistat, ..."
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusverot"
#. module: account
#: constraint:ir.model:0
@@ -4183,6 +4227,8 @@ msgid ""
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr ""
+"Sallii saldon etumerkin muuttamisen raporteilla, joten voit nähdä "
+"positiivisia lukuja negatiivisten sijaan kustannuksissa."
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
@@ -4199,12 +4245,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Third party (Country)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmas Osapuoli (Maa)"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ylävasen"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
@@ -4214,7 +4260,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppihallinnat"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
@@ -4227,7 +4273,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
msgid "Payment date"
-msgstr ""
+msgstr "Maksu päivämäärä"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
@@ -4243,13 +4289,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
msgid "Unpaid Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Maksamattomat asiakaslaskut"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan laskut"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_id:0
@@ -4266,12 +4312,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki saatavat"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
-msgstr ""
+msgstr "Tilijakso"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
@@ -4286,19 +4332,19 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Poista rivit"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
msgid "Include initial balances"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä alkuperäiset saldot"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tilimalli"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
@@ -4308,13 +4354,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import file from your bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo tiedosto pankin tiliotteesta"
#. module: account
#: field:account.account,type:0
#: field:account.account.template,type:0
msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen tyyppi"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -4325,23 +4371,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Juoksevat ennakkomaksut"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pankkimaksu"
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Postitettu"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Luottotiedot"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date2:0
@@ -4358,12 +4404,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manually statement"
-msgstr ""
+msgstr "Manuaalisesti tiliote"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
msgid "Day of the Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukaudenpäivä"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
@@ -4383,22 +4429,25 @@ msgid ""
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
+"ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
+"Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Veron kuvaus"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "File statement"
-msgstr ""
+msgstr "Arkistotiliote"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Tilivuoden Sekvenssit"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@@ -4408,7 +4457,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliveron malli"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
@@ -4418,27 +4467,27 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa lasku"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "Set starting and ending balance for control"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta alku -ja loppusaldo ohjaukselle"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
msgid "Partner Other Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanin muu tilikirja"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan velat"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
@@ -4467,12 +4516,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavat & Maksettavat"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "General Ledger -"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen Tilikirja -"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
@@ -4516,7 +4565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Salli sovittelu"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -4530,7 +4579,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan hyvitykset"
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
@@ -4540,17 +4589,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
msgid "Modify Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa Laskua"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan Kirjanpidon Asetukset"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@@ -4558,6 +4607,8 @@ msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
msgstr ""
+"Toiminto konfiguroi automaattisesti kirjapitokartat, pankkitilit, verot ja "
+"lokit valitun mallin mukaan"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -4575,17 +4626,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Filter on Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanisuodatin"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
-msgstr ""
+msgstr "Vero lisätty hintaan"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
@@ -4635,21 +4686,23 @@ msgid ""
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr ""
+"Kerro jos veronmäärä pitää olla sisällytettynä perusmäärään seuraavissa "
+"verolaskelmissa"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "Luonnostiliote"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
msgid "Journal name"
-msgstr ""
+msgstr "Lokinimi"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import invoice from statement"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo lasku tiliotteesta"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -4661,12 +4714,12 @@ msgstr ""
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikaudet"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoices or payments"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo laskuista tai maksuista"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
@@ -4687,18 +4740,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal - Period"
-msgstr ""
+msgstr "Loki - Jakso"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Luotonmäärä"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Luo kuukausijaksot"
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
@@ -4723,7 +4776,7 @@ msgstr "Laskutusosoite"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen luotto"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@@ -4747,7 +4800,7 @@ msgstr "Luonnostiliotteet"
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
msgid "Date payment"
-msgstr ""
+msgstr "Maksupäivä"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
@@ -4764,18 +4817,18 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavat kirjanpidot"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgid "Open for unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa sovittelemattomaksi"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
@@ -4785,14 +4838,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Control Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa laskua"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Saatava"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
@@ -4800,18 +4853,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
msgid "Account Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin saldo"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttinen Tarkistus"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "ALV:"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -4832,12 +4885,12 @@ msgstr ""
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikartoitus"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntiverot"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
@@ -4853,12 +4906,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ylempi tili"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Ylätilin malli"
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
@@ -4867,17 +4920,19 @@ msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
+"Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
+"kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "Payment amount"
-msgstr ""
+msgstr "Maksun määrä"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -4919,7 +4974,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
msgid "Operation date"
-msgstr ""
+msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
@@ -4929,7 +4984,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Jakson alku"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
@@ -4945,22 +5000,22 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvitä verokoodi"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
-msgstr ""
+msgstr "Veron kuvaus"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated account moves."
-msgstr ""
+msgstr "Linkitä automaattisesti luotuihin tilisiirtoihin"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Sovitellut liiketoimet"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
@@ -4982,17 +5037,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Check -"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttinen tarkistus -"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin saldo -"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group invoice lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmittele laskurivit"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
@@ -5013,7 +5068,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tilausrivit"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
@@ -5024,7 +5079,7 @@ msgstr ""
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "Pakota kaikille siirroille tällä tilillä toissijainen valuutta."
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
@@ -5037,36 +5092,36 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select Date-Period"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse Päivämäärä -jakso"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Paid invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Maksettu lasku"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Veron määritys"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_group:0
#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
-msgstr ""
+msgstr "Veroryhmä"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi asiakashyvitys"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
@@ -5074,18 +5129,20 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr ""
+"Valitse tämä jos haluat käyttää eri sekvenssiä jokaiselle luodulle lokille. "
+"Muutoin kaikki käyttävät samaa sekvenssiä."
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
msgid "Import invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo laskut"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittelematon"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
@@ -5102,12 +5159,12 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Toimialue"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Tilitiedot"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
@@ -5117,7 +5174,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Ennakkomaksujaksot"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
@@ -5152,12 +5209,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
msgid "Write-Off journal"
-msgstr ""
+msgstr "Arvonalennusloki"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
msgid "Full Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Kokonaismaksu"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@@ -5167,13 +5224,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Käteiskuitti"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaava vero"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
@@ -5225,7 +5282,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -5233,7 +5290,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Date Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämääräsuodatin"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
@@ -5262,12 +5319,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Maksamattomat asiakashyvitykset"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgid "Remaining amount due."
-msgstr ""
+msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
@@ -5293,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikausi"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
@@ -5309,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
msgid "Supplier Invoice Process"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan laskutus prosessi"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@@ -5340,7 +5397,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavat ja maksettavat"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@@ -5351,12 +5408,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
msgid "Amount reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Soviteltu määrä"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "At Date"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärästä"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
@@ -5381,7 +5438,7 @@ msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
-msgstr ""
+msgstr "Verosovellus"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
@@ -5393,12 +5450,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Proforma laskutus"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Jaksojen määrä"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
@@ -5421,7 +5478,7 @@ msgstr ""
#: rml:account.general.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen loki"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@@ -5446,18 +5503,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvitys"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta vero"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journal Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttisen lokin määritys"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@@ -5475,6 +5532,8 @@ msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr ""
+"Virheellinen jakso ! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson päivämäärä "
+"ei ole tilikauden käsittävällä laajuudella. "
#. module: account
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
@@ -5516,13 +5575,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "Proforma"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "List of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tililistaus"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -5549,12 +5608,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgstr "Viitenumero"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
@@ -5570,7 +5629,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
#. module: account
#: field:account.model.line,date:0
@@ -5580,13 +5639,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Myynnin loki"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Suljettava tilikausi"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
@@ -5608,12 +5667,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
msgid "Print VAT Decl."
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta ALV kuvaus"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
-msgstr ""
+msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -5637,6 +5696,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr ""
+"Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan ko. tuotteen saapuvan varastoarvon "
+"arvioimiseen"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
@@ -5646,35 +5707,35 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Yläoikea"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
msgid "Financial Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Talouden kirjanpito"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Account Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikonfigurointi"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan kumppanin maksutilinä"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakoodi"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -5690,18 +5751,18 @@ msgstr "Tulotili"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
-msgstr ""
+msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Analyyttinen saldo -"
#. module: account
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
-msgstr ""
+msgstr "Tilimalli"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -5722,7 +5783,7 @@ msgstr "Kauden tyyppi"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
@@ -5737,7 +5798,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Print Journal -"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta loki -"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -5763,7 +5824,7 @@ msgstr "Käteinen"
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpidon kohde"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@@ -5817,18 +5878,18 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Paid invoice when reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Maksettu lasku soviteltaessa."
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpidon -ja taloudenhallinta"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -5862,17 +5923,17 @@ msgstr "Pankkitiedot"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotemallin kustannustili"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen debet"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikoodi"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,name:0
@@ -5899,12 +5960,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement Process"
-msgstr ""
+msgstr "Tilioteprosessi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Tiliote sovittelu"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po
index 2c7cb7ff529..011ea1aae33 100644
--- a/addons/account/i18n/nl.po
+++ b/addons/account/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Interne naam"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
-msgstr "BTW rekening Code"
+msgstr "Belasting code"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Boekhouden"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de boodschap voor het overzicht Te late betalingen"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Activa"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@@ -73,11 +73,14 @@ msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr ""
+"Deze rekening wordt gebruikt voor ontvangen voorraadwaarde van de huidige "
+"productcategorie"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr ""
+"Laat leeg om de periode van de (factuur-)valideringsdatum te gebruiken."
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
@@ -94,18 +97,18 @@ msgstr "Niet afgeletterde boekingen"
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
-msgstr "Basis code"
+msgstr "Basiscode"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Statistics"
-msgstr "Grootboekkaart statistieken"
+msgstr "Grootboekstatistiek"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
-msgstr "Print BTW-aangifte"
+msgstr "Druk belastingrapport af"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
@@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "Fout ! De duur van de periode(s) is/zijn ongeldig. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@@ -285,6 +288,11 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
+"Bij het gebruik van betalingstermijnen zal de vervaldatum automatisch "
+"berekend worden bij het genereren van de posten. Als u noch een "
+"betalingstermijn noch een vervaldatum gebruikt, dan veronderstelt het "
+"systeem een onmiddelijke betaling. De betalingstermijn kan meerdere "
+"vervaldata berekenen, bijvoorbeeld 50% nu en 50% over een maand."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Brondocument"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam boeking"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@@ -350,7 +358,7 @@ msgstr "Belastingen"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit Trans."
-msgstr "Debet verplaatsing"
+msgstr "Debetboekingen"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
@@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting over onderliggende"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -381,7 +389,7 @@ msgstr "Omschrijving op facturen"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Aflettering betalingen"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Journal de frais"
-msgstr ""
+msgstr "Onkostendagboek"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
@@ -428,7 +436,7 @@ msgstr "Negatief"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam rekening/relatie"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "Afletteren bank"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Korting. (%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "Ref"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting gebruikt in"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -494,6 +502,8 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
+"Vink aan indien het belastingsbedrag aan het basisbedrag moet worden "
+"toegevoegd in de berekening van de volgende belastingen."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@@ -546,7 +556,7 @@ msgstr "Deferral Method"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Opnemen in basisbedrag"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@@ -562,7 +572,7 @@ msgstr "Regel"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboeknummer of naam boekstuk"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "Boekingscontrole"
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
-msgstr ""
+msgstr "Het reeks-veld wordt gebruikt om de bronnen oplopend te sorteren."
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
@@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotaal:"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
@@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "maand"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Gekoppelde relatie"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
@@ -703,7 +713,7 @@ msgstr "Creditering verkoopfactuur"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de analyseperiode"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "Belastingcode"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "Totaalbedrag dat deze klant aan u verschuldigd is."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -753,7 +763,7 @@ msgstr "Jaarafsluiting dagboek"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoopeigenschappen"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
@@ -834,6 +844,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
msgstr ""
+"Deze soorten worden gedefinieerd conform uw eigen land. Het soort bevat meer "
+"informatie over de rekening en diens bijzonderheden."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -918,6 +930,8 @@ msgid ""
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
"accounts (or products) in the same group."
msgstr ""
+"Als een standaard-belasting is ingesteld bij de relatie, dan overschrijft "
+"deze alleen belastingen van rekeningen (of producten) in dezelfde groep."
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
@@ -958,7 +972,7 @@ msgstr "Basiscode bedrag"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr ""
+msgstr "De verantwoordelijke gebruiker voor dit dagboek"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@@ -1072,7 +1086,7 @@ msgstr "Kies een boekjaar"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdreeks"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@@ -1102,7 +1116,7 @@ msgstr "Totaal afgeboekt"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr "Berekende code for prijzen inclusief BTW"
+msgstr "Bereken code voor prijzen inclusief belastingen"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr "Eenheidsprijs"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
-msgstr ""
+msgstr "Periode van :"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@@ -1154,7 +1168,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Journal de vente"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopdagboek"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
@@ -1175,7 +1189,7 @@ msgstr "Voorwaarden"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Report"
-msgstr "BTW-aangifte"
+msgstr "Belasting-aangifte"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
@@ -1201,7 +1215,7 @@ msgstr "Bankrekening"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
-msgstr "Lijst BTW sjablonen"
+msgstr "Lijst belasting-sjablonen"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@@ -1222,6 +1236,11 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
+"Dit bepaalt hoe de huidige wisselkoers voor uitgaande transacties wordt "
+"berekend. In de meeste landen is de legale methode 'middelen', maar slechts "
+"enkele softwaresystemen kunnen hier mee omgaan. Als u dus importeert vanuit "
+"een ander softwaresysteem, dan kan het nodig zijn de dagkoers te gebruiken. "
+"Binnenkomende transacties gebruiken altijd de dagkoers."
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
@@ -1231,12 +1250,12 @@ msgstr "Bedrijfsvaluta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangingstabel belastingpositie-sjabloon"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenliggende kostenplaats"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
@@ -1276,7 +1295,7 @@ msgstr "Vast Bedrag"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Credit"
-msgstr "Analytisch krediet"
+msgstr "Analytisch credit"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@@ -1294,7 +1313,7 @@ msgstr "Niet afgeletterde transacties"
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangingstabel belasting"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@@ -1332,7 +1351,7 @@ msgstr "Samengevoegde tegenboeking"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@@ -1365,13 +1384,13 @@ msgstr "Kostenplaatsregels"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
-msgstr "De methode voor het berekenen van de BTW."
+msgstr "Berekeningsmethode voor het belastingbedrag."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Validated accounting entries."
-msgstr "Gevalideerde boekhoud mutaties"
+msgstr "Gevalideerde boekingen"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
@@ -1401,7 +1420,7 @@ msgstr "Belastingregels"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Reeksen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
@@ -1435,7 +1454,7 @@ msgstr "Dagboek"
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Subrekeningen"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
@@ -1478,6 +1497,8 @@ msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
+"De bankrekening van de relatie voor betaling.\n"
+"Laat leeg voor de standaardwaarde."
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "account.analytic.line.extended"
#. module: account
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
-msgstr "Creditnota Dagboek"
+msgstr "Creditnota dagboek"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
@@ -1534,7 +1555,7 @@ msgstr "Positief"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
msgid "Print General Journal"
-msgstr "Print General Journal"
+msgstr "Druk grootboekdagboek af"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
@@ -1573,7 +1594,7 @@ msgstr "Open voor aflettering"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
msgid "Journal d'ouverture"
-msgstr ""
+msgstr "Openingsdagboek"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr "Dagboeken"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
-msgstr ""
+msgstr "Max. hoevh.:"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
@@ -1792,7 +1813,7 @@ msgstr "Procent"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
-msgstr "Grafieken"
+msgstr "Rekeningschema's"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1819,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
-msgstr ""
+msgstr "Datum of code"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
@@ -1829,7 +1850,7 @@ msgstr "Accountmanager"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
-msgstr ""
+msgstr "aan :"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
@@ -1910,7 +1931,7 @@ msgstr "Betaal factuur"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
-msgstr ""
+msgstr "Fout: ongeldig nummer omzetbelasting (verkeerd controlegetal)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
@@ -1929,7 +1950,7 @@ msgstr "Grootboekkaart verdeelboeking"
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "No Filter"
-msgstr "Geeb filter"
+msgstr "Geen filter"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
@@ -1979,7 +2000,7 @@ msgstr "Grootboekrekeningen"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
-msgstr ""
+msgstr "Deze naam wordt weergegeven op overzichten"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -2006,7 +2027,7 @@ msgstr "Analytisch dagboek rapport"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Credit verkoopfactuur"
+msgstr "Credit verkoopfacturen"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
@@ -2027,7 +2048,7 @@ msgstr "Naam dagboekperiode"
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
-msgstr "BTW naam"
+msgstr "Naam belasting"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
@@ -2036,6 +2057,9 @@ msgid ""
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
msgstr ""
+"Vink dit aan indien u wilt dat nieuwe posten geen 'concept'-status krijgen, "
+"maar rechtstreeks als 'geboekt' verwerkt moeten worden zonder handmatige "
+"tussenkomst."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -2071,7 +2095,7 @@ msgstr "Uitgave"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "Invoice Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurnummering"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
@@ -2086,7 +2110,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur proces"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking fiscale positie :"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
@@ -2160,13 +2184,13 @@ msgstr "Kostenplaatsboeking"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaningsbericht"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
-msgstr "BTW-structuur"
+msgstr "Belastingstructuur"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
@@ -2299,11 +2323,13 @@ msgstr "2"
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
+"(Als er geen fiscaal jaar is gekozen, zullen alle open fiscale jaren worden "
+"gebruikt)"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "De grootboekrekening van de belastingverklaring"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2340,7 +2366,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#: field:account.tax,type:0
#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
-msgstr "BTW type"
+msgstr "Soort belasting"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
@@ -2367,7 +2393,7 @@ msgstr "Template grootboekschema"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
msgid "Journal d'extourne"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsdagboek"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
@@ -2393,7 +2419,7 @@ msgstr "en dagboeken"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
-msgstr "BTW Rekening"
+msgstr "Belasting-grootboekrekening"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
@@ -2411,6 +2437,8 @@ msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr ""
+"Vink aan indien de berekening van de belasting gebaseerd is op de belasting "
+"van de onderliggende belastingen in plaats van op het totaalbedrag."
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -2423,6 +2451,8 @@ msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr ""
+"Indien niet toepasbaar (berekend door de Python code), dan zal de belasting "
+"niet verschijnen op de factuur."
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@@ -2457,7 +2487,7 @@ msgstr "Open dagboek"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
-msgstr ""
+msgstr "KI"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
@@ -2594,7 +2624,7 @@ msgstr "Informatie"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
msgid "Taxes Reports"
-msgstr "BTW overzicht"
+msgstr "Overzicht belastingen"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
@@ -2604,7 +2634,7 @@ msgstr "Crediteuren"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Importeer facturen in bankafschrift"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -2626,6 +2656,7 @@ msgstr "Betalingsopdracht"
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
+"Kies deze optie indien u de gebruiker deze rekening wilt laten afletteren."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2648,12 +2679,12 @@ msgstr "Vermogen"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht te late betaling"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr "BTW code sjabloon"
+msgstr "Belastingcode sjabloon"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
@@ -2669,6 +2700,12 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
"accounts."
msgstr ""
+"Deze soort wordt gebruikt om soorten met speciale effecten in OpenERP te "
+"onderscheiden: weergave kan geen boekingen bevatten, consolidatie zijn "
+"rekeningen die subrekeningen kunnen hebben voor multi-bedrijfsconsolidaties, "
+"Te ontvangen/Te betalen zijn voor accounts van relaties (voor debet/credit-"
+"berekeningen), gesloten is voor rekeningen die beter niet gebruikt kunnen "
+"worden."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
@@ -2734,7 +2771,7 @@ msgstr "Factuurnummer"
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Einde van periode"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
@@ -2812,6 +2849,9 @@ msgid ""
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"Het reeks-veld wordt gebruikt om de belastingregels oplopend te sorteren. De "
+"volgorde is belangrijk als een belasting afhangt van onderliggende "
+"belastingen. In dat geval bepaalt het de volgorde van berekeningen."
#. module: account
#: field:account.journal.column,view_id:0
@@ -2824,7 +2864,7 @@ msgstr "Journal View"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
-msgstr "Credit Centralisatie"
+msgstr "Credit centralisatie"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@@ -2879,7 +2919,7 @@ msgstr "Analytische rekening inkomsten en uitgaven"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
-msgstr "Weet je zeker dat je deze factuur wilt crediteren?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt crediteren?"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
@@ -2895,7 +2935,7 @@ msgstr "Direct definitief"
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
-msgstr "BTW rekening"
+msgstr "Belasting-rekening"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
@@ -2905,7 +2945,7 @@ msgstr "Van afschrift, mutaties aanmaken"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige naam rekening"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@@ -2935,7 +2975,7 @@ msgstr "Boekings Afschrift"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "Document: Boekhoudkundige klantverklaring"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -3001,7 +3041,7 @@ msgstr "Analytisch Journal -"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Debit"
-msgstr "Analytisch Debet"
+msgstr "Analytisch debet"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
@@ -3063,6 +3103,8 @@ msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt, dan zal het systeem proberen de boekingsregels te "
+"groeperen bij het genereren vanaf facturen."
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
@@ -3186,7 +3228,7 @@ msgstr "Grootboekrekening"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Journal de Banque CHF"
-msgstr ""
+msgstr "Bankdagboek CHF"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -3282,7 +3324,7 @@ msgstr "Genereer boekjaar openingsbalans"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
-msgstr "Afletter boekingen"
+msgstr "Letter boekingen af"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
@@ -3314,12 +3356,12 @@ msgstr "30 Dagen einde van de maand"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
-msgstr "Basis BTW Code"
+msgstr "Basis belastingcode"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
-msgstr ""
+msgstr "Fout: Referentie omzetbelasting is verplicht."
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3384,6 +3426,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
+"Deze rekening zal gebruikt worden in plaats van de standaard- als de "
+"inkomstenrekening voor de huidige relatie."
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -3413,8 +3457,9 @@ msgid ""
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
"(or product) of the same group."
msgstr ""
-"Als er een standaard BTW is gekozen voor de relatie zal deze alleen btw van "
-"accounts (of produkten) in de zelfde groep overschrijven."
+"Als er een standaard belasting is opgegeven voor deze relatie zal deze "
+"alleen de belastingen van accounts (of producten) in dezelfde groep "
+"overschrijven."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3504,7 +3549,7 @@ msgstr "Filteren op periodes"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
-msgstr "Debiteuren"
+msgstr "Debiteur"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
@@ -3540,7 +3585,7 @@ msgstr "Boekjaar"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo :"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
@@ -3556,7 +3601,7 @@ msgstr "3"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
-msgstr "BTW Rapportage"
+msgstr "Overzicht belasting"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
@@ -3618,7 +3663,7 @@ msgstr "Handmatig"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
-msgstr "Bereken BTW"
+msgstr "Bereken belastingen"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
@@ -3631,6 +3676,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr ""
+"Deze betalingsvoorwaarde zal worden gebruikt in plaats van de standaard- "
+"voor de huidige relatie"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
@@ -3641,7 +3688,7 @@ msgstr "Mutatienaam"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr "De relatie die voor deze factuur"
+msgstr "De gebruikte relatie voor deze factuur"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3650,6 +3697,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Vink dit aan als u geen enkele aan deze belastingcode gerelateerde BTW op "
+"facturen wilt."
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
@@ -3662,7 +3711,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -3706,8 +3755,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
msgstr ""
-"Vink dit vakje aan om alle boekingen van de administratie af te drukken. "
-"Anders wordt alleen het saldo afgedrukt."
+"Vink dit aan om ook de boekingen af te drukken. Standaard wordt alleen "
+"gesaldeerd."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
@@ -3752,7 +3801,7 @@ msgstr "Administratie configuratie assistent "
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
@@ -3774,7 +3823,7 @@ msgstr "Concept-facturen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangingstabel belastingpositie belastingsjabloon"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -3805,11 +3854,20 @@ msgid ""
" Bank statements\n"
" "
msgstr ""
+"Financiële- en boekhoudmodule die het volgende biedt:\n"
+" Algemene financiën\n"
+" Kostenplaatsen/Analytisch boekhouden\n"
+" Boekhouding derden\n"
+" Belastingbeheer\n"
+" Budgetteren\n"
+" Klant- en leverancierfacturen\n"
+" Bankafschriften\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
-msgstr "Mutatievolgorde"
+msgstr "Boekstukreeks"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -3826,6 +3884,8 @@ msgstr "Betalingsboekingen"
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
msgstr ""
+"De rekening kan hetzij een basis-belastingcode of een belastingcode-rekening "
+"zijn."
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
@@ -3840,7 +3900,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht overzicht Te late betalingen"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@@ -3877,6 +3937,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
"for the current product"
msgstr ""
+"Deze rekening zal worden gebruikt in plaats van de standaard- om de "
+"uitgaande voorraad voor het huidige product te waarderen."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@@ -3900,7 +3962,7 @@ msgstr "Op periode"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Laat leeg voor vandaag"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@@ -3910,7 +3972,7 @@ msgstr "."
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale hoeveelheid"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
@@ -3987,7 +4049,7 @@ msgstr "Contacte betaling"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
-msgstr "Crediteuren"
+msgstr "Crediteur"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
@@ -4013,7 +4075,7 @@ msgstr "Valuta"
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
-msgstr "Krediet"
+msgstr "Credit"
#. module: account
#: help:account.tax.template,child_depend:0
@@ -4021,20 +4083,21 @@ msgid ""
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
"computation of child taxes or based on the total amount."
msgstr ""
-"Geef aan of de BTW berekening gebaseerd wordt op de waarde van de "
-"afzonderlijke btw berekeningen of op het totaalbedrag."
+"Geef aan of de berekening van de belasting gebaseerd is op het berekende "
+"belastingbedrag van de afzonderlijke onderliggende belastingen, of op basis "
+"van het totaalbedrag."
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
-msgstr "Afgedragen BTW"
+msgstr "Rekening terugontvangen belasting"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Subcodes"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
@@ -4146,7 +4209,7 @@ msgstr "Dagboekkolom"
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Gereed"
+msgstr "Verwerkt"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
@@ -4178,7 +4241,7 @@ msgstr "Factuur"
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+msgstr "Open"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
@@ -4212,6 +4275,9 @@ msgid ""
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr ""
+"Staat u toe om het teken van het balansbedrag te wijzigen in overzichten, "
+"zodat er positieve bedragen onstaan in plaats van negatieve- in "
+"kostenrekeningen."
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
@@ -4240,7 +4306,7 @@ msgstr "Linker bovenliggende"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
-msgstr "De volgorde bepaald de sortering voor een lijst van dagboeken"
+msgstr "De reeks bepaalt de getoonde sortering voor een lijst van dagboeken"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
@@ -4378,7 +4444,7 @@ msgstr "Creditfacturen"
#: field:account.config.wizard,date2:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
@@ -4414,6 +4480,9 @@ msgid ""
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"Het reeks-veld wordt gebruikt om de belastingregels oplopend te sorteren. De "
+"volgorde is belangrijk bij belastingen die afhangen van onderliggende "
+"belastingen. In dat geval bepaalt het de volgorde van berekening."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -4429,7 +4498,7 @@ msgstr "Afschrift opslaan"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Boekjaar-reeks"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@@ -4439,7 +4508,7 @@ msgstr "Boekingsregel"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
-msgstr "Rekening BTW Sjabloon"
+msgstr "Belastingrekening sjabloon"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
@@ -4464,7 +4533,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt openen ?"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
msgid "Partner Other Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie ander grootboek"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@@ -4474,7 +4543,7 @@ msgstr "Openstaand saldo inkopen"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
-msgstr ""
+msgstr "De optionele hoeveelheid in boekingen"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
@@ -4498,7 +4567,7 @@ msgstr "Boekingen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr "Debiteuren & Crediteuren"
+msgstr "Debiteuren & crediteuren"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@@ -4608,7 +4677,7 @@ msgstr "Boekingen maken per journaalpost"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsschema's"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
@@ -4618,7 +4687,7 @@ msgstr "Filteren op"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
-msgstr "Prijs inclusief BTW"
+msgstr "Prijs inclusief belastingen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
@@ -4668,8 +4737,8 @@ msgid ""
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr ""
-"Geef aan het het BTW bedrag moet worden meegenomen in het basisbedrag voor "
-"de berekening van volgende belastingen (Niet van toepassing in NL)"
+"Geef aan of het belastingbedrag moet worden meegenomen in de grondslag voor "
+"de berekeningen van de opvolgende belastingen."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
@@ -4758,7 +4827,7 @@ msgstr "Factuuradres"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Credit"
-msgstr "Algemeen krediet"
+msgstr "Algemeen credit"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@@ -4767,6 +4836,9 @@ msgid ""
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr ""
+"Vink dit aan om aan te geven dat elke post van dit dagboek geen nieuwe "
+"tegenpost zal aanmaken maar een gezamenlijke tegenpost zal delen. Dit wordt "
+"gebruikt in afsluitingen van boekjaren."
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -4827,7 +4899,7 @@ msgstr "Beheer factuur"
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
-msgstr "Activa"
+msgstr "Te ontvangen"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
@@ -4867,12 +4939,12 @@ msgstr "account.analytic.journal"
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangingstabel grootboekrekeningen"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
-msgstr "BTW over verkopen"
+msgstr "Verkoopbelastingen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
@@ -4967,7 +5039,7 @@ msgstr "Factuurregels"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Begin van de periode"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
@@ -4983,7 +5055,7 @@ msgstr "Maak boekingen aan"
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
-msgstr "Te ontvangen BTW Code"
+msgstr "Te ontvangen belasting code"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
@@ -5114,8 +5186,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr ""
-"Vink dit vakje aan indien u een andere volgorde voor elk aangemaakt dagboek "
-"wenst, anders zullen ze allen dezelfde volgorde krijgen."
+"Vink dit vakje aan indien u een andere reeks voor elk aangemaakt dagboek "
+"wenst, anders zullen ze alle dezelfde reeks gebruiken."
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
@@ -5132,7 +5204,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
-msgstr "Behoudt de factuurvolgorden in het boekjaar"
+msgstr "Behoudt de factuurnummering in het boekjaar"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
@@ -5149,12 +5221,12 @@ msgstr "Domein"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
-msgstr "Boekhoud gegevens"
+msgstr "Boekhoudgegevens"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr "BTW Code sjabloon"
+msgstr "Belastingrekening code sjabloon"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@@ -5267,7 +5339,7 @@ msgstr "Alle boekingsregels"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "De belastbare basis in de belastingverklaring."
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -5314,7 +5386,7 @@ msgstr "Resterend openstaand bedrag."
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
msgid "Are you sure ?"
-msgstr "Ben je er zeker van?"
+msgstr "Weet u het zeker ?"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -5407,6 +5479,9 @@ msgid ""
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
"will contain the basic amount(without tax)."
msgstr ""
+"Als de belastingrekening een belastingcode-rekening is, dan zal dit veld het "
+"belastingbedrag bevatten. Als de belastingrekening een basis-belastingcode "
+"is, dan zal het veld de grondslag voor belasting bevatten (zonder belasting)."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -5424,7 +5499,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
-msgstr ""
+msgstr "Belastingstoepassing"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
@@ -5441,7 +5516,7 @@ msgstr "PRO-FORMA Verkoopfacturen"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal periodes"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
@@ -5518,11 +5593,13 @@ msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr ""
+"Ongeldige periode! Sommige perioden overlappen of de datum van de periode "
+"valt niet binnen het boekjaar. "
#. module: account
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
-msgstr ""
+msgstr "De gebruikte reeks voor factuurnummering in dit dagboek"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -5531,7 +5608,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
-msgstr "Algemene Informatie"
+msgstr "Algemene informatie"
#. module: account
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
@@ -5547,7 +5624,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "Fout! De duur van het boekjaar is ongeldig. "
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -5683,11 +5760,13 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr ""
+"Deze rekening wordt gebruikt in plaats van de standaard- om de waarde van "
+"inkomende voorraad van het huidige product te waarderen."
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Onderliggende belastingrekeningen"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
@@ -5715,6 +5794,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
+"Deze rekening zal gebruikt worden in plaats van de standaard- als de "
+"crediteurenrekening van de huidige relatie."
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
@@ -5773,7 +5854,7 @@ msgstr "Administratieve instellingen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "rekening.reeks.boekjaar"
#. module: account
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
@@ -5874,7 +5955,7 @@ msgstr "Python Code (reverse)"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhouding en financieel beheer"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -5887,6 +5968,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category"
msgstr ""
+"Deze rekening zal gebruikt worden voor het waarderen van uitgaande goederen "
+"voor de huidige productcategorie."
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@@ -5918,7 +6001,7 @@ msgstr "Algemeen debet"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
-msgstr ""
+msgstr "Rekeningcode"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,name:0
@@ -5965,6 +6048,8 @@ msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
+"Vink dit aan als de prijs die u voor het product en op de facturen gebruikt "
+"inclusief deze belasting is."
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
@@ -5989,6 +6074,8 @@ msgstr "Ja"
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr ""
+"Vink dit aan als het de gebruiker is toegestaan om posten op deze rekening "
+"af te letteren."
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po
index 72a348d38cb..1e7435d4ffa 100644
--- a/addons/account/i18n/pt.po
+++ b/addons/account/i18n/pt.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Paulino \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Código do imposto da conta"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
-msgstr "Facturas de fornecedores não pagas"
+msgstr "Facturas de fornecedores por pagar"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "A divisa usada para inserir o extrato"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
msgid "Select Message"
-msgstr "Selecionar mensagem"
+msgstr "Selecione a mensagem"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr ""
-"Manténha vazio para usar o período da data de validação (da factura)."
+"Mantenha vazio para usar o período da data de validação (da factura)."
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Estatisticas da conta"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
-msgstr "Imprimir relatório de impostos"
+msgstr "Imprimir mapa de impostos"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Origem"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Movimento"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Conta analítica"
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto nos dependentes"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Descrição das facturas"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Não pode criar contas analiticas recursivamente"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
-msgstr ""
+msgstr "Contra"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Reconciliação bancária"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Desc.(%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Ref"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto usado em"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -496,6 +496,8 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
+"Defina se o montante do imposto deve ser incluído no valor base dos impostos "
+"a processar em seguida."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Método de reabertura"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir no valor base"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Linha"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
-msgstr ""
+msgstr "J.C. ou nome do movimento."
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -578,11 +580,13 @@ msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr ""
+"Número de dias a somar antes de calcular o dia do mês. Se data = 15/01, "
+"Numero de dias = 22, Dia do mes= -1, entao a data de vencimento é 28/02."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "Mvt"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balancete de antiguidade de parceiros."
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "Controlo do movimentos"
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
-msgstr ""
+msgstr "O campo sequência é usado para ordenar os registos"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
@@ -658,7 +662,7 @@ msgstr "Fechar montante"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
-msgstr ""
+msgstr "Manter vazio se o ano fiscal pertence a varias empresas."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
@@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-total :"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
@@ -686,12 +690,12 @@ msgstr "mês"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Parceiro associado"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação Adicional"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "Nota de crédito a clientes"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o período para análise."
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Sinal do código de imposto"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "Valor total que este cliente lhe deve."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Rua"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
msgid "account.move.line"
-msgstr ""
+msgstr "account.move.line"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "Nome do Campo"
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
-msgstr ""
+msgstr "Sinal do ascendente"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
@@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "Diários de fim de exercício"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades das compras."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "Linhas de movimentos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
msgid "account.config.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.wizard"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
@@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Imprimir diário"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
@@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "Montante de código base"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador responsável por este diário"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@@ -1070,7 +1074,7 @@ msgstr "Escolha o ano fiscal"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência principal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "Nova conta da contabilidade analítica"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de posição fiscal"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -1142,12 +1146,12 @@ msgstr "Preço Unitário"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
-msgstr ""
+msgstr "Período de:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Montante apresentado numa outra moeda, opcional."
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de posição fiscal"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@@ -1184,7 +1188,7 @@ msgstr "Gráficos abertos"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
-msgstr ""
+msgstr "de certeza que quer encerrar o exercício?"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@@ -1229,12 +1233,12 @@ msgstr "Moeda da empresa"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeamento do Modelo de Posição Fiscal."
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta analítica mãe"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Transacções não reconciliadas"
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeamento do Imposto"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@@ -1330,7 +1334,7 @@ msgstr "Contrapartida centralizada"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Linhas da analítica"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
-msgstr ""
+msgstr "O método de cálculo do imposto."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
@@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr "Linhas de impostos"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Sequências"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
@@ -1433,7 +1437,7 @@ msgstr "Diário"
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Conta-filha"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
@@ -1476,6 +1480,8 @@ msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
+"A conta bancária do parceiro para pagamentos\n"
+"Deixe vazio para usar a predefinida."
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@@ -1490,12 +1496,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
msgid "wizard.company.setup"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.company.setup"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
-msgstr ""
+msgstr "account.analytic.line.extended"
#. module: account
#: field:account.journal,refund_journal:0
@@ -1669,7 +1675,7 @@ msgstr "Diários"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
-msgstr ""
+msgstr "Qtd Max:"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "Devolver valor de factura"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar um período"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
@@ -1691,7 +1697,7 @@ msgstr "Custos e Retornos"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Não pode criar contas recursivamente."
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
@@ -1721,7 +1727,7 @@ msgstr "Reabrir"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr ""
+msgstr "De certeza que quer criar os movimentos?"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
@@ -1816,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
-msgstr ""
+msgstr "Data ou Código"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
@@ -1826,7 +1832,7 @@ msgstr "Gestor de conta"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
-msgstr ""
+msgstr "para:"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
@@ -1976,7 +1982,7 @@ msgstr "Listas de contas"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
-msgstr ""
+msgstr "Este nome será exibido nos relatórios"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -2008,7 +2014,7 @@ msgstr "Devoluções a clientes"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Valor do imposto"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -2052,11 +2058,12 @@ msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
msgstr ""
+"Numero único da factura, gerado automaticamente quando a factura é criada."
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura rascunho"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
@@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "Despesa"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "Invoice Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência facturas"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
@@ -2076,7 +2083,7 @@ msgstr "Opções"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
msgid "Customer Invoice Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processo de facturação a clientes"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período dos movimentos de abertura"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
@@ -2155,7 +2162,7 @@ msgstr "movimento analitico"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de pagamentos em atraso"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
@@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr "Criar movimentos de subscrição"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diário de abertura"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@@ -2730,7 +2737,7 @@ msgstr "Numero da factura"
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Fim do período"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
@@ -2789,7 +2796,7 @@ msgstr "Direcção da analise"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
@@ -2901,7 +2908,7 @@ msgstr "De declarações, criar entradas"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo da conta"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@@ -3158,7 +3165,7 @@ msgstr "Factura proposta a ser verificado, validado e imprimido"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
msgid "account.move.line.select"
-msgstr ""
+msgstr "account.move.line.select"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3272,7 +3279,7 @@ msgstr "Nenhum(a)"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar os movimentos de abertura do exercício."
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
@@ -3533,7 +3540,7 @@ msgstr "Ano fiscal"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo:"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
@@ -3611,7 +3618,7 @@ msgstr "Manual"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular impostos"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
@@ -3660,7 +3667,7 @@ msgstr "Sequência"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de posição fiscal"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3745,7 +3752,7 @@ msgstr "Assistente de configuração de contas "
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Início"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
@@ -3862,7 +3869,7 @@ msgstr "Movimento"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Estes períodos podem sobrepor-se"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
@@ -3893,7 +3900,7 @@ msgstr "Por período"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe vazio para usar a data actual"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@@ -3903,7 +3910,7 @@ msgstr "."
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade Máxima"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
@@ -3965,7 +3972,7 @@ msgstr "Seleccionar movimentos"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os movimentos confirmados"
#. module: account
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
@@ -4027,7 +4034,7 @@ msgstr "Imposto de reembolso da conta"
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos-filho"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
@@ -4119,7 +4126,7 @@ msgstr "Transferência de crédito"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Sequências de diário separadas"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
@@ -4370,7 +4377,7 @@ msgstr "Notas de crédito"
#: field:account.config.wizard,date2:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data final"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
@@ -4421,7 +4428,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência de exercício fiscal"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@@ -4466,7 +4473,7 @@ msgstr "Debito do fornecedor"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
-msgstr ""
+msgstr "A quantidade optconal nos movimentos"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
@@ -4600,7 +4607,7 @@ msgstr "Entradas codificadas por movimentos"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de contas analítico"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
@@ -4763,7 +4770,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelada"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
@@ -4852,7 +4859,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "account.analytic.journal"
-msgstr ""
+msgstr "account.analytic.journal"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -4959,7 +4966,7 @@ msgstr "Linhas de factura"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Início do período"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po
index efd6862dd29..95b533227e1 100644
--- a/addons/account/i18n/ro.po
+++ b/addons/account/i18n/ro.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: geopop65 \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Deschidere jurnal"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
-msgstr ""
+msgstr "Kl"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "-"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "asgfas"
-msgstr ""
+msgstr "asgfas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări"
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
-msgstr ""
+msgstr "JRNL"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "Tipărire declaraţie TVA"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
-msgstr ""
+msgstr "ComInt"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po
index 5a8bb49b4c3..8c8544d94fa 100644
--- a/addons/account/i18n/ru.po
+++ b/addons/account/i18n/ru.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:47+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Andreyanau \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Внутреннее название"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Налоговый код счета"
+msgstr "Код налогового счёта"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
@@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "Ввод проводок"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите сообщение для отчета о просроченных платежах"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите расчет по чеку"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
-msgstr "Активы"
+msgstr "Актив"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr "Валюта, использованная в выражении"
+msgstr "Валюта, используемая в расчетах"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
@@ -73,6 +73,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr ""
+"Этот счет будет использоваться для учета стоимости входящего запаса для "
+"текущей категории продуктов"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Результат сверки"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
-msgstr "Не выверенные проводки"
+msgstr "Несогласованные проводки"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика по счету"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
@@ -115,12 +117,12 @@ msgstr "Предок"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Журнальный ваучер"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Остаток"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Неподтвержденные проводки"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Длительность Периода(-ов) недействительна. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@@ -172,12 +174,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Итого по кредиту"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
msgid "Charts of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Планы счетов"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Проводки модели счета"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
-msgstr "Сумма периода"
+msgstr "Сумма за период"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -217,12 +219,12 @@ msgstr "Проводка по счету"
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
-msgstr "Возрастной пробный баланс"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющиеся проводки"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Сумма"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
msgid "Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Книга расчетов с контрагентами"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
@@ -252,12 +254,12 @@ msgstr "Налоги поставщиков"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Итого по дебету"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
-msgstr ""
+msgstr "Бухгалтерские проводки-"
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
@@ -267,6 +269,11 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
+"Открывает режим просмотра использовавшийся при вводе проводок или их "
+"просмотре в книге проводок. Вид сообщает Open ERP какие поля должны быть "
+"видимыми и необходимы в режиме изменения/добавления или только для чтения и "
+"в каком порядке. Вы можете создать свой собственный режим просмотра для "
+"быстрого редактирования каждой книги проводок."
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
@@ -277,6 +284,11 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
+"При использовании условий платежа, дата валютирования будет сгенерирована "
+"автоматически при создании проводок. Если вы оставляете условия платежа и "
+"дату валютирования незаполненными - это будет подразумевать прямой платеж. "
+"Условия платежа могут включать в себя несколько дат валютирования, например "
+"50% сегодня, 50% в следующем месяце."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@@ -288,7 +300,7 @@ msgstr "Фиксированный"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Просроченные платежи"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -325,7 +337,7 @@ msgstr "Рассчитать подписку"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Num."
-msgstr ""
+msgstr "Номер счета"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
@@ -350,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Счет аналитики"
+msgstr "Счет аналитического учета"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
@@ -373,7 +385,7 @@ msgstr "Описание счетов"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
@@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "Разрешить отменяющие проводки"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Payment Reconcilation"
-msgstr ""
+msgstr "Согласование платежа"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
@@ -415,17 +427,17 @@ msgstr "Дата:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Negative"
-msgstr "Отрицательная"
+msgstr "Отрицательный"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя счета/контрагента"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
-msgstr ""
+msgstr "Сторно"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
@@ -452,7 +464,7 @@ msgstr "Специальные расчеты"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите платеж по счету (с согласованием или без)"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
@@ -464,7 +476,7 @@ msgstr "Сверка банковской выписки"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Дисконт (%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@@ -486,6 +498,8 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
+"Включить, если сумма налога должна быть включена в расчетную сумму перед "
+"расчетом других налогов."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@@ -528,7 +542,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr "Оплачено / сверено"
+msgstr "Оплаченный/согласованный"
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
@@ -681,7 +695,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@@ -691,7 +705,7 @@ msgstr "Возвпат денег клиенту"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите период для проведения анализа"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -704,7 +718,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "Общая сумма долга покупателя перед вами"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -741,7 +755,7 @@ msgstr "Журнал проводок конца года"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства покупки"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po
index 1f6601c4889..7f28b6efcc4 100644
--- a/addons/account/i18n/sl.po
+++ b/addons/account/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-06 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Miran Gombač \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Natisni davčno poročilo"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr "Starš"
+msgstr "Nadrejeni"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
-"Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitien, bo pomenil dan "
+"Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
"v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
"začetka meseca)."
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Transakcije v breme"
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Stroškovno mesto"
+msgstr "Analitični konto"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Statistika stroškovnih mest"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
-msgstr "Vzorci davčnih šifer"
+msgstr "Predloge davčnih šifer"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Odpis skupaj"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr ""
+msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Potrdi"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite nadrejeni konto"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Izdani predračuni"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Število obdobij"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po
index 598ff94f71a..569d58c9757 100644
--- a/addons/account/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 04:56+0000\n"
+"Last-Translator: Jeroen Vet \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "未支付的采购发票"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
-msgstr "科目编码"
+msgstr "输入分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "为滞纳款项报告指定通知信息。"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
-msgstr ""
+msgstr "确认草稿对帐单"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "资产"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
+msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "对帐结果"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
-msgstr "未经对帐的凭证"
+msgstr "未经对帐的分录"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "税基代码"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -128,18 +128,18 @@ msgstr "残余"
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
-msgstr "基本代码符号"
+msgstr "税基代码符号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
-msgstr "非对帐条目"
+msgstr "非对帐分录"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "错误!期间的长短不合规定。 "
+msgstr "错误!这周期的持续时间无效 "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "错误!期间的长短不合规定。 "
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
msgid "Entries"
-msgstr "条目"
+msgstr "分录"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "借方集中"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
-msgstr ""
+msgstr "确认草稿发票"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
-msgstr "日,如果是本月的最后一天则设置-1。如果是正数,则指定下个月的日期。净日数设置0(否则将基于本月第一天)。"
+msgstr "某月第几日,如果是本月的最后一天则设置-1。如果是正数,则指定下个月的日期。净日数设置0(否则将基于本月第一天)。"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
msgid "Move line select"
-msgstr ""
+msgstr "选择分录明细"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
@@ -190,17 +190,17 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label"
-msgstr "条目标记"
+msgstr "分录标签"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
-msgstr "会计模型条目"
+msgstr "会计模型分录"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
-msgstr "期间合计"
+msgstr "期间段合计"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "分录行"
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
-msgstr "过期的试算平衡"
+msgstr "账龄试算平衡表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
-msgstr "重复出现的分录"
+msgstr "定期分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "金额"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
msgid "Partner Ledger"
-msgstr "往来账户"
+msgstr "业务伙伴总帐"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
@@ -279,8 +279,9 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
-"如果你使用付款期,那么到期日会根据入账日期自动计算。如果付款期和到期日都不填,则为直接付款。付款期可能会计算出几个到期日,例如50%立刻到期,另外50%在"
-"一个月以后到期。"
+"如果你使用付款条件,这到期日期将在生产会计分录时自动计算。如果付款条件和到期日\r\n"
+"期为空,则意味着直接付款。这种付款条件可能计算出几个到期日,例如现在先付50%然\r\n"
+"后在一个月内支付余下的50%。"
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "固定"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
-msgstr "滞纳款项"
+msgstr "逾期付款"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "滞纳款项"
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
msgid "Select period"
-msgstr "选择期间"
+msgstr "选择期间段"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "原产地"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "过帐名称"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "参照"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Subscription Compute"
-msgstr ""
+msgstr "循环计算"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@@ -334,19 +335,19 @@ msgstr "科目编码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Debit"
-msgstr ""
+msgstr "借方差异"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
-msgstr "税"
+msgstr "税目"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit Trans."
-msgstr "借方业务"
+msgstr "借方交易"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
@@ -360,14 +361,14 @@ msgstr "分析科目"
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
-msgstr ""
+msgstr "下级税"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
-msgstr "账簿名称"
+msgstr "日记账名称"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "发票说明"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr "错误!你不能创建一个循环的分析帐户。"
+msgstr "错误!你不能创建一个循环的分析科目。"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
msgid "Total entries"
-msgstr "总分录数"
+msgstr "分录合计"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@@ -393,33 +394,33 @@ msgstr "帐户来源"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "循序取消分录"
+msgstr "允许取消分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Payment Reconcilation"
-msgstr "付款调整"
+msgstr "付款对帐"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Journal de frais"
-msgstr ""
+msgstr "费用日记账"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
-msgstr "所有的分析条目"
+msgstr "所有分析分录"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "日期:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "负数"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "(帐户/业务伙伴)名称"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
-msgstr ""
+msgstr "抵销"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
@@ -451,12 +452,12 @@ msgstr "未付的采购退款"
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
-msgstr "特殊预算"
+msgstr "特殊计算"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "草稿结单确认包括/未包括对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "银行对账"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "降价(%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@@ -477,19 +478,19 @@ msgstr ""
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "参照"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
-msgstr ""
+msgstr "把税目应用于"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
-msgstr "如果在计算下一个税之前税额必须包含在计税金额以内,则需要设置。"
+msgstr "在下一个税额计算前,如果本税额必须包含在下一税基里,请设置"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@@ -499,13 +500,13 @@ msgstr "周期性处理"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
-msgstr ""
+msgstr "分析分录统计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
-msgstr ""
+msgstr "税目编码模板"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -516,138 +517,138 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Reconcile Paid"
-msgstr ""
+msgstr "支付对帐"
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
msgid "Target Moves"
-msgstr ""
+msgstr "目标过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "税目模板"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "支付/已对帐"
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
-msgstr ""
+msgstr "递延法"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "包括在税基中"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "退款税基编码"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "行"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
-msgstr ""
+msgstr "日记账编码或过帐名称"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "真"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
-msgstr ""
+msgstr "在计算日期前加入的天数。如果日期=15/01,天数=22,月=-1,那么到期日期就是28/02"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Printing Date"
-msgstr ""
+msgstr "印刷日期"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Mvt"
-msgstr ""
+msgstr "过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "账龄业务伙伴余额"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
-msgstr ""
+msgstr "分录验证"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
-msgstr ""
+msgstr "这序列字段被用作从高到低排序资源"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr ""
+msgstr "(为打开当前状况留空)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定科目映射"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "联系人"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "合作伙伴付款条件"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Account Entry Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "科目分录对帐"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
msgid "Open for bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "打开为银行对帐"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "降价 (%)"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
-msgstr ""
+msgstr "注销金额"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
@@ -657,12 +658,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "会计分析"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
-msgstr ""
+msgstr "小计:"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分析分录"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -680,22 +681,22 @@ msgstr "月"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "相关业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "附加信息"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
-msgstr ""
+msgstr "客户退款"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "选择分析期限"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -703,64 +704,64 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
-msgstr ""
+msgstr "税目的借贷方向"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "客户欠款总额"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
-msgstr ""
+msgstr "结单编码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
msgid "account.move.line"
-msgstr ""
+msgstr "account.move.line"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "Analytic Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "分析发票"
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "字段名称"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
-msgstr ""
+msgstr "上级符号"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
-msgstr ""
+msgstr "年度期末分录日记账"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr ""
+msgstr "采购属性"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
msgid "Can be draft or validated"
-msgstr ""
+msgstr "能设为草稿或已确认"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
msgid "Partial Payment"
-msgstr ""
+msgstr "部分付款"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Move Lines Created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建过帐明细"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,state:0
@@ -770,23 +771,23 @@ msgstr ""
#: field:account.period,state:0
#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
-msgstr ""
+msgstr "至"
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴账户"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Generate entries before:"
-msgstr ""
+msgstr "生成分录到"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger"
-msgstr "成本明细帐"
+msgstr "成本分类帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -802,45 +803,45 @@ msgstr "成本明细帐"
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
-msgstr ""
+msgstr "(为所有会计年度留空)"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
msgid "Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "过帐明细"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
msgid "account.config.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.wizard"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
msgid "Account cost and revenue by journal"
-msgstr ""
+msgstr "按日记账排的成本和收益科目"
#. module: account
#: help:account.account.template,user_type:0
msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
-msgstr ""
+msgstr "这些类型是根据您国家定义的。这包括关于科目的信息和明细。"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
msgid "Bank Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "银行对帐"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
@@ -854,12 +855,12 @@ msgstr "分析科目"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
msgid "Print Journal"
-msgstr ""
+msgstr "打印日记账"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
@@ -870,56 +871,56 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "取消发票"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "必须项"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "费用科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
-msgstr ""
+msgstr "注销日记账"
#. module: account
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "另一货币金额"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
-msgstr ""
+msgstr "费用类科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "新会计年度"
#. module: account
#: help:account.tax,tax_group:0
msgid ""
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
"accounts (or products) in the same group."
-msgstr ""
+msgstr "如果该业务伙伴提供默认税目,只覆盖科目(或产品)的同一组的税目。"
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr ""
+msgstr "将打开会计年度"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Select Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "选择会计科目表"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@@ -940,33 +941,33 @@ msgstr "数量"
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "结束日期"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "税基金额"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr ""
+msgstr "负责该日记账用户"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "默认借方科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
-msgstr ""
+msgstr "结单分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
msgid "analytic Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "分析发票"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
@@ -985,22 +986,22 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "时段"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Grand total"
-msgstr ""
+msgstr "总计"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "财务会计"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
-msgstr ""
+msgstr "不含税总计:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -1014,153 +1015,153 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
-msgstr "单位"
+msgstr "计量单位"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
msgid "One Partner Per Page"
-msgstr ""
+msgstr "每页一个业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "下级"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定税目映射"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
msgid "New Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "新建供应商发票"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
msgid "Amount paid"
-msgstr ""
+msgstr "已付货款"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "客户发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
msgid "Choose Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "选择会计年度"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "主序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
-msgstr ""
+msgstr "打印分析日记账"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher Nb"
-msgstr ""
+msgstr "凭证号"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
"sequences to the higher ones"
-msgstr ""
+msgstr "序列字段用于付款条款明细的排序从低到高。"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
msgid "Total write-off"
-msgstr ""
+msgstr "全部注销"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr ""
+msgstr "含税价计算代码"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
-msgstr ""
+msgstr "税目编码"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "图表模板"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
-msgstr ""
+msgstr "收入类科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
msgid "New Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "新的分析科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定模板"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "单价"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
-msgstr ""
+msgstr "时期从"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Journal de vente"
-msgstr ""
+msgstr "销售日记账"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr ""
+msgstr "以其他可选货币为标示的数额。"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定模板"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "条款"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
@@ -1171,37 +1172,37 @@ msgstr "税务报表"
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
-msgstr ""
+msgstr "打开账户表"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
-msgstr ""
+msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "银行收入"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
-msgstr ""
+msgstr "税目模板列表"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Invoice import"
-msgstr ""
+msgstr "导入发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
-msgstr ""
+msgstr "标准分录"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@@ -1212,122 +1213,125 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
+"这将选择将要支出的交易的当前汇率是如何计算。在大多数国家,法定办法为“平均”\r\n"
+"但是只有少数软件系统能够管理。所以如果你导入另一个软件系统你必须使用”当日汇“率。\r\n"
+"导入的交易总是使用当日汇率."
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "公司本位币"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定模板与科目对应"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "上级分析科目"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "和注销对帐"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "税目/税基金额"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "科目编码使用的数字"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
-msgstr ""
+msgstr "期末余额"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "购置税"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
-msgstr ""
+msgstr "明细名称"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "固定金额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Credit"
-msgstr ""
+msgstr "分析贷方"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
msgid "Partial Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "部分对帐"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "未对帐的交易"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "税目对应"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "继续"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "值"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "注销科目"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模式"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "关闭一个会计年度"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "集中对应物"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
-msgstr ""
+msgstr "选择你要支付的发票和管理预付款"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1344,24 +1348,24 @@ msgstr "视图"
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "分析明细"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
-msgstr ""
+msgstr "税金的计算方法"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Validated accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "确认会计分录。"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
@@ -1369,33 +1373,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
-msgstr ""
+msgstr "如果解开对帐交易,你必须检验涉及交易所有操作。"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
-msgstr ""
+msgstr "电子文件"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
-msgstr ""
+msgstr "客户贷方"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
-msgstr ""
+msgstr "税目明细"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "科目类型"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
@@ -1417,40 +1421,40 @@ msgstr ""
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日记帐"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "下级科目"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
msgid "Display History"
-msgstr ""
+msgstr "显示历史"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
msgid " Start date"
-msgstr ""
+msgstr " 开始日期"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "Display accounts "
-msgstr ""
+msgstr "显示会计科目 "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
-msgstr ""
+msgstr "对账表明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr ""
+msgstr "为使用收入科目留空"
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "注销"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank:0
@@ -1466,31 +1470,33 @@ msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
+"合作者用于付款的银行帐\n"
+"留空代表默认值"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
-msgstr ""
+msgstr "应付款合计"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
msgid "Close states"
-msgstr ""
+msgstr "结束状态"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
msgid "wizard.company.setup"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.company.setup"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
-msgstr ""
+msgstr "account.analytic.line.extended"
#. module: account
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "退款日记账"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
@@ -1510,99 +1516,99 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "税目金额"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "正数"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
msgid "Print General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "打印普通日记账"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目表模版"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
msgid "Invoice Movement"
-msgstr ""
+msgstr "发票过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "根据模板生成科目表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Statements"
-msgstr ""
+msgstr "法律声明"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
-msgstr ""
+msgstr "上级编码"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
msgid "Open for reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "打开对帐"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
msgid "Journal d'ouverture"
-msgstr ""
+msgstr "开始日记账"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "增值税"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
-msgstr ""
+msgstr "科目编码"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr ""
+msgstr "为使用费用账户留空白"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid "Account to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "要对帐的科目"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴参照"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "应收款和应付款科目"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
-msgstr ""
+msgstr "重复循环期明细"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1610,43 +1616,43 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "采购"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total quantity"
-msgstr ""
+msgstr "总数量"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_due:0
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "到期日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
msgid "Close Period"
-msgstr ""
+msgstr "结束时期"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "到期"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Third party"
-msgstr ""
+msgstr "第三方"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "允许操作的科目类型(留空为不设限制)"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
-msgstr ""
+msgstr "期初余额"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
@@ -1654,80 +1660,80 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "日记账"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
-msgstr ""
+msgstr "最大数量:"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "退款发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
-msgstr ""
+msgstr "结束一个周期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Costs & Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "成本及收入"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr ""
+msgstr "错误!你不能创建递归科目。"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "科目编号"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "跳过"
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
msgid "Force Period"
-msgstr ""
+msgstr "强制周期"
#. module: account
#: help:account.account.type,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
-msgstr ""
+msgstr "科目类型列表中的序号。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
-msgstr ""
+msgstr "重新打开"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定创建分录?"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Include in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "包括在税金基数里"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Credit"
-msgstr ""
+msgstr "贷方差异"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "解开对帐分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
@@ -1737,49 +1743,49 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "Cost Legder for period"
-msgstr ""
+msgstr "成本分类帐时段"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
-msgstr ""
+msgstr "新结单"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "从"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "发票和付款分录的对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
msgid "Print Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "打印集中日记账"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
msgid "Period length (days)"
-msgstr ""
+msgstr "周期长度(天数)"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "百分比"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "图表"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1787,46 +1793,46 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "销售"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一个"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
"partner."
-msgstr ""
+msgstr "税应设定决定于业务伙伴使用的税目和科目。"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
-msgstr ""
+msgstr "日期或者编码"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "客户经理"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
-msgstr ""
+msgstr "至:"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
msgid "Debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "借方金额"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "年"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
@@ -1843,17 +1849,17 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "打印"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "开始日期"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
-msgstr ""
+msgstr "x 退款费用日记账"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,type:0
@@ -1864,50 +1870,50 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "允许操作的科目(为无限制留空)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Untaxed amount"
-msgstr ""
+msgstr "未完税金额"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "发票税科目"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "发票税科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
msgid "Pay invoice"
-msgstr ""
+msgstr "支付发票"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
-msgstr ""
+msgstr "错误:无效的Bvr号(错误的检验和)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
msgid "Draft Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "客户发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
-msgstr ""
+msgstr "重复循环期明细"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -1915,105 +1921,105 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "无筛选"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "天数"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "发票业务伙伴参照"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "排序按:"
#. module: account
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Be Verified"
-msgstr ""
+msgstr "待核实"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
-msgstr ""
+msgstr "欠供应商总金额"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "传帐"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "在诉讼中"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "Account charts"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
-msgstr ""
+msgstr "这名称将显示在报表"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "打印日期"
#. module: account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 XML 视图架构!"
#. module: account
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
msgid " Start date"
-msgstr ""
+msgstr " 开始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
msgid "Analytic Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "分析日记账报表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "客户退款"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "税额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
-msgstr ""
+msgstr "日记账编码/过帐名称"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
-msgstr ""
+msgstr "日记账-周期名称"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
-msgstr ""
+msgstr "税号名称"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
@@ -2021,7 +2027,7 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
-msgstr ""
+msgstr "如果你不想新的过帐先通过草稿状态来生成而是直接通过手动确认作为已登帐状态请勾选此项"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -2033,19 +2039,19 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴"
#. module: account
#: help:account.invoice,number:0
msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "独一无二的发票号码,在发票创建时自动计算"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
@@ -2055,44 +2061,44 @@ msgstr "费用"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "Invoice Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "发票序列"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "选项"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
msgid "Customer Invoice Process"
-msgstr ""
+msgstr "客户发票处理程序"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定备注"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
-msgstr ""
+msgstr "开始分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
msgid "Validate Account Moves"
-msgstr ""
+msgstr "确认过帐"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "天"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "以前"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
@@ -2106,103 +2112,103 @@ msgstr ""
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "货币"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid invoices"
-msgstr ""
+msgstr "未支付发票"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "付款对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "结单对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "新重复循环期"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
-msgstr ""
+msgstr "计算"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
-msgstr ""
+msgstr "分析分录"
#. module: account
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "逾期付款信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "税一览表"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Value Amount"
-msgstr ""
+msgstr "价值金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "已对帐分录"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
-msgstr ""
+msgstr "联系人地址"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr ""
+msgstr "创建季度"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
-msgstr ""
+msgstr "(为表示当前周期留空)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
msgid "Draft Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "供应商发票草稿"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
msgid "Force period"
-msgstr ""
+msgstr "强制周期"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "明细"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Consolidation"
-msgstr ""
+msgstr "合并"
#. module: account
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
-msgstr ""
+msgstr "一级科目"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@@ -2210,12 +2216,12 @@ msgid ""
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
"payment in the next 8 days."
-msgstr ""
+msgstr "如果我方记账没有错误,下列票据未付款。请采取措施在8天内付清款项。"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "增值税:"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
@@ -2224,38 +2230,38 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.check_journal
msgid "x Checks Journal"
-msgstr ""
+msgstr "x 检查日记账"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
-msgstr ""
+msgstr "创建重复循环期分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
-msgstr ""
+msgstr "第一笔分录日记账"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Create a Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个会计年度"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "客户税应"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "发票日期"
#. module: account
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
@@ -2264,27 +2270,27 @@ msgstr ""
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
-msgstr ""
+msgstr "如果是空,则为所有周期"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "负债"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
-msgstr ""
+msgstr "(如果你不选择会计年度,它将使用所有待解的会计年度)"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "税务申报的税基"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2304,116 +2310,116 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
-msgstr ""
+msgstr "参照类型"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "解开对帐"
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "税目类型"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
msgid "Statement Entries"
-msgstr ""
+msgstr "对帐单分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,user_id:0
#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "科目模板"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目表模板"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
msgid "Journal d'extourne"
-msgstr ""
+msgstr "退款日记账"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "凭证编号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "自动对帐"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "导入发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "and Journals"
-msgstr ""
+msgstr "和日记账"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "科目税"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "过帐明细"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "科目号"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
-msgstr ""
+msgstr "如果税的计算是根据下级税而不是总金额请设置"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Journal Code"
-msgstr ""
+msgstr "日记账编码"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "在这发票将不显示税,如果不合适的。"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分录模型"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
-msgstr ""
+msgstr "结束日期"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2422,23 +2428,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgid "Entry Lines"
-msgstr ""
+msgstr "分录明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
-msgstr ""
+msgstr "适用代码(如果类型=代码)"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
msgid "Open Journal"
-msgstr ""
+msgstr "待结日记账"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
-msgstr ""
+msgstr "KI"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
@@ -2446,53 +2452,53 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
msgid "Entries Encoding by Line"
-msgstr ""
+msgstr "根据行创建分录"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "所有必须由向导安装的税目列表"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "周期从"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "银行对账单"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Information addendum"
-msgstr ""
+msgstr "附加信息"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Entries Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "分录对帐"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "The amount in the currency of the journal"
-msgstr ""
+msgstr "日记账使用货币的金额"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
-msgstr ""
+msgstr "横向模式"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
-msgstr ""
+msgstr "根据分析科目创建发票"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
@@ -2541,12 +2547,12 @@ msgstr ""
#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "科目类型名称"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -2558,55 +2564,55 @@ msgstr ""
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr ""
+msgstr "使用这个编码申报增值税"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "争议"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
msgid "Taxes Reports"
-msgstr ""
+msgstr "税务报表"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "应付账款"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
-msgstr ""
+msgstr "引入发票到报表里"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "其他信息"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "默认贷方科目"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "付款单"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
+msgstr "使用允许用户在科目中对帐分录请勾选此项。"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2614,32 +2620,32 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "分析"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "新建发票"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
msgid "Equity"
-msgstr ""
+msgstr "资产净值"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
-msgstr ""
+msgstr "逾期付款催单"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "税编码模板"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
-msgstr ""
+msgstr "争议中"
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0
@@ -2650,43 +2656,44 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
"accounts."
msgstr ""
+"这类型是用来分区特殊情况类型:视图不能有分录,合并科目可以有下级科目为了能做多公司的合并,应付/应收账款是业务伙伴科目(计算货方/贷方),关闭已无效科目。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
-msgstr ""
+msgstr "年度期末处理"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
msgid "Generic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "通用报表"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "指数"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "科目分析明细"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "价格"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "asgfas"
-msgstr ""
+msgstr "asgfas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@@ -2695,54 +2702,54 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Analytic Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "分析会计科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "View Account Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "查看科目分析明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Select Period and Journal for Validation"
-msgstr ""
+msgstr "选择周期和确认日记账"
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "发票号"
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of Period"
-msgstr ""
+msgstr "期末"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
msgid "O_k"
-msgstr ""
+msgstr "O_k"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "未完税"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Inverted Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "反向分析余额"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
-msgstr ""
+msgstr "适用类型"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "发票参照"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@@ -2758,33 +2765,33 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Reconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "对帐交易"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
-msgstr ""
+msgstr "分析方向"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "开始(_G)"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr ""
+msgstr "公司指业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
-msgstr ""
+msgstr "生效日期"
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -2793,6 +2800,8 @@ msgid ""
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"序列字段用于税目明细按从低到高的排序排。如果税目中有下级税目这排序是重要的。在这种情况\r\n"
+"下,排序的赋值是重要的。"
#. module: account
#: field:account.journal.column,view_id:0
@@ -2800,34 +2809,34 @@ msgstr ""
#: field:account.journal.view,name:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
-msgstr ""
+msgstr "日记账视图"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "贷方集中"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "客户参照:"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
-msgstr ""
+msgstr "业务员伙伴标识符"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Write-Off Move"
-msgstr ""
+msgstr "注销过帐"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
-msgstr ""
+msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
@@ -2850,27 +2859,27 @@ msgstr "对帐"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Best regards."
-msgstr ""
+msgstr "此致敬礼"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Analytic account costs and revenues"
-msgstr ""
+msgstr "分析科目成本和损益"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "你确定要退款此发票吗?"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
msgid "Open State"
-msgstr ""
+msgstr "待结状态"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
-msgstr ""
+msgstr "为创建分录跳过'草稿'状态"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -2881,12 +2890,12 @@ msgstr "税金科目"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid "From statement, create entries"
-msgstr ""
+msgstr "根据结单创建分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "科目全名"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@@ -2900,54 +2909,54 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
-msgstr ""
+msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "采购退款草稿"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting Statement"
-msgstr ""
+msgstr "会计统计报表"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "文档:客户科目报表"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "会计"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "税目对应"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "解开对帐交易"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
-msgstr ""
+msgstr "根据付款单对帐分录"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
msgid "Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "分录明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
@@ -2958,12 +2967,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "对帐"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "集中"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -2972,33 +2981,33 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "税码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Analytic Journal -"
-msgstr ""
+msgstr "分析日记账"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Debit"
-msgstr ""
+msgstr "分析借方"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "汇率兑换"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "客户退款草稿"
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "只读"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -3007,51 +3016,53 @@ msgid ""
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
"the entries plus the partner payment terms."
msgstr ""
+"这是这个模块产生分录的最后一天.你能在创建日期到合作伙伴付款条件与创建日期加总\r\n"
+"和之间选择一天."
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
-msgstr ""
+msgstr "状况"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "单据"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "这分录明细过帐"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "计量单位"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "应收科目"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
-msgstr ""
+msgstr "如果勾选此项,系统将在产生发票时把科目明细分组"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "交易号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
msgid "Cancel selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "取消所选定发票"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@@ -3060,87 +3071,87 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
msgid "Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "分析日记账"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Entry Label"
-msgstr ""
+msgstr "分录标签"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Reconcilate the entries from payment"
-msgstr ""
+msgstr "根据付款对帐分录"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "设为草稿"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "发票上货品票据的参照"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "应付账款"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "税基"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "模式名称"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "确认"
#. module: account
#: view:account.model:0
#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "图例"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
-msgstr ""
+msgstr "用于检验、验证和打印的推荐发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
msgid "account.move.line.select"
-msgstr ""
+msgstr "account.move.line.select"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3158,12 +3169,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Journal de Banque CHF"
-msgstr ""
+msgstr "银行日记账"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -3171,7 +3182,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date and Period"
-msgstr ""
+msgstr "按日期和周期"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3182,14 +3193,14 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "备注"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
msgid ""
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
"the payment(s)."
-msgstr ""
+msgstr "发票的过帐和付款过帐已经对帐。"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -3199,23 +3210,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "税"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
-msgstr ""
+msgstr "关闭会计年度用新分录"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "平均汇率"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Statement encoding produces payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "对帐单分录产生付款分录"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@@ -3234,110 +3245,110 @@ msgstr ""
#: rml:account.partner.balance:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "编码"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
-msgstr ""
+msgstr "财务管理"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "生成会计年度期初分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "分录对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
-msgstr ""
+msgstr "(如果您想打开此发票您要解开对帐)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Additionnal Information"
-msgstr ""
+msgstr "附加信息"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
-msgstr ""
+msgstr "税目名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
-msgstr ""
+msgstr " 关闭会计年度和周期"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "30天月末"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "一级税号"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
-msgstr ""
+msgstr "错误:需要BVR参照"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "在发漂中无可打印的"
#. module: account
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "过帐"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
msgid "Tax Source"
-msgstr ""
+msgstr "税源"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
msgid "Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "分析余额"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
-msgstr ""
+msgstr "借方总计"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "未决"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Bank Information"
-msgstr ""
+msgstr "银行信息"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "传真:"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
@@ -3345,20 +3356,20 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
msgid "Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴余额"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Third Party Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "第三方分类帐"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴默认的应收款科目"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -3370,83 +3381,83 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Python 语言代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "银行对账单"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partner Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴科目"
#. module: account
#: help:account.tax.template,tax_group:0
msgid ""
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
"(or product) of the same group."
-msgstr ""
+msgstr "如果业务伙伴设定默认税目这税目将只覆盖科目(或货品)相同分组的税目。"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Real Entries"
-msgstr ""
+msgstr "实际分录"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import invoice"
-msgstr ""
+msgstr "引入发票"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
-msgstr ""
+msgstr "创建分录"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice line"
-msgstr ""
+msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "快捷"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid ""
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
"means you won't be able to modify their accouting fields."
-msgstr ""
+msgstr "所有在日记账中的分录草稿和周期是有效的.这意味你将不能修改它们的会计字段。"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
-msgstr ""
+msgstr "今天日期"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
-msgstr ""
+msgstr "如果它是一个多货币分录这金额表示为一个可选的的其它货币"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "上级税目科目"
#. module: account
#: field:account.account,user_type:0
@@ -3455,12 +3466,12 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "科目类型"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
-msgstr ""
+msgstr "银行帐户所有者"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -3468,34 +3479,34 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
-msgstr ""
+msgstr "筛选周期"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "应收账款"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
msgid "Pay and reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "付款并对帐"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "集中日记账"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance brought forward"
-msgstr ""
+msgstr "余额转结"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
-msgstr ""
+msgstr "合并下级科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
@@ -3504,95 +3515,95 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "会计年度"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "余额:"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr ""
+msgstr "差额不为0"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
-msgstr ""
+msgstr "税务报表"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
-msgstr ""
+msgstr "已打印"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "新供应商退款"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "分录模版"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
-msgstr ""
+msgstr "币别"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "重复循环期"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal code"
-msgstr ""
+msgstr "日记账编码"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
-msgstr ""
+msgstr "创建分录"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
-msgstr ""
+msgstr "项目明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
-msgstr ""
+msgstr "最大注销金额"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "计算税"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "数字数"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
@@ -3605,12 +3616,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
msgid "Entry Name"
-msgstr ""
+msgstr "分录名称"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "用这个发票的业务伙伴"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3618,7 +3629,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "如果你不想在发票上显示与税号有关的增值税请勾选此项"
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
@@ -3631,133 +3642,133 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "序列"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定模板"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
-msgstr ""
+msgstr "分录"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "贷项通知单"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
-msgstr ""
+msgstr "定义会计年度并选择会计科目表"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
msgid "Write-Off Period"
-msgstr ""
+msgstr "注销周期"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
msgid "3 Months"
-msgstr ""
+msgstr "3 个月"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "标准分录"
#. module: account
#: help:account.account,check_history:0
msgid ""
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
-msgstr ""
+msgstr "如果你想打印总账时打印所有分录请选择此项.否则将只打印其余额"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
-msgstr ""
+msgstr "付款条件明细"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "月"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "科目重复循环期"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: field:account.move.line,date_maturity:0
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "到期日期"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "重复循环期分录"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "By date"
-msgstr ""
+msgstr "按日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
msgid "Account Configure Wizard "
-msgstr ""
+msgstr "科目定义向导 "
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date1:0
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "起始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
msgid "Select Chart"
-msgstr ""
+msgstr "选择会计科目表"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
msgid "All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "所有分录"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "应税设定模板税目对应"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "发票日期"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "未对帐"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "备注"
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
@@ -3772,40 +3783,51 @@ msgid ""
" Bank statements\n"
" "
msgstr ""
+"\"财务和会计模块包括:\\n\"\n"
+"\" 一般会计\\n\"\n"
+"财务和会计模块包括:\n"
+" 一般会计\n"
+" 成本/分析会计\n"
+" 第三方会计\n"
+" 税务管理\n"
+" 预算\n"
+" 客户和供应商发票\n"
+" 银行对账单\\n\"\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "分录序列"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "已关闭"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
msgid "Payment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "付款分录"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
-msgstr ""
+msgstr "该科目可以为基本税法或者税法科目。"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid ""
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
"accounts that can be reconcilied"
-msgstr ""
+msgstr "如果没有指定科目,将对帐每个都能被对帐的科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
-msgstr ""
+msgstr "逾期付款报告信息"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@@ -3819,40 +3841,40 @@ msgstr "其它"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "总分类帐"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "列"
#. module: account
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "过帐"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "这周期可以重叠"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
"for the current product"
-msgstr ""
+msgstr "这科目将替换当前货品的默认出仓"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
msgid "Encode manually the statement"
-msgstr ""
+msgstr "手动结单分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
msgid "Financial Journals"
-msgstr ""
+msgstr "财务日记账"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -3860,27 +3882,27 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Period"
-msgstr ""
+msgstr "按周期"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "为表示当前日期留空"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "。"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "最大数量"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
-msgstr ""
+msgstr "周期名称"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -3889,16 +3911,18 @@ msgid ""
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
"of the same type."
msgstr ""
+"给出这分析日记账类型。当文件(如:发票)需要创建分析分录,系统将寻找匹配同一类型\r\n"
+"的日记账。"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "组"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Code/Date"
-msgstr ""
+msgstr "编码/日期"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
@@ -3909,53 +3933,53 @@ msgstr ""
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "生效"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Import from your bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "从您的银行对帐单导入"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "客户会计属性"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Select entries"
-msgstr ""
+msgstr "选定分录"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
+msgstr "所有已过帐分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Base on"
-msgstr ""
+msgstr "基于"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Payment"
-msgstr ""
+msgstr "现金付款"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "应付科目"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
-msgstr ""
+msgstr "第二货币"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
@@ -3975,87 +3999,87 @@ msgstr ""
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "贷方"
#. module: account
#: help:account.tax.template,child_depend:0
msgid ""
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
"computation of child taxes or based on the total amount."
-msgstr ""
+msgstr "请表明税目计算是基于下级税目还是基于总金额计算"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "退税科目"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "下级编码"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "过帐"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "对帐单明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
msgid "Taxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "税金"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o tax"
-msgstr ""
+msgstr "不含税小计"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Ref"
-msgstr ""
+msgstr "发票参照"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "通用科目"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
-msgstr ""
+msgstr "此行表示的可选数量,如:已销售货品的数量。这数量非必须但对某些报表来说非常有用。"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
msgid " Include Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr " 包括已对帐分录"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
"associated partner"
-msgstr ""
+msgstr "你能通过勾选此项来标识与业务伙伴争议的分录明细"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "客户发票"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
-msgstr ""
+msgstr "应付限额"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -4063,7 +4087,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
-msgstr ""
+msgstr "筛选日期/周期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -4071,28 +4095,28 @@ msgstr ""
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "通用"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Credit Trans."
-msgstr ""
+msgstr "贷方交易"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "分类日记账序列"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
msgid "The currency of the journal"
-msgstr ""
+msgstr "日记账使用货币"
#. module: account
#: view:account.journal.column:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
msgid "Journal Column"
-msgstr ""
+msgstr "日记账栏"
#. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0
@@ -4101,7 +4125,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
@@ -4116,7 +4140,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "周期"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@@ -4125,7 +4149,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "发票"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -4133,30 +4157,30 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "打开"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
msgid "Search Entries"
-msgstr ""
+msgstr "搜索分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
-msgstr ""
+msgstr "分析成本为了重新开票购买, 时间表, ..."
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "默认税目"
#. module: account
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
+msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
@@ -4164,39 +4188,39 @@ msgid ""
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
-msgstr ""
+msgstr "允许你修改显示在报表中余额的符号,以便你能够在费用科目中看见正数而不是负数。"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
-msgstr ""
+msgstr "报表上显示的会计年度名称。"
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
msgid ""
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
"date for the payment of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "这字段用于应付帐款和应收帐款分录。您可以输入支付分录明细的限制日期。"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Third party (Country)"
-msgstr ""
+msgstr "第三方(国家)"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "上级左"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
-msgstr ""
+msgstr "这序列给出日记账列表的显示顺序。"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
-msgstr ""
+msgstr "类型控制"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
@@ -4204,159 +4228,159 @@ msgstr ""
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "科目名称"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
msgid "Payment date"
-msgstr ""
+msgstr "付款日期"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
-msgstr ""
+msgstr "税:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
msgid "Unpaid Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "未支付的客户发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "产品"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "应收款合计"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
-msgstr ""
+msgstr "科目周期"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
msgid "Journal/Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "日记账/付款方式"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "已取消发票"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
-msgstr ""
+msgstr "删除明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
msgid "Include initial balances"
-msgstr ""
+msgstr "含期初余额"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "科目模板"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
-msgstr ""
+msgstr "年合计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import file from your bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "从您的银行对账单导入"
#. module: account
#: field:account.account,type:0
#: field:account.account.template,type:0
msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "内部类型"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "运行重复循环期"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Payment"
-msgstr ""
+msgstr "银行付款"
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "已过帐"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "贷项通知单"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date2:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "结束日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
msgid "Cancel Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "取消账目第一笔分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manually statement"
-msgstr ""
+msgstr "手动结单"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
msgid "Day of the Month"
-msgstr ""
+msgstr "月中第几天"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "明细"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
-msgstr ""
+msgstr "尊敬的先生/女士"
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
@@ -4365,106 +4389,108 @@ msgid ""
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"序列字段用于税明细从低到高排序。如果税中有下级税这排序是重要的,\r\n"
+"这种情况下,排序的估计是十分重要。"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "申报税"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "File statement"
-msgstr ""
+msgstr "文件报表"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "会计年度序列"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Entry Model Line"
-msgstr ""
+msgstr "分录模版明细"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "科目税模板"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "这是一个循环科目分录模板"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "打开发票"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "Set starting and ending balance for control"
-msgstr ""
+msgstr "设置开始和结束的余额控制"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要打开这发票?"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
msgid "Partner Other Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴其它分类帐"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
-msgstr ""
+msgstr "供应商借方"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
-msgstr ""
+msgstr "分录的可选数量"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
-msgstr ""
+msgstr "JNRL"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "会计分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr ""
+msgstr "应收和应付"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "General Ledger -"
-msgstr ""
+msgstr "总分类帐 -"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
msgid "Quantities"
-msgstr ""
+msgstr "数量"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
-msgstr ""
+msgstr "开始日期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
@@ -4474,31 +4500,31 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "总计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Number of entries are generated"
-msgstr ""
+msgstr "产生分录编码"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Valid Entries"
-msgstr ""
+msgstr "有效分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
msgid "Create Entries From Models"
-msgstr ""
+msgstr "用模板创建分录"
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "允许对帐"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -4506,80 +4532,80 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date"
-msgstr ""
+msgstr "按日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "供应商退款"
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
msgid "The date of the generated entries"
-msgstr ""
+msgstr "分录产生的日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
msgid "Modify Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "修改发票"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "供应商会计属性"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "分析科目统计"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
-msgstr ""
+msgstr "这将根据你选择的模板自动设置你的科目表、银行帐号、税和日记账"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "结单"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
msgid "Entries Encoding by Move"
-msgstr ""
+msgstr "按过帐分录"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "分析会计科目表"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Filter on Partners"
-msgstr ""
+msgstr "筛选业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
-msgstr ""
+msgstr "含税价"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Entries by Journal"
-msgstr ""
+msgstr "日记账的分析分录"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Valid entries from invoice"
-msgstr ""
+msgstr "发票有效分录"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@@ -4599,93 +4625,93 @@ msgstr ""
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Crebit"
-msgstr ""
+msgstr "贷方"
#. module: account
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "运行中"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
msgid ""
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
-msgstr ""
+msgstr "如果金额必须含税以用于计算下一个税,请表明"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "草稿报表"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
msgid "Journal name"
-msgstr ""
+msgstr "日记账名称"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import invoice from statement"
-msgstr ""
+msgstr "从报表导入发票"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "会计年度"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoices or payments"
-msgstr ""
+msgstr "从发票或者付款导入"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
msgid "Reconcile entries"
-msgstr ""
+msgstr "对帐分录"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "改变"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "图标"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal - Period"
-msgstr ""
+msgstr "日记账-周期"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "贷方金额"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
-msgstr ""
+msgstr "创建月度"
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
msgid "Print Aged Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "打印帐龄试算平衡表"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
@@ -4695,17 +4721,17 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "参照"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
-msgstr ""
+msgstr "发票地址"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Credit"
-msgstr ""
+msgstr "通用贷方"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@@ -4714,67 +4740,69 @@ msgid ""
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr ""
+"勾选则此项日记账的每个分录不会创建一个新的相对物但将共享一个相同的相对物。\r\n"
+"这用于会计年度末里"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
-msgstr ""
+msgstr "草稿对帐单"
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
msgid "Date payment"
-msgstr ""
+msgstr "付款日期"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "A/c No."
-msgstr ""
+msgstr "帐号"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
-msgstr ""
+msgstr "科目成本与收益日记账(本月)"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "应收款科目"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgid "Open for unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "打开解开对帐"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "银行对帐单明细"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Control Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "控制发票"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "应收账款"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
@@ -4782,18 +4810,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
msgid "Account Balance"
-msgstr ""
+msgstr "科目余额"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
-msgstr ""
+msgstr "分析检查"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "增值税:"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -4802,45 +4830,45 @@ msgstr ""
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "总计:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "account.analytic.journal"
-msgstr ""
+msgstr "account.analytic.journal"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "科目对应"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "销售税"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "科目对帐"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "确认"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
-msgstr ""
+msgstr "选择上级科目"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "上级科目模板"
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
@@ -4848,29 +4876,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
-msgstr ""
+msgstr "这字段只用于此种情形:如果您开发自己的模块并允许开发者在自定义域创建特定的税。"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "Payment amount"
-msgstr ""
+msgstr "付款金额"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "分析科目"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "有效"
#. module: account
#: field:account.account,debit:0
@@ -4891,7 +4919,7 @@ msgstr ""
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "借方"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
@@ -4901,48 +4929,48 @@ msgstr "所有月份"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
msgid "Operation date"
-msgstr ""
+msgstr "操作日期"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
-msgstr ""
+msgstr "周期开始日期"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
msgid "Name of new entries"
-msgstr ""
+msgstr "新分录的名称"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
msgid "Create Entries"
-msgstr ""
+msgstr "创建分录"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "退款税号"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
-msgstr ""
+msgstr "税目描述"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated account moves."
-msgstr ""
+msgstr "连接到自动产生的科目分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "已对帐交易"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
@@ -4953,28 +4981,28 @@ msgstr "报表"
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Have a number and entries are generated"
-msgstr ""
+msgstr "生成分录和号码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Check -"
-msgstr ""
+msgstr "分析检查 -"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "科目余额 -"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group invoice lines"
-msgstr ""
+msgstr "发票明细组"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
@@ -4985,126 +5013,126 @@ msgstr "设置"
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Total amount"
-msgstr ""
+msgstr "总金额"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "科目日记账"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
-msgstr ""
+msgstr "重复循环期明细"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "产品收入科目模板"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "此科目的所有分录需含此第二货币"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消(_C)"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select Date-Period"
-msgstr ""
+msgstr "选择日期-周期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "反向分析余额-"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Paid invoice"
-msgstr ""
+msgstr "已付发票"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
-msgstr ""
+msgstr "税目定义"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_group:0
#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
-msgstr ""
+msgstr "税组"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
-msgstr ""
+msgstr "新的客户退款"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
-msgstr ""
+msgstr "如果你想每个创建的日记账使用一个不同的序列请勾选此项.否则将使用同一序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
msgid "Import invoices"
-msgstr ""
+msgstr "导入发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "解开对帐"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "保持发票序列与会计年度对应"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With movements"
-msgstr ""
+msgstr "和过帐"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "域"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "科目数据"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "科目税号模板"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
-msgstr ""
+msgstr "重复循环周期"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -5117,50 +5145,50 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "发票"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "应付款科目"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "发票明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
msgid "Write-Off journal"
-msgstr ""
+msgstr "注销日记账"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
msgid "Full Payment"
-msgstr ""
+msgstr "全部付款"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "采购日记账"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "现金收款"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
-msgstr ""
+msgstr "更换税目"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "手动分录对帐单有草稿状态"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
@@ -5170,19 +5198,19 @@ msgstr "本月"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
msgid "Sign on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "报表上的符号"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "这是可选的其他货币如果是一个多货币分录的话"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@@ -5192,7 +5220,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Use Model"
-msgstr ""
+msgstr "使用模型"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
@@ -5515,7 +5543,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Printing Date :"
-msgstr ""
+msgstr "打印日期:"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
diff --git a/addons/account/project/project_view.xml b/addons/account/project/project_view.xml
index accbbf52d53..472eec0f23c 100644
--- a/addons/account/project/project_view.xml
+++ b/addons/account/project/project_view.xml
@@ -17,6 +17,25 @@
+
+
+ account.analytic.account.search
+ account.analytic.account
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
account.analytic.account.tree
@@ -77,6 +96,7 @@
form
tree,graph,form
+
@@ -109,15 +129,8 @@
-
- New Analytic Account
- account.analytic.account
- form
- form,tree,graph
-
-
-
-
+
+
account.analytic.line.form
@@ -349,33 +362,43 @@
+
+
+
+ report.hr.timesheet.invoice.journal.search
+ report.hr.timesheet.invoice.journal
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Account cost and revenue by journal
report.hr.timesheet.invoice.journal
form
tree,graph
+
-
-
-
- Account cost and revenue by journal (This Month)
- report.hr.timesheet.invoice.journal
- form
- tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
+
-
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml
index 3a68fa513d0..232ba274769 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml
+++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_menu.xml
@@ -1,70 +1,28 @@
-
- My Accounts
- account.analytic.account
- form
- tree,form,graph
- [('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
All Uninvoiced Entries
-
account.analytic.line
form
tree,form
[('invoice_id','=',False),('to_invoice','!=',False)]
+
-
- My Uninvoiced Entries
- account.analytic.line
- form
- tree,form
- [('invoice_id','=',False),('to_invoice','!=',False),('account_id.user_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
- My Current Accounts
- account.analytic.account
- form
- tree,form,graph
-
- [('user_id','=',uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
- My Pending Accounts
- account.analytic.account
- form
-
- tree,form,graph
- [('user_id','=',uid),('state','=','pending')]
-
-
-
All Analytic Accounts
account.analytic.account
-
form
tree,form,graph
+
[]
-
-
+
Overpassed Accounts
@@ -72,32 +30,7 @@
form
tree,form,graph
[('date','<=',time.strftime('%Y-%m-%d')),('state','=','open')]
-
-
-
-
- Current Analytic Accounts
- account.analytic.account
- form
-
- tree,form,graph
-
- [('state','=','open')]
-
-
-
-
- Pending Analytic Accounts
-
- account.analytic.account
- form
- tree,form,graph
-
- [('state','=','pending')]
-
-
-
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml
index 446da0cb2ea..0e9bc494a56 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml
+++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml
@@ -90,7 +90,6 @@
-
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po
index ddd03c82ac7..ab97737a4a5 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr ""
+"Aantal uren dat kan worden gefactureerd plus het aantal uren dat al "
+"gefactureerd is."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@@ -31,33 +33,33 @@ msgstr "Urenoverzicht per gebruiker"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
-msgstr "Laatste Factuurdatum"
+msgstr "Laatste factuurdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
-msgstr "Berekend met de formule: Max Factuur Prijs - Gefactureerd Bedrag"
+msgstr "Berekend met de formule: max factuurprijs - gefactureerd bedrag"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
-msgstr "Berekend met de formule: Maximum Aantal - Totaal aantal Uren"
+msgstr "Berekend met de formule: maximum hoeveelheid - totaal aantal uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
-msgstr "Alle Kostenplaatsen"
+msgstr "Alle kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
-msgstr "Mijn Actuele Kostenplaatsen"
+msgstr "Mijn actuele kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -67,17 +69,17 @@ msgstr "Datum van de laatst aangemaakte factuur voor deze kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theorical Revenue"
-msgstr "Theoretische Inkomsten"
+msgstr "Theoretische omzet"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
-msgstr "Berekend met de formule: Theoritische Inkomsten - Totale Kosten"
+msgstr "Berekend met de formule: theoretische omzet - totale kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.model:0
@@ -95,18 +97,18 @@ msgstr "Nieuwe kostenplaats"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theorical Margin"
-msgstr "Theoretische Marge"
+msgstr "Theoretische marge"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
-msgstr "Werkelijke Marge (%)"
+msgstr "Werkelijke marge (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
msgid "Current Analytic Accounts"
-msgstr "Actuele Kostenplaatsen"
+msgstr "Actuele kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@@ -119,23 +121,23 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
-"Wanneer gefactureerd op basis van kosten, dan is dit de datum van de laatste "
-"werkzaamheden of kosten die zijn gefactureerd"
+"Bij facturatie op basis van kosten, is dit de datum van de laatst "
+"gefactureerde werkzaamheden of kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturering"
+msgstr "Facturatie"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
-msgstr "Datum van Laatste Kosten/Werkzaamheden"
+msgstr "Datum van laatste kosten/werkzaamheden"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
-msgstr "Totale Kosten"
+msgstr "Totale kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@@ -144,12 +146,12 @@ msgid ""
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Aantal uren dat u heeft besteed aan de kostenplaats (van urenstaat). Het "
-"wordt berekend op alle journaals van de soort 'algemeen'"
+"wordt berekend op alle dagboeken van de soort 'algemeen'"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
-msgstr "Resterende Uren"
+msgstr "Resterende uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -172,18 +174,18 @@ msgstr "Gebruiker"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
msgid "My Pending Accounts"
-msgstr "Mijn Lopende Kostenplaatsen"
+msgstr "Mijn wachtende kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
-msgstr "Mijn Gefactureerde Boekingen"
+msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
-msgstr "Berekend met de formule: Gefactureerd Bedrag - Totale Kosten."
+msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag - totale kosten."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
@@ -198,16 +200,19 @@ msgid ""
"important data for project manager of services companies.\n"
"Add menu to show relevant information for each manager."
msgstr ""
+"Wijzig kostenplaatsscherm voor het tonen van\n"
+"belangrijke gegevens voor de projectmanager van service bedrijven.\n"
+"Voeg menu toe voor het tonen van relevante informatie voor iedere manager."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
-msgstr "Niet-gefactureerde uren"
+msgstr "Ongefactureerde uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
-msgstr "Uren tot"
+msgstr "Totaal uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
@@ -217,7 +222,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
-msgstr ""
+msgstr "report_account_analytic"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -227,33 +232,33 @@ msgstr "Gefactureerd bedrag"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
-msgstr "Financieel Projectmanagement"
+msgstr "Financieel projectmanagement"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
-msgstr "Datum van Laatste Gefactureerde Kosten"
+msgstr "Datum van laatste gefactureerde kosten"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
-msgstr "Gefactureerd bedrag"
+msgstr "Ongefactureerd bedrag"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
-msgstr "Lopende Kostenplaatsen"
+msgstr "Wachtende kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
-msgstr "Gefactureerde Uren"
+msgstr "Gefactureerde uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
-msgstr "Werkelijke Marge"
+msgstr "Werkelijke marge"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Bestede uren per maand"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
-msgstr "Berekend met de formule: (Werkelijke Marge / Totale Kosten) * 100."
+msgstr "Berekend met de formule: (werkelijke marge / totale kosten) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
-msgstr "Resterende Inkomsten"
+msgstr "Resterende omzet"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@@ -295,18 +300,18 @@ msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
-"Wanneer gefactureerd van kostenplaats: Het resterende bedrag dat u kunt "
+"Wanneer gefactureerd van kostenplaats: het resterende bedrag dat u kunt "
"factureren op basis van de totale kosten."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
-msgstr "Berekend met de formule: Gefactureerd Bedrag / Totaal aantal Uren"
+msgstr "Berekend met de formule: gefactureerd bedrag / totaal aantal uren"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Hours (real)"
-msgstr "Inkomsten per uur (Werkelijk)"
+msgstr "Omzet per uur (werkelijk)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
@@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Overbrugde Kostenplaatsen"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
-msgstr "Alle gefactureerde boekingen"
+msgstr "Alle ongefactureerde boekingen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po
index e1551b6c60e..063797a7bd7 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:50+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Stanley Chmiela \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Teoretyczny przychód"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Kwota niezafakturowana"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekujące konta analityczne"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po
index 5474cc38359..4aadd00ce25 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Gebruiker"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po
index 3121ce03de2..12900071c4e 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po
+++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "V redu"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni konto"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
diff --git a/addons/account_balance/i18n/nl.po b/addons/account_balance/i18n/nl.po
index af2e35f9289..d4a1c340f04 100644
--- a/addons/account_balance/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_balance/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
-msgstr "Toon Debet/Credit informatie"
+msgstr "Toon debet-/credit informatie"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Alle rekeningen"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
-msgstr "Selectie gebaseerd op"
+msgstr "Keuze gebaseerd op"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Rekeningnaam"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Afdrukken"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
-msgstr "Kies periode(s)"
+msgstr "Kies periode(n)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
@@ -116,16 +116,28 @@ msgid ""
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
+"Account Balans is een uitbreiding van de Financieel Beheer module.\n"
+" Deze module geeft u meerder mogelijkheden om een balans af te drukken.\n"
+" 1. U kunt de balans van verschillende boekjaren met elkaar vergelijken\n"
+" 2. U kunt een vergelijking uitdrukken in percentages of bedragen.\n"
+" 3. U kunt referentierekeningen gebruiken voor de vergelijking van "
+"specifieke boekjaren.\n"
+" 4. U kunt perioden kiezen op basis van effectieve datum of op basis van "
+"aanmaakdatum.\n"
+" 5. U krijgt een optie om het gewenste overzicht in liggend formaat af te "
+"drukken.\n"
+" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
-msgstr "U moet de 'Liggend' afdrukstand kiezen. Controleer dit."
+msgstr ""
+"U dient de 'Liggend' afdrukstand te kiezen. Controleer dit alstublieft."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
-msgstr "Toon rapport in liggend formaat"
+msgstr "Toon overzicht in liggend formaat"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
@@ -141,13 +153,13 @@ msgstr "Met saldo ongelijk aan 0"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Balans -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
@@ -162,12 +174,12 @@ msgstr "Kies periode"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
-msgstr "Rapportage opties"
+msgstr "Opties overzicht"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
-msgstr "Met mutaties"
+msgstr "Met boekingen"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
@@ -178,7 +190,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
-msgstr "Kas"
+msgstr "Contanten"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
@@ -194,34 +206,34 @@ msgstr "Toon rekeningen"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Credit"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
-msgstr "1. U hebt meer dan 3 boekjaren geselecteerd"
+msgstr "1. U heeft meer dan 3 boekjaren gekozen"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhouding en financieel beheer-Vergelijk rekeningen"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
-msgstr "U kunt maximaal 3 boekjaren selecteren. Probeer opnieuw."
+msgstr "U kunt maximaal 3 boekjaren kiezen. Probeer opnieuw."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balans"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@@ -237,8 +249,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
-"Het kan zijn dat u 1 van onderstaande vergissingen hebt gemaakt. Corrigeer "
-"en probeer het dan opnieuw."
+"Het kan zijn dat u één van onderstaande vergissingen hebt gemaakt. Corrigeer "
+"deze alstublieft en probeer het dan opnieuw."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
@@ -267,7 +279,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
-msgstr "Periodes"
+msgstr "Perioden"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
@@ -293,4 +305,4 @@ msgstr "U dient tenminste 1 boekjaar te selecteren. Probeer opnieuw."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
-msgstr "Rapport aanpassen"
+msgstr "Overzicht aanpassen"
diff --git a/addons/account_chart/i18n/nl.po b/addons/account_chart/i18n/nl.po
index 1cec1b97ecd..a887337cada 100644
--- a/addons/account_chart/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_chart/i18n/nl.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 11:17+0000\n"
-"Last-Translator: mra (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder 'minimaal rekeningschema'"
diff --git a/addons/account_date_check/i18n/nl.po b/addons/account_date_check/i18n/nl.po
index 16320b78470..788b6143b50 100644
--- a/addons/account_date_check/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_date_check/i18n/nl.po
@@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:30+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
-msgstr ""
+msgstr "Datum niet in de periode"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
-msgstr ""
+msgstr "Datum controle op boeking"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po
index 5359c2b4dff..fb8978878d5 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:31+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
-msgstr ""
+msgstr "Datum :"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Relaties"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
-msgstr ""
+msgstr "Referentie klant:"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Alle crediteuren"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
@@ -71,28 +71,28 @@ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
-msgstr "Selecteer relaties"
+msgstr "Kies relaties"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmanen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Email-instellingen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
msgid "Account Type"
-msgstr "Rekeningsoort"
+msgstr "Soort rekening"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@@ -102,29 +102,29 @@ msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand bedrag"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s: Huidige datum"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste aanmaning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Verzenddatum aanmaning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo:"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@@ -151,47 +151,47 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurdatum"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail onderwerp"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
-msgstr "Gefactureerd"
+msgstr "Betaald"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
-msgstr ""
+msgstr "%(line)s: Boekingsregels"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste aanmaning"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
-msgstr ""
+msgstr "Boekingen relatie"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Ups Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteria aanmaningen"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Partner Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiekeuze"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
@@ -201,17 +201,17 @@ msgstr "Soort termijn"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Follow-up and Date Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaning- en datumkeuze"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners to remind"
-msgstr ""
+msgstr "Kies aan te manen relaties"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@@ -230,6 +230,23 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"Geachte %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Bij controle van onze administratie bleek dat de factuur met onderstaand "
+"factuurnummer(s) nog niet (geheel) is voldaan. Uw betalingen zijn verwerkt "
+"tot de datum van %(date)s.\n"
+"\n"
+"Wellicht is de betaling aan uw aandacht ontsnapt. Wij verzoeken u "
+"vriendelijk de openstaande facturen binnen 7 DAGEN over te maken op ons "
+"rekeningnummer onder vemelding van het factuurnummer.\n"
+"\n"
+"Is uw betaling reeds uitgevoerd nadat deze email aan u is verstuurd, "
+"beschouwd u deze email dan als niet verzonden. Indien u vragen heeft, kunt u "
+"onze financiële afdeling bereiken op (+31)000 00 00 00\n"
+"\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
@@ -241,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@@ -252,18 +269,18 @@ msgstr "Naam:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
msgid "First move"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste boeking"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
-msgstr "Eind v/d Maand"
+msgstr "Einde van de maand"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
@@ -274,75 +291,77 @@ msgstr "Alle debiteuren"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Regels"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
msgid "Send followups"
-msgstr "Verzend betalingsherinneringen"
+msgstr "Verzend aanmaningen"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau aanmaning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Credit"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaningsstatistieken"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
msgid "Accounting follow-ups management"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaningenbeheer"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaningsregels"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "Document: Rekeningoverzicht klant"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaningsregels"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
+"Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw aanmaningen "
+"vooraf te plannen."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@@ -376,20 +395,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Geachte %(partner_name)s,\n"
"\n"
-"Wij zijn teleurgesteld dat ondanks onze gestuurde herinnering wij uw "
+"Wij zijn teleurgesteld dat wij, ondanks onze gestuurde herinnering, uw "
"betaling nog niet hebben mogen ontvangen.\n"
"\n"
-"Het is voor essentieel dat onmiddelijke betaling wordt uitgevoerd, daar wij "
-"anders moeten overwegen uw account bij ons te blokkeren en wij als gevolg "
-"hierop uw bedrijf niet langer kunnen voorzien van onze producten/service.\n"
-"Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen "
-"uitvoeren.\n"
+"Het is essentieel dat u overgaat tot onmiddelijke betaling, daar wij anders "
+"moeten overwegen uw rekening bij ons te blokkeren. Als gevolg hiervan kunnen "
+"wij uw bedrijf dan niet langer voorzien van onze producten/service.\n"
+"Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen uit "
+"te voeren.\n"
"\n"
-"Indien er een probleem is omtrent de betaling van deze factuur waarvan wij "
-"niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om spoedig contact op te nemen met "
+"Indien er een probleem is inzake de betaling van deze factuur waarvan wij "
+"niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om direct contact op te nemen met "
"onze financiële afdeling, zodat we deze kwestie snel kunnen verhelpen.\n"
"\n"
-"Details van de te late betaling op facturen zijn hieronder afgedrukt.\n"
+"Details van de te late betaling(en) zijn hieronder afgedrukt.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\t\t\t"
@@ -402,7 +421,7 @@ msgstr "Subtotaal:"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
-msgstr ""
+msgstr "Netto dagen"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -411,28 +430,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
msgid "Follow-Ups"
-msgstr "Betalingsherinneringen"
+msgstr "Aanmaningen"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
msgid "Email body"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
msgid "Last move"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste boeking"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht aanmaningen"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@@ -454,43 +473,62 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"Geachte %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Ondanks onze eerdere herinneringen hebben wij voor de navolgende facturen "
+"nog steeds geen betaling van u ontvangen.\n"
+"\n"
+"Wij verzoeken u dringend ervoor te zorgen het openstaande bedrag binnen acht "
+"dagen te voldoen, anders zien wij ons helaas genoodzaakt om zonder verdere "
+"kennisgeving juridische stappen te ondernemen. De kosten hiervoor zullen u "
+"extra in rekening worden gebracht.\n"
+"\n"
+"Vooralsnog vertrouwen wij erop dat het zover niet hoeft te komen en zien wij "
+"uw betaling tegemoet.\n"
+"\n"
+"Mocht u een dringende reden hebben om deze betaling vast te houden dan dient "
+"u ons hiervan direct op de hoogte te stellen. \n"
+"\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
-msgstr ""
+msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
-msgstr ""
+msgstr "%(heading)s: Titel boekingsregel"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner_name)s: Naam relatie"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur bevestigings e-mail"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
msgid "Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaning"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
@@ -506,9 +544,9 @@ msgstr "Annuleer"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
-msgstr ""
+msgstr "Dagen vertraging"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails"
diff --git a/addons/account_payment/i18n/fi.po b/addons/account_payment/i18n/fi.po
index df6bbd706d2..bb4616fe8bd 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/fi.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/fi.po
@@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-12 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: NightSpirit \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Suunniteltu päivämäärä jos muutettu"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteistyökumppanin valuutta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vedokseen"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käytettävä maksumuoto"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
-msgstr ""
+msgstr "Omistajatili"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@@ -55,18 +55,20 @@ msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
+"Summa, joka tulee olla maksettu tiettyyn päivämäärään ja josta on vähennetty "
+"se summa, joka on jo maksumääräyksessä"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
-msgstr ""
+msgstr "Jos maksupäivämäärää ei ole määritelty, käytetään suoraveloitusta"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
-msgstr ""
+msgstr "Suositeltu päivämäärä"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää maksumääräykseen"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitus päivämäärä"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr.po b/addons/account_payment/i18n/fr.po
index f0de590fc59..25f598faa38 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/fr.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: TeMPO \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Communication 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
-msgstr "Compte bancaire destination"
+msgstr "Compte bancaire de destination"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
diff --git a/addons/account_payment/i18n/nl.po b/addons/account_payment/i18n/nl.po
index 293fdae74a3..79c61045842 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:46+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
-msgstr "Plan datum indien vast"
+msgstr "Geplande datum indien vast"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Zet op concept"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr "Kies de betaalmethode die wordt gebruikt"
+msgstr "Kies de toe te passen betalingswijze"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Communicatietype"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsbeheer"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
@@ -552,6 +552,9 @@ msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
+"Wordt gebruikt als bericht tussen de bestellende klant en het huidige "
+"bedrijf. Denk aan: 'Wat wilt u over deze opdracht vertellen aan de "
+"ontvanger?'"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
diff --git a/addons/account_report/account_view.xml b/addons/account_report/account_view.xml
index 5eee434ed1c..ce2b629f030 100644
--- a/addons/account_report/account_view.xml
+++ b/addons/account_report/account_view.xml
@@ -93,14 +93,6 @@
-
- New Reporting Item Formula
- account.report.report
- form
- form,tree
-
-
-
account.report.report.tree
account.report.report
diff --git a/addons/account_report/i18n/nl.po b/addons/account_report/i18n/nl.po
index 1bf2de0b336..2b563ededf0 100644
--- a/addons/account_report/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_report/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
-msgstr "Indicator"
+msgstr "Kental"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "Kies een PDF Bestand"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
-msgstr "Operators:"
+msgstr "Operatoren:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr "Bovenliggende"
+msgstr "Bovenliggend"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Weergeven als diagram"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
-msgstr "Debet:"
+msgstr "Debetrekening:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Overige"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
-msgstr ""
+msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting in tabelvorm"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@@ -76,168 +76,169 @@ msgstr "Opmerkingen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "= Goedheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
-msgstr ""
+msgstr "Zeer slecht"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "= Slechtheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Slecht"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
+"Kies het PDF-bestand waarnaar de kengetallen moeten worden afgedrukt."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "> Goedheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Slechtheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Zeer Slecht"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
-msgstr ""
+msgstr "Kentalgeschiedenis"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
-msgstr ""
+msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportbedrag:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Fiscale verklaringen"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Financiële overzichten"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken kengetallen naar PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Belastingcode"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Goed"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie financieel overzicht"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waarde geeft de limiet voor slechtheid."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kies criteria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
-msgstr ""
+msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
-msgstr ""
+msgstr "Creditrekening"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Kies de basiscriteria voor de af te drukken kentallen."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "< Slechtheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
-msgstr ""
+msgstr "Zeer Goed"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
@@ -245,105 +246,108 @@ msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
+"Indien enig kental ingesteld wordt met dit veld op Waar, dan zal bij het "
+"afdrukken van de kentallen één of meerdere diagrammen getoond worden met "
+"alle onderliggende kentallen in een boomstructuur."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actief"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Boomweergave"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "Gebaseerd op boekjaren"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Financiële overzichten"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Balans:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
-msgstr ""
+msgstr "Uitdrukking :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
-msgstr ""
+msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Uitdrukking"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Financiële overzichten"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe formule overzichts-item"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
-msgstr ""
+msgstr "tijdelijk"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda van operatoren"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Dochters"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waarde geeft de limiet voor goedheid."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
@@ -363,45 +367,45 @@ msgstr ""
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken kentallen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
-msgstr ""
+msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukdatum:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Kentallen in PDF-formaat"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "op"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
-msgstr ""
+msgstr "Financieel overzicht"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Goeheidskental limiet"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
-msgstr ""
+msgstr "Overige overzichten"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@@ -409,61 +413,63 @@ msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
+"Opmerking: de twee argumenten 'fiscalyear' en 'period' zijn optioneel. Als "
+"de waarde -1 is, wordt het voorgaande boekjaar of periode genomen."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Fiscale overzichten"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Gebaseerd op fiscale perioden"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
-msgstr ""
+msgstr "Kentallen"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken kentallen met PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Kentallen overzichten"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kies criteria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
-msgstr ""
+msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Boekjaar"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
@@ -471,22 +477,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste overzichten"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
-msgstr ""
+msgstr "Kentallen -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
@@ -494,26 +500,28 @@ msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
+"Indien dit op 'Waar' gezet wordt, zal de informatie in diagramvorm afgedrukt "
+"worden, anders in tabelvorm."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
-msgstr ""
+msgstr "Te retourneren waarde voor status"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrag"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
-msgstr ""
+msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
@@ -523,8 +531,12 @@ msgid ""
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
+"Financiële- en accountancyrapportage\n"
+" Belastingverklaringen\n"
+" Kentallen\n"
+" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Belastingverklaring"
diff --git a/addons/account_report/i18n/sl.po b/addons/account_report/i18n/sl.po
index 2defa493579..aa8e8bd5db9 100644
--- a/addons/account_report/i18n/sl.po
+++ b/addons/account_report/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Drugi"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
-msgstr ""
+msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Zgodovina indikatorja"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
-msgstr ""
+msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Izberi pogoje"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
-msgstr ""
+msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Navadno"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
-msgstr ""
+msgstr "Primer: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Izberi pogoje"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
-msgstr ""
+msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
diff --git a/addons/account_tax_include/i18n/nl.po b/addons/account_tax_include/i18n/nl.po
index 18bdc8a055a..2e3c1edcd77 100644
--- a/addons/account_tax_include/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_tax_include/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_tax_include
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice,price_type:0
@@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "Prijsmethode"
#. module: account_tax_include
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
msgid "Invoices and prices with taxes included"
-msgstr ""
+msgstr "Facturen en prijzen inclusief belastingen"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax included"
-msgstr "Inclusief BTW"
+msgstr "Inclusief belastingen"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax excluded"
-msgstr "Exclusief BTW"
+msgstr "Exclusief belastingen"
#. module: account_tax_include
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr ""
+msgstr "Bereken code voor prijzen inclusief belastingen"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
diff --git a/addons/account_voucher/__terp__.py b/addons/account_voucher/__terp__.py
index 7265919bb1a..ce5705560f7 100755
--- a/addons/account_voucher/__terp__.py
+++ b/addons/account_voucher/__terp__.py
@@ -41,8 +41,8 @@
"update_xml" : [
"voucher_sequence.xml",
"account_report.xml",
- "voucher_wizard.xml",
"voucher_view.xml",
+ "voucher_wizard.xml",
"account_view.xml",
],
'certificate': '0037580727101',
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po
index 204ae6a6fdd..40e3783f088 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po
@@ -7,47 +7,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_account_acount_move_line_open1
msgid "Opening Balance Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Boeking openingsbalans"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_bakreceipt_voucher_list
msgid "Bank Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankafschriften"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Particulars"
-msgstr ""
+msgstr "Bijzonderheden"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "State :"
-msgstr ""
+msgstr "Status :"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Ref. :"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. :"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Zet op concept"
#. module: account_voucher
#: wizard_button:account.voucher.open,init,open:0
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Totaal credit"
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#. module: account_voucher
#: field:account.account,level:0
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@@ -127,30 +127,30 @@ msgstr "Totaal debet"
#: field:account.voucher.line,amount:0
#: rml:voucher.cash_amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrag"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Receiver's Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekening van ontvanger"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Nr."
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Amount (in words) :"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrag (in woorden)"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaats"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@@ -170,13 +170,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
msgid "Account :"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening :"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "On Account of :"
-msgstr ""
+msgstr "Op rekening van:"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_payments_bankpay_voucher_list
@@ -189,18 +189,18 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Maak"
#. module: account_voucher
#: selection:account.account,type1:0
#: selection:account.account.template,type1:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@@ -215,13 +215,13 @@ msgstr "Status"
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_voucher_list
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Authorised Signatory"
-msgstr ""
+msgstr "Geautoriseerde ondertekening"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -256,29 +256,29 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Dated :"
-msgstr ""
+msgstr "Gedateerd :"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_cashreceipt_voucher_list
msgid "Cash Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Kassabonnen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_pay_voucher_form
msgid "New Bank Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe bankbetaling"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "Verhaal"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.account,open_bal:0
msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Openingsbalans"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -325,23 +325,23 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_cashreceipt_voucher_list
msgid "Cash Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Kassabon"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_pay_voucher_form
msgid "New Cash Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe contante betaling"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@@ -351,18 +351,18 @@ msgstr "Optionele informatie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "General Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene boekingen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#. module: account_voucher
#: field:account.account,type1:0
@@ -387,33 +387,33 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Credit"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Through :"
-msgstr ""
+msgstr "Door :"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference_type:0
msgid "Reference Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort referentie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsintentie"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_bankpay_voucher_list
msgid "Bank Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Bankbetalingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Algemene Informatie"
#. module: account_voucher
#: wizard_field:account.voucher.open,init,period_ids:0
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Perioden"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -431,36 +431,36 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.voucher.open,init,end:0
#: selection:account.voucher.open,init,state:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:account.voucher.open,init,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Overige informatie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
msgid "Accounting Voucher Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Boekingen betalingsintentie"
#. module: account_voucher
#: field:res.currency,sub_name:0
msgid "Sub Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatieve valuta"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_other_voucher_list
@@ -471,13 +471,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@@ -492,13 +492,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_bakreceipt_voucher_list
msgid "Bank Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Bankafschrift"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.account:0
msgid "Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Eindsaldo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,ref:0
msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Ref."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -525,17 +525,17 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuurd"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Real Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Werkelijke boeking"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher.wizard_account_voucher_open
@@ -545,22 +545,22 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Boeking"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Entry Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Boekingsregels"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_rec_voucher_form
msgid "New Bank Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw bankafschrift"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_cashpay_voucher_list
msgid "Cash Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Contante betalingen"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@@ -596,4 +596,4 @@ msgstr ""
#: field:account.account,journal_id:0
#: field:account.voucher,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboek"
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_view.xml
index 172aedd92ec..cc8a4af0dd8 100755
--- a/addons/account_voucher/voucher_view.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_view.xml
@@ -77,8 +77,8 @@
tree,form
-
+
@@ -90,8 +90,8 @@
[('type','like','rec_voucher')]
{'type':'rec_voucher'}
-
+
Cash Receipt
@@ -102,20 +102,9 @@
[('type','=','rec_voucher')]
{'type':'rec_voucher'}
-
+
-
- Cash Receipt Voucher
- account.voucher
- form
- form,tree
-
- [('type','=','rec_voucher')]
- {'type':'rec_voucher'}
-
-
-
Bank Receipt
account.voucher
@@ -125,20 +114,8 @@
[('type','=','bank_rec_voucher')]
{'type':'bank_rec_voucher'}
-
-
-
- Bank Receipt Voucher
- account.voucher
- form
- form,tree
-
- [('type','=','bank_rec_voucher')]
- {'type':'bank_rec_voucher'}
-
-
-
+
@@ -153,8 +130,8 @@
[('type','like','pay_voucher')]
{'type':'pay_voucher'}
-
+
Payment Vouchers
@@ -165,20 +142,9 @@
[('type','=','pay_voucher')]
{'type':'pay_voucher'}
-
+
-
- Cash Payment Voucher
- account.voucher
- form
- form,tree
-
- [('type','=','pay_voucher')]
- {'type':'pay_voucher'}
-
-
-
Payment Vouchers
account.voucher
@@ -188,19 +154,8 @@
[('type','=','bank_pay_voucher')]
{'type':'bank_pay_voucher'}
-
-
-
- Bank Payment Voucher
- account.voucher
- form
- form,tree
-
- [('type','=','bank_pay_voucher')]
- {'type':'bank_pay_voucher'}
-
-
+
@@ -212,53 +167,57 @@
tree,form
-
+
Contra Voucher
account.voucher
form
- form,tree
-
+ tree,form
+
[('type','=','cont_voucher')]
{'type':'cont_voucher'}
-
+
+
Journal Sale Voucher
account.voucher
form
- form,tree
-
+ tree,form
+
[('type','=','journal_sale_vou')]
{'type':'journal_sale_vou'}
-
+
+
Journal Purchase Voucher
account.voucher
form
- form,tree
-
+ tree,form
+
[('type','=','journal_pur_voucher')]
{'type':'journal_pur_voucher'}
-
+
Journal Voucher
account.voucher
form
- form,tree
-
+ tree,form
+
[('type','=','journal_voucher')]
{'type':'journal_voucher'}
+ name="Journal Voucher" id="menu_action_view_jour_voucher_form"
+ action="action_view_jour_voucher_form" parent="menu_action_other_voucher_list"/>
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml b/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml
index 5d31cdc3ec3..5e8a3f6ce5d 100644
--- a/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_wizard.xml
@@ -11,9 +11,10 @@
+ type="wizard"
+ parent="menu_action_voucher_list"/>
diff --git a/addons/addons/dm/i18n/sl.po b/addons/addons/dm/i18n/sl.po
index bb8b6bc6acb..69c72eb55d0 100644
--- a/addons/addons/dm/i18n/sl.po
+++ b/addons/addons/dm/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:16+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: dm
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Naslov"
#. module: dm
#: view:dm.campaign:0
msgid "Real Date"
-msgstr ""
+msgstr "Pravi datum"
#. module: dm
#: field:dm.order,offer_step_code:0
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: field:res.country,main_language:0
msgid "Main Language"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni jezik"
#. module: dm
#: model:ir.actions.act_window,name:dm.act_back_to_offer_step_open
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zaprte ponudbe"
#. module: dm
#: model:ir.model,name:dm.model_dm_ddf_plugin
msgid "dm.ddf.plugin"
-msgstr ""
+msgstr "dm.ddf.plugin"
#. module: dm
#: field:dm.campaign,manufacturing_purchase_line_ids:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: field:dm.offer,forbidden_country_ids:0
msgid "Forbidden Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Prepovedane države"
#. module: dm
#: wizard_button:wizard_proposition_items,init,next:0
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. module: dm
#: field:dm.customers_list,other_cost:0
msgid "Other Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi stroški"
#. module: dm
#: field:dm.order,customer_lastname:0
diff --git a/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po b/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po
index ba2643dfcef..96b6503acf3 100644
--- a/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po
+++ b/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/sl.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
-msgstr ""
+msgstr "Naloga na časovnici"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Vpisovanje naloge"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
-msgstr ""
+msgstr "Prenese vnos naloge v vrstico časovnice"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Delo na nalogi"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite koliko časa ste porabili na vaši nalogi"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
diff --git a/addons/auction/auction_view.xml b/addons/auction/auction_view.xml
index 80aa0f69bad..bc5547a3608 100644
--- a/addons/auction/auction_view.xml
+++ b/addons/auction/auction_view.xml
@@ -141,15 +141,6 @@
-
- auction.dates
- form
-
-
-
-
-
-
=======================================================
Auction Management/Auction Dates/Reporting
=======================================================
@@ -1245,14 +1236,6 @@ My Latest Objects
My Latest Deposit
==============================
-
- auction.deposit
- form
- tree,form
- [('create_uid','=',uid)]
-
-
-
auction.deposit
form
@@ -1304,13 +1287,6 @@ Objects per Day
-
-
- report.auction.object.date
- form
- graph,tree
- [('user_id','=',uid),('month','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
report.auction.object.date
form
@@ -1322,12 +1298,6 @@ Objects per Day
action="action_report_auction_object_date_tree"
id="menu_report_auction_object_date_tree"
parent="auction_report_manager_menu"/>
-
-
Detailed lots
diff --git a/addons/auction/i18n/cs.po b/addons/auction/i18n/cs.po
index def3e001241..16bfa52268d 100644
--- a/addons/auction/i18n/cs.po
+++ b/addons/auction/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-msgstr ""
+msgstr "SMS - brána: clickatell"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction,seller:0
#: field:report.seller.auction2,seller:0
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Prodávající"
#. module: auction
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
msgid "Definitive (ordre catalogue)"
-msgstr ""
+msgstr "Definitivní (řádný katalog)"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: field:report.buyer.auction,buyer:0
#: field:report.buyer.auction2,buyer:0
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupující"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nobjects:0
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "DPH"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
msgid "Adjudication"
-msgstr ""
+msgstr "Adjudikace"
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analytický účet"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
msgid "Objects by Auction"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty dle aukce"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Země"
#. module: auction
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
msgid "Object Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ objektu"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datumy"
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Položky"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "All objects"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny objekty"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
msgid "Unsold objects"
-msgstr ""
+msgstr "Neprodané objekty"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
msgid "Sold Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Prodané objekty"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Konec"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction,state:0
#: field:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Sold"
-msgstr ""
+msgstr "Prodáno"
#. module: auction
#: constraint:hr.employee:0
diff --git a/addons/auction/i18n/hi.po b/addons/auction/i18n/hi.po
index e1fa3319252..1e62a5e678c 100644
--- a/addons/auction/i18n/hi.po
+++ b/addons/auction/i18n/hi.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0000\n"
"Last-Translator: vir (Open ERP) \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.lots:0
#: view:report.unclassified.objects:0
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "संदर्भ"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nseller:0
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि! तुम कर्मचारी के पुनरावर्ती पदानुक्रम नहीं बना सकते."
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
msgid "Deliveries Management"
-msgstr ""
+msgstr "वितरण प्रबंधन"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer information"
-msgstr ""
+msgstr "खरीदार जानकारी"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम मूल्य"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
-msgstr ""
+msgstr "समूह में एसएमएस भेजने"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.taken,init:0
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "भुगतान"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Old weapons and militaria"
-msgstr ""
+msgstr "प्राचीन / पुराने हथियारों और militaria"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "जारी रखें"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
msgid "Auction's Summary"
-msgstr ""
+msgstr "नीलामी का सारांश"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
diff --git a/addons/auction/i18n/ro.po b/addons/auction/i18n/ro.po
index 962ea1c62d2..1680c74e220 100644
--- a/addons/auction/i18n/ro.po
+++ b/addons/auction/i18n/ro.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:25+0000\n"
"Last-Translator: geopop65 \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@@ -1312,76 +1312,76 @@ msgstr "Telefoane de licitare"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
msgid "Auction dates"
-msgstr ""
+msgstr "Date licitaţii"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
msgid "Auction seller reporting2 graph view"
-msgstr ""
+msgstr "Afişare graf raport2 vânzător licitaţie"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree
msgid "Encoded Objects Per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte înregistrate pe zile"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_buyer_auction2
msgid "Auction Reporting on buyer view"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare licitaţie în afişarecumpărător"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Debit:"
-msgstr ""
+msgstr "Debit:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
msgid "Author rights"
-msgstr ""
+msgstr "Drepturi de autor"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Payment's history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric plăţi"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid ", TEL:"
-msgstr ""
+msgstr ", Tel:"
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
msgid "Auction results"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate licitaţie"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
msgid "Auction's Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Venituri licitaţie"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Total net rev."
-msgstr ""
+msgstr "Total venit net"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
-msgstr ""
+msgstr "Vânzători"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@@ -1391,32 +1391,32 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultate de la cumpărător"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "de"
-msgstr ""
+msgstr "de la"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0
msgid "Move to Auction date"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcare la data licitaţiei"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
msgid "Old Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Licitaţii vechi"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of unsold items:"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de obiecte nevândute"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Curiosa"
-msgstr ""
+msgstr "Artă cont./Curiozităţi"
#. module: auction
#: field:auction.bid,auction_id:0
@@ -1427,62 +1427,62 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
msgid "Auction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data licitaţiei"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
msgid ", ID"
-msgstr ""
+msgstr ", Id"
#. module: auction
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
msgid "Auction module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul licitaţii"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,auction:0
msgid "Auction Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume licitaţie"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
msgid "Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Prezenţă"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller information"
-msgstr ""
+msgstr "Informaţii vânzător"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
#: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0
#: field:report.unclassified.objects,ach_login:0
msgid "Buyer Username"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator cumpărător"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Artă cont./Bijuterii"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Inventar"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
msgid "Next Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Licitaţii viitoare"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
#: xsl:report.auction.seller.list:0
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_emp:0
@@ -1492,122 +1492,124 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Total gross rev."
-msgstr ""
+msgstr "Venit total brut"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Miniatures / Collections"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Miniaturi/Colecţii"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,not_exist:0
msgid "This lot does not exist !"
-msgstr ""
+msgstr "Acest lot nu există!"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "End of auction"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârşitul licitaţiei"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
msgid "To be Called"
-msgstr ""
+msgstr "De apelat"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_member_tree
#: view:report.auction.estimation.adj.category:0
msgid "Min est/Adj/Max est"
-msgstr ""
+msgstr "Min est/Adj/Max est"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
msgid "Lots List - Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Listă loturi - Landscape"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Afişare arbore raportare licitaţie"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
msgid "Change Auction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbare dată licitaţie"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Artă cont./Fotografii"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,method:0
msgid "Withdrawned method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă de retragere"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Max Estimate:"
-msgstr ""
+msgstr "Maxim estimat:"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
msgid "Bid auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Licitaţii licitate"
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,obj_margin:0
msgid "Avg margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marja medie"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Artă din Coasta de Fildeş"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Religiosa"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Religioase"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Generare facturi"
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Eroare: UM implictă şi UM la aprovizionare trebuie să fie în aceeaşi "
+"categorie."
#. module: auction
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Lot"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1
msgid "Unplanned objects"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte neplanificate"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Sculpture"
-msgstr ""
+msgstr "Artă cont./Sculptură"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
msgid "auction.artists"
-msgstr ""
+msgstr "auction.artists"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_id:0
msgid "Buyer Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal cumpărător"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
@@ -1615,39 +1617,39 @@ msgstr ""
#: selection:report.object.encoded,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Plătit"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Argenterie"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Argintărie"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0
msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Plată"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activ"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Lightings"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Iluminat"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Sculptură, bronz etc."
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
@@ -1655,169 +1657,171 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
-msgstr ""
+msgstr "TVA1"
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte pe zile"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Document Number"
-msgstr ""
+msgstr "Număr document"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded.manager,obj_margin:0
#: field:report.seller.auction2,net_margin:0
msgid "Net margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marjă netă"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,set_number:0
msgid "Numerotate"
-msgstr ""
+msgstr "Numerotare"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Buyer, Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cumpărător, preţ"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
msgid "Flagey"
-msgstr ""
+msgstr "Flagey"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
msgid "Listing Huissiers"
-msgstr ""
+msgstr "Listă Huissiers"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită vânzător"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
msgid "All objects are assigned to buyers !"
-msgstr ""
+msgstr "Toate obiectele sunt atribuite cumpărătorilor!"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.able,init,go:0
msgid "Able Taken away"
-msgstr ""
+msgstr "Apt de ridicare"
#. module: auction
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
+"special !"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer"
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
#: field:report.seller.auction,total_price:0
msgid "Total adjudication"
-msgstr ""
+msgstr "Total adjudecări"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author 2"
-msgstr ""
+msgstr "Artist/Autor 2"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
msgid "Seller's Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar vânzător"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting graph view"
-msgstr ""
+msgstr "Afişare graf raportare licitaţie"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.taken,init,lot_ids:0
msgid "Lots Emportes"
-msgstr ""
+msgstr "Loturi aduse"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,date_ask,send:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,date_ask,send:0
msgid "Send on your website"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite pe website"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_margin:0
msgid "Net Margin (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Marjă netă (%)"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Luna"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
msgid "Simplified lots for adjudication"
-msgstr ""
+msgstr "Loturi simplificate pentru adjudecare"
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produs"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
msgid "Auction Reporting on view1"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare licitaţie în afişare1"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction2,sum_adj:0
msgid "Sum Adjustication"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare sumă"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Porţelanuri, ceramică, sticlărie, ..."
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Plate Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de identificare"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,search:0
msgid "Object Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referinţă obiect"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Platit:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,total_neg:0
msgid "Allow Negative Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Permite sold negativ"
#. module: auction
#: rml:auction.bids:0
@@ -1827,12 +1831,12 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Auction"
-msgstr ""
+msgstr "Licitație"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Cont. Art/Shows"
-msgstr ""
+msgstr "Artă cont./Spectacole"
#. module: auction
#: field:auction.dates,name:0
@@ -1848,178 +1852,180 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction2,date:0
#: field:report.unclassified.objects,auction:0
msgid "Auction date"
-msgstr ""
+msgstr "Data licitaţiei"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
msgid "Unsold Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte nevândute"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,avg_price:0
msgid "Avg Adj."
-msgstr ""
+msgstr "Adjudecare medie"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
msgid "auction.deposit.cost"
-msgstr ""
+msgstr "auction.deposit.cost"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,bord_vnd_id:0
msgid "Object Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Incentar obiecte"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Artă din Coasta de Fildeş/Arte Africane"
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
-msgstr ""
+msgstr "Prima zi de licitaţie"
#. module: auction
#: view:report.attendance:0
msgid "User's pointing"
-msgstr ""
+msgstr "Opţiunea utilizatorurui"
#. module: auction
#: view:auction.lot.category:0
msgid "Lot Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie lot"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nume"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Artiști"
#. module: auction
#: field:report.attendance,total_attendance:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
msgid "Open lots"
-msgstr ""
+msgstr "Loturi deschise"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting form view"
-msgstr ""
+msgstr "Afişare formular raportare licitaţie"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Loturi"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
msgid "Send to website"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite pe website"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
msgid "Old Auction Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Date licitaţii vechi"
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
-msgstr ""
+msgstr "Preţ vânzător"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
msgid "Auction Reporting on seller view2"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare licitaţie în afişare vânzător2"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
msgid "Buyer List"
-msgstr ""
+msgstr "Listă cumpărători"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgid "Buyer costs("
-msgstr ""
+msgstr "Costuri cumpărători("
#. module: auction
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id1:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0
msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraţie"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Engravings"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Gravuri"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
msgid "Frais de vente"
-msgstr ""
+msgstr "Costuri de vindere"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate_cont,init:0
#: wizard_field:auction.lots.numerotate_cont,init,number:0
msgid "First Number"
-msgstr ""
+msgstr "Primul număr"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
msgid "Droit d'auteur"
-msgstr ""
+msgstr "Drept de autor"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view2
msgid "Auction Reporting on view2"
-msgstr ""
+msgstr "Raportare licitaţie în afişare2"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
msgid "First Exposition Day"
-msgstr ""
+msgstr "Prima zi de expunere"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
msgid ""
"Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
msgstr ""
+"Avertizare, asta va şterge preţul de adjudecare a obiectului şi cumpărătorul "
+"lui !"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,name:0
msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Data creării"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Bid information"
-msgstr ""
+msgstr "Informaţii licitare"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "TEL:"
-msgstr ""
+msgstr "Tel:"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont de venituri"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
@@ -2027,112 +2033,112 @@ msgstr ""
#: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0
#: field:report.seller.auction2,net_revenue:0
msgid "Net revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Venit net"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limită"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
msgid "Latest Deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimele depuneri"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of items:"
-msgstr ""
+msgstr "Nr de obiecte"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Musical Instruments"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Instrumente muzicale"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,estimation:0
#: field:report.object.encoded.manager,estimation:0
msgid "Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimare"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Graphic Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Arte grafice"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formular cumpărător"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice
msgid "Invoice Seller objects"
-msgstr ""
+msgstr "Facturare obiecte vânzător"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Oriental Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Antichităţi/Arte orientale"
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume cumpărător"
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,sum_adj:0
msgid "Sum of adjudication"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de adjudecare"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken
msgid "Unmark as taken away"
-msgstr ""
+msgstr "Revocare marcare \"Ridicat\""
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_margin:0
msgid "Gross Margin (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Marjă brută (%)"
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Închis"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0
msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Comision"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0
msgid "Lot Number"
-msgstr ""
+msgstr "Număr lot"
#. module: auction
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
-msgstr ""
+msgstr "Codul TVA (CIF) nu pare a fi corect."
#. module: auction
#: field:report.attendance,employee_id:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Angajat"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Adj.(EUR)"
-msgstr ""
+msgstr "Adj.(EUR)"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
msgid "Est."
-msgstr ""
+msgstr "Est."
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
@@ -2142,37 +2148,37 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catalog"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont destinaţie"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
msgid "Report deposit border"
-msgstr ""
+msgstr "Borderou raportare depozite"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
msgid "Tools Bar Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Coduri de bare unelte"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depozit"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
msgid "Last Exposition Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima zi de expunere"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1
diff --git a/addons/base_contact/i18n/cs.po b/addons/base_contact/i18n/cs.po
index 177bcb9e1b0..9622365a636 100644
--- a/addons/base_contact/i18n/cs.po
+++ b/addons/base_contact/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Stávající"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
diff --git a/addons/base_contact/i18n/nl.po b/addons/base_contact/i18n/nl.po
index c7792a44618..e15079fd676 100644
--- a/addons/base_contact/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_contact/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:28+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Categorieën"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
-msgstr "Contactpersoon volgorde"
+msgstr "Reeks contactpersoon"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Contactpersonen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
-msgstr "Relatie volgorde"
+msgstr "Reeks relatie"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
@@ -76,32 +76,32 @@ msgstr "Functie contactpersoon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Anders"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
-msgstr "Contactpersonen naar functie"
+msgstr "Contactpersonen op functie"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
-msgstr "Relatie naar adres"
+msgstr "Relatie op adres"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal contactpersonen"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
-msgstr ""
+msgstr "Extra telefoonveld"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Functie"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Telefoon"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
-msgstr "Beheer contactpersonen en functies"
+msgstr "Beheer contactpersonen en functies."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Titel"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
-msgstr "Functies Contactpersoon"
+msgstr "Functies contactpersoon"
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
msgid "Base Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Basiscontactpersoon"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
"partner"
msgstr ""
-"Volgorde van belangrijkheid van deze functie in de lijst van functies van de "
+"Volgorde op belang van deze functie in de lijst van functies van de "
"gekoppelde relatie"
#. module: base_contact
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Adres"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
-msgstr "Taken van contactpersoon"
+msgstr "Functies van contactpersoon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
@@ -186,19 +186,19 @@ msgid ""
"Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
"contact"
msgstr ""
-"Volgorde van belangrijkheid van dit adres in de lijst van adressen van de "
-"gekoppelde contactpersoon"
+"Volgorde op belang van dit adres in de lijst van adressen van de gekoppelde "
+"contactpersoon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdfunctie"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function_id:0
msgid "Main Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdfunctie"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Beheer relaties en hun adressen"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Basis contactpersoon proces"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nakiesnummer"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Mobiel"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Intern/extern nakiesnummer"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Collega's"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
-msgstr "Extra Informatie"
+msgstr "Extra informatie"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Bedrijven waarmee u samenwerkt."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
-msgstr "Hoofd werkgever"
+msgstr "Hoofdwerkgever"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Functie naar adres"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Partner Contacts"
-msgstr "Contactpersonen"
+msgstr "Contactpersonen relatie"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
-msgstr "Contactpersoon"
+msgstr "Contactpersoon relatie"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Adressen"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
-msgstr "Zakelijke en prive adressen"
+msgstr "Zakelijke- en privé-adressen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Voorgaande"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General Information"
-msgstr "Algemene Informatie"
+msgstr "Algemene informatie"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
diff --git a/addons/base_contact/i18n/sk.po b/addons/base_contact/i18n/sk.po
index b74025d71b5..39151639ff9 100644
--- a/addons/base_contact/i18n/sk.po
+++ b/addons/base_contact/i18n/sk.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-28 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Por. kontaktu"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kontakty"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Por. partnera"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Iné"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcia kontaku"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Základný proces kontaktu"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Por."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
diff --git a/addons/base_iban/i18n/cs.po b/addons/base_iban/i18n/cs.po
index c4f09b5cfe1..54243ce2544 100644
--- a/addons/base_iban/i18n/cs.po
+++ b/addons/base_iban/i18n/cs.po
@@ -7,57 +7,57 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
-msgstr ""
+msgstr "zip"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Mezinárodní Bankovní Číslo Účtu"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
-msgstr ""
+msgstr "id_státu"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic"
-msgstr ""
+msgstr "bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
-msgstr ""
+msgstr "iban"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
-msgstr ""
+msgstr "Účet IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
-msgstr ""
+msgstr "číslo_acc"
diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po
index e2634d823ab..1d03ec72537 100644
--- a/addons/base_iban/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Internationaal bankrekeningnummer"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
-msgstr "Land code"
+msgstr "Landcode"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
@@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "BIC"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
-msgstr "iban"
+msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
-msgstr "IBAN rekening"
+msgstr "IBAN-rekening"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
diff --git a/addons/base_module_quality/base_module_quality.py b/addons/base_module_quality/base_module_quality.py
index 8c404c27cfc..8bc607d27fd 100644
--- a/addons/base_module_quality/base_module_quality.py
+++ b/addons/base_module_quality/base_module_quality.py
@@ -130,7 +130,7 @@ class abstract_quality_check(object):
result_ids = {}
for obj in object_list:
ids = pool.get(obj).search(cr, uid, [])
- ids = filter(lambda id: id != None, ids)
+ ids = filter(lambda id: id != None, ids or [])
result_ids[obj] = ids
return result_ids
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/es.po b/addons/base_module_quality/i18n/es.po
index ca9a32b5b0e..0b08b1cd268 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/es.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/es.po
@@ -8,62 +8,62 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:01+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: jaredbetis \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación final (%)"
#. module: base_module_quality
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-"especial!"
+"El nombre del objeto debe comenzar por x_ y no contener ningún símbolo "
+"especial"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad del módulo base"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo evaluado"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado / provincia"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation"
-msgstr ""
+msgstr "Ponderación"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
@@ -71,17 +71,19 @@ msgid ""
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating"
msgstr ""
+"Algunos exámenes son analíticos que otros, por lo que tienen un mayor peso "
+"en la computación de la nota final"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Pruebas"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorado"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
@@ -89,95 +91,97 @@ msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
+"La prueba solo se podrá completarse si se instala el módulo or si se puede "
+"procesar con el módulo desinstalado."
#. module: base_module_quality
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
+msgstr "XML no válido para ver arquitectura"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
-msgstr ""
+msgstr "comprobar.calidad.módulo"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar informe"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación (%)"
#. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el informe como archivo con formato .html"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
#: field:module.quality.detail,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar informe"
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos normales"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar informe"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
msgid "Quality Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar la calidad"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
-msgstr ""
+msgstr "detalles.calidad.módulo"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Listo"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad"
diff --git a/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py b/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py
index a97e080249b..8a233f173cc 100644
--- a/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py
+++ b/addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py
@@ -1,6 +1,6 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
-#
+#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL ().
#
@@ -15,13 +15,14 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
-# along with this program. If not, see .
+# along with this program. If not, see .
#
##############################################################################
import os
import wizard
+from tools.translate import _
import pooler
from osv import osv, fields
diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sl.po b/addons/base_module_record/i18n/sl.po
index 5bfc6a377ac..8dbd9086500 100644
--- a/addons/base_module_record/i18n/sl.po
+++ b/addons/base_module_record/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid ""
"You can continue the recording session by relauching the 'start recording' "
"wizard."
msgstr ""
+"Snemanje lahko nadaljujete s ponovnim zagonom čarovnika \"Začni snemanje\""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po
index b0e1814554c..b4d688224e4 100644
--- a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:55+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@@ -23,16 +23,19 @@ msgid ""
"records.\n"
" e.g. res_partner.id=3"
msgstr ""
+"Geef een uitdrukking voor het veld op basis waarvan u de regels wilt "
+"filteren.\n"
+" bijv. res_partner.id = 3"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Graph Type"
-msgstr "Grafiek Type"
+msgstr "Soort grafiek"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Used View"
-msgstr "Gebruikte Weergave"
+msgstr "Gebruikte weergave"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
@@ -42,17 +45,17 @@ msgstr "Filterwaarden"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Graph Mode"
-msgstr "Grafiek Modus"
+msgstr "Diagram-modus"
#. module: base_report_creator
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Graph View"
-msgstr "Grafiek Weergave"
+msgstr "Diagram-weergave"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Waarde"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
msgid "Set Filter Fields"
-msgstr "Filter Velden Ingeven"
+msgstr "Stel filtervelden in"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Einddatum"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
msgid "Report Filters"
-msgstr "Rapport Filters"
+msgstr "Overzicht filters"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "SQL Query"
#: view:base_report_creator.report:0
#: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,create_menu:0
msgid "Create Menu"
-msgstr "Menu Aanmaken"
+msgstr "Maak menu"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@@ -106,12 +109,12 @@ msgstr "OF"
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action_config
msgid "Custom Reports"
-msgstr "Aangepaste Rapporten"
+msgstr "Eigen overzichten"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0
msgid "Menu Information"
-msgstr "Menu Informatie"
+msgstr "Menu informatie"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@@ -121,17 +124,17 @@ msgstr "Som"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
msgid "Reported Objects"
-msgstr "Gerapporteerde Objecten"
+msgstr "Gerapporteerde objecten"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Field List"
-msgstr "Velden Lijst"
+msgstr "Veldenlijst"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,type:0
msgid "Report Type"
-msgstr "Rapport Type"
+msgstr "Soort overzicht"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@@ -151,14 +154,14 @@ msgstr "Filter toevoegen"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_menu_create
msgid "Create Menu for Report"
-msgstr "Menu voor rapport aanmaken"
+msgstr "Maak menu voor overzicht"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulier"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
@@ -172,7 +175,7 @@ msgstr "/"
#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report
msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Overzicht"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Begindatum"
#. module: base_report_creator
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
@@ -194,17 +197,17 @@ msgstr "Boomstructuur"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,group_ids:0
msgid "Authorized Groups"
-msgstr "Geautoriseerde Groepen"
+msgstr "Geautoriseerde groepen"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Graph Orientation"
-msgstr "Grafiek Oriëntatie"
+msgstr "Oriëntatie diagram"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Authorized Groups (empty for all)"
-msgstr "Geautoriseerde Groepen (leeg voor iedereen)"
+msgstr "Geautoriseerde groepen (leeg voor iedereen)"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Beveiliging"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr "Menunaam"
+msgstr "Naam menu"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
@@ -225,12 +228,12 @@ msgstr "EN"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Calendar Mode"
-msgstr "Kalender Modus"
+msgstr "Kalender-modus"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
msgid "Display Fields"
-msgstr "Velden Weergeven"
+msgstr "Velden weergeven"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
@@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Kalender"
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Graph"
-msgstr "Grafiek"
+msgstr "Diagram"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
@@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "Concept"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Set Filter Values"
-msgstr "Filterwaarden ingeven"
+msgstr "Stel filterwaarden in"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,state:0
@@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "Verticaal"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,type:0
msgid "Rows And Columns Report"
-msgstr "Rijen en Kolommen Rapport"
+msgstr "Rijen en kolommen overzicht"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
msgid "Select Field to filter"
-msgstr "Selecteer het veld om op te filteren"
+msgstr "Kies te filteren veld"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,active:0
@@ -325,22 +328,22 @@ msgstr "X-as"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "Bovenliggend Menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
msgid "Confirm Filter"
-msgstr "Bevestig Filter"
+msgstr "Bevestig filter"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr "Filter Naam"
+msgstr "Naam filter"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_report_open
msgid "Open Report"
-msgstr "Open Rapport"
+msgstr "Open overzicht"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "Gegroepeerd"
#: view:base_report_creator.report:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
msgid "Report Creator"
-msgstr "Rapport Ontwerper"
+msgstr "Rapport-ontwerper"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,end:0
@@ -365,12 +368,12 @@ msgstr "Annuleren"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
msgid "First View"
-msgstr "Eerste Weergave"
+msgstr "Eerste weergave"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
@@ -385,17 +388,17 @@ msgstr "Veld"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Filters on Fields"
-msgstr "Filters op Velden"
+msgstr "Filters op velden"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Pie Chart"
-msgstr "Cirkeldiagram"
+msgstr "Taartdiagram"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Third View"
-msgstr "Derde Weergave"
+msgstr "Derde weergave"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information
@@ -407,16 +410,22 @@ msgid ""
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
"the \"Dashboard\" menu.\n"
msgstr ""
+"Deze module stelt u in staat om een willekeurig overzicht te maken\n"
+"op verschillende objecten. Het is een SQL-query bouwer en -browser voor\n"
+"eindgebruikers.\n"
+"\n"
+"Na installatie voegt het een menu toe om eigen overzichten te maken in\n"
+"het 'Dashboard'-menu.\n"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Uniq Colors"
-msgstr "Unieke Kleuren"
+msgstr "Unieke kleuren"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,name:0
msgid "Report Name"
-msgstr "Rapport Naam"
+msgstr "Naam overzicht"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "Gemiddeld"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Reports"
-msgstr "Rapporten"
+msgstr "Overzichten"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "Maximum"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
+msgstr "Ga door"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
@@ -451,27 +460,27 @@ msgstr "Waarden"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Bar Chart"
-msgstr "Staafgrafiek"
+msgstr "Staafdiagram"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
msgid "Second View"
-msgstr "Tweede Weergave"
+msgstr "Tweede weergave"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0
msgid "Create Menu For This Report"
-msgstr "Menu Voor Dit Rapport Aanmaken"
+msgstr "Maak menu voor dit overzicht"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "View parameters"
-msgstr "Weergave parameters"
+msgstr "Parameters weergave"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/sk.po b/addons/base_report_designer/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..1347a362ccc
--- /dev/null
+++ b/addons/base_report_designer/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
+msgid "Upload your modified report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0
+msgid "Upload the modified report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
+msgid "The .SXW report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
+msgid "Report modified"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0
+msgid "Modify a report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
+msgid "Your report has been modified."
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
+msgid "Report designer interface module"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
+msgid "Report"
+msgstr "Report"
+
+#. module: base_report_designer
+#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
+msgid "Report Designer"
+msgstr "Tvorca reportov"
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
+msgid "Get a report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0
+msgid "Your .SXW file"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
+msgid "Report designer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
+msgid ""
+"This is the template of your requested report. Save it as a .SXW file and "
+"open it with OpenOffice. Don't forget to install the Tiny OpenOffice package "
+"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this "
+"wizard."
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0
+msgid "Update the report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
+msgid "Create a new report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify
+msgid "Modify an existing report"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
+#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
+msgid "Report designer introduction"
+msgstr ""
+
+#. module: base_report_designer
+#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
+msgid "Select your report"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_setup/i18n/sk.po b/addons/base_setup/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e1d5097303
--- /dev/null
+++ b/addons/base_setup/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
+msgid ""
+"You can start configuring the system or connect directly to the database "
+"using the default setup."
+msgstr ""
+"Môžete začať konfiguráciu systému alebo sa priamo pripojiť k databáze s "
+"použitím predvoleného nastavenia."
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
+msgid "Zip code"
+msgstr "PSČ"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
+msgid "Select a Profile"
+msgstr "Výber profilu"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
+msgid "Report header"
+msgstr "Záhlavie reportu"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
+msgid "Start Configuration"
+msgstr "Štart konfigurácie"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
+msgid ""
+"You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
+msgid ""
+"A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
+"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
+"is just an overview, we have 300+ available modules."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalej"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr "Štát"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
+msgid "Your new database is now fully installed."
+msgstr "Nová databáza je teraz plne nainštalovaná."
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
+msgid "Report Footer 1"
+msgstr "Ukončenie strany 1"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
+msgid "Report Footer 2"
+msgstr "Ukončenie strany 2"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
+msgid "General Information"
+msgstr "Všeobecné informácie"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr "Ulica2"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
+msgid "Report Information"
+msgstr "Informácia reportu"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
+msgid "Define Main Company"
+msgstr "Definovanie vašej firmy"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
+msgid "Company Name"
+msgstr "Názov firmy"
+
+#. module: base_setup
+#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
+#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
+#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
+msgid ""
+"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
+"We suggest you to put bank information here:\n"
+"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
+#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#. module: base_setup
+#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
+#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
+#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
+msgid ""
+"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
+"We suggest you to write legal sentences here:\n"
+"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Zhrnutie"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalovať"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
+msgid "Installation Done"
+msgstr "Nainštalované"
+
+#. module: base_setup
+#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
+#: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
+#: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
+msgid ""
+"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
+"We suggest you to put a slogan here:\n"
+"\"Open Source Business Solutions\"."
+msgstr ""
+"Táto veta sa objaví v pravom hornom rohu vašej správy.\n"
+"Odporúčame napríklad slogan:\n"
+"\"Open Source Business Solutions.\""
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
+msgid "Report Header"
+msgstr "Hlavička správy"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
+msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+msgstr "Vaše Logo - Použitie veľkosti okolo 450x150 pixelov."
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
+msgid "Use Directly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
+#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
+msgid "Base Setup"
+msgstr "Nastavenie základne/základu"
+
+#. module: base_setup
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
+#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Predchádzajúci"
diff --git a/addons/base_vat/base_vat_data.xml b/addons/base_vat/base_vat_data.xml
index 473d2de51f1..287ad0ada8c 100644
--- a/addons/base_vat/base_vat_data.xml
+++ b/addons/base_vat/base_vat_data.xml
@@ -1,18 +1,21 @@
-
-
-
- res.partner.vat.inherit
- res.partner
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+ res.partner.vat.inherit
+ res.partner
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/base_vat/i18n/nl.po b/addons/base_vat/i18n/nl.po
index 9c3673074b3..41742ab1bbd 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:48+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@@ -21,18 +21,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number."
msgstr ""
+"Activeer het BTW-nummer voor de relatie. Controleer of het BTW-nummer geldig "
+"is."
#. module: base_vat
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor overzicht!"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
-msgstr "BTW statement"
+msgstr "BTW-verklaring"
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "BTW"
diff --git a/addons/base_vat/i18n/sk.po b/addons/base_vat/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..46649592509
--- /dev/null
+++ b/addons/base_vat/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 20:19+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information
+msgid ""
+"Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number."
+msgstr "Povoľte DIČ pre partnera. Skontrolujte platnosť tohto DIČ."
+
+#. module: base_vat
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
+
+#. module: base_vat
+#: field:res.partner,vat_subjected:0
+msgid "VAT Legal Statement"
+msgstr "DPH Právne vyhlásenie"
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
+msgid "VAT"
+msgstr "DPH"
diff --git a/addons/board/i18n/nl.po b/addons/board/i18n/nl.po
index 8df4a5ce1ea..b5199e3adf7 100644
--- a/addons/board/i18n/nl.po
+++ b/addons/board/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:48+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Auteur"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene dashboard module"
#. module: board
#: view:board.note:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Breedte"
#. module: board
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
@@ -63,23 +63,23 @@ msgstr "Titel"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
-msgstr "Dashboard Definititie"
+msgstr "Dashboard definitie"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
-msgstr "Opmerking publiceren"
+msgstr "Publiceer een opmerking"
#. module: board
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
msgid "Menu Information"
-msgstr "Menu Informatie"
+msgstr "Menu informatie"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
-msgstr "Actie Weergave"
+msgstr "Actie weergaven"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
@@ -99,22 +99,22 @@ msgstr "Instellingen"
#. module: board
#: field:board.note.type,name:0
msgid "Note Type"
-msgstr "Type Opmerking"
+msgstr "Soort opmerking"
#. module: board
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
-msgstr "Menu voor Dashboard aanmaken"
+msgstr "Maak menu voor dashboard"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: board
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "Bovenliggend Menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
#. module: board
#: view:board.note:0
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Dashboard"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
-msgstr ""
+msgstr "Basismodule voor alle dashboards"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
@@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "Positie"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
-msgstr "Open Dashboard"
+msgstr "Open dashboard"
#. module: board
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr "Menu Naam"
+msgstr "Naam menu"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
msgid "Note type"
-msgstr "Type Opmerking"
+msgstr "Soort opmerking"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Links"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
-msgstr "Dashboard Weergave"
+msgstr "Dashboard-weergave"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
@@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "Rechts"
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
msgid "Create Menu"
-msgstr "Menu Aanmaken"
+msgstr "Maak menu"
#. module: board
#: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Hoogte"
#. module: board
#: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
msgid "Create Board Menu"
-msgstr "Dashboard Menu Aanmaken"
+msgstr "Maak dashboard-menu"
#. module: board
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
-msgstr "Dashboard Weergave"
+msgstr "Dashboard-weergave"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
diff --git a/addons/board_account/board_account_view.xml b/addons/board_account/board_account_view.xml
index 2efcd318caa..95d2db5a789 100644
--- a/addons/board_account/board_account_view.xml
+++ b/addons/board_account/board_account_view.xml
@@ -45,7 +45,7 @@
-
+
diff --git a/addons/board_account/i18n/nl.po b/addons/board_account/i18n/nl.po
index ec3192a9887..cf448b8d432 100644
--- a/addons/board_account/i18n/nl.po
+++ b/addons/board_account/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 02:37+0000\n"
-"Last-Translator: mra (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:26+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:14+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_account
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Concept-facturen"
#. module: board_account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr "Financiele dasboard"
+msgstr "Financieel dashboard"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_receivable
@@ -46,28 +46,28 @@ msgstr "Debiteuren"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
-msgstr "Nog te factureren"
+msgstr "Te factureren rekeningen"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Costs to invoice"
-msgstr "Nog te ontvangen facturen"
+msgstr "Te factureren kosten"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
-msgstr "Debiteuren over datum"
+msgstr "Te late debiteuren"
#. module: board_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information
msgid "Board for accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard voor accountant"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
-msgstr "Omzet"
+msgstr "Inkomsten-rekeningen"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
@@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "Mijn indicatoren"
#. module: board_account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: board_account
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68
msgid "Accounting"
-msgstr "Financiële verwerking"
+msgstr "Financiële zaken"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
-msgstr ""
+msgstr "Financieel dashboard"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Aged income"
-msgstr "Crediteuren over datum"
+msgstr "Te late inkomsten"
diff --git a/addons/board_account/i18n/sl.po b/addons/board_account/i18n/sl.po
index 6621a4fab50..57465e74d16 100644
--- a/addons/board_account/i18n/sl.po
+++ b/addons/board_account/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-21 04:46+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_account
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Zaračunavanje po kontih"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Costs to invoice"
-msgstr "Zaračunavanje stroško"
+msgstr "Zaračunavanje stroškov"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
diff --git a/addons/board_association/board_association_view.xml b/addons/board_association/board_association_view.xml
index c2403f1f8b7..3e501cf4f6c 100644
--- a/addons/board_association/board_association_view.xml
+++ b/addons/board_association/board_association_view.xml
@@ -17,15 +17,17 @@
name="%(event.action_event_registration)d"
colspan="4"/>
+ width="510"
+ domain="[('user_id', '=', uid),('state','in',('open','draft'))]"/>
+ name="%(account.action_invoice_tree)d"
+ colspan="4"
+ domain="[('state','not in',['draft','cancel']),('reconciled','=',False),('type','=','out_invoice')]"/>
diff --git a/addons/board_auction/board_auction_view.xml b/addons/board_auction/board_auction_view.xml
index 0c5feecea12..d2d508d0c75 100644
--- a/addons/board_auction/board_auction_view.xml
+++ b/addons/board_auction/board_auction_view.xml
@@ -19,7 +19,8 @@
height="200"
width="510"/>
+ string="My Objects By Day"
+ name="%(auction.action_report_auction_object_date_tree)d"
+ view_mode="graph,tree" colspan="4"
+ domain="[('user_id','=',uid),('month','=',time.strftime('%%Y-%%m-01'))]"/>
\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_crm_configuration.module_meta_information
msgid "Dashboard for CRM Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard voor CRM-instellingen"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_statistics_dash
msgid "Statistics Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Statistisch dashboard"
#. module: board_crm_configuration
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_oppor_categ
msgid "Opportunities By Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kansen op categorie"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_my_cases
msgid "My Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn dossiers"
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_crm
msgid "CRM Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "CRM-dashboard"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm
msgid "Connecting Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden dashboard"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_leads_month_user
msgid "Leads Of The Month By User"
-msgstr ""
+msgstr "Leads van de maand op gebruiker"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Leads By Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Leads op stadium"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn vergaderingen"
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm_config
msgid "CRM Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CRM-instellingen"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_jobs_categ
msgid "Jobs Requests Of The Month by Applied Job"
-msgstr ""
+msgstr "Sollicitaties van de maand per toegewezen baan"
#. module: board_crm_configuration
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Sales Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verkoop-pijplijn"
#. module: board_crm_configuration
#: view:report.crm.case.user:0
msgid "Cases by User and Section"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers op gebruiker en sectie"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Leads By Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn leads op stadium"
#. module: board_crm_configuration
#: view:report.crm.case.categ:0
msgid "Cases by Sections and Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers op sectie en categorie"
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_statistical_dash
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "CRM - Statistisch dashboard"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn leads"
diff --git a/addons/board_crm_configuration/i18n/sk.po b/addons/board_crm_configuration/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..17c9e7efaf2
--- /dev/null
+++ b/addons/board_crm_configuration/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: model:ir.module.module,shortdesc:board_crm_configuration.module_meta_information
+msgid "Dashboard for CRM Configuration"
+msgstr "Nástenka pre CRM konfiguráciu"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_statistics_dash
+msgid "Statistics Dashboard"
+msgstr "Nástenka štatistík"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_oppor_categ
+msgid "Opportunities By Categories"
+msgstr "Príležitosti podľa kategórie"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_my_cases
+msgid "My Cases"
+msgstr "Moje udalosti"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_crm
+msgid "CRM Dashboard"
+msgstr "CRM nástenka"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm
+msgid "Connecting Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_leads_month_user
+msgid "Leads Of The Month By User"
+msgstr "Mesačné iniciatívy podľa užívateľa"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: view:report.crm.case.section.stage:0
+msgid "Leads By Stage"
+msgstr "Iniciatívy podľa etáp"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+msgid "My Meetings"
+msgstr "Moje stretnutia"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm_config
+msgid "CRM Configuration"
+msgstr "CRM konfigurácia"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_jobs_categ
+msgid "Jobs Requests Of The Month by Applied Job"
+msgstr ""
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+msgid "My Sales Pipeline"
+msgstr ""
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:report.crm.case.user:0
+msgid "Cases by User and Section"
+msgstr "Udalosti podľa užívateľa a sekcie"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+msgid "My Leads By Stage"
+msgstr "Moje iniciatívy podľa sekcie"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:report.crm.case.categ:0
+msgid "Cases by Sections and Categories"
+msgstr "Udalosti podľa sekcie a kategórie"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_statistical_dash
+msgid "CRM - Statistics Dashboard"
+msgstr "CRM - nástenka štatistík"
+
+#. module: board_crm_configuration
+#: view:board.board:0
+msgid "My Leads"
+msgstr "Moje iniciatívy"
diff --git a/addons/board_document/board_document_view.xml b/addons/board_document/board_document_view.xml
index d5d701680e1..d666be18a1b 100644
--- a/addons/board_document/board_document_view.xml
+++ b/addons/board_document/board_document_view.xml
@@ -15,8 +15,9 @@
+ name="%(report_document.action_view_all_document_tree1)d"
+ view_mode="tree"
+ domain="[('name','=',time.strftime('%%Y-%%m-01'))]"/>
\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:32+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:18+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "New Files"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe bestanden"
#. module: board_document
#: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager
msgid "Document Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Documenten dashboard"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Wall of Shame"
-msgstr ""
+msgstr "Wall of Shame"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "File Size by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte per maand"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden per maand"
#. module: board_document
#: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager1
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager1
msgid "Statistics by User"
-msgstr ""
+msgstr "Statistieken per gebruiker"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden per soort bron"
#. module: board_document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: board_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_document.module_meta_information
msgid "Dashboard for Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard voor documentbeheer"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Bestande per relatie"
#. module: board_document
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden per gebruiker"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
-msgstr ""
+msgstr "Documenten-dashboard"
diff --git a/addons/board_manufacturing/__terp__.py b/addons/board_manufacturing/__terp__.py
index 5a369e16aa4..d646e2ac54a 100644
--- a/addons/board_manufacturing/__terp__.py
+++ b/addons/board_manufacturing/__terp__.py
@@ -28,7 +28,7 @@
This module creates a dashboards for Manufaturing that includes:
* List of next production orders
* List of deliveries (out packing)
- * Graph of workcenter load
+ * Graph of work center load
* List of procurement in exception
""",
'author': 'Tiny',
diff --git a/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml b/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml
index 5f9326625af..d128bf62b81 100644
--- a/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml
+++ b/addons/board_manufacturing/board_manufacturing_view.xml
@@ -14,13 +14,13 @@
-
+
-
+
diff --git a/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po b/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po
index 76f2bc8202e..d2a276811aa 100644
--- a/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po
+++ b/addons/board_manufacturing/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:58+0000\n"
-"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_manufacturing
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "Bestellingen met problemen"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Next production orders"
-msgstr "Volgende orders voor productie"
+msgstr "Volgende productie-opdrachten"
#. module: board_manufacturing
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Deliveries (Out packing)"
-msgstr ""
+msgstr "Leveringen (uitgaand)"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
@@ -44,30 +44,30 @@ msgstr "Fabricage dashboard"
#. module: board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.next_id_87
msgid "Production"
-msgstr "Productie"
+msgstr ""
#. module: board_manufacturing
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: board_manufacturing
#: model:ir.actions.act_window,name:board_manufacturing.open_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.menu_board_manufacturing
msgid "Production Dashboard"
-msgstr "Productie dashboard"
+msgstr "Fabricage dashboard"
#. module: board_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_manufacturing.module_meta_information
msgid "Board for manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard voor maakindustrie/productiebedrijven"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Stock value variation"
-msgstr "Voorraad variatie"
+msgstr "Voorraadwaarde variatie"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Workcenter futur load"
-msgstr "Toekomstige bezettingsgraad fabriek"
+msgstr "Toekomstige bezettingsgraad werkplaats"
diff --git a/addons/board_project/board_project_manager_view.xml b/addons/board_project/board_project_manager_view.xml
index 79f627af24f..a45857af033 100644
--- a/addons/board_project/board_project_manager_view.xml
+++ b/addons/board_project/board_project_manager_view.xml
@@ -64,7 +64,7 @@
-
+
diff --git a/addons/board_project/board_project_view.xml b/addons/board_project/board_project_view.xml
index eda8fd50cb5..bf45eb7067b 100644
--- a/addons/board_project/board_project_view.xml
+++ b/addons/board_project/board_project_view.xml
@@ -60,8 +60,8 @@
-
-
+
+
diff --git a/addons/board_project/i18n/nl.po b/addons/board_project/i18n/nl.po
index 88ebd2a83f1..618a31c4d35 100644
--- a/addons/board_project/i18n/nl.po
+++ b/addons/board_project/i18n/nl.po
@@ -7,46 +7,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:39+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My project's planning"
-msgstr "Mijn Project Planning"
+msgstr "Mijn projectplanning"
#. module: board_project
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets"
-msgstr "Roosters"
+msgstr "Urenstaten"
#. module: board_project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project
msgid "My projects"
-msgstr "Mijn Projecten"
+msgstr "Mijn projecten"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines"
-msgstr "Mijn Taken Deadlines"
+msgstr "Mijn taken-deadlines"
#. module: board_project
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
-msgstr "Mijn Taken"
+msgstr "Mijn taken"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
@@ -58,49 +58,49 @@ msgstr "Publieke berichten"
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
-msgstr "Project Dashboard"
+msgstr "Project dashboard"
#. module: board_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_project.module_meta_information
msgid "Board for project users"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard voor projectleden"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
msgid "Pipeline of tasks"
-msgstr "Aankomende Taken"
+msgstr "Aankomende taken"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn planning"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account
msgid "My accounts to invoice"
-msgstr "Mijn declaratie rekening"
+msgstr "Mijn declaratierekeningen"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project_manager
msgid "Project Manager Dashboard"
-msgstr "Project Leider Dashboard"
+msgstr "Projectleider dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Deadlines"
-msgstr "Mijn Deadlines"
+msgstr "Mijn deadlines"
#. module: board_project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "User's timesheets"
-msgstr "Gebruikers Roosters"
+msgstr "Urenstaten gebruikers"
#. module: board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86
@@ -110,23 +110,23 @@ msgstr "Project"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "Project manager board"
-msgstr "Projectleider Dashboard"
+msgstr "Projectleider dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree
msgid "My Open Tasks"
-msgstr "Mijn Openstaande Taken"
+msgstr "Mijn openstaande taken"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
-msgstr "Mijn Dasboard"
+msgstr "Mijn dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My tasks board"
-msgstr "Mijn takenbord"
+msgstr "Mijn taken-dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
@@ -136,4 +136,4 @@ msgstr "Mijn verwachte taken"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn urenstaat"
diff --git a/addons/board_sale/board_sale_view.xml b/addons/board_sale/board_sale_view.xml
index a457f58a04a..156b9ba9dd0 100644
--- a/addons/board_sale/board_sale_view.xml
+++ b/addons/board_sale/board_sale_view.xml
@@ -13,14 +13,14 @@
diff --git a/addons/caldav/__terp__.py b/addons/caldav/__terp__.py
index c700cd75d2d..6846ed5801b 100644
--- a/addons/caldav/__terp__.py
+++ b/addons/caldav/__terp__.py
@@ -21,11 +21,11 @@
{
- "name" : "CalDAV",
- "version" : "1.0",
+ "name" : "CalDAV",
+ "version" : "1.0",
"depends" : [
- "base",
- ],
+ "base",
+ ],
'description': """
To develop a full featured caldav system that support:
- access through webdav (based on xrg code)
@@ -34,14 +34,16 @@
- invitations to others people (exactly like sunbird)
- availabilities of users/calendars
- full day events""",
- "author" : "Tiny",
- "init_xml" : [],
-
+ "author" : "Tiny",
+ 'category': 'Generic Modules/Others',
+ 'website': 'http://www.openerp.com',
+ "init_xml" : [],
+ "demo_xml" : [],
"update_xml" : [
'security/ir.model.access.csv'
- ],
- "installable" : True,
- "active" : False,
+ ],
+ "installable" : True,
+ "active" : False,
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/caldav/calendar.py b/addons/caldav/calendar.py
index 5163784759f..551990c0075 100644
--- a/addons/caldav/calendar.py
+++ b/addons/caldav/calendar.py
@@ -30,12 +30,43 @@ from dateutil import parser
from datetime import datetime
from time import strftime
from pytz import timezone
+import re
# O-1 Optional and can come only once
# O-n Optional and can come more than once
# R-1 Required and can come only once
# R-n Required and can come more than once
+def map_data(cr, uid, obj):
+ vals = {}
+ for map_dict in obj.__attribute__:
+ map_val = obj.ical_get(map_dict, 'value')
+ field = obj.ical_get(map_dict, 'field')
+ field_type = obj.ical_get(map_dict, 'type')
+ if field and map_val:
+ if field_type == 'selection':
+ mapping =obj.__attribute__[map_dict].get('mapping', False)
+ if mapping:
+ map_val = mapping[map_val]
+ if field_type == 'many2many':
+ ids = []
+ model = obj.__attribute__[map_dict].get('object', False)
+ modobj = obj.pool.get(model)
+ for map_vall in map_val:
+ id = modobj.create(cr, uid, map_vall)
+ ids.append(id)
+ vals[field] = [(6, 0, ids)]
+ continue
+ if field_type == 'many2one':
+ id = None
+ model = obj.__attribute__[map_dict].get('object', False)
+ modobj = obj.pool.get(model)
+ id = modobj.create(cr, uid, map_val)
+ vals[field] = id
+ continue
+ vals[field] = map_val
+ return vals
+
class CalDAV(object):
__attribute__= {
}
@@ -66,14 +97,24 @@ class CalDAV(object):
def import_ical(self, cr, uid, ical_data):
parsedCal = vobject.readOne(ical_data)
+ att_data = []
for child in parsedCal.getChildren():
for cal_data in child.getChildren():
if cal_data.name.lower() == 'attendee':
attendee = self.pool.get('caldav.attendee')
- attendee.import_ical(cr, uid, cal_data)
+ att_data.append(attendee.import_ical(cr, uid, cal_data))
+ self.ical_set(cal_data.name.lower(), att_data , 'value')
+ continue
+ if cal_data.name.lower() == 'valarm':
+ alarm = self.pool.get('caldav.alarm')
+ vals = alarm.import_ical(cr, uid, cal_data)
+ self.ical_set(cal_data.name.lower(), vals , 'value')
+ continue
if cal_data.name.lower() in self.__attribute__:
self.ical_set(cal_data.name.lower(), cal_data.value, 'value')
- return True
+ vals = map_data(cr, uid, self)
+ return vals
+
class Calendar(CalDAV, osv.osv_memory):
_name = 'caldav.calendar'
@@ -94,6 +135,7 @@ class Calendar(CalDAV, osv.osv_memory):
def import_ical(self, cr, uid, ical_data):
# Write openobject data from ical_data
+
ical = vobject.readOne(ical_data)
for child in ical.getChildren():
child_name = child.name.lower()
@@ -108,7 +150,7 @@ class Calendar(CalDAV, osv.osv_memory):
elif child_name == "vtimezone":
timezone = Timezone()
timezone.import_ical(cr, uid, child)
- return True
+ return True
def export_ical(self, cr, uid, ids):
# Read openobject data in ical format
@@ -205,7 +247,7 @@ class Event(CalDAV, osv.osv_memory):
if not startdate:
startdate = datetime.now()
else:
- startdate = todate(startdate)
+ startdate = todate(''.join((re.compile('\d')).findall(startdate)) + 'Z')
rset1 = rrulestr(rrulestring, dtstart=startdate, forceset=True)
for date in exdate:
datetime_obj = datetime.strptime(date, "%Y-%m-%d %H:%M:%S")
@@ -242,7 +284,7 @@ class Journal(CalDAV):
}
class FreeBusy(CalDAV):
- __attribute__ = {
+ __attribute__ = {
'contact' : None, # Use: O-1, Type: Text, Represent contact information or alternately a reference to contact information associated with the calendar component.
'dtstart' : None, # Use: O-1, Type: DATE-TIME, Specifies when the calendar component begins.
'dtend' : None, # Use: O-1, Type: DATE-TIME, Specifies the date and time that a calendar component ends.
@@ -274,9 +316,9 @@ class Timezone(CalDAV):
if self.__attribute__.has_key(val.name.lower()):
self.__attribute__[val.name] = val.value
-class Alarm(CalDAV):
+class Alarm(CalDAV, osv.osv_memory):
+ _name = 'caldav.alarm'
__attribute__ = {
-
'action' : None, # Use: R-1, Type: Text, defines the action to be invoked when an alarm is triggered LIKE "AUDIO" / "DISPLAY" / "EMAIL" / "PROCEDURE"
'description' : None, # Type: Text, Provides a more complete description of the calendar component, than that provided by the "SUMMARY" property. Use:- R-1 for DISPLAY,Use:- R-1 for EMAIL,Use:- R-1 for PROCEDURE
'summary' : None, # Use: R-1, Type: Text Which contains the text to be used as the message subject. Use for EMAIL
@@ -287,11 +329,38 @@ class Alarm(CalDAV):
'attach' : None, # Use:- O-n : which MUST point to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for AUDIO, Use:- O-n : which are intended to be sent as message attachments for EMAIL, Use:- R-1:which MUST point to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for PROCEDURE.
'x-prop' : None,
}
-
+
def import_ical(self, cr, uid, ical_data):
- for val in ical_data.getChildren():
- if self.__attribute__.has_key(val.name.lower()):
- self.__attribute__[val.name] = val.value
+ for child in ical_data.getChildren():
+ if child.name.lower() == 'trigger':
+ seconds = child.value.seconds
+ days = child.value.days
+ diff = (days * 86400) + seconds
+ duration = 'DAYS'
+ related = 'BEFORE'
+ if not seconds:
+ interval = abs(days)
+ related = days>0 and 'AFTER' or 'BEFORE'
+ elif (abs(diff) / 3600) == 0:
+ interval = abs(diff / 60)
+ duration = 'MINUTES'
+ related = days>=0 and 'AFTER' or 'BEFORE'
+ else:
+ interval = abs(diff / 3600)
+ duration = 'HOURS'
+ related = days>=0 and 'AFTER' or 'BEFORE'
+ self.ical_set('trigger_interval', interval, 'value')
+ self.ical_set('trigger_duration', duration, 'value')
+ self.ical_set('trigger_related', related, 'value')
+ if child.params:
+ if child.params.get('RELATED'):
+ self.ical_set('trigger_occurs', child.params.get('RELATED')[0].lower(), 'value')
+ else:
+ self.ical_set(child.name.lower(), child.value, 'value')
+ vals = map_data(cr, uid, self)
+ return vals
+
+Alarm()
class Attendee(CalDAV, osv.osv_memory):
_name = 'caldav.attendee'
@@ -310,14 +379,12 @@ class Attendee(CalDAV, osv.osv_memory):
}
def import_ical(self, cr, uid, ical_data):
- if ical_data.value:
- self.__attribute__['sent-by'] = ical_data.value
- for key, val in ical_data.params.items():
- if self.__attribute__.has_key(key.lower()):
- if type(val) == type([]):
- self.__attribute__[key] = val[0]
- else:
- self.__attribute__[key] = val
- return
+ for para in ical_data.params:
+ if para.lower() == 'cn':
+ self.ical_set(para.lower(), ical_data.params[para][0]+':'+ ical_data.value, 'value')
+ else:
+ self.ical_set(para.lower(), ical_data.params[para][0], 'value')
+ vals = map_data(cr, uid, self)
+ return vals
-Attendee()
+Attendee()
\ No newline at end of file
diff --git a/addons/caldav/security/ir.model.access.csv b/addons/caldav/security/ir.model.access.csv
index 05a9c68184e..2e90b4d26f9 100644
--- a/addons/caldav/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/caldav/security/ir.model.access.csv
@@ -1,3 +1,4 @@
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
"caldav_calendar_all","caldav.calendar","model_caldav_calendar",,1,1,1,1
"caldav_event_all","caldav.event","model_caldav_event",,1,1,1,1
+"caldav_attendee_all","caldav.attendee","model_caldav_attendee",,1,1,1,1
diff --git a/addons/crm/crm_calendar.py b/addons/crm/crm_calendar.py
index baeff6a41ce..4a49b01db0f 100644
--- a/addons/crm/crm_calendar.py
+++ b/addons/crm/crm_calendar.py
@@ -31,6 +31,13 @@ import datetime
from time import strftime
from pytz import timezone
import tools
+from service import web_services
+
+def caldevIDs2readIDs(caldev_ID = None):
+ if caldev_ID:
+ if isinstance(caldev_ID, str):
+ return int(caldev_ID.split('-')[0])
+ return caldev_ID
class crm_section(osv.osv):
_name = 'crm.case.section'
@@ -50,11 +57,11 @@ class crm_caldav_attendee(osv.osv):
_name = 'crm.caldav.attendee'
_description = 'Attendee information'
_rec_name = 'cutype'
-
+
__attribute__ = {
'cutype' : {'field':'cutype', 'type':'text'}, # Use: 0-1 Specify the type of calendar user specified by the property like "INDIVIDUAL"/"GROUP"/"RESOURCE"/"ROOM"/"UNKNOWN".
'member' : {'field':'member', 'type':'text'}, # Use: 0-1 Specify the group or list membership of the calendar user specified by the property.
- 'role' : {'field':'role', 'type':'text'}, # Use: 0-1 Specify the participation role for the calendar user specified by the property like "CHAIR"/"REQ-PARTICIPANT"/"OPT-PARTICIPANT"/"NON-PARTICIPANT"
+ 'role' : {'field':'role', 'type':'selection'}, # Use: 0-1 Specify the participation role for the calendar user specified by the property like "CHAIR"/"REQ-PARTICIPANT"/"OPT-PARTICIPANT"/"NON-PARTICIPANT"
'partstat' : {'field':'partstat', 'type':'text'}, # Use: 0-1 Specify the participation status for the calendar user specified by the property. like use for VEVENT :- "NEEDS-ACTION"/"ACCEPTED"/"DECLINED"/"TENTATIVE"/"DELEGATED", use for VTODO :-"NEEDS-ACTION"/"ACCEPTED"/"DECLINED"/"TENTATIVE"/"DELEGATED"/"COMPLETED"/"IN-PROCESS" and use for VJOURNAL :- "NEEDS-ACTION"/"ACCEPTED"/"DECLINED".
'rsvp' : {'field':'rsvp', 'type':'boolean'}, # Use: 0-1 Specify whether there is an expectation of a favor of a reply from the calendar user specified by the property value like TRUE / FALSE.
'delegated-to' : {'field':'delegated_to', 'type':'char'}, # Use: 0-1 Specify the calendar users to whom the calendar user specified by the property has delegated participation.
@@ -64,7 +71,7 @@ class crm_caldav_attendee(osv.osv):
'dir' : {'field':'dir', 'type':'text'}, # Use: 0-1 Specify reference to a directory entry associated with the calendar user specified by the property.
'language' : {'field':'language', 'type':'text'}, # Use: 0-1 Specify the language for text values in a property or property parameter.
}
-
+
_columns = {
'cutype' : fields.selection([('INDIVIDUAL', 'INDIVIDUAL'), ('GROUP', 'GROUP'), \
('RESOURCE', 'RESOURCE'), ('ROOM', 'ROOM'), ('UNKNOWN', 'UNKNOWN') ], 'CUTYPE'),
@@ -72,7 +79,8 @@ class crm_caldav_attendee(osv.osv):
'role' : fields.selection([('CHAIR', 'CHAIR'), ('REQ-PARTICIPANT', 'REQ-PARTICIPANT'), \
('OPT-PARTICIPANT', 'OPT-PARTICIPANT'), ('NON-PARTICIPANT', 'NON-PARTICIPANT')], 'ROLE'),
'partstat' : fields.selection([('NEEDS-ACTION', 'NEEDS-ACTION'), ('ACCEPTED', 'ACCEPTED'), \
- ('DECLINED', 'DECLINED'), ('TENTATIVE', 'TENTATIVE'), ('DELEGATED', 'DELEGATED')], 'PARTSTAT'),
+ ('DECLINED', 'DECLINED'), ('TENTATIVE', 'TENTATIVE'), \
+ ('DELEGATED', 'DELEGATED')], 'PARTSTAT'),
'rsvp' : fields.boolean('RSVP'),
'delegated_to' : fields.char('DELEGATED-TO', size=124),
'delegated_from' : fields.char('DELEGATED-FROM', size=124),
@@ -91,8 +99,19 @@ crm_caldav_attendee()
class crm_caldav_alarm(osv.osv):
_name = 'crm.caldav.alarm'
_description = 'Event alarm information'
-
+
__attribute__ = {
+ 'action': {'field': 'action', 'type': 'text'},
+ 'description': {'field': 'name', 'type': 'text'},
+ 'summary': {'field': 'description', 'type': 'text'},
+ 'attendee': {'field': 'attendee', 'type': 'text'},
+ 'trigger_related': {'field': 'trigger_related', 'type': 'text'}, # Check with separated fields
+ 'trigger_duration': {'field': 'trigger_duration', 'type': 'text'},
+ 'trigger_occurs': {'field': 'trigger_occurs', 'type': 'text'},
+ 'trigger_interval': {'field': 'trigger_interval', 'type': 'text'},
+ 'duration': {'field': 'duration', 'type': 'text'},
+ 'repeat': {'field': 'repeat', 'type': 'text'},
+ 'attach': {'field': 'attach', 'type': 'text'},
}
_columns = {
@@ -100,14 +119,15 @@ class crm_caldav_alarm(osv.osv):
'action' : fields.selection([('AUDIO', 'AUDIO'), ('DISPLAY', 'DISPLAY'), \
('PROCEDURE', 'PROCEDURE'), ('EMAIL', 'EMAIL') ], 'Action' , required=True),
'description' : fields.text('Description'),
- 'attendee': fields.many2many('crm.caldav.attendee', 'alarm_attendee_rel', 'alarm_id', 'attendee_id', 'Attendees'),
- 'trigger_related' : fields.selection([('BEFORE', 'BEFORE'),('AFTER', 'AFTER')]\
+ 'attendee': fields.many2many('crm.caldav.attendee', 'alarm_attendee_rel', \
+ 'alarm_id', 'attendee_id', 'Attendees'),
+ 'trigger_related' : fields.selection([('BEFORE', 'BEFORE'), ('AFTER', 'AFTER')]\
, 'Trigger time', required=True),
'trigger_duration' : fields.selection([('MINUTES', 'MINUTES'), ('HOURS', 'HOURS'), \
('DAYS', 'DAYS')], 'Trugger duration', required=True),
'trigger_interval' : fields.integer('TIme' , required=True),
- 'trigger_occurs' : fields.selection([('starts', 'The event starts'),('ends', 'The event ends')],\
- 'Trigger Occures at', required=True),
+ 'trigger_occurs' : fields.selection([('start', 'The event starts'), ('end', \
+ 'The event ends')], 'Trigger Occures at', required=True),
'duration' : fields.integer('Duration'),
'repeat' : fields.integer('Repeat'), # TODO
'attach' : fields.binary('Attachment'),
@@ -116,9 +136,9 @@ class crm_caldav_alarm(osv.osv):
_defaults = {
'action' : lambda *x: 'EMAIL',
'trigger_interval' : lambda *x: 5,
- 'trigger_duration' : lambda *x: 'MINUTES',
- 'trigger_related' : lambda *x: 'BEFORE',
- 'trigger_occurs' : lambda *x: 'starts',
+ 'trigger_duration' : lambda *x: 'MINUTES',
+ 'trigger_related' : lambda *x: 'BEFORE',
+ 'trigger_occurs' : lambda *x: 'starts',
}
crm_caldav_alarm()
@@ -127,15 +147,15 @@ class crm_case(osv.osv):
_name = 'crm.case'
_inherit = 'crm.case'
_description = 'Cases'
-
+
__attribute__ = {
'class' : {'field':'class', 'type':'text'},
'created' : {'field':'create_date', 'type':'datetime'}, # keep none for now
'description' : {'field':'description', 'type':'text'},
'dtstart' : {'field':'date', 'type':'datetime'},
- #'last-mod' : {'field':'write_date', 'type':'datetime'},
+ #'last-mod' : {'field':'write_date', 'type':'datetime'},
'location' : {'field':'location', 'type':'text'},
- 'organizer' : {'field':'partner_id', 'sub-field':'name', 'type':'many2one'},
+# 'organizer' : {'field':'partner_id', 'sub-field':'name', 'type':'many2one'},
'priority' : {'field':'priority', 'type':'int'},
'dtstamp' : {'field':'date', 'type':'datetime'},
'seq' : None,
@@ -147,7 +167,7 @@ class crm_case(osv.osv):
'url' : {'field':'caldav_url', 'type':'text'},
'recurid' : None,
# 'attach' : {'field':'attachment_ids', 'sub-field':'datas', 'type':'list'},
- 'attendee' : {'field':'attendees', 'type':'text'},
+ 'attendee' : {'field':'attendees', 'type':'many2many', 'object' : 'crm.caldav.attendee'},
# 'categories' : {'field':'categ_id', 'sub-field':'name'},
# 'categories' : {'field':None , 'sub-field':'name', 'type':'text'}, # keep none for now
'comment' : None,
@@ -161,10 +181,11 @@ class crm_case(osv.osv):
'rrule' : {'field':'rrule', 'type':'text'},
'x-openobject-id' : {'field':'id', 'type':'text'},
'x-openobject-model' : {'value':_name, 'type':'text'},
-# 'duration' : {'field':'duration'},
+# 'duration' : {'field':'duration'},
'dtend' : {'field':'date_closed', 'type':'datetime'},
+ 'valarm' : {'field':'alarm_id', 'type':'many2one', 'object' : 'crm.caldav.alarm'},
}
-
+
def _get_location(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
for case in self.browse(cr, uid, ids):
@@ -179,7 +200,7 @@ class crm_case(osv.osv):
else:
res[case.id] = ''
return res
-
+
def _get_rdates(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
context.update({'read':True})
@@ -190,21 +211,23 @@ class crm_case(osv.osv):
event_obj = self.pool.get('caldav.event')
res[case['id']] = str(event_obj.get_recurrent_dates(str(rule), exdate, case['date']))
return res
-
+
_columns = {
'class' : fields.selection([('PUBLIC', 'PUBLIC'), ('PRIVATE', 'PRIVATE'), \
('CONFIDENTIAL', 'CONFIDENTIAL')], 'Class'),
- 'location' : fields.function(_get_location, method=True, store=True, string='Location', type='text'),
+ 'location' : fields.function(_get_location, method=True, store=True, \
+ string='Location', type='text'),
'freebusy' : fields.text('FreeBusy'),
'transparent' : fields.selection([('OPAQUE', 'OPAQUE'), ('TRANSPARENT', 'TRANSPARENT')], 'Trensparent'),
'caldav_url' : fields.char('Caldav URL', size=34),
'rrule' : fields.text('Recurrent Rule'),
'rdates' : fields.function(_get_rdates, method=True, string='Recurrent Dates', \
store=True, type='text'),
- 'attendees': fields.many2many('crm.caldav.attendee', 'crm_attendee_rel', 'case_id', 'attendee_id', 'Attendees'),
- 'alarm_id' : fields.many2one('crm.caldav.alarm', 'Alarm'),
+ 'attendees': fields.many2many('crm.caldav.attendee', 'crm_attendee_rel', 'case_id', \
+ 'attendee_id', 'Attendees'),
+ 'alarm_id' : fields.many2one('crm.caldav.alarm', 'Alarm'),
}
-
+
_defaults = {
'caldav_url': lambda *a: 'http://localhost:8080',
'class': lambda *a: 'PUBLIC',
@@ -212,14 +235,15 @@ class crm_case(osv.osv):
}
- def run_scheduler(self, cr, uid, automatic=False, use_new_cursor=False, context=None):
+ def run_scheduler(self, cr, uid, automatic=False, use_new_cursor=False, \
+ context=None):
if not context:
context={}
cr.execute('select c.id as id, c.date as date, alarm.id as alarm_id, alarm.name as name,\
alarm.trigger_interval, alarm.trigger_duration, alarm.trigger_related, \
alarm.trigger_occurs from crm_case c \
join crm_caldav_alarm alarm on (alarm.id=c.alarm_id) \
- where alarm_id is not null and alarm.active=True' )
+ where alarm_id is not null and alarm.active=True')
case_with_alarm = cr.dictfetchall()
case_obj = self.pool.get('crm.case')
attendee_obj = self.pool.get('crm.caldav.attendee')
@@ -232,7 +256,7 @@ class crm_case(osv.osv):
delta = datetime.timedelta(hours=alarmdata['trigger_interval'])
if alarmdata['trigger_duration'] == 'MINUTES':
delta = datetime.timedelta(minutes=alarmdata['trigger_interval'])
- alarm_time = dtstart + ( alarmdata['trigger_related']== 'AFTER' and delta or -delta)
+ alarm_time = dtstart + (alarmdata['trigger_related']== 'AFTER' and delta or -delta)
if datetime.datetime.now() >= alarm_time:
case_val = case_obj.browse(cr, uid, alarmdata.get('id'), context)
for att in case_val.attendees:
@@ -240,13 +264,13 @@ class crm_case(osv.osv):
mail_to.append(att.cn[7:])
if mail_to:
sub = 'Event Reminder for ' + case_val.name or ''
- body = (case_val.name or '' )+ '\n\t' + ( case_val.description or '') + '\n\nEvent time: ' \
- +(case_val.date) + '\n\nLocation: ' + (case_val.location or '' ) + \
+ body = (case_val.name or '')+ '\n\t' + (case_val.description or '') + '\n\nEvent time: ' \
+ +(case_val.date) + '\n\nLocation: ' + (case_val.location or '') + \
'\n\nMembers Details: ' + '\n'.join(mail_to)
tools.email_send(
- case_val.user_id.address_id.email,
- mail_to,
- sub,
+ case_val.user_id.address_id.email,
+ mail_to,
+ sub,
body
)
cr.execute('update crm_caldav_alarm set active=False\
@@ -288,12 +312,14 @@ class crm_case(osv.osv):
if val['type'] == "text":
vevent.add(key).value = str(crm[val['field']])
elif val['type'] == 'datetime' and crm[val['field']]:
- vevent.add(key).value = datetime.datetime.strptime(crm[val['field']], "%Y-%m-%d %H:%M:%S")
+ vevent.add(key).value = datetime.datetime.strptime(crm[val['field']], \
+ "%Y-%m-%d %H:%M:%S")
if crm[self.__attribute__['rrule']['field']]:
startdate = datetime.datetime.strptime(crm['date'], "%Y-%m-%d %H:%M:%S")
if not startdate:
startdate = datetime.now()
- rset1 = rrulestr(str(crm[self.__attribute__['rrule']['field']]), dtstart=startdate, forceset=True)
+ rset1 = rrulestr(str(crm[self.__attribute__['rrule']['field']]), \
+ dtstart=startdate, forceset=True)
vevent.rruleset = rset1
vevent.add('uid').value = uid_val
return ical.serialize()#.replace(vobject.icalendar.CRLF, vobject.icalendar.LF).strip()
@@ -302,21 +328,16 @@ class crm_case(osv.osv):
file_content = base64.decodestring(data['form']['file_path'])
event_obj = self.pool.get('caldav.event')
event_obj.__attribute__.update(self.__attribute__)
- event_obj.import_ical(cr, uid, file_content)
- vals = {}
- for map_dict in event_obj.__attribute__:
- map_val = event_obj.ical_get(map_dict, 'value')
- field = event_obj.ical_get(map_dict, 'field')
- field_type = event_obj.ical_get(map_dict, 'type')
- if field and map_val:
- if field_type == 'selection':
- mapping =event_obj.__attribute__[map_dict].get('mapping', False)
- if mapping:
- map_val = mapping[map_val]
- if field_type == 'many2one':
- # TODO: Map field value to many2one object
- continue # For now
- vals[field] = map_val
+
+ attendee_obj = self.pool.get('caldav.attendee')
+ crm_attendee = self.pool.get('crm.caldav.attendee')
+ attendee_obj.__attribute__.update(crm_attendee.__attribute__)
+
+ alarm_obj = self.pool.get('caldav.alarm')
+ crm_alarm = self.pool.get('crm.caldav.alarm')
+ alarm_obj.__attribute__.update(crm_alarm.__attribute__)
+
+ vals = event_obj.import_ical(cr, uid, file_content)
# TODO: Select proper section
section_id = self.pool.get('crm.case.section').search(cr, uid, [])[0]
vals.update({'section_id' : section_id})
@@ -330,17 +351,21 @@ class crm_case(osv.osv):
res = super(crm_case, self).search(cr, uid, args, offset,
limit, order, context, count)
return res
-
+
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
- res = super(crm_case, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
+ new_ids = []
+ for id in ids:
+ id = caldevIDs2readIDs(id)
+ if not id in new_ids:
+ new_ids.append(id)
+ if 'case_id' in vals :
+ vals['case_id'] = caldevIDs2readIDs(vals['case_id'])
+ res = super(crm_case, self).write(cr, uid, new_ids, vals, context=context)
return res
-
+
def browse(self, cr, uid, select, context=None, list_class=None, fields_process={}):
- if not type(select) == list :
- # Called from code
- id = int(str(select).split('-')[0])
- return super(crm_case, self).browse(cr, uid, id, context, list_class, fields_process)
- select = map(lambda x:int(str(x).split('-')[0]), select)
+ if not isinstance(select, list): select = [select]
+ select = map(lambda x:caldevIDs2readIDs(x), select)
return super(crm_case, self).browse(cr, uid, select, context, list_class, fields_process)
def read(self, cr, uid, ids, fields=None, context={},
@@ -348,14 +373,14 @@ class crm_case(osv.osv):
""" logic for recurrent event
example : 123-20091111170822"""
if context and context.has_key('read'):
- return super(crm_case, self).read(cr, uid, ids, fields=fields, context=context, load=load)
+ return super(crm_case, self).read(cr, uid, ids, fields=fields, context=context, \
+ load=load)
if not type(ids) == list :
# Called from code
- ids = int(str(ids).split('-')[0])
- res = super(crm_case, self).read(cr, uid, ids, fields=fields, context=context, load=load)
- return res
+ return super(crm_case, self).read(cr, uid, caldevIDs2readIDs(ids), fields=fields, \
+ context=context, load=load)
else:
- ids = map(lambda x:int(str(x).split('-')[0]), ids)
+ ids = map(lambda x:caldevIDs2readIDs(x), ids)
res = super(crm_case, self).read(cr, uid, ids, fields=fields, context=context, load=load)
read_ids = ",".join([str(x) for x in ids])
if not read_ids:
@@ -383,18 +408,29 @@ class crm_case(osv.osv):
val['id'] = id + '-' + ''.join(idval)
val1 = val.copy()
result += [val1]
- return result
-
+ return result
+
+ def copy(self, cr, uid, id, default=None, context={}):
+ return super(crm_case, self).copy(cr, uid, caldevIDs2readIDs(id), default, context)
+
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
#TODO: Change RRULE
for id in ids:
if len(str(id).split('-')) > 1:
- date_new = time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S", time.strptime(str(str(id).split('-')[1]), "%Y%m%d%H%M%S"))
- for record in self.read(cr, uid, [str(id).split('-')[0]], ['date', 'rdates', 'rrule']):
+ date_new = time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S", \
+ time.strptime(str(str(id).split('-')[1]), "%Y%m%d%H%M%S"))
+ for record in self.read(cr, uid, [caldevIDs2readIDs(id)], ['date', 'rdates', 'rrule']):
if record['date'] == date_new:
- self.write(cr, uid, [int(str(id).split('-')[0])], {'rrule' : record['rrule'] +"\n" + str(date_new)})
+ self.write(cr, uid, [caldevIDs2readIDs(id)], \
+ {'rrule' : record['rrule'] +"\n" + str(date_new)})
else:
return super(crm_case, self).unlink(cr, uid, ids)
+
+ def create(self, cr, uid, vals, context={}):
+ if 'case_id' in vals:
+ vals['case_id'] = caldevIDs2readIDs(vals['case_id'])
+ return super(crm_case, self).create(cr, uid, vals, context)
+
crm_case()
@@ -408,4 +444,85 @@ class ir_attachment(osv.osv):
args1.append(map(lambda x:str(x).split('-')[0], arg))
return super(ir_attachment, self).search_count(cr, user, args1, context)
+ def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=None, order=None,
+ context=None, count=False):
+ new_args = []
+ if len(args) > 1:
+ new_args = [args[0]]
+ if args[1][0] == 'res_id':
+ new_args.append((args[1][0], args[1][1], caldevIDs2readIDs(args[1][2])))
+ if new_args:
+ args = new_args
+ return super(ir_attachment, self).search(cr, uid, args, offset=offset,
+ limit=limit, order=order,
+ context=context, count=False)
ir_attachment()
+
+class ir_values(osv.osv):
+ _inherit = 'ir.values'
+
+ def set(self, cr, uid, key, key2, name, models, value, replace=True, isobject=False, \
+ meta=False, preserve_user=False, company=False):
+ new_model = []
+ for data in models:
+ if type(data) in (list, tuple):
+ new_model.append((data[0], caldevIDs2readIDs(data[1])))
+ else:
+ new_model.append(data)
+ return super(ir_values, self).set(cr, uid, key, key2, name, new_model, value, \
+ replace, isobject, meta, preserve_user, company)
+
+ def get(self, cr, uid, key, key2, models, meta=False, context={}, res_id_req=False, \
+ without_user=True, key2_req=True):
+ new_model = []
+ for data in models:
+ if type(data) in (list, tuple):
+ new_model.append((data[0], caldevIDs2readIDs(data[1])))
+ else:
+ new_model.append(data)
+ return super(ir_values, self).get(cr, uid, key, key2, new_model, meta, context, \
+ res_id_req, without_user, key2_req)
+
+ir_values()
+
+class ir_model(osv.osv):
+
+ _inherit = 'ir.model'
+
+ def read(self, cr, uid, ids, fields=None, context={},
+ load='_classic_read'):
+ data = super(ir_model, self).read(cr, uid, ids, fields=fields, context=context, load=load)
+ if data:
+ for val in data:
+ val['id'] = caldevIDs2readIDs(val['id'])
+ return data
+
+ir_model()
+
+class virtual_report_spool(web_services.report_spool):
+
+ def exp_report(self, db, uid, object, ids, datas=None, context=None):
+ if object == 'printscreen.list':
+ return super(virtual_report_spool, self).exp_report(db, uid, object, ids, datas, context)
+ new_ids = []
+ for id in ids:
+ new_ids.append(caldevIDs2readIDs(id))
+ datas['id'] = caldevIDs2readIDs(datas['id'])
+ super(virtual_report_spool, self).exp_report(db, uid, object, new_ids, datas, context)
+ return super(virtual_report_spool, self).exp_report(db, uid, object, new_ids, datas, context)
+
+virtual_report_spool()
+
+class virtual_wizard(web_services.wizard):
+
+ def exp_execute(self, db, uid, wiz_id, datas, action='init', context=None):
+ new_ids = []
+ if 'id' in datas:
+ datas['id'] = caldevIDs2readIDs(datas['id'])
+ for id in datas['ids']:
+ new_ids.append(caldevIDs2readIDs(id))
+ datas['ids'] = new_ids
+ res=super(virtual_wizard, self).exp_execute(db, uid, wiz_id, datas, action, context)
+ return res
+
+virtual_wizard()
\ No newline at end of file
diff --git a/addons/crm/crm_config.py b/addons/crm/crm_config.py
index 04bd451102e..51e84fce759 100644
--- a/addons/crm/crm_config.py
+++ b/addons/crm/crm_config.py
@@ -121,7 +121,7 @@ class crm_menu_config_wizard(osv.osv_memory):
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=64),
'meeting': fields.boolean('Calendar of Meetings', help="Manages the calendar of meetings of the users."),
- 'lead': fields.boolean('Prospect', help="Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or contacts, the very first contact with a customer request."),
+ 'lead': fields.boolean('Leads', help="Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or contacts, the very first contact with a customer request."),
'opportunity': fields.boolean('Business Opportunities', help="Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."),
'jobs': fields.boolean('Jobs Hiring Process', help="Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email integration..."),
'document_ics': fields.boolean('Shared Calendar', help=" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, outlook, Sunbird, ical, ..."),
diff --git a/addons/crm/crm_meeting_menu.xml b/addons/crm/crm_meeting_menu.xml
index e5663847c72..a7458fa388d 100755
--- a/addons/crm/crm_meeting_menu.xml
+++ b/addons/crm/crm_meeting_menu.xml
@@ -116,44 +116,6 @@
-
-
- crm.case
- calendar,tree,form,graph,gantt
-
-
-
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- gantt
-
-
-
-
-
diff --git a/addons/crm/crm_meeting_view.xml b/addons/crm/crm_meeting_view.xml
index 67ed305e864..edca8639dbc 100755
--- a/addons/crm/crm_meeting_view.xml
+++ b/addons/crm/crm_meeting_view.xml
@@ -101,8 +101,9 @@
-
-
+
+
+
diff --git a/addons/crm/crm_report_view.xml b/addons/crm/crm_report_view.xml
index 12eaa64ad4c..96b5119c1b6 100644
--- a/addons/crm/crm_report_view.xml
+++ b/addons/crm/crm_report_view.xml
@@ -6,9 +6,6 @@
#
-
-
CRM Report - Sections and Type(Tree)
@@ -17,6 +14,7 @@
+
@@ -35,6 +33,7 @@
-
-
- report.crm.case.section.categ2
- form
- graph,tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
+
+
+ CRM Report - Sections and Type(Select)
+ report.crm.case.section.categ2
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
report.crm.case.section.categ2
form
graph,tree
+
-
+
#
# Cases by section and stage
@@ -85,6 +96,7 @@
+
@@ -102,6 +114,7 @@
+
+ CRM Report - Sections and Stage(Select)
+ report.crm.case.section.stage
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
- report.crm.case.section.stage
- form
- graph,tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
report.crm.case.section.stage
form
graph,tree
+
-
+
#
# Cases by section, category and stage
@@ -150,7 +174,7 @@
-
+
@@ -168,7 +192,7 @@
+
+ crm.case.history.select
+ crm.case.history
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- All Histories
+ Histories
crm.case.history
form
tree,form
+
-
-
-
- My Histories
- crm.case.history
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid)]
-
-
+
crm.segmentation.line.tree
diff --git a/addons/crm/i18n/fi.po b/addons/crm/i18n/fi.po
index 43175c14655..63285a7d720 100644
--- a/addons/crm/i18n/fi.po
+++ b/addons/crm/i18n/fi.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: NightSpirit \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Omat luonnokset "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää viimeinen sähköposti vastaukseen"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Mielentilanlaskenta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kaikki tapaukset"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ohjattu toiminto luo ala-valikkoja valittuun valikkoon."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Virheellinen mallin nimi"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
@@ -88,6 +88,8 @@ msgid ""
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr ""
+"Oletusmielentila ajanjaksolle jossa lasketaan maksimi väliaika. Tämä on "
+"oletuksena aloitusmielentila jos kumppanilla ei ole tapahtumia."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
@@ -108,17 +110,17 @@ msgstr "Ostomäärä"
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
-msgstr ""
+msgstr "Luo valikot tapahtumaosiolle"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Template of Email to Send"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetettävän sähköpostin malli"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Painiketta painettu"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -128,12 +130,12 @@ msgstr "Suunnitellut kulut"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakashallinta & Toimittajahallinta"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentoinnin kuvaus"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -148,20 +150,20 @@ msgstr "Salli Poistaminen"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "Add watchers (Cc)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää vastaanottajia (jäljennös)"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
msgid "My "
-msgstr ""
+msgstr "Omat "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumat"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
-msgstr ""
+msgstr "%(tapahtuma_kuvaus) = Tapahtuma kuvaus"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
@@ -215,12 +217,12 @@ msgstr "Tapaushistoria"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tilaan"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumakategorian nimi"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Ei yhtään"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin aikaväli"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "Minuuttia"
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
msgid "All Unclosed and Unassigned "
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki sulkemattomia ja nimittämättömiä "
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Maximim Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Korkein tärkeys"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Kumppanien tapahtumat"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumakenttien tilat"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
diff --git a/addons/crm/i18n/lt.po b/addons/crm/i18n/lt.po
index aeb1b5112d0..99bd87e4661 100644
--- a/addons/crm/i18n/lt.po
+++ b/addons/crm/i18n/lt.po
@@ -7,42 +7,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:01+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:34+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Delsa po starto datos:"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
msgid "My Draft "
-msgstr ""
+msgstr "Mano juodraštis "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti paskutinį laišką atsakant"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Nusiteikimo įvertinimas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Visi klausimai"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
@@ -52,18 +52,18 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Priminti partneriui"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Base Information"
-msgstr ""
+msgstr "Bazinė informacija"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio kategorija"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -73,13 +73,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pardavimų/pirkimų taisykles"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
msgid "All Open "
-msgstr ""
+msgstr "Visi atidaryti "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Einamasis"
#. module: crm
#: field:crm.case.history,email:0
@@ -101,53 +101,53 @@ msgstr "El. paštas"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Pirkimo suma"
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti meniu klausimų sekcijai"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Template of Email to Send"
-msgstr ""
+msgstr "Pašto šablonas siuntimui"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukas paspaustas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned costs"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojamos išlaidos"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM & SRM"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacijos aprašymas"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
-msgstr ""
+msgstr "%(case_user)s = Atsakingo vardas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allow Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti ištrinti"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "Add watchers (Cc)"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti stebėtojus (Cc)"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Mano "
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@@ -183,13 +183,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Stebėtojų el. paštai"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
msgid "Create menu Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti meniu punktus"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@@ -199,37 +199,37 @@ msgstr "Dienos"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Reikšmė"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojamos išlaidos"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo istorija"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti būklę į"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo kategorijos pavadinimas"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Niekas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. intervalas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Atsakyti-Kam"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutės"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
msgid "All Unclosed and Unassigned "
-msgstr ""
+msgstr "Visi neuždaryti ir nepriskirti "
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Maximim Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. prioritetas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Naujas "
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "Partner Events"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio renginiai"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -288,23 +288,23 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas veiksmas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Grąžinti į juodraštį"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_deadline:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinis terminas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operatorius"
#. module: crm
#: selection:crm.case,state:0
@@ -317,27 +317,27 @@ msgstr "Juodraštis"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimų komunikacijos istorija"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo kategorija"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Įverčiai"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Papildoma informacija"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
-msgstr ""
+msgstr "%(case_subject)s = Klausimo tema"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@@ -372,17 +372,17 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
msgid "My Open "
-msgstr ""
+msgstr "Mano atidaryti "
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Select Views (empty for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti peržiūras (tuščia pagal nutylėjimą)"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo būklė"
#. module: crm
#: field:crm.case,section_id:0
@@ -394,48 +394,48 @@ msgstr "Sekcija"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these emails"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti šiems adresatams"
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas XML architektūros peržiūrai!"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs raktažodžiai, skirti naudoti žinutėje"
#. module: crm
#: field:crm.case,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritetas"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Būtina išraiška"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
msgid "My Histories"
-msgstr ""
+msgstr "Mano istorijos"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterijus"
#. module: crm
#: field:crm.case,description:0
msgid "Your action"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų veiksmas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
-msgstr ""
+msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Sekcijos"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo sekcija"
#. module: crm
#: field:crm.case,canal_id:0
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kanalas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaičiuoti segmentaciją"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@@ -470,34 +470,34 @@ msgstr "Žemiausias"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
-msgstr ""
+msgstr "El. pašto priminimai (įtraukia klausimo turinį)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profiliavimas"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Fields to Change"
-msgstr ""
+msgstr "Laukai keitimui"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimų istorijos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
msgid "My cases"
-msgstr ""
+msgstr "Mano klausimai"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
msgid "All Draft "
-msgstr ""
+msgstr "Visi juodraščiai "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
@@ -509,45 +509,45 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner_email)s = Partnerio el. paštas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacijos eilutė"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinio veiksmo data"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Valandos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
msgid "My Open Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Mano atviri klausimai"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Priminti su priedu"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
msgid "All Late "
-msgstr ""
+msgstr "Visi vėluojantys "
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
msgid "My Late "
-msgstr ""
+msgstr "Mano vėluojantys "
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
@@ -561,55 +561,55 @@ msgstr "Nustatymai"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
-msgstr ""
+msgstr "Atviri klausimai"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorijos"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
msgid "My Unclosed "
-msgstr ""
+msgstr "Mano neuždaryti "
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datos"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacijos testavimas"
#. module: crm
#: field:crm.case,create_date:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurta"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
-msgstr ""
+msgstr "Delsos tipas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti atsakingam"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
-msgstr ""
+msgstr "Profiliavimo parinktys"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
msgid "My Pending "
-msgstr ""
+msgstr "Mano laukiantys "
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@@ -630,22 +630,22 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "New Form"
-msgstr ""
+msgstr "Nauja forma"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio segmentacijos"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Nuorodos"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
msgid "Set responsible to"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti atsakingą į"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -657,22 +657,22 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,history_line:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacija"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
-msgstr ""
+msgstr "Apdorotas maks. partnerio ID"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Condition on Communication History"
-msgstr ""
+msgstr "Būklės ir komunikavimo istorija"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(email_from)s = Partner email"
-msgstr ""
+msgstr "%(email_from)s = Partnerio el. paštas"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
@@ -681,29 +681,29 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo sekcija"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyklės"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
-msgstr ""
+msgstr "Objekto iškvietimo metodas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
msgid "Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacija"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
-msgstr ""
+msgstr "Dienų per periodą"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@@ -724,17 +724,17 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendorius"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoroda"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref2:0
msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nuoroda 2"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -745,12 +745,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.case,categ_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. module: crm
#: field:crm.case.history,log_id:0
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log'ai"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
@@ -762,12 +762,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Historize"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvuoti"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner)s = Partnerio vardas"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@@ -788,12 +788,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "New With Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas su kalendoriumi"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ne einamasis"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@@ -814,17 +814,17 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List With Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas su kalendoriumi"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmo informacija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
msgid "Calendar View"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendoriaus peržiūra"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@@ -832,22 +832,22 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Žemas"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_closed:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryta"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
-msgstr ""
+msgstr "%(case_user_phone)s = Atsakingo telefonas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
-msgstr ""
+msgstr "Delsa po starto datos"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@@ -859,13 +859,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Sąlygos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Atviri klausimai"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Laukia"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
@@ -885,22 +885,22 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Būklė"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Priminti atsakingam"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
msgid "Set section to"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti sekciją į"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikimo būklė"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
@@ -918,52 +918,52 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalus"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Escalate"
-msgstr ""
+msgstr "Plėtoti"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Klientų ir tiekėjų santykių valdymas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
msgid "Minimum Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalus prioritetas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default (0=None)"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasys (0=Nieko)"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo istorija"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojamos pajamos"
#. module: crm
#: field:crm.case,active:0
#: field:crm.case.rule,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuota"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "All Unassigned "
-msgstr ""
+msgstr "Visi nepriskirti "
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
@@ -975,37 +975,37 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Privalomoji išraiška"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Section"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminė sekcija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminis meniu"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
-msgstr ""
+msgstr "Įeinantys atsakymai:"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
-msgstr ""
+msgstr "%(case_id)s = Klausimo ID"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@@ -1031,91 +1031,91 @@ msgstr "Sukūrimo data"
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "Don't Create"
-msgstr ""
+msgstr "Nesukurti"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
msgid "Base Menu Name"
-msgstr ""
+msgstr "Bazinio meniu pavadinimas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Šalutinės sesijos"
#. module: crm
#: field:crm.case,date:0
#: field:crm.case.log,date:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Created Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti meniu"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmas"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo kategorija"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "Decrease (0>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Mažėjimas (0>1)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio segmentacijos eilutės"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Istorija"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio kontaktas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
msgid "All Unclosed "
-msgstr ""
+msgstr "Visi neuždaryti "
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,sequence:0
#: field:crm.case.section,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Seka"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
-msgstr ""
+msgstr "%(case_user_email)s = Atsakingo paštas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti priminimą"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Užpildykite jei naudojate pašto tinklo sietuvą (gateway)."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikavimo istorija"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Verslo galimybės"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -1161,12 +1161,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryta"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūra medžio režimu"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcijos kodas"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakingas naudotojas"
#. module: crm
#: constraint:ir.model:0
@@ -1192,52 +1192,52 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras aprašymas"
#. module: crm
#: field:crm.case,user_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakingas"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Create Menus For Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti meniu klausimams"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
-msgstr ""
+msgstr "Laiškas partneriui"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio el. paštas"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
msgid "All Pending "
-msgstr ""
+msgstr "Visi sustabdyti "
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio segmentacija"
#. module: crm
#: field:crm.case,som:0
#: field:crm.case.log,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
-msgstr ""
+msgstr "Nusiteikimas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
msgid "Set priority to"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti svarbą į"
#. module: crm
#: field:crm.case,name:0
@@ -1245,28 +1245,28 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.history,note:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
-msgstr ""
+msgstr "Maximali komunikavimo istorija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
msgid "All Canceled "
-msgstr ""
+msgstr "Visi atšaukti "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacijos pavadinimas."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
-msgstr ""
+msgstr "Laiško turinys"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case,probability:0
#: field:crm.case.categ,probability:0
msgid "Probability (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tikimybė (%)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
@@ -1286,17 +1286,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentacijos"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Būtinas"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Pardavimo suma"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo taisyklė"
#. module: crm
#: help:crm.case,date_deadline:0
@@ -1319,19 +1319,19 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#. module: crm
#: field:crm.case.log,case_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimas"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Mėnesiai"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Vardas"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@@ -1354,17 +1354,17 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
msgid "All "
-msgstr ""
+msgstr "Visi "
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Actions"
-msgstr ""
+msgstr "El. pašto veiksmai"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti procesą"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
@@ -1385,49 +1385,49 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti partnerį ir archyvuoti"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,user_id:0
msgid "User Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakingas naudotojas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
msgid "All Histories"
-msgstr ""
+msgstr "Visos istorijos"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allows to delete non draft cases"
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia ištrinti nejuodraštinius klausimus"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
msgid "My Canceled "
-msgstr ""
+msgstr "Mano atšauktieji "
#. module: crm
#: field:crm.case,email_last:0
msgid "Latest E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Naujausi laiškai"
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimų log'ai"
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -1440,12 +1440,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
msgid "Logs History"
-msgstr ""
+msgstr "Log'ų istorija"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
msgid "Form View"
-msgstr ""
+msgstr "Formos peržiūra"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -1455,33 +1455,33 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojamos pajamos"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti procesą"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo aprašymas"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to watchers (Cc)"
-msgstr ""
+msgstr "Laiškas stebėtojams (Cc)"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
msgid "crm.case.section.open"
-msgstr ""
+msgstr "crm.case.section.open"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmai"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@@ -1489,29 +1489,29 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliuoti kintamąjį"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal sekciją"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis veiksmas"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partneris"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
diff --git a/addons/crm/i18n/sk.po b/addons/crm/i18n/sk.po
index 10668384136..61dfa5a8aa3 100644
--- a/addons/crm/i18n/sk.po
+++ b/addons/crm/i18n/sk.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
-msgstr "Všetky udalosti"
+msgstr "Všetky prípady"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Suma nákupu"
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
-msgstr "Vytvoriť ponuku pre sekciu udalosti"
+msgstr "Vytvoriť menu pre sekciu prípadov"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Môj "
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
-msgstr "Udalosti"
+msgstr "Prípady"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
-msgstr "%(case_description)s = Opis udalosti"
+msgstr "%(case_description)s = Opis prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Plánované náklady"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
-msgstr "História udalosti"
+msgstr "História prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Nastavenie štátu"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
-msgstr "Názov kategórie udalosti"
+msgstr "Názov kategórie prípadu"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Akcie partnera"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
-msgstr "Podmienky pre polia udalosti"
+msgstr "Podmienky pre polia prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Návrh"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
-msgstr "História komunikácie v udalosťiach"
+msgstr "História komunikácie v prípadoch"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
-msgstr "Kategória udalosti"
+msgstr "Kategória prípadu"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Vyberte zobrazenie (ponechajte prázdne pre predvolené)"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
-msgstr "Status udalosti"
+msgstr "Status prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case,section_id:0
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Sekcie"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
-msgstr "Sekcia udalosti"
+msgstr "Sekcia prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case,canal_id:0
@@ -486,13 +486,13 @@ msgstr "Polia pre zmenu"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
-msgstr "História udalostí"
+msgstr "História prípadov"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
msgid "My cases"
-msgstr "Moje udalosti"
+msgstr "Moje prípady"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Hodiny"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
msgid "My Open Cases"
-msgstr "Moje otvorené udalosti"
+msgstr "Moje otvorené prípady"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Konfigurácia"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
-msgstr "Otvorené udalosti"
+msgstr "Otvorené prípady"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "%(email_from)s = Email partnera"
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
-msgstr "Sekcia udalosti"
+msgstr "Sekcia prípadu"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Uzavreté"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
-msgstr "%(case_user_phone)s = Telefón zodpovednej osoby"
+msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Podmienky"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
-msgstr "Otvorené udalosti"
+msgstr "Otvorené prípady"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Predvolené (0=žiadne)"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
-msgstr "História udalosti"
+msgstr "História prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Zahrnuté odpovede:"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
-msgstr "%(case_id)s = ID udalosti"
+msgstr "%(case_id)s = ID prípadu"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Akcia"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
-msgstr "Kategória udalosti"
+msgstr "Kategória prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Zodpovedná osoba"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Create Menus For Cases"
-msgstr "Vytvorenie ponuky pre udalosť"
+msgstr "Vytvorenie menu pre prípad"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
-msgstr "Pravidlo udalosti"
+msgstr "Pravidlo prípadu"
#. module: crm
#: help:crm.case,date_deadline:0
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "="
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
msgid "Case"
-msgstr "Udalosť"
+msgstr "Prípad"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Posledný E-Mail"
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
-msgstr "Logy udalostí"
+msgstr "Logy prípadov"
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
-msgstr "Opis udalosti"
+msgstr "Opis prípadu"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Variabilné ovládanie"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
-msgstr "Udalosti podľa sekcie"
+msgstr "Prípady podľa sekcie"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po
index 0ff94f86048..1f07b79b236 100644
--- a/addons/crm/i18n/sl.po
+++ b/addons/crm/i18n/sl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev po datumu proženja:"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Vsi primeri"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ta čarovnik bo izdelal vse podmenuje v izbranem menuju."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
-msgstr ""
+msgstr "Ocene"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Moji odprti "
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Select Views (empty for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi poglede (prazno za privzete)"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.log,section_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Razdelek"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Razdelki"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
diff --git a/addons/crm/report/crm_report.py b/addons/crm/report/crm_report.py
index 93354f450d7..9adabc09868 100644
--- a/addons/crm/report/crm_report.py
+++ b/addons/crm/report/crm_report.py
@@ -36,7 +36,9 @@ class report_crm_case_section_categ2(osv.osv):
_description = "Cases by section and category2"
_auto = False
_columns = {
- 'name': fields.date('Month', readonly=True),
+ 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
+ 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
+ ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', readonly=True),
'section_id':fields.many2one('crm.case.section', 'Section', readonly=True),
'category2_id':fields.many2one('crm.case.category2', 'Type', readonly=True),
@@ -54,7 +56,8 @@ class report_crm_case_section_categ2(osv.osv):
create view report_crm_case_section_categ2 as (
select
min(c.id) as id,
- to_char(c.create_date,'YYYY-MM')||'-01' as name,
+ to_char(c.create_date,'YYYY') as name,
+ to_char(c.create_date, 'MM') as month,
c.user_id,
c.state,
c.category2_id,
@@ -66,7 +69,7 @@ class report_crm_case_section_categ2(osv.osv):
from
crm_case c
where c.category2_id is not null
- group by to_char(c.create_date,'YYYY-MM'), c.user_id, c.state, c.stage_id, c.category2_id, c.section_id)""")
+ group by to_char(c.create_date, 'YYYY'), to_char(c.create_date, 'MM'), c.user_id, c.state, c.stage_id, c.category2_id, c.section_id)""")
report_crm_case_section_categ2()
@@ -75,7 +78,9 @@ class report_crm_case_section_stage(osv.osv):
_description = "Cases by section and stage"
_auto = False
_columns = {
- 'name': fields.date('Month', readonly=True),
+ 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
+ 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
+ ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', readonly=True),
'section_id':fields.many2one('crm.case.section', 'Section', readonly=True),
'categ_id':fields.many2one('crm.case.categ', 'Category', readonly=True),
@@ -93,7 +98,8 @@ class report_crm_case_section_stage(osv.osv):
create view report_crm_case_section_stage as (
select
min(c.id) as id,
- to_char(c.create_date,'YYYY-MM')||'-01' as name,
+ to_char(c.create_date,'YYYY') as name,
+ to_char(c.create_date, 'MM') as month,
c.user_id,
c.state,
c.stage_id,
@@ -104,7 +110,7 @@ class report_crm_case_section_stage(osv.osv):
from
crm_case c
where c.stage_id is not null
- group by to_char(c.create_date,'YYYY-MM'), c.user_id, c.state, c.stage_id, c.section_id)""")
+ group by to_char(c.create_date, 'YYYY'), to_char(c.create_date, 'MM'), c.user_id, c.state, c.stage_id, c.section_id)""")
report_crm_case_section_stage()
@@ -113,8 +119,9 @@ class report_crm_case_section_categ_stage(osv.osv):
_description = "Cases by section, Category and stage"
_auto = False
_columns = {
- 'name': fields.date('Month', readonly=True),
- 'year': fields.char('Year',size=64,readonly=True),
+ 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
+ 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
+ ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', readonly=True),
'categ_id':fields.many2one('crm.case.categ', 'Category', readonly=True),
'section_id':fields.many2one('crm.case.section', 'Section', readonly=True),
@@ -131,8 +138,8 @@ class report_crm_case_section_categ_stage(osv.osv):
create view report_crm_case_section_categ_stage as (
select
min(c.id) as id,
- to_char(c.create_date,'YYYY') as year,
- to_char(c.create_date,'YYYY-MM')||'-01' as name,
+ to_char(c.create_date,'YYYY') as name,
+ to_char(c.create_date, 'MM') as month,
c.user_id,
c.categ_id,
c.state,
@@ -143,7 +150,7 @@ class report_crm_case_section_categ_stage(osv.osv):
from
crm_case c
where c.categ_id is not null AND c.stage_id is not null
- group by to_char(c.create_date,'YYYY'),to_char(c.create_date,'YYYY-MM'), c.user_id, c.categ_id, c.state, c.stage_id, c.section_id)""")
+ group by to_char(c.create_date, 'YYYY'), to_char(c.create_date, 'MM'),c.user_id, c.categ_id, c.state, c.stage_id, c.section_id)""")
report_crm_case_section_categ_stage()
@@ -152,8 +159,9 @@ class report_crm_case_section_categ_categ2(osv.osv):
_description = "Cases by section, Category and Category2"
_auto = False
_columns = {
- 'name': fields.date('Month', readonly=True),
- 'year': fields.char('Year',size=64,readonly=True),
+ 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
+ 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
+ ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', readonly=True),
'categ_id':fields.many2one('crm.case.categ', 'Category', readonly=True),
'category2_id':fields.many2one('crm.case.category2', 'Type', readonly=True),
@@ -171,8 +179,8 @@ class report_crm_case_section_categ_categ2(osv.osv):
create view report_crm_case_section_categ_categ2 as (
select
min(c.id) as id,
- to_char(c.create_date, 'YYYY') as year,
- to_char(c.create_date, 'YYYY-MM')||'-01' as name,
+ to_char(c.create_date, 'YYYY') as name,
+ to_char(c.create_date, 'MM') as month,
c.user_id,
c.categ_id,
c.category2_id,
@@ -184,7 +192,7 @@ class report_crm_case_section_categ_categ2(osv.osv):
from
crm_case c
where c.categ_id is not null AND c.category2_id is not null
- group by to_char(c.create_date, 'YYYY'),to_char(c.create_date,'YYYY-MM'), c.user_id, c.categ_id, c.category2_id, c.state, c.stage_id, c.section_id)""")
+ group by to_char(c.create_date, 'YYYY'), to_char(c.create_date, 'MM'),c.user_id, c.categ_id, c.category2_id, c.state, c.stage_id, c.section_id)""")
report_crm_case_section_categ_categ2()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/crm/security/ir.model.access.csv b/addons/crm/security/ir.model.access.csv
index 7a08f037a32..4325a52d178 100644
--- a/addons/crm/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/crm/security/ir.model.access.csv
@@ -35,3 +35,4 @@
"access_crm_generic_wizard_manager","crm.generic_wizard","model_crm_generic_wizard","crm.group_crm_user",1,0,0,0
"access_crm_calendar_config_wizard","crm.calendar.config_wizard","model_crm_calendar_config_wizard",,1,1,1,1
"access_crm_caldav_attendee","crm.caldav.attendee","model_crm_caldav_attendee",,1,1,1,1
+"access_crm_caldav_alarm","crm.caldav.alarm","model_crm_caldav_alarm",,1,1,1,1
diff --git a/addons/crm/wizard/meeting_planify.py b/addons/crm/wizard/meeting_planify.py
index bf654f2d7b7..cb47dacd5b3 100644
--- a/addons/crm/wizard/meeting_planify.py
+++ b/addons/crm/wizard/meeting_planify.py
@@ -45,7 +45,7 @@ class make_meeting(wizard.interface):
def _selectPartner(self, cr, uid, data, context):
case_obj = pooler.get_pool(cr.dbname).get('crm.case')
case = case_obj.browse(cr, uid, data['id'])
- return {'date': case.date, 'duration': case.duration or 2.0}
+ return {'date': case[0].date, 'duration': case[0].duration or 2.0}
def _makeMeeting(self, cr, uid, data, context):
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
diff --git a/addons/crm_configuration/i18n/lt.po b/addons/crm_configuration/i18n/lt.po
new file mode 100644
index 00000000000..a65717cdd14
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_configuration/i18n/lt.po
@@ -0,0 +1,2195 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * crm_configuration
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all1
+msgid "Bugs Waiting Approval"
+msgstr "Klaidos laukiančios patvirtinimo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
+msgid "Cases by section and category2"
+msgstr "Klausimai pagal sekciją ir kategoriją2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0
+msgid "Close Lead"
+msgstr "Užverti iniciatyvą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all3
+msgid "Current Requests"
+msgstr "Einamosios užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
+msgid "Manages an Helpdesk service."
+msgstr "Valdo konsultacijų tarnybą."
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr "Etapo pavadinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
+msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
+msgstr "Klausimai pagal prekybos galimybes, kategoriją ir tipą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claim Description"
+msgstr "Paraiškos apibūdinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Suma"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage2
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim2
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet1
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pataisyta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor5
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampanija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.stage:0
+msgid "Cases by Section and Stage"
+msgstr "Klausimai pagal sekciją ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
+msgid "Duration (Hours)"
+msgstr "Trukmė (val.)"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead4
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor4
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_partner0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partneris"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.category2,section_id:0
+#: field:crm.case.stage,section_id:0
+msgid "Case Section"
+msgstr "Klausimo sekcija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr "Pasiūlytas atlyginimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund
+msgid "New Fund Opportunity"
+msgstr "Naujo Fondo Galimybė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet3
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Tel. skambutis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Būklė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
+msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
+msgstr "Nustato verslo galimybes jūsų pardavimų kanalams."
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Appreciation"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr "Antras pokalbis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my_new3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my_new3
+msgid "New Job Request"
+msgstr "Naujo darbo užklausa"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all2
+msgid "Open Bugs"
+msgstr "Atviros klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Description Information"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Kontakto vardas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Next Interview"
+msgstr "Kitas pokalbis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Opportunity Meeting"
+msgstr "Prekybos galimybės susitikimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_configuration.module_meta_information
+msgid "Customer Relationship Management"
+msgstr "Santykių su klientais valdymas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim1
+msgid "Accepted as Claim"
+msgstr "Priimta kaip paraiška"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming2
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing2
+msgid "Planned Calls"
+msgstr "Planuoti skambučiai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all0
+msgid "All Open Helpdesk Requests"
+msgstr "Visos atviros pagalbos tarnybos užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead6
+msgid "Dead"
+msgstr "Miręs"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ3
+msgid "Feature Requests"
+msgstr "Ypatybės užklausa"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_my2
+msgid "My Pending Opportunities"
+msgstr "Mano laukiančios prekybos galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet2
+msgid "Home"
+msgstr "Pradžia"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming1
+msgid "New Incoming Call"
+msgstr "Naujas įeinantis skambutis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
+msgid "Cases by Section, Category and Stage"
+msgstr "Iniciatyvos pagal sekciją, kategoriją ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs3
+msgid "My Current Jobs Requests"
+msgstr "Mano dabartinės darbų užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Send Candidate & Historize"
+msgstr "Siųsti kandidatą ir archyvuoti"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Action Information"
+msgstr "Veiksmo informacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category1
+msgid "Version 4.2"
+msgstr "Versija 4.2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category2
+msgid "Version 4.4"
+msgstr "Versija 4.4"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
+msgstr "Normalus arba telefoninis susitikimas prekybos galimybei"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Status"
+msgstr "Būklė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,confirm:0
+msgid "Create Opportunity"
+msgstr "Sukurti prekybos galimybę"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meetings Tree"
+msgstr "Susitikimų medis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Escalate"
+msgstr "Plėtoti"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet
+msgid "All Meetings"
+msgstr "Visi susitikimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_help
+msgid "HelpDesk"
+msgstr "Pagalbos tarnyba"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing4
+msgid "Calls Not Held"
+msgstr "Nepavykę skambučiai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage6
+msgid "Works For Me"
+msgstr "Dirba man"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job7
+msgid "Refused by Company"
+msgstr "Atmesta kompanijos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_all2
+msgid "All Unassigned Opportunities"
+msgstr "Visos nepriskirtos iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Lead Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act111
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_all
+msgid "All Helpdesk Requests"
+msgstr "Visos pagalbos tarnybos užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor3
+msgid "Value Proposition"
+msgstr "Vertingas pasiūlymas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor2
+msgid "New Business"
+msgstr "Naujas biznis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
+msgid ""
+"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
+"calls to process."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim3
+msgid "Policy Claims"
+msgstr "Taisyklių paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Priskirtas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job4
+msgid "Contract Proposed"
+msgstr "Pasiūlytas kontraktas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_job_req_main
+msgid "Jobs - Hiring Process"
+msgstr "Darbai - įdarbinimo procesas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_alljobs
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_alljobs
+msgid "Calendar Of Interviews"
+msgstr "Pokalbių kalendorius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my2
+msgid "My Bugs With Patches"
+msgstr "Mano klaidos su pataisomis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meetings Form"
+msgstr "Susitikimų forma"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor5
+msgid "Negotiation/Review"
+msgstr "Derybos/Apžvalga"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Verslo galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim
+msgid "New Claim"
+msgstr "Nauja paraiška"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
+msgid "Cases by Opportunities and Stage"
+msgstr "Klausimai pagal galimybes ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Date of Claim"
+msgstr "Paraiškos data"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all
+msgid "All Leads"
+msgstr "Visos iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all3
+msgid "Bugs With Patches Waiting Approval"
+msgstr "Klaidos su pataisymais laukiančios patvirtinimo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job5
+msgid "Contract Signed"
+msgstr "Pasirašyta sutartis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_all2
+msgid "All Unclosed Claims"
+msgstr "Visos neuždarytos paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_create_partner
+msgid "Schedule Phone Call"
+msgstr "Numatytas skambutis telefonu"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Leads Form"
+msgstr "Iniciatyvų formos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Prekybos galimybė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead7
+msgid "Television"
+msgstr "Televizija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Send Partner & Historize"
+msgstr "Siųsti partnerį ir archyvuoti"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_help_support_main
+msgid "Helpdesk and Support"
+msgstr "Palaikymas ir konsultacijos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead6
+msgid "Radio"
+msgstr "Radijas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Prospect Information"
+msgstr "Kandidato informacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my4
+msgid "My Pending Leads"
+msgstr "Laukiančios iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ2
+msgid "Patches"
+msgstr "Pataisos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Add Last Mail for Replying"
+msgstr "Pridėti paskutinį laišką atsakant"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_opp
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_opportunities0
+msgid "Opportunities"
+msgstr "Prekybos galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
+msgid "Shared Calendar"
+msgstr "Bendras kalendorius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Action Description"
+msgstr "Veiksmo apibūdinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_user
+msgid "Cases by Leads and User"
+msgstr "Klausimai pagal iniciatyvas ir naudotojus"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_user
+msgid "Cases by Opportunities and User"
+msgstr "Klausimai pagal prekybos galimybes ir naudotoją"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Calendar Sharing"
+msgstr "Dalintis kalendoriumi"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,confirm:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_partner_create
+msgid "Create Partner"
+msgstr "Sukurti partnerį"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor
+msgid "New Opportunity"
+msgstr "Nauja prekybos galimybė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_fund_my1
+msgid "My Funds"
+msgstr "Mano fondai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mob. tel."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job2
+msgid "Junior Developer"
+msgstr "Jaunesnysis plėtotojas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet_my
+msgid "My Meetings"
+msgstr "Mano susitikimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr "Prevencinis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my3
+msgid "My Open Leads"
+msgstr "Mano atviros iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support1
+msgid "Meetings"
+msgstr "Susitikimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all4
+msgid "All Pending Leads"
+msgstr "Visos laukiančios iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
+msgid "Prospect is converting to business partner"
+msgstr "Kandidatas konvertuojamas į verslo partnerį"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
+msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
+msgstr "Klausimai pagal prekybos galimybes, kategoriją ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead4
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Refused"
+msgstr "Kandidatas atmestas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Confirm Meeting"
+msgstr "Patvirtinti susitikimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Install Pre-Configured Features"
+msgstr "Įdiegti sukonfigūruotas ypatybes"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Lead Details"
+msgstr "Iniciatyvos apibūdinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor22
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor22
+msgid "My Opportunities"
+msgstr "Mano prekybos galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_categ2
+msgid "Cases by section, Category and Category2"
+msgstr "Klausimai pagal sekciją, kategoriją ir kategoriją2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f3
+msgid "Open Feature Requests"
+msgstr "Atviros ypatybių užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,stage_id:0
+#: view:crm.case.stage:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Etapas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,case_id:0
+msgid "Related Case"
+msgstr "Susijęs klausimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund2
+msgid "Learning And Education"
+msgstr "Mokymas ir ugdymas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr "Etapai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr "Numanomos įplaukos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meeting Date"
+msgstr "Susitikimo data"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Convert to Partner"
+msgstr "Konvertuoti į partnerį"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetall3
+msgid "Next Meetings"
+msgstr "Kiti susitikimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all1
+msgid "Current Leads"
+msgstr "Dabartinės iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr "Vertingos paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_allhelpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_allhelpdesk
+msgid "Calendar of Helpdesk"
+msgstr "Pagalbos tarnybos kalendorius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
+msgid "My Funds Waiting Validation"
+msgstr "Mano fondai laukiantys patvirtinimo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:report.crm.case.section.categ2:0
+msgid "Cases by Section and Category2"
+msgstr "Klausimai pagal sekciją ir kategoriją2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Reminder"
+msgstr "Priminimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_name:0
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Darbuotojo vardas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead6
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor6
+msgid "Website"
+msgstr "Interneto svetainė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all6
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f5
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all6
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f5
+msgid "Planned For Future Release"
+msgstr "Planuojama vėlesniems leidimams"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund1
+msgid "Funds"
+msgstr "Fondai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage5
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim5
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet4
+msgid "Awaiting Response"
+msgstr "Laukiama atsakymo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Name"
+msgstr "Kandidato vardas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Creating business opportunities from leads"
+msgstr "Iš iniciatyvų sukurti verslo galimybes"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead2
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor2
+msgid "Self Generated"
+msgstr "Susikūręs"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ1
+msgid "Bugs"
+msgstr "Klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead4
+msgid "Converted"
+msgstr "Konvertuotas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act_new
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act_new
+msgid "New Bug"
+msgstr "Nauja klaida"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claim Revenue"
+msgstr "Paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Jobs - Recruitment Tree"
+msgstr "Darbai - samdos medis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead1
+msgid "Telesales"
+msgstr "Tele-pardavimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "References"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: wizard_button:crm.case.meeting,init,end:0
+#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,end:0
+#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,end:0
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing1
+msgid "New Outgoing Call"
+msgstr "Naujas išeinantis skambutis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claim Cost"
+msgstr "Paraiškos kaina"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead8
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
+msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
+msgstr ""
+"Naudojama kompanijų sekti klaidas ir prašyti palaikymo programinei įrangai."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead2
+msgid "Mail"
+msgstr "Paštas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.action_view_config_crm_menu
+msgid "Configure Menu for CRM case Section"
+msgstr "Konfigūruoti meniu CRM klausimų sekcijai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor2
+msgid "Needs Analysis"
+msgstr "Poreikių analizė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_my_helpdesk
+msgid "My Unclosed Requests"
+msgstr "Mano neuždarytos užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.process,name:crm_configuration.process_process_contractprocess0
+msgid "Contract Process"
+msgstr "Sutarties procesas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas/Vardas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Sales Stage"
+msgstr "Pardavimų stadija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage3
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim3
+msgid "Won't fix"
+msgstr "Nesitaiso"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Next Meeting"
+msgstr "Kitas susitikimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor7
+msgid "Closed Lost"
+msgstr "Uždaryti praradimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2_open
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2_open
+msgid "My Open Claims"
+msgstr "Mano atviros paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support
+#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_bug_track
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr "Klaidų stebėjimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Actions"
+msgstr "Veiksmai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_partner0
+msgid "Convert to prospect to business partner"
+msgstr "Konvertuoti kandidatą į verslo partnerius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
+msgid "All Funds Waiting Validation"
+msgstr "Visi fondai laukiantys patvirtinimo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Bugs Tree"
+msgstr "Klaidų medis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor4
+msgid "Proposal/Price Quote"
+msgstr "Pasiūlymas/Kainos nustatymas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead5
+msgid "Web"
+msgstr "Žiniatinklis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Campaign Type"
+msgstr "Kampanijos tipas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_hr
+msgid "Human Resources"
+msgstr "Žmogiškieji ištekliai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job1
+msgid "Graduate"
+msgstr "Diplomas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Configure CRM Sections"
+msgstr "Konfigūruoti CRM sekcijas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
+msgid ""
+"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
+"next meeting."
+msgstr ""
+"Primename, kad Jūs taip pat galite naudoti kalendorių grafiškai planuoti "
+"susitikimus."
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Leads Tree"
+msgstr "Iniciatyvų medis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone1
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming0
+msgid "Inbound"
+msgstr "Įeinantys"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:crm.case.section:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
+msgstr "Klaida! Negalite kurti rekursinių sekcijų."
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
+msgid ""
+" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
+"outlook, Sunbird, ical, ..."
+msgstr ""
+" Leis sinchronizuoti Jūsų OpenERP kalendorius su jūsų telefonu, Outlook'u, "
+"Sunbird'u, ical'u ir t.t."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f7
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f7
+msgid "Old Feature Requests"
+msgstr "Senos ypatybių užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Contract Data"
+msgstr "Sutarties duomenys"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk2
+msgid "My helpdesk Propositions to Review"
+msgstr "Mano pasiūlymų pagalbos tarnybai peržiūra"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr "Faktinės paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Lead Source"
+msgstr "Iniciatyvos šaltinis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
+msgid "Lead Partner"
+msgstr "Iniciatyvos partneris"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# klausimų"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
+msgid "Est.Revenue"
+msgstr "Apytikrės pajamos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job1
+msgid "Initial Jobs Demand"
+msgstr "Paklausimai iš buvusių darboviečių"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my0
+msgid "My Bugs"
+msgstr "Mano klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claims Info"
+msgstr "Paraiškų informacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.category2,name:0
+msgid "Case Category2 Name"
+msgstr "Klausimo kategorija2 pavadinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_opportunity_set
+msgid "Convert To Opportunity"
+msgstr "Konvertuoti į prekybos galimybę"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone2
+msgid "Held"
+msgstr "Sulaikyta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Atstatyti į juodraštį"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Papildoma informacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_fund_raise
+msgid "Fund Raising"
+msgstr "Kapitalo surinkimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
+msgid "Convert To Partner"
+msgstr "Konvertuoti į partnerį"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Apmokėjimo būdas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Stage: "
+msgstr "Etapas: "
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_meeting0
+msgid "Schedule a normal or phone meeting"
+msgstr "Sukurti normalų telefoninį susitikimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs1
+msgid "My Pending Jobs Requests"
+msgstr "Mano laukiančių darbų užklausa"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job3
+msgid " > Bac +5"
+msgstr " > Bakal. +5"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2
+msgid "My Unclosed Claims"
+msgstr "Mano neuždarytos paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor1
+msgid "Prospecting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my1
+msgid "My Open Bugs"
+msgstr "Mano atviros klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_name2:0
+msgid "Employee Email"
+msgstr "Darbuotojo el. paštas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_my_act
+msgid "My Helpdesk"
+msgstr "Mano pagalbos tarnyba"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund1
+msgid "Cash"
+msgstr "Grynieji"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid ""
+"The CRM module of OpenERP is able to manage any kind of relationship. But, "
+"as to help you to start quickly on the system, we configured a few of them "
+"for you."
+msgstr ""
+"OpenERP CRM modulis gali valdyti bet kokio tipo santykius. Tačiau tam, kad "
+"greičiau pradėtumėte naudotis sistema, pradžiai jums sukonfigūravome keletą "
+"iš jų."
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Job Info"
+msgstr "Darbo informacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Cancel Meeting"
+msgstr "Atšaukti susitikimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Resolution history"
+msgstr "Sprendimų istorija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Name2"
+msgstr "Kandidato vardas2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone3
+msgid "Not Held"
+msgstr "Nesulaikyta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Jobs - Recruitment Form"
+msgstr "Darbai - įdarbinimo forma"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr "Korekcinis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetings
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings_new
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Naujas susitikimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support2
+#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_leads0
+msgid "Leads"
+msgstr "Iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund3
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditinė kortelė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Resolution: "
+msgstr "Sprendimas: "
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
+msgid ""
+"This may help associations in their fund raising process and tracking."
+msgstr "Tai gali padėti asociacijoms jų fondų didinime ir sekime."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f0
+msgid "All Feature Request"
+msgstr "Visų ypatybių užklausa"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Reset to Unconfirmed"
+msgstr "Atstatyti į nepatvirtintus"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,note:0
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
+msgid "Delay Close"
+msgstr "Atidėti uždarymą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Uždaryta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all4
+msgid "Bugs Not Fixed"
+msgstr "Klaidos neištaisytos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet2
+msgid "Internal Meeting"
+msgstr "Vidinis susitikimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
+msgid ""
+"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
+"contacts, the very first contact with a customer request."
+msgstr ""
+"Leidžia sekti ir tvarkyti iniciatyvas, kurios yra užklausos prieš pardavimus "
+"arba kontaktinė informacija, gautos (-a) bendraujant su klientu pirmąjį "
+"kartą."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet1
+msgid "Customer Meeting"
+msgstr "Kliento susitikimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Degree"
+msgstr "Laipsnis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_phone
+#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_phone
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonų skambučiai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Send Prospect & Historize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all3
+msgid "All Open Leads"
+msgstr "Visos atviros iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund2
+msgid "Cheque"
+msgstr "Čekis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_opportunities0
+msgid "When a real project/opportunity is detected"
+msgstr "Kai aptinkami realus projektas/galimybė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all3
+msgid "All Unclosed Requests"
+msgstr "Visos neuždarytos užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_claims
+#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_claims
+msgid "Claims"
+msgstr "Paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2
+msgid "Category2 of case"
+msgstr "Klausimo kategorija2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act0
+msgid "All Bugs"
+msgstr "Visos klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_stage
+msgid "Cases by section and stage"
+msgstr "Faktai pagal sekciją ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_presale
+msgid "Sales"
+msgstr "Pardavimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead2
+msgid "Assigned"
+msgstr "Priskirta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead5
+msgid "Recycled"
+msgstr "Išmesta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor11
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor11
+msgid "All Opportunities"
+msgstr "Visos prekybos galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Atidaryti"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Pagalbos tarnyba"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Atsakingas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my1
+msgid "My Current Leads"
+msgstr "Mano dabartinės iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage4
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim4
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet3
+msgid "Invalid"
+msgstr "Netinkamas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_button:crm.case.meeting,init,order:0
+msgid "Set Meeting"
+msgstr "Paskirti susitikimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
+msgid "Calendar of Meetings"
+msgstr "Susitikimų kalendorius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor2
+msgid "My Open Opportunities"
+msgstr "Mano atviros prekybos galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr "Klausimai pagal stadiją ir įverčius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my_new
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_leads_my_new
+msgid "New Lead"
+msgstr "Nauja iniciatyva"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meeting For Leads Generation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
+msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
+msgstr "Ar tikrai norite sukurti partnerį remiantis šia iniciatyva?"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job6
+msgid "Refused by Employee"
+msgstr "Atmesta darbuotojo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr "Pirmasis pokalbis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Availability (weeks)"
+msgstr "Buvimas (savaitėmis)"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Opportunities Tree"
+msgstr "Prekybos galimybių medis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk1
+msgid "My Pending helpdesk Requests"
+msgstr "Mano laukiančios užklausos pagalbos tarnybai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead1
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor1
+msgid "Existing Customer"
+msgstr "Esamas klientas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund4
+msgid "Demand Draft"
+msgstr "Reikalingas juodraštis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act11
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act11
+msgid "My Jobs Requests"
+msgstr "Mano darbų užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,name:0
+msgid "Opportunity Summary"
+msgstr "Prekybos galimybės santrauka"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Type of claim"
+msgstr "Paraiškos tipas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f1
+msgid "New Feature Request"
+msgstr "Naujos ypatybės užklausa"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_stage
+msgid "Cases by section, Category and stage"
+msgstr "Faktai pagal sekciją, kategoriją ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Hired"
+msgstr "Kandidatas nusamdytas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
+msgid "Jobs Hiring Process"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all2
+msgid "All Jobs Propositions to Review"
+msgstr "Visų darbo siūlymų peržiūra"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_new_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_help_new_act
+msgid "New Helpdesk"
+msgstr "Nauja pagalbos tarnyba"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Deadlines"
+msgstr "Galutinis terminas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ
+msgid "Cases by Leads and Type"
+msgstr "Klausimai pagal iniciatyvas ir tipą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my3
+msgid "My Bugs Not Fixed"
+msgstr "Mano neištaisytos klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_claim_my1
+msgid "My Claims"
+msgstr "Mano paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
+msgid "All Funds To Be Processed"
+msgstr "Visi fondai apdorojimui"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Funds Form"
+msgstr "Fondų forma"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead3
+msgid "In Process"
+msgstr "Vykdomas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_unassigned
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_unassigned
+msgid "Unassigned Leads"
+msgstr "Niekieno iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.categ2:0
+msgid "Cases by Section and Type"
+msgstr "Klausimai pagal sekciją ir tipą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_aftersale
+msgid "After-Sale Services"
+msgstr "Popardaviminės paslaugos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act111
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act111
+msgid "All Jobs Requests"
+msgstr "Visų darbų užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Applied Job"
+msgstr "Pageidaujamas darbas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all2
+msgid "All Draft Leads"
+msgstr "Visos juodraštinės iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Relevant"
+msgstr "Tiesiogiai susijęs"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Bug Tracker Form"
+msgstr "Klaidos sekimo forma"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs2
+msgid "My Jobs Propositions to Review"
+msgstr "Mano darbo siūlymų peržiūra"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my
+msgid "My Leads"
+msgstr "Mano iniciatyvos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor1
+msgid "All Open Opportunities"
+msgstr "Visos atviros prekybos galimybės"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
+msgid "Cases by Opportunities and Type"
+msgstr "Klausimai pagal prekybos galimybes ir tipą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all2
+msgid "All Helpdesk Propositions"
+msgstr "Visi pagalbos tarnybos siūlymai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund1
+msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead3
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor3
+msgid "Employee"
+msgstr "Darbuotojas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead1
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead3
+msgid "Email"
+msgstr "El. paštas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Prospect Email"
+msgstr "Kandidato el. paštas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_stage
+msgid "Cases by Leads and Stage"
+msgstr "Faktai pagal iniciatyvas ir etapą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
+msgid "Fund Raising Operations"
+msgstr "Fondų didinimo operacijos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Laukia"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Pageidaujamas atlyginimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_leads0
+msgid "Very first contact with new prospect"
+msgstr "Pirmasis kontaktas su nauju kandidatu"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
+msgid "My Funds To Be Processed"
+msgstr "Mano fondai apdorojimui"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead7
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor7
+msgid "Word of mouth"
+msgstr "Žodinis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Lead Subject"
+msgstr "Iniciatyvos tema"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
+msgid ""
+"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
+"preventive actions."
+msgstr ""
+"Valdo tiekėjo ir kliento paraiškas, įskaitant Jūsų korekcinius ir "
+"prevencinius veiksmus."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone1
+msgid "Planned"
+msgstr "Planuota"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet3
+msgid "Customer Office"
+msgstr "Kliento biuras"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Email"
+msgstr "Kandidato el. paštas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Sales Stage: "
+msgstr "Pardavimo etapas: "
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Type of Action"
+msgstr "Veiksmo tipas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meeting With Candidates"
+msgstr "Susitikimas su kandidatais"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_myjobs
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_myjobs
+msgid "Calendar Of My Interviews"
+msgstr "Mano pokalbių kalendorius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Communication history"
+msgstr "Komunikavimo istorija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Funds Tree"
+msgstr "Kapitalo medis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atšaukta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor1
+msgid "Existing Business"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
+msgid "All Funds"
+msgstr "Visi fondai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job1
+msgid "Salesman"
+msgstr "Pardavėjas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor6
+msgid "Closed Won"
+msgstr "Uždaryti laimėjimai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all0
+msgid "All Open Jobs Requests"
+msgstr "Visų atvirų darbų užklausa"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_meeting
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Planuoti susitikimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund4
+msgid "Arts And Culture"
+msgstr "Menai ir kultūra"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone2
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing0
+msgid "Outbound"
+msgstr "Išeinantys"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.todo,note:crm_configuration.config_wizard_step_case_section_menu
+msgid "This Configuration step use to create Menu for Case Sections"
+msgstr "Šis konfigūravimo žingsnis sukuria meniu klasuimų sekcijai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Historize"
+msgstr "Archyvuoti"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,probability:0
+msgid "Success Probability"
+msgstr "Sėkmės tikimybė"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,category2_id:0
+msgid "Category Name"
+msgstr "Kategorijos pavadinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_meeting0
+msgid "Meeting"
+msgstr "Susitikimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f2
+msgid "Feature Requests Waiting Approval"
+msgstr "Ypatybių užklausos laukiančios patvirtinimo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
+msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
+msgstr "Gali reikėti patikrinti ar šis partneris jau neegzistuoja."
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Qualication"
+msgstr "Kvalifikacija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Prospect Name"
+msgstr "Kandidato pavadinimas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
+msgid "Cases by Section, Category and Type"
+msgstr "Klausimai pagal sekciją, kategoriją ir tipą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job2
+msgid "Licenced"
+msgstr "Licencija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all1
+msgid "All Pending Helpdesk Requests"
+msgstr "Visos laukiančios pagalbos tarnybos užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs0
+msgid "My Open Jobs Requests"
+msgstr "Mano atviros darbų užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all5
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all5
+msgid "Pending Bugs"
+msgstr "Laukiančios klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
+msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
+msgstr "Valdo naudotojų susitikimų kalendorių."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk0
+msgid "My Open Helpdesk Requests"
+msgstr "Mano atviros pagalbos tarnybos užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund3
+msgid "Healthcare"
+msgstr "Sveikatos apsauga"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage1
+msgid "Accepted as Bug"
+msgstr "Priimta kaip klaida"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f4
+msgid "Pending Feature Requests"
+msgstr "Laukiančis ypatybių užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Resolution"
+msgstr "Raiška"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet1
+msgid "Office"
+msgstr "Biuras"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
+msgid "Stage of case"
+msgstr "Klausimo stadija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Estimates"
+msgstr "Įverčiai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all1
+msgid "All Pending Jobs Requests"
+msgstr "Visos laukiančios darbų užklausos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.meeting,init,date:0
+msgid "Meeting date"
+msgstr "Susitikimo data"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all7
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f6
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all7
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f6
+msgid "Waiting For Reporter Response"
+msgstr "Laukiama reporterio atsakymo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet2
+msgid "Not fixed"
+msgstr "Neištaisyta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
+msgid ""
+"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
+"integration..."
+msgstr ""
+"Padės jums organizuoti samdos procesus: įvertinimus, susitikimus, el. pašto "
+"integravimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Juodraštis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_claim0
+msgid "All Claims"
+msgstr "Visos paraiškos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Vidinės pastabos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support0
+msgid "Jobs"
+msgstr "Darbai"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
+msgid "Planify Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_meet_create_partner
+msgid "Schedule a Meeting"
+msgstr "Planuoti susitikimą"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr "Konvertuoti į prekybos galimybę"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Funds by Categories"
+msgstr "Atsargos pagal kategorijas"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage7
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet5
+msgid "Future"
+msgstr "Ateitis/perspektyva"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all8
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all8
+msgid "Old Bugs"
+msgstr "Senos klaidos"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_menu_config_wizard
+msgid "crm.menu.config_wizard"
+msgstr "crm.menu.config_wizard"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seka"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead8
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Naujienlaiškis"
diff --git a/addons/crm_configuration/i18n/sk.po b/addons/crm_configuration/i18n/sk.po
index b3b072f43dd..0caadaf0b75 100644
--- a/addons/crm_configuration/i18n/sk.po
+++ b/addons/crm_configuration/i18n/sk.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_configuration
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Názov"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
msgid "Cases by section and category2"
-msgstr "Udalosti podľa sekcií a kategórií2"
+msgstr "Prípady podľa sekcie a kategórie 2"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Názov etapy"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
-msgstr "Udalosti podľa príležitosti, kategórie a typu"
+msgstr "Prípady podľa príležitosti, kategórie a typu"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Description"
-msgstr "Opis reklamácie"
+msgstr "Opis pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Kampaň"
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage"
-msgstr "Udalosti podľa sekcie a etapy"
+msgstr "Prípady podľa sekcie a etapy"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Partner"
#: field:crm.case.category2,section_id:0
#: field:crm.case.stage,section_id:0
msgid "Case Section"
-msgstr "Sekcia udalosti"
+msgstr "Sekcia prípadu"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Customer Relationship Management"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptovanie pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming2
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Kategória"
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Prípady podľa sekcie, kategórie a etapy"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my3
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Politika/Pravidlá pohľadávok"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -425,17 +425,17 @@ msgstr "Obchodné príležitosti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim
msgid "New Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Nová pohľadávka"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
-msgstr "Udalosti podľa príležitosti a etapy"
+msgstr "Prípady podľa príležitosti a etapy"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Date of Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_all2
msgid "All Unclosed Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky neuzavreté pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_create_partner
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Opis akcie"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_user
msgid "Cases by Leads and User"
-msgstr "Udalosti podľa iniciatív a užívateľov"
+msgstr "Prípady podľa iniciatívy a užívateľa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_user
msgid "Cases by Opportunities and User"
-msgstr "Udalosti podľa príležitostí a užívateľa"
+msgstr "Prípady podľa príležitosti a užívateľa"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Moje otvorené iniciatívy"
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support1
msgid "Meetings"
-msgstr "Stratnutia"
+msgstr "Stretnutia"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all4
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ďalej"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
-msgstr "Udalosti podľa príležitostí, kategórie a etapy"
+msgstr "Prípady podľa príležitostí, kategórie a etapy"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead4
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Moje príležitosti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2"
-msgstr "Udalosti podľa sekcie, kategórie a ketagórie2"
+msgstr "Prípady podľa sekcie, kategórie a ketagórie 2"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f3
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,case_id:0
msgid "Related Case"
-msgstr "Súvisiace udalosti"
+msgstr "Súvisiace prípady"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund2
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Aktuálne iniciatívy"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim2
msgid "Value Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota pohľadávok"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_allhelpdesk
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Moje akcie čakajúce na validáciu"
#. module: crm_configuration
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
-msgstr ""
+msgstr "Prípady podľa sekcie a kategórie 2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Nová chyba"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Príjmy pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Nový odchádzajúci hovor"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Náklady pohľadavky"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead8
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Mail"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.action_view_config_crm_menu
msgid "Configure Menu for CRM case Section"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia menu pre CRM sekcie prípadu"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor2
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Naposledy uzatvorené"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2_open
msgid "My Open Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Moje otvorené pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Partner iniciatívy"
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
msgid "# of Cases"
-msgstr "# z udalostí"
+msgstr "# z prípadov"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
@@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "Moje chyby"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claims Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info pohlľadávok"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,name:0
msgid "Case Category2 Name"
-msgstr "Názov kategórie2 udalosti"
+msgstr "Názov kategórie 2 prípadu"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr " > Bac +5"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2
msgid "My Unclosed Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Moje neuzatvorené pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor1
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2
msgid "Category2 of case"
-msgstr "Kategória2 z udalosti"
+msgstr "Kategória 2 z prípadu"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act0
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Všetky chyby"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_stage
msgid "Cases by section and stage"
-msgstr "Udalosti podľa sekcie a etapy"
+msgstr "Prípady podľa sekcie a etapy"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_presale
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Moje otvorené príležitosti"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
-msgstr "Udalosti podľa etáp a odhadov"
+msgstr "Prípady podľa etáp a odhadov"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my_new
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Zhrnutie príležitostí"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Type of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Druh pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,duration:0
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_stage
msgid "Cases by section, Category and stage"
-msgstr ""
+msgstr "Prípady podľa sekcie. kategórie a etapy"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Termíny"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ
msgid "Cases by Leads and Type"
-msgstr "Udalosti podľa iniciatív a typu"
+msgstr "Prípady podľa iniciatív a typu"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my3
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_claim_my1
msgid "My Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Moje pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all3
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Nepriradené iniciatívy"
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Type"
-msgstr "Udalosti podľa sekcie a typu"
+msgstr "Prípady podľa sekcie a typu"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_aftersale
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bug Tracker Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulár sledovania chýb"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my2
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Všetky otvorené príležitosti"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
msgid "Cases by Opportunities and Type"
-msgstr "Udalosti podľa obchodných príležitosti a typu"
+msgstr "Prípady podľa príležitostí a typu"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_stage
msgid "Cases by Leads and Stage"
-msgstr "Udalosti podľa iniciatív a etapy"
+msgstr "Prípady podľa iniciatív a etapy"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead7
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor7
msgid "Word of mouth"
-msgstr ""
+msgstr "Ústne"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -1961,13 +1961,13 @@ msgstr "Pravdepodobnosť úspechu"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov kategórie"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Stretnutie"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f2
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Užívateľ"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
@@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
msgid "Cases by Section, Category and Type"
-msgstr ""
+msgstr "Prípady podľa sekcie, kategórie a typu"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job2
msgid "Licenced"
-msgstr ""
+msgstr "Licencovanie"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all1
@@ -2032,23 +2032,23 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
-msgstr ""
+msgstr "Správa kalendára stretnutí užívateľov."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk0
msgid "My Open Helpdesk Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Moje otvorené požiadavky na Helpdesk"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund3
msgid "Healthcare"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravotná starostlivosť"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage1
msgid "Accepted as Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptované ako chyba"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f4
@@ -2064,12 +2064,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet1
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Kancelária"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa prípadu"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Návrh"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_claim0
msgid "All Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky pohľadávky"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
diff --git a/addons/crm_configuration/i18n/sl.po b/addons/crm_configuration/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce9edb9806f
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_configuration/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,2180 @@
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * crm_configuration
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all1
+msgid "Bugs Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
+msgid "Cases by section and category2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0
+msgid "Close Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all3
+msgid "Current Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
+msgid "Manages an Helpdesk service."
+msgstr "Upravlja s storitvijo pomoči uporabnikom"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
+msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claim Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Znesek"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage2
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim2
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet1
+msgid "Fixed"
+msgstr "Popravljeno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor5
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.stage:0
+msgid "Cases by Section and Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
+msgid "Duration (Hours)"
+msgstr "Trajanje (v urah)"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead4
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor4
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_partner0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.category2,section_id:0
+#: field:crm.case.stage,section_id:0
+msgid "Case Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund
+msgid "New Fund Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet3
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefonski klic"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
+msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Appreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my_new3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my_new3
+msgid "New Job Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all2
+msgid "Open Bugs"
+msgstr "Odpre napake"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Description Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Ime stika"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Stik"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Next Interview"
+msgstr "Naslednji intervju"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Opportunity Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_configuration.module_meta_information
+msgid "Customer Relationship Management"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim1
+msgid "Accepted as Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming2
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing2
+msgid "Planned Calls"
+msgstr "Načrtovani klici"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all0
+msgid "All Open Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead6
+msgid "Dead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ3
+msgid "Feature Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_my2
+msgid "My Pending Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet2
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming1
+msgid "New Incoming Call"
+msgstr "Novi prejeti klic"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
+msgid "Cases by Section, Category and Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs3
+msgid "My Current Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Send Candidate & Historize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Action Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category1
+msgid "Version 4.2"
+msgstr "Verzija 4.2"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category2
+msgid "Version 4.4"
+msgstr "Verzija 4.4"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,confirm:0
+msgid "Create Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meetings Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet
+msgid "All Meetings"
+msgstr "Vsi sestanki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_help
+msgid "HelpDesk"
+msgstr "Pomoč uporabnikom"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing4
+msgid "Calls Not Held"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage6
+msgid "Works For Me"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job7
+msgid "Refused by Company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_all2
+msgid "All Unassigned Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Lead Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act111
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_all
+msgid "All Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor3
+msgid "Value Proposition"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor2
+msgid "New Business"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
+msgid ""
+"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
+"calls to process."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim3
+msgid "Policy Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Dodeljeno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job4
+msgid "Contract Proposed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_job_req_main
+msgid "Jobs - Hiring Process"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_alljobs
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_alljobs
+msgid "Calendar Of Interviews"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my2
+msgid "My Bugs With Patches"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meetings Form"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor5
+msgid "Negotiation/Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim
+msgid "New Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
+msgid "Cases by Opportunities and Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Date of Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all
+msgid "All Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all3
+msgid "Bugs With Patches Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job5
+msgid "Contract Signed"
+msgstr "Pogodba podpisana"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_all2
+msgid "All Unclosed Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_create_partner
+msgid "Schedule Phone Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Leads Form"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Priložnost"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead7
+msgid "Television"
+msgstr "Televizija"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Send Partner & Historize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_help_support_main
+msgid "Helpdesk and Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead6
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Prospect Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my4
+msgid "My Pending Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ2
+msgid "Patches"
+msgstr "Popravki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Add Last Mail for Replying"
+msgstr "Dodaj zadnje sporočilo v odgovor"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_opp
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_opportunities0
+msgid "Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
+msgid "Shared Calendar"
+msgstr "Deljeni koledar"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Action Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_user
+msgid "Cases by Leads and User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_user
+msgid "Cases by Opportunities and User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Calendar Sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,confirm:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_partner_create
+msgid "Create Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor
+msgid "New Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_fund_my1
+msgid "My Funds"
+msgstr "Moja sredstva"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job2
+msgid "Junior Developer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet_my
+msgid "My Meetings"
+msgstr "Moji sestanki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my3
+msgid "My Open Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support1
+msgid "Meetings"
+msgstr "Sestanki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all4
+msgid "All Pending Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
+msgid "Prospect is converting to business partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
+msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead4
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Confirm Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Install Pre-Configured Features"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Lead Details"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor22
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor22
+msgid "My Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_categ2
+msgid "Cases by section, Category and Category2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f3
+msgid "Open Feature Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,stage_id:0
+#: view:crm.case.stage:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Stopnja"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,case_id:0
+msgid "Related Case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund2
+msgid "Learning And Education"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meeting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Convert to Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetall3
+msgid "Next Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all1
+msgid "Current Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_allhelpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_allhelpdesk
+msgid "Calendar of Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
+msgid "My Funds Waiting Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:report.crm.case.section.categ2:0
+msgid "Cases by Section and Category2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Reminder"
+msgstr "Opomnik"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_name:0
+msgid "Employee Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead6
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor6
+msgid "Website"
+msgstr "Spletno mesto"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all6
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f5
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all6
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f5
+msgid "Planned For Future Release"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund1
+msgid "Funds"
+msgstr "Sredstva"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage5
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim5
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet4
+msgid "Awaiting Response"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Creating business opportunities from leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead2
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor2
+msgid "Self Generated"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ1
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead4
+msgid "Converted"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act_new
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act_new
+msgid "New Bug"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claim Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Jobs - Recruitment Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead1
+msgid "Telesales"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "References"
+msgstr "Sklici"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: wizard_button:crm.case.meeting,init,end:0
+#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,end:0
+#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,end:0
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing1
+msgid "New Outgoing Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claim Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead8
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
+msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
+msgstr "Uporabljajo programerska podjetja za sledenje napakam in zahtevkom"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead2
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.action_view_config_crm_menu
+msgid "Configure Menu for CRM case Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor2
+msgid "Needs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_my_helpdesk
+msgid "My Unclosed Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.process,name:crm_configuration.process_process_contractprocess0
+msgid "Contract Process"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Sales Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage3
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim3
+msgid "Won't fix"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Next Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor7
+msgid "Closed Lost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2_open
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2_open
+msgid "My Open Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support
+#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_bug_track
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr "Sledenje napakam"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_partner0
+msgid "Convert to prospect to business partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
+msgid "All Funds Waiting Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Bugs Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor4
+msgid "Proposal/Price Quote"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead5
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Severity"
+msgstr "Resnost"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Campaign Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_hr
+msgid "Human Resources"
+msgstr "Človeški viri"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job1
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid "Configure CRM Sections"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
+msgid ""
+"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
+"next meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Leads Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone1
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming0
+msgid "Inbound"
+msgstr "Vhodno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:crm.case.section:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
+msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih oddelkov."
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
+msgid ""
+" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
+"outlook, Sunbird, ical, ..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f7
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f7
+msgid "Old Feature Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Contract Data"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk2
+msgid "My helpdesk Propositions to Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Lead Source"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
+msgid "Lead Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# primerov"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
+msgid "Est.Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job1
+msgid "Initial Jobs Demand"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my0
+msgid "My Bugs"
+msgstr "Moji napake"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Claims Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.category2,name:0
+msgid "Case Category2 Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_opportunity_set
+msgid "Convert To Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone2
+msgid "Held"
+msgstr "Zadržano"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Dodatne informacije"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_fund_raise
+msgid "Fund Raising"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
+msgid "Convert To Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Način plačila"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Stage: "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_meeting0
+msgid "Schedule a normal or phone meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs1
+msgid "My Pending Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job3
+msgid " > Bac +5"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2
+msgid "My Unclosed Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor1
+msgid "Prospecting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my1
+msgid "My Open Bugs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_name2:0
+msgid "Employee Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_my_act
+msgid "My Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund1
+msgid "Cash"
+msgstr "Gotovina"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.menu.config_wizard:0
+msgid ""
+"The CRM module of OpenERP is able to manage any kind of relationship. But, "
+"as to help you to start quickly on the system, we configured a few of them "
+"for you."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Job Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Cancel Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Resolution history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Name2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone3
+msgid "Not Held"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Jobs - Recruitment Form"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetings
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings_new
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nov sestanek"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support2
+#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_leads0
+msgid "Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund3
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditna kartica"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Resolution: "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
+msgid ""
+"This may help associations in their fund raising process and tracking."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f0
+msgid "All Feature Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Reset to Unconfirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,note:0
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
+msgid "Delay Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Zaprto"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all4
+msgid "Bugs Not Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet2
+msgid "Internal Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
+msgid ""
+"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
+"contacts, the very first contact with a customer request."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet1
+msgid "Customer Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_phone
+#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_phone
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonski klici"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Send Prospect & Historize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all3
+msgid "All Open Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund2
+msgid "Cheque"
+msgstr "Ček"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_opportunities0
+msgid "When a real project/opportunity is detected"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all3
+msgid "All Unclosed Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_claims
+#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_claims
+msgid "Claims"
+msgstr "Zahtevki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2
+msgid "Category2 of case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act0
+msgid "All Bugs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_stage
+msgid "Cases by section and stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_presale
+msgid "Sales"
+msgstr "Prodaja"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead2
+msgid "Assigned"
+msgstr "Dodeljeno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead5
+msgid "Recycled"
+msgstr "Recikliran"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Done"
+msgstr "Zaključeno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Sporočanje"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor11
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor11
+msgid "All Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#. module: crm_configuration
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Pomoč uporabnikom"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odgovoren"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my1
+msgid "My Current Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage4
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim4
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet3
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaveno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_button:crm.case.meeting,init,order:0
+msgid "Set Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
+msgid "Calendar of Meetings"
+msgstr "Koledar sestankov"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor2
+msgid "My Open Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my_new
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_leads_my_new
+msgid "New Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meeting For Leads Generation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
+msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job6
+msgid "Refused by Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Availability (weeks)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Opportunities Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk1
+msgid "My Pending helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead1
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor1
+msgid "Existing Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund4
+msgid "Demand Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act11
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act11
+msgid "My Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,name:0
+msgid "Opportunity Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Type of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f1
+msgid "New Feature Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_stage
+msgid "Cases by section, Category and stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
+msgid "Jobs Hiring Process"
+msgstr "Proces zaposlovanja"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all2
+msgid "All Jobs Propositions to Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_new_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_help_new_act
+msgid "New Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Deadlines"
+msgstr "Roki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ
+msgid "Cases by Leads and Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my3
+msgid "My Bugs Not Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_claim_my1
+msgid "My Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
+msgid "All Funds To Be Processed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Funds Form"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead3
+msgid "In Process"
+msgstr "V obdelavi"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_unassigned
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_unassigned
+msgid "Unassigned Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.categ2:0
+msgid "Cases by Section and Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_aftersale
+msgid "After-Sale Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act111
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act111
+msgid "All Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Applied Job"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all2
+msgid "All Draft Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Relevant"
+msgstr "Pomembno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Bug Tracker Form"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs2
+msgid "My Jobs Propositions to Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my
+msgid "My Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor1
+msgid "All Open Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
+msgid "Cases by Opportunities and Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all2
+msgid "All Helpdesk Propositions"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund1
+msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead3
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor3
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaposlenec"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead1
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead3
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Prospect Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_stage
+msgid "Cases by Leads and Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
+msgid "Fund Raising Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Čakajoči"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Pričakovana plača"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_leads0
+msgid "Very first contact with new prospect"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my3
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
+msgid "My Funds To Be Processed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead7
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor7
+msgid "Word of mouth"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Lead Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
+msgid ""
+"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
+"preventive actions."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone1
+msgid "Planned"
+msgstr "Načrtovano"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet3
+msgid "Customer Office"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Candidate Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Sales Stage: "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Type of Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Meeting With Candidates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_myjobs
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_myjobs
+msgid "Calendar Of My Interviews"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Communication history"
+msgstr "Zgodovina komunikacije"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Funds Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Canceled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor1
+msgid "Existing Business"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
+msgid "All Funds"
+msgstr "Vsa sredstva"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job1
+msgid "Salesman"
+msgstr "Prodajalec"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor6
+msgid "Closed Won"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all0
+msgid "All Open Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_meeting
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund4
+msgid "Arts And Culture"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone2
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing0
+msgid "Outbound"
+msgstr "Izhodno"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.todo,note:crm_configuration.config_wizard_step_case_section_menu
+msgid "This Configuration step use to create Menu for Case Sections"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Historize"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,probability:0
+msgid "Success Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case,category2_id:0
+msgid "Category Name"
+msgstr "Naziv kategorije"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_meeting0
+msgid "Meeting"
+msgstr "Sestanek"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f2
+msgid "Feature Requests Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
+msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Qualication"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Prospect Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
+#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
+#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree_month
+#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
+msgid "Cases by Section, Category and Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job2
+msgid "Licenced"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all1
+msgid "All Pending Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs0
+msgid "My Open Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all5
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all5
+msgid "Pending Bugs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
+msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk0
+msgid "My Open Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund3
+msgid "Healthcare"
+msgstr "Zdravstveno varstvo"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage1
+msgid "Accepted as Bug"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f4
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f4
+msgid "Pending Feature Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet1
+msgid "Office"
+msgstr "Pisarna"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
+msgid "Stage of case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all1
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all1
+msgid "All Pending Jobs Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_field:crm.case.meeting,init,date:0
+msgid "Meeting date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all7
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f6
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all7
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f6
+msgid "Waiting For Reporter Response"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet2
+msgid "Not fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
+msgid ""
+"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
+"integration..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
+#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Osnutek"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_claim0
+msgid "All Claims"
+msgstr "Vsi zahtevki"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support0
+msgid "Jobs"
+msgstr "Zaposlitve"
+
+#. module: crm_configuration
+#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
+msgid "Planify Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_meet_create_partner
+msgid "Schedule a Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: view:crm.case:0
+msgid "Funds by Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage7
+#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet5
+msgid "Future"
+msgstr "Prihodnost"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all8
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all8
+msgid "Old Bugs"
+msgstr "Stare napake"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_menu_config_wizard
+msgid "crm.menu.config_wizard"
+msgstr "crm.menu.config_wizard"
+
+#. module: crm_configuration
+#: field:crm.case.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Zaporedje"
+
+#. module: crm_configuration
+#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead8
+msgid "Newsletter"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/lt.po b/addons/crm_profiling/i18n/lt.po
index 51996cc45ca..1e33ec7040c 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/lt.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/lt.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:27+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@@ -21,28 +21,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimas"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti anketą"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Šalutiniai profiliai"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "crm_profiling management"
-msgstr ""
+msgstr "crm_profiling management"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -53,79 +54,79 @@ msgstr ""
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakymas"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "profiliavimas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Neįeinantys atsakymai"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakymai"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
-msgstr ""
+msgstr "Anketos pavadinimas"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti anketą"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
-msgstr ""
+msgstr "Anketos"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
msgid "Questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Anketa"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida! Negalite kurti rekursinių profilių."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti profiliavimo taisykles"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
-msgstr ""
+msgstr "Galimi atsakymai"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Įeinantys atsakymai"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
@@ -133,6 +134,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
+"Pažymėkite, jei norite šią skiltį naudoti kaip segmentacijos taisyklės dalį. "
+"Nepažymėjus, kriterijai esantys žemiau bus ignoruojami"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
@@ -140,30 +143,30 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pirminis profilis"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerio segmentacijos"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotis anketa"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti duomenis"
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po
index f5429fbfd7f..cb5785d8a03 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/pt_BR.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: pedrobom \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 00:07+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio Henrique de Souza \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:15+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@@ -29,17 +29,17 @@ msgstr ""
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir questionário"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfis Filhos"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
@@ -55,79 +55,79 @@ msgstr ""
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de perfil"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas excluídas"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do questionário"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize um questionário"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
+msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
-msgstr ""
+msgstr "Questionários"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
msgid "Questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Questionário"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Erro! Você não pode criar perfis recursivos."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Use as Regras de Criação de Perfil"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas disponíveis"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas incluídas"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
@@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
+"Marque esta caixa se quiser usar esta aba como parte da regra de "
+"segmentação. Se não for marcada, os critérios abaixo serão ignorados."
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
@@ -142,30 +144,30 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil Pai"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
-msgstr "Segmentação de Parceiros"
+msgstr "Segmentações de Parceiros"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Usando um questionário"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar Dados"
diff --git a/addons/crm_vertical/crm_meeting_vertical_view.xml b/addons/crm_vertical/crm_meeting_vertical_view.xml
index 798cf067bcb..aa2e2ada8d2 100644
--- a/addons/crm_vertical/crm_meeting_vertical_view.xml
+++ b/addons/crm_vertical/crm_meeting_vertical_view.xml
@@ -6,12 +6,5 @@
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/addons/crm_vertical/i18n/lt.po b/addons/crm_vertical/i18n/lt.po
index 04ed653ff61..1747737aafd 100644
--- a/addons/crm_vertical/i18n/lt.po
+++ b/addons/crm_vertical/i18n/lt.po
@@ -4,19 +4,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_vertical
#: model:ir.module.module,description:crm_vertical.module_meta_information
msgid "Simplification of the interface for CRM."
-msgstr ""
+msgstr "CRM sąsajos supaprastinimas."
diff --git a/addons/delivery/delivery_view.xml b/addons/delivery/delivery_view.xml
index 4638e515db6..60d0603356e 100644
--- a/addons/delivery/delivery_view.xml
+++ b/addons/delivery/delivery_view.xml
@@ -166,7 +166,7 @@
[('invoice_state','=','2binvoiced'),('state','=','done'),('type','=','out')]
{'contact_display': 'partner'}
-
+
@@ -178,7 +178,7 @@
[('invoice_state','=','2binvoiced'),('state','=','done'),('type','=','in')]
{'contact_display': 'partner'}
-
+
diff --git a/addons/delivery/i18n/el.po b/addons/delivery/i18n/el.po
index a9934300d15..13cd79e0494 100644
--- a/addons/delivery/i18n/el.po
+++ b/addons/delivery/i18n/el.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: Makis Nicolaou \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Porevopoulos \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Καταστάσεις"
#. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
diff --git a/addons/document/i18n/nl.po b/addons/document/i18n/nl.po
index 04c7ceb4b98..9dcb79ceb3d 100644
--- a/addons/document/i18n/nl.po
+++ b/addons/document/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:31+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
@@ -41,37 +41,37 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
-msgstr ""
+msgstr "Model ID"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve mappen maken"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Document instellingen"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeldweergave"
+msgstr "Voorbeeld"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagmethode"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische instellingen-map"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
@@ -79,21 +79,22 @@ msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr ""
+"Vink dit veld indien u wilt dat de bestandsnaam begint met de recordnaam."
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Andere bronnen"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdmodel"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
-msgstr ""
+msgstr "Documentenbeheersysteem."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -103,23 +104,25 @@ msgstr "Bijlage"
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Statische map"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort inhoud map"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
+"Gebruik een domein bij het plaatsen van een automatisch filter op zichtbare "
+"bronnen."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@@ -127,59 +130,61 @@ msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
+"Vink aan als u dezelfde boomstructuur wil gebruiken als het geselecteerde "
+"object in het systeem."
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Mappenstructuur"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofditem"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsinformatie"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeslagen bestandsnaam"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste wijziging door gebruiker"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Instellen"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Boomstructuur"
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0
msgid "Resource Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel van bron"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
@@ -187,11 +192,13 @@ msgid ""
"This wizard will configure the URL of the server of the document management "
"system."
msgstr ""
+"Deze assistent zal de URL van de server voor het documentbeheersysteem "
+"instellen."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud map"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@@ -199,32 +206,35 @@ msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
msgstr ""
+"Als u hier een object plaats, zal dit mapsjabloon onderaan al deze objecten "
+"verschijnen. Plaats geen bovenliggende map als u een bovenliggend model "
+"kiest."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document
msgid "Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "Documentbeheer"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzing"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Directory Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort map"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:ir.attachment,group_ids:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groepen"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht"
#. module: document
#: help:document.configuration.wizard,host:0
@@ -232,6 +242,8 @@ msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr ""
+"Plaats hier de URL of het IP-adres van de server. Laat het staan op "
+"'localhost' staan wanneer u niet weet wat hier bedoeld wordt."
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
@@ -239,6 +251,8 @@ msgid ""
"This wizard will automatically configure the document management system "
"according to modules installed on your system."
msgstr ""
+"Deze assistent zal het documentbeheersysteem automatisch instellen aan de "
+"hand van de geïnstalleerde modules op uw systeem."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -254,17 +268,17 @@ msgstr "Notities"
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
-msgstr ""
+msgstr "Geïndexeerde inhoud"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definitie"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
@@ -274,59 +288,63 @@ msgid ""
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
+"Dit is een compleet documentbeheersysteem:\n"
+" * FTP interface\n"
+" * Gebruikersauthenticatie\n"
+" * Document-indexering\n"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreiding"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Database"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuele bestanden"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Geïntegreerd documentbeheersysteem"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Map"
#. module: document
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenaar"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration_wizard
msgid "document.configuration.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "document.configuration.wizard"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -336,35 +354,35 @@ msgstr "Gekoppeld aan"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem"
#. module: document
#: field:document.directory,file_type:0
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort inhoud"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiliging"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_browse
msgid "Browse Files Using FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Blader door bestanden met FTP"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Directories Mapped to Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen vertaald naar objecten"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -372,100 +390,102 @@ msgid ""
"Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
"objects, using the given domain, when browsing through FTP."
msgstr ""
+"Kies hier een object en OpenERP zal een snelkoppeling voor elk van deze "
+"objecten met het gegeven domein maken, bij bladeren door FTP."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Others Info"
-msgstr ""
+msgstr "Overige info"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domein"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Achtervoegsel"
#. module: document
#: field:document.configuration.wizard,host:0
msgid "Server Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres server"
#. module: document
#: model:ir.actions.url,name:document.action_document_browse
msgid "Browse Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bladeren"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam inhoud"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
-msgstr ""
+msgstr "Documentenmap"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Gemaakt door"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Auto-Generated Files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch gegenereerde bestanden"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Search a File"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek een bestand"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Auto Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch instellen"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: document
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-overzicht"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort document"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Dochters"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud"
diff --git a/addons/document/i18n/sl.po b/addons/document/i18n/sl.po
index 47bfd8af594..ca1e30b7a8d 100644
--- a/addons/document/i18n/sl.po
+++ b/addons/document/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-24 04:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Naslov vira"
msgid ""
"This wizard will configure the URL of the server of the document management "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Ta čarovnik bo nastavil URL strežnika dokumentnega sistema."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@@ -232,6 +232,8 @@ msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr ""
+"Tukaj vnesite naslov strežnika ali njegov IP. Če ne veste, kaj bi napisali, "
+"ohranite localhost."
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Opombe"
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksirana vsebina"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -274,6 +276,10 @@ msgid ""
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
+"To je celovit dokumentni sistem:\n"
+" * dostop preko FTP\n"
+" * overjanje uporabnikov\n"
+" * indeksiranje dokumentov\n"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
diff --git a/addons/document_ics/i18n/nl.po b/addons/document_ics/i18n/nl.po
index 2151c879503..bfd217645eb 100644
--- a/addons/document_ics/i18n/nl.po
+++ b/addons/document_ics/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@@ -21,72 +21,74 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
#. module: document_ics
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve mappen maken"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
-msgstr ""
+msgstr "Werving & selectieproces"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer agenda's voor CRM-secties"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "Open ERP Field"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP veld"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Afsprakenagenda"
#. module: document_ics
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
msgid "Shared Calendar Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde agenda vergaderingen"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "url"
-msgstr ""
+msgstr "url"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""
+"Gebruikt door bedrijven om foutrapporten en ondersteuningsverzoeken op "
+"software te volgen."
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
@@ -94,6 +96,8 @@ msgid ""
"This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
"Sections"
msgstr ""
+"Deze configuratiestap wordt gebruikt om agenda's te maken in document voor "
+"alle dossier-secties."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -106,77 +110,80 @@ msgid ""
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
+"Helpt u om het werving & selectieproces te organiseren: evaluaties, "
+"gesprekken, email-integratie..."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "omschrijving"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
-msgstr ""
+msgstr "Configureer agenda's voor secties "
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Volgt geïdentificeerde kansen voor uw sales pijplijn."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Dit kan verenigingen helpen bij het bijhouden van hun fondsenwerving"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
-msgstr ""
+msgstr "Beheert een helpdesk-dienst."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Fondswervingsacties"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Object"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve secties maken"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuning voor iCal gebaseerd op documentbeheersysteem."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
-msgstr ""
+msgstr "locatie"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ICS-agenda"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
-msgstr ""
+msgstr "ICS-waarde"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
msgstr ""
+"Maakt het mogelijk agenda's te synchroniseren met externe toepassingen."
#. module: document_ics
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
@@ -184,21 +191,23 @@ msgid ""
"Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
+"Maakt het mogelijk prospects, of pre-sales contacten, te beheren en te "
+"volgen."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
-msgstr ""
+msgstr "Beheert de vergader-/contactagenda van de gebruikers"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domein"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
@@ -206,31 +215,33 @@ msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
+"Beheert de claims van leveranciers en klanten, inclusief uw corrigerende of "
+"preventieve acties."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "last-modified"
-msgstr ""
+msgstr "laatst gewijzigd"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ICS-vertaling"
#. module: document_ics
#: view:crm.case:0
msgid "Duration(In Hour)"
-msgstr ""
+msgstr "Duur (in uren)"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde agenda"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Claims"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
@@ -238,83 +249,85 @@ msgid ""
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
+"Helpt u de resultaten van telefoongesprekken te registreren of om een lijst "
+"van te voeren telefoongesprekken te plannen."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstart"
-msgstr ""
+msgstr "startdatum"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Telefoongesprekken"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Volgen foutrapporten"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
-msgstr ""
+msgstr "categorieën"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Prospect"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Maak voorgeconfigureerde agenda's"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "gemaakt"
#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
-msgstr ""
+msgstr "Agendacode"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "summary"
-msgstr ""
+msgstr "samenvatting"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
msgid "document.ics.crm.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "document.ics.crm.wizard"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "attendee"
-msgstr ""
+msgstr "deelnemer"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "document.directory.ics.fields"
-msgstr ""
+msgstr "document.directory.ics.fields"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaling velden"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Zakelijke kansen"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstamp"
-msgstr ""
+msgstr "datum/tijd"
diff --git a/addons/document_ics/i18n/sl.po b/addons/document_ics/i18n/sl.po
index e55202179ff..8e982018bc3 100644
--- a/addons/document_ics/i18n/sl.po
+++ b/addons/document_ics/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-23 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-24 04:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Predmet"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih oddelkov."
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "last-modified"
-msgstr ""
+msgstr "zadnja-sprememba"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "ustvarjeno"
#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka koledarja"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovne priložnosti"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
diff --git a/addons/event/event_view.xml b/addons/event/event_view.xml
index 06164b44bcb..409c15ecd1e 100644
--- a/addons/event/event_view.xml
+++ b/addons/event/event_view.xml
@@ -117,6 +117,27 @@
+
+
+ Events
+ event.event
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -125,35 +146,10 @@
event.event
form
tree,form
+
-
-
-
- New event
- ir.actions.act_window
- event.event
- form
- form,tree
-
-
-
-
-
- Draft Events
- ir.actions.act_window
- event.event
- [('state','=','draft')]
-
-
-
-
- Confirmed Events
- ir.actions.act_window
- event.event
- [('state','=','confirm')]
-
-
+
@@ -269,43 +265,41 @@
+
+ Registrations
+ event.registration
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Registrations
event.registration
form
tree,form
+
-
- New Registration
- event.registration
- form
- form,tree
-
-
-
-
- Unconfirmed Registrations
- event.registration
- form
- [('state','=','draft')]
- tree,form
-
-
-
-
- Confirmed Registrations
- event.registration
- form
- [('state','in',('open','done'))]
-
-
-
report.event.registration.tree
diff --git a/addons/event/i18n/nl.po b/addons/event/i18n/nl.po
index 98c213dc672..6bc4ddfee4c 100644
--- a/addons/event/i18n/nl.po
+++ b/addons/event/i18n/nl.po
@@ -7,65 +7,65 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:report.event.registration,date_end:0
msgid "Ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum"
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum inschrijvingen"
#. module: event
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "Registratie email"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
msgid "Concert of Bon Jovi"
-msgstr ""
+msgstr "Concert van Bon Jovi"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
msgid "Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigings email"
#. module: event
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve secties maken."
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementregistratie"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
msgid "Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Maak factuur"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
msgid "Draft Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Concept inschrijvingen"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -75,42 +75,42 @@ msgstr ""
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid "Mail Auto Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Email automatische bevestiging"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
msgid "Ticket for Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Operakaartje"
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
msgid "Invoice Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur geweigerd"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirm Event"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig evenement"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
msgid "Opera of Verdi"
-msgstr ""
+msgstr "Opera van Verdi"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid "Draft Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Concept inschrijving"
#. module: event
#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Maak facturen"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
@@ -130,22 +130,36 @@ msgid ""
"event or per event category in :\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
+"Organisatie en beheer van evenementen.\n"
+"\n"
+" Deze module stelt u in staat\n"
+" * uw evenementen en hun inschrijvingen te beheren\n"
+" * emails te gebruiken voor automatische bevestigingen voor elke "
+"inschrijving van een evenement\n"
+" * ...\n"
+"\n"
+" Merk op dat:\n"
+" - U nieuwe soorten evenementen kunt definiëren in\n"
+" Evenementen / Instellingen / Soorten evenementen\n"
+" - U kunt voorgedefinieerde overzichten over aantallen inschrijvingen per "
+"evenement of per evenementcategorie in:\n"
+" Evenementen / Overzichten\n"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Extra informatie"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijving"
#. module: event
#: field:event.type,name:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort evenement"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -153,91 +167,92 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
#: field:report.event.registration,name:0
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evenement"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
msgid "Registration Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijvingsbevestiging"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
msgid "Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigde inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
msgid "Mail Auto Register"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische mail inschrijving"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Badge"
#. module: event
#: field:event.event,section_id:0
msgid "Case section"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiersectie"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Te factureren"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
msgid "All Events"
-msgstr ""
+msgstr "Alle evenementen"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
msgid "Reporting"
-msgstr "Rapportering"
+msgstr "Overzichten"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Cancel Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer inschrijving"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
msgid "Events by Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen per categorie"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
msgstr ""
+"De inschrijvingslimiet van het evenement is bereikt. Wat wilt u doen?"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
msgid "Confirm Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig inschrijvingen"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzingen"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
#: view:report.event.type.registration:0
msgid "Registration By Event Types"
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijvingen per soort evenement"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
@@ -247,90 +262,91 @@ msgstr "Instellingen"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
msgid "Confirm Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig alsnog"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Fout: UOS moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
+msgstr ""
+"Fout: Verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdcategorie"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijving gefactureerd"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal evenementen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer evenement"
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
msgid "Error Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Foutmeldingen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Mailing"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
msgid "Ticket for Concert"
-msgstr ""
+msgstr "Concertkaartje"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
msgid "Unconfirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Onbevestigde inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
msgid "Partner Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie gefactureerd"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Communicatiegeschiedenis"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Done"
-msgstr ""
+msgstr "Evenement geweest"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_name:0
msgid "Badge Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam badge"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
msgid "Events On Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen op inschrijvingen"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
@@ -343,27 +359,27 @@ msgstr ""
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
msgid "Invoice Created"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur gemaakt"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistieken"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving evenement"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
msgid "Event type on registration"
-msgstr ""
+msgstr "Soort evenement op inschrijvingen"
#. module: event
#: constraint:ir.model:0
@@ -375,179 +391,181 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,event_id:0
msgid "Event Related"
-msgstr ""
+msgstr "Evenement gerelateerd"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
msgid "Events"
-msgstr "Gebeurtenissen"
+msgstr "Evenementen"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal inschrijvingen"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
msgid "Events by section"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen per sectie"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
msgid "All Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Alle inschrijvingen"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
msgid ""
"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
msgstr ""
+"Vink dit aan indien u de automatische email voor nieuwe inschrijvingen wilt "
+"gebruiken."
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Set To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Zet in concept"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid "Confirm Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig inschrijving"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Geschiedenis"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Types of Events"
-msgstr ""
+msgstr "Soorten evenementen"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contactpersoon relatie"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische bevestigings email"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur herinnering"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Afgerond"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
#: field:report.event.registration,date_begin:0
msgid "Beginning date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_id:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
msgid "Events on registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen op inschrijvingen"
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Openen"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_title:0
msgid "Badge Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel badge"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
msgid "New event"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw evenement"
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prijs per eenheid"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
msgid "Conference on ERP Buisness"
-msgstr ""
+msgstr "Congres over ERP business"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_partner:0
msgid "Badge Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie badge"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
msgid "Confirmed Events"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigde evenementen"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Deze email zal bij inschrijving worden verstuurd."
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
msgid "Ticket for Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Conferentiekaartje"
#. module: event
#: field:event.registration,case_id:0
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
@@ -555,6 +573,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
"reminder"
msgstr ""
+"Vink dit aan indien U de automatische bevestigingsemail of de herinnering "
+"wilt gebruiken."
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0
@@ -563,62 +583,65 @@ msgid ""
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
"someone about the event."
msgstr ""
+"Deze email zal worden verstuurd wanneer het evenement wordt bevestigd of als "
+"iemand zich inschrijft voor een bevestigd evenement. Dit is ook de "
+"herinnerings email om iemand aan het evenement te herinneren."
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_label:0
msgid "Label Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurmerk"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingen"
#. module: event
#: view:event.type:0
#: field:report.event.type.registration,name:0
msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort evenement"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
msgid "Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Inschrijvingen"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
msgid "Draft Events"
-msgstr ""
+msgstr "Concept evenement"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Evenementorganisatie"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acties"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
msgid "List Register Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Toon ingeschreven relaties"
#. module: event
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
+msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische inschrijvings-email"
diff --git a/addons/event/i18n/sk.po b/addons/event/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c28b2ec37b
--- /dev/null
+++ b/addons/event/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,date_end:0
+#: field:report.event.registration,date_end:0
+msgid "Ending date"
+msgstr "Dátum ukončenia"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,register_min:0
+msgid "Minimum Registrations"
+msgstr "Minimum registrácie"
+
+#. module: event
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
+
+#. module: event
+#: field:event.event,mail_registr:0
+msgid "Registration Email"
+msgstr "Email registrácie"
+
+#. module: event
+#: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
+msgid "Concert of Bon Jovi"
+msgstr "Koncert Bon Jovi"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,mail_confirm:0
+msgid "Confirmation Email"
+msgstr "Potvrdzovací E-mail"
+
+#. module: event
+#: constraint:crm.case.section:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
+msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne sekcie."
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
+msgid "Event Registration"
+msgstr "Registrácia udalosti"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
+msgid "Make Invoice"
+msgstr "Vytvoriť faktúru"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
+msgid "Draft Registrations"
+msgstr "Návrhy registrácie"
+
+#. module: event
+#: view:report.event.registration:0
+msgid "Event on Registration"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
+msgid "Mail Auto Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
+msgid "Ticket for Opera"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
+msgid "Invoice Rejected"
+msgstr "Faktúra zamietnutá"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Confirm Event"
+msgstr "Potvrdiť udalosť"
+
+#. module: event
+#: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
+msgid "Opera of Verdi"
+msgstr "Verdiho opera"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.registration,draft_state:0
+msgid "Draft Registration"
+msgstr "Návrh registrácie"
+
+#. module: event
+#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
+msgid "Create Invoices"
+msgstr "Vytvorenie faktúr"
+
+#. module: event
+#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
+msgid ""
+"Organization and management of events.\n"
+"\n"
+" This module allow you\n"
+" * to manage your events and their registrations\n"
+" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
+"for any registration to an event\n"
+" * ...\n"
+"\n"
+" Note that:\n"
+" - You can define new types of events in\n"
+" Events / Configuration / Types of Events\n"
+" - You can access predefined reports about number of registration per "
+"event or per event category in :\n"
+" Events / Reporting\n"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Ďalšie informácie"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Registration"
+msgstr "Registrácia"
+
+#. module: event
+#: field:event.type,name:0
+#: model:ir.model,name:event.model_event_type
+msgid "Event type"
+msgstr "Typ udalosti"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: model:ir.model,name:event.model_event_event
+#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
+#: field:report.event.registration,name:0
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Potvrdené"
+
+#. module: event
+#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
+msgid "Registration Confirmation"
+msgstr "Potvrdenie registrácie"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Termíny"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,register_current:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
+msgid "Confirmed Registrations"
+msgstr "Potvrdené registrácie"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,mail_auto_registr:0
+msgid "Mail Auto Register"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Badge"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.event,section_id:0
+msgid "Case section"
+msgstr "Sekcia prípadu"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
+msgid "To be Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
+msgid "All Events"
+msgstr "Všetky udalosti"
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
+msgid "Reporting"
+msgstr "Reporting"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Zrušená registrácia"
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
+msgid "Events by Categories"
+msgstr "Udalosti podľa kategórie"
+
+#. module: event
+#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
+msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
+msgstr "Táto udalosť dosiahla limit. Čo chceš robiť?"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
+msgid "Confirm Registrations"
+msgstr "Potvrdené registrácie"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "References"
+msgstr "Ďalšie zdroje"
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
+#: view:report.event.type.registration:0
+msgid "Registration By Event Types"
+msgstr "Registácia podľa typu udalosti"
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#. module: event
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
+
+#. module: event
+#: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
+msgid "Confirm Anyway"
+msgstr "Rozhodne potvrdiť"
+
+#. module: event
+#: constraint:product.template:0
+msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+msgstr "Chyba: UOS musia byť v inej kategórii, ako UOM"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr "Rodičovská kategória"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Registration Invoiced"
+msgstr "Registrácia fakturovaná"
+
+#. module: event
+#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
+msgid "Number Of Events"
+msgstr "Počet akcií"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Cancel Event"
+msgstr "Zrušenie udalosti"
+
+#. module: event
+#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Mailing"
+msgstr "Pošta"
+
+#. module: event
+#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
+msgid "Ticket for Concert"
+msgstr "Vstupenka na koncert"
+
+#. module: event
+#: field:event.event,register_prospect:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
+msgid "Unconfirmed Registrations"
+msgstr "Nepotvrdená registrácia"
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
+msgid "Partner Invoiced"
+msgstr "Fakturovanie partnera"
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Communication history"
+msgstr "História komunikácie"
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Event Done"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,badge_name:0
+msgid "Badge Name"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
+msgid "Events On Registrations"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
+msgid "Invoice Created"
+msgstr "Vytvorenie faktúry"
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Event description"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
+msgid "Event type on registration"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,event_id:0
+msgid "Event Related"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
+#: view:event.event:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,nb_register:0
+msgid "Number of Registration"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: field:event.event,state:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
+msgid "Events by section"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
+msgid "All Registrations"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: help:event.event,mail_auto_registr:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Set To Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
+#: field:report.event.registration,confirm_state:0
+msgid "Confirm Registration"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
+msgid "Types of Events"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,contact_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Auto Confirmation Email"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: view:event.registration:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Send Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: selection:event.event,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.event,date_begin:0
+#: field:report.event.registration,date_begin:0
+msgid "Beginning date"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,invoice_id:0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
+msgid "Events on registrations"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,badge_title:0
+msgid "Badge Title"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
+msgid "New event"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,unit_price:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
+msgid "Conference on ERP Buisness"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,badge_partner:0
+msgid "Badge Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
+msgid "Confirmed Events"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.event,register_max:0
+#: field:report.event.registration,register_max:0
+msgid "Maximum Registrations"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.event,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: help:event.event,mail_registr:0
+msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
+msgid "Ticket for Conference"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,case_id:0
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
+msgid ""
+"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
+"reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: help:event.event,mail_confirm:0
+msgid ""
+"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
+"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
+"someone about the event."
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.event,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: field:event.registration,invoice_label:0
+msgid "Label Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.type:0
+#: field:report.event.type.registration,name:0
+msgid "Event Type"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
+#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
+msgid "Registrations"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
+msgid "Draft Events"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
+msgid "Events Organisation"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.registration:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
+msgid "List Register Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: event
+#: view:event.event:0
+msgid "Auto Registration Email"
+msgstr ""
diff --git a/addons/event_project/i18n/cs.po b/addons/event_project/i18n/cs.po
index d8f58539048..7379cdc7877 100644
--- a/addons/event_project/i18n/cs.po
+++ b/addons/event_project/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Zrušit"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "Create Retro-Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit retro-plánování"
#. module: event_project
#: wizard_view:event.project,init:0
diff --git a/addons/event_project/i18n/nl.po b/addons/event_project/i18n/nl.po
index 978e033453c..bc7da9dd5f7 100644
--- a/addons/event_project/i18n/nl.po
+++ b/addons/event_project/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:39+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: event_project
#: model:ir.actions.wizard,name:event_project.wizard_event_task
@@ -39,16 +39,19 @@ msgid ""
" This module allow you to create retro planning for managing your "
"events.\n"
msgstr ""
+"Organisatie en management van evenementen.\n"
+"\n"
+" Deze module stelt u in staat om evenementen achterwaarts te plannen.\n"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "Remaining Tasks"
-msgstr "Resterende Taken"
+msgstr "Resterende taken"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
msgid "Event - Project"
-msgstr ""
+msgstr "Evenement - Project"
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0
@@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "Maak retro-planning"
#. module: event_project
#: wizard_view:event.project,init:0
msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
+msgstr "Evenement"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
diff --git a/addons/google_map/i18n/nl.po b/addons/google_map/i18n/nl.po
index 8827e2e5990..7905a7a9948 100644
--- a/addons/google_map/i18n/nl.po
+++ b/addons/google_map/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:10+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Start Google Maps"
#. module: google_map
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
@@ -39,6 +39,9 @@ msgid ""
"so that we can directly open google map from the\n"
"url widget."
msgstr ""
+"De module voegt een Google Map-veld toe aan het adres \n"
+"van een relatie zodat een Google Map geopend kan worden\n"
+"van de URL widget."
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
diff --git a/addons/google_map/i18n/zh_CN.po b/addons/google_map/i18n/zh_CN.po
index 8e4d63717b5..3960b2dd1c8 100644
--- a/addons/google_map/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/google_map/i18n/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
diff --git a/addons/hr/hr_view.xml b/addons/hr/hr_view.xml
index 7b459b21c47..a862ac86c0f 100644
--- a/addons/hr/hr_view.xml
+++ b/addons/hr/hr_view.xml
@@ -124,17 +124,6 @@
id="menu_open_view_employee_list_my"
parent="menu_open_view_employee_list"/>
-
- New Employee
- hr.employee
- form
- form,tree
-
-
-
-
-
-
- My Expenses
- hr.expense.expense
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
-
-
product.product.expense.form
product.product
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/nl.po b/addons/hr_expense/i18n/nl.po
index 6f18fe1674a..bb96e288cdd 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/nl.po
@@ -7,88 +7,88 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Goedgekeurde declaraties"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieregel"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
-msgstr ""
+msgstr "De accountant vergoedt de declaratie"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
msgid "Expenses waiting validation"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties wachtend op goedkeuring"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid "Date Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum goedkeuring"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Zet op concept"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
msgid "My expenses waiting validation"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn declaraties wachtend op goedkeuring"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
msgid "All expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Alle declaraties"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Goedgekeurd"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Meeteenheid"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Afwijzen"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkingen"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Controle"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
@@ -106,171 +106,173 @@ msgid ""
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
+"Controleer of het product zichtbaar kan zijn in de productlijst binnen een "
+"keuze van een HR-declaratieformulier."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Geaccepteerd"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referentie"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
-msgstr ""
+msgstr "Geheel naar waarheid ingevuld,"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "Print HR expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken declaraties"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Weiger declaratie"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgstr "Bevestigen"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "De accountant controleert het formulier"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoopfactuur"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Totaalprijs"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige kosten kunnen doorbelast worden aan de klant"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
msgid "My Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn declaraties"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
-msgstr ""
+msgstr "Formuliernr."
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Vergoed declaratie"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "Force Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer dagboek"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
msgid "New Expenses Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Na aanmaken factuur, vergoed kosten"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Vergoeden"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
msgid "Expense"
-msgstr "Uitgave"
+msgstr "Declaratie"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieregels"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer declareert al diens onkosten"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Reimbursed"
-msgstr ""
+msgstr "Vergoed"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Maak klantfactuur"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.model:0
@@ -282,44 +284,44 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Boekhoudgegevens"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
-msgstr ""
+msgstr "Declaratie is goedgekeurd."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Totaalbedrag"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Conceptdeclaraties"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal:"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
@@ -329,88 +331,88 @@ msgstr "Datum akkoord:"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Boeking"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
-msgstr ""
+msgstr "De werknemer controleert zijn declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr ""
+msgstr "De manager weigert het formulier. Terug naar concept."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
msgid "Expenses waiting payment"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties wachtend op uitbetaling"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
msgid "My Draft expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn conceptdeclaraties"
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
msgid "Human Resources Expenses Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratie-tracking"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Reinvoice"
-msgstr ""
+msgstr "Doorbelasten"
#. module: hr_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense Process"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieproces"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Overige informatie"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
msgid "Draft expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Conceptdeclaraties"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig declaratie"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
-msgstr ""
+msgstr "Keur declaratie goed"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepteren"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
@@ -420,108 +422,108 @@ msgstr "Dit document moet gedagtekend en ondertekend worden voor uitbetaling"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
-msgstr ""
+msgstr "Declaratie is geweigerd"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prijs per eenheid"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
msgid "Expenses waiting invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties wachtend op factuur"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
msgid "Expense Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheden"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Geweigerd"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
-msgstr "Kunnen worden uitgegeven."
+msgstr "Kan gedeclareerd worden"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Ref."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation User"
-msgstr ""
+msgstr "Controlerend gebruiker"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
-msgstr ""
+msgstr "(Datum en handtekening)"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Short Description"
-msgstr ""
+msgstr "Korte omschrijving"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Creates supplier invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Maak leveranciersfactuur."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "De direct leidinggevende accordeert het formulier"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Declaratie is bevestigd"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
msgid "Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Doorbelasten"
diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po
index 8c166bef6f6..99f757b85cc 100644
--- a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po
@@ -7,71 +7,71 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:13+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "New Holidays Request"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe verlofaanvraag"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
msgid "All Holidays Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Alle verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Resterend verlof"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
msgid "Requests Awaiting for Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvragen wachtend op bevestiging"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtblauw"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Bruin"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
-msgstr ""
+msgstr "van de"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Off-Days' Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting vrije dagen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
msgid "Employee Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Verlof werknemer"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Zet op concept"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
@@ -79,27 +79,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidays0
msgid "Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Vakanties"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "aan"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtcyaan"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtgroen"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Employee Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemersverklaring"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -111,123 +111,123 @@ msgstr "Bevestig"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
msgid "Refused Request"
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek geweigerd"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Goedgekeurd"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Beide"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Weigeren"
#. module: hr_holidays
#: wizard_button:hr.holidays.summary,notify,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,notify,end:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
msgid "My Holidays Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkingen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.log,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0
msgid "Holiday's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofstatus"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
msgid "Request is refused."
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek is geweigerd"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofbeheer"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
-msgstr ""
+msgstr "Analyseer van"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
msgid "Summary Of Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht verlofdagen"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "The holiday is set in the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Het verlof is opgenomen in de agenda"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Holiday status"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofstatus"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Holidays Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofstati"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "Vacation end day"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum verlof"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Holidays Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Verlof toegestaan"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
msgid "Legal Declaration Document to declare new employee"
-msgstr ""
+msgstr "Juridische verklaring voor een nieuwe werknemer"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user
msgid "Holidays Per User"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofdagen per gebruiker"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Define holiday status"
-msgstr ""
+msgstr "Definiëer verlofstatus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Van"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -239,150 +239,153 @@ msgstr "Bevestig"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verlofaanvragen wachtend op bevestiging"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
msgid "Employee_id"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemers-ID"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
msgid "Encoding of annual available holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Vastleggen van jaarlijks beschikbare verlofdagen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.log,employee_id:0
#: field:hr.holidays.per.user,employee_id:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
msgid "Employee get holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer krijgt vakanties"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtzalm"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
-msgstr ""
+msgstr "Tarwe"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,nb_holidays:0
msgid "Number of Holidays Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal aangevraagde verlofdagen"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
msgid "My Holiday Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal dagen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Holiday Status"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofstatus"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
msgid "Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties overzicht"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_approved0
msgid "His manager approves the request"
-msgstr ""
+msgstr "Diens manager keurt de aanvraag goed"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
msgstr ""
+"Als verlof beschikbaar is, kan de werknemer het opnemen en gebruiken."
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
msgstr ""
+"U dient tenminste één werknemer geselecteerd te hebben. Probeert u het "
+"opnieuw."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
msgid "My Validated Holidays Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn bevestigde verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
msgid "Employee(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer(s)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days in this Holiday Request"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal dagen in deze verlofaanvraag"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
msgid "Holidays Per Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofdagen per werknemer"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to override Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limietoverschrijding toegestaan"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,holiday_user_id:0
msgid "Holidays user"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofgebruiker"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
-msgstr ""
+msgstr "Lavendel"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_log
msgid "hr.holidays.log"
-msgstr ""
+msgstr "hr.holidays.log"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken overzicht verlof werknemers"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Vacation start day"
-msgstr ""
+msgstr "Begindatum verlof"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@@ -420,78 +423,108 @@ msgid ""
" Administration / Users / Users\n"
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
msgstr ""
+"Personeelszaken: Verlofdagenbeheer en werkstroom\n"
+"\n"
+" Deze module stelt u in staat om verlof en verlofaanvragen te beheren. "
+"Voor elke werknemer kunt u ook een aantal verlofdagen per verlofstatus "
+"instellen.\n"
+" Merk op dat:\n"
+" - Een synchronisatie met een interne agenda (CRM-module) mogelijk is: om "
+"automatisch een dossier aan te maken bij het accepteren van een aanvraag, "
+"dient u de verlofstatus te koppelen aan een dossier-sectie. U kunt dit, "
+"samen met uw kleurvoorkeuren, instellen in\n"
+" Personeelszaken / Instellingen / Verlofstati\n"
+" - Een werknemer kan een negatief aantal verlofdagen verzoeken, wat door "
+"het systeem geïnterpreteerd wordt als een verzoek om meer verlofdagen. Het "
+"zal het totaal aantal verlofdagen van die verlofstatus verhogen (indien "
+"goedgekeurd).\n"
+" - Er twee manieren zijn om een verlofoverzicht per werknemer af te "
+"drukken:\n"
+" * De eerste staat u toe het overzicht voor een specifieke gebruiker "
+"te kiezen. Ga naar de lijst\n"
+" Personeelszaken / Werknemers / Werknemers\n"
+" Kies de personeelsleden, klik op het 'afdrukken'-ikoon en kies de "
+"optie\n"
+" Afdrukken samenvatting van verlofdagen werknemer\n"
+" - De assistent staat u toe te kiezen tussen de bevestigde en "
+"gevalideerde verlofdagen of alleen de gevalideerde dagen. Deze stati moeten "
+"ingesteld worden door een gebruiker van de groep 'HR' en met de rol "
+"'verlofdagen'. U kunt deze functionaliteit opgeven in het beveiligingstab "
+"van de gebruikersgegevens in\n"
+" Beheer / Gebruikers / Gebruikers\n"
+" U zult dit mogelijk voor de gebruiker 'admin' willen doen.\n"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
msgid "Employee fills in a request for holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer vraagt verlof aan"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Holiday is set in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Verlof is vastgelegd in de agenda."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtkoraal"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
msgid "My Available Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn beschikbare verlof"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Zwart"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
msgid "My Refused Holidays Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn geweigerde verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Set Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Stel verlof in"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
msgid "My Draft Holidays Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn concept verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal toegestane verlofdagen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
-msgstr ""
+msgstr "Ivoor"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday
msgid "My Holidays Request"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Statuskleur"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
@@ -501,68 +534,68 @@ msgstr "Zowel gevalideerd als bevestigd"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Eerder opgenomen verlof"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "holidays."
-msgstr ""
+msgstr "verlof."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "concept"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Document for employee"
-msgstr ""
+msgstr "Document voor werknemer"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0
msgid "Reufse"
-msgstr ""
+msgstr "Weigeren"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sectie"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "Holiday manager"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofbeheerder"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,active:0
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actief"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
msgid "My Holidays Request Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn concept verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
msgid "Approved Request"
-msgstr ""
+msgstr "Goedgekeurde aanvraag"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
msgid "Holidays Request"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofaanvraag"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
@@ -572,12 +605,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene informatie"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -585,23 +618,23 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
msgid "Holidays def Request"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard verlofaanvraag"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
msgid "My Holidays Request Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn geweigerde verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.model:0
@@ -614,112 +647,112 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
msgid "Print Summary of Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken verlofsamenvatting"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
msgid "Department(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Afdeling(en)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_refused0
msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Geweigerd"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
msgid "Request is approved."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvraag is goedgekeurd."
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
msgid "Holidays Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofdefinitie"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kies soort verlof"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_user_id:0
msgid "Holiday per user"
-msgstr ""
+msgstr "Verlof per gebruiker"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidays0
msgid "Encode number of available holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Vastleggen aantal beschikbare verlofdagen"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
msgid "Secretariat Social"
-msgstr ""
+msgstr "Sociale zaken"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Lila"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rood"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
msgid "Human Resources: Holidays management"
-msgstr ""
+msgstr "Personeelszaken - Verlofbeheer"
#. module: hr_holidays
#: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0
msgid "Holidays Process"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofproces"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "U dient minimaal één afdeling te kiezen. Probeert u het opnieuw."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate
msgid "My Holidays Request Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn gevalideerde verlofaanvragen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,holiday_req_id:0
msgid "Holiday Request ID"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofaanvraag-ID"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtgeel"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtpaars"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_refused0
msgid "His manager refuses the request"
-msgstr ""
+msgstr "Diens manager weigert de aanvraag"
diff --git a/addons/hr_holidays/security/ir.model.access.csv b/addons/hr_holidays/security/ir.model.access.csv
index 26b35b97741..a7fc3d153b5 100644
--- a/addons/hr_holidays/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/hr_holidays/security/ir.model.access.csv
@@ -1,3 +1,4 @@
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
"access_hr_holydays_status_user","hr.holidays.status user","model_hr_holidays_status","hr.group_hr_user",1,1,1,1
"access_hr_holidays_user","hr holidays user","model_hr_holidays","hr.group_hr_user",1,1,1,1
+"access_hr_holidays_per_user","hr.holidays.per.user","model_hr_holidays_per_user","hr.group_hr_user",1,1,1,1
diff --git a/addons/hr_timesheet/hr_timesheet_view.xml b/addons/hr_timesheet/hr_timesheet_view.xml
index 49ba1d602ad..0650889f182 100644
--- a/addons/hr_timesheet/hr_timesheet_view.xml
+++ b/addons/hr_timesheet/hr_timesheet_view.xml
@@ -69,22 +69,10 @@
form
tree,form
[('user_id','=',uid)]
+
-
-
- My Working Hours of The Day
- ir.actions.act_window
- hr.analytic.timesheet
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid),('date', '=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
-
-
-
-
-
Working Hours
ir.actions.act_window
@@ -99,17 +87,6 @@
parent="hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_today_form"
groups="hr.group_hr_manager"/>
-
- Working Hours of The Day
- ir.actions.act_window
- hr.analytic.timesheet
- form
- tree,form
- [('date', '=', time.strftime('%Y-%m-%d'))]
-
-
-
-
hr.timesheet.employee.extd_form
hr.employee
diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po
index 8b085f2dedb..6c031ef5aaf 100644
--- a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:11+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Huidige datum"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_timesheet
#: wizard_button:hr.analytical.timesheet,init,report:0
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "augustus"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
-msgstr "Analytisch dagboek"
+msgstr "Kostenplaatsdagboek"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_hour
msgid "Hour"
-msgstr "Uur:"
+msgstr "Uur"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Werkuren"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Timesheet Lines"
-msgstr "Urenstaat regels"
+msgstr "Regels urenstaten"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "juni"
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet_my
msgid "Print My Timesheet"
-msgstr "Print mijn urenstaat"
+msgstr "Druk mijn urenstaat af"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,user_id:0
@@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "Gebruiker"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
msgid "Sign in"
-msgstr "inschrijven"
+msgstr "Inklokken"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form
msgid "Working Hours of The Day"
-msgstr "Werkuren van de dag"
+msgstr "Werkuren van vandaag"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "(lokale tijd op de server)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total cost"
-msgstr "Totale kost"
+msgstr "Totale kosten"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_day
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Afsluitdatum"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0
@@ -237,12 +237,13 @@ msgstr "april"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic line"
-msgstr "Analytische lijn"
+msgstr "Kostenplaatsboeking"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Fout: UOS moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
+msgstr ""
+"Fout: Verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_view:hr.analytical.timesheet_users,init:0
@@ -305,12 +306,12 @@ msgstr "Werkomschrijving"
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,name:0
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,name:0
msgid "Employee's name"
-msgstr "Naam Werknemer"
+msgstr "Naam werknemer"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
msgid "Consultancy - Senior Developer"
-msgstr "Consultancy - Senior Developer"
+msgstr "Consultancy - Senior ontwikkelaar"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_me_all_form
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Mijn werkuren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet line"
-msgstr "Urenstaat regel"
+msgstr "Regel urenstaat"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Som"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my
msgid "My Working Hours of The Day"
-msgstr "Mijn werkuren van de dag"
+msgstr "Mijn werkuren van vandaag"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "mei"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_out,si_result:0
msgid "Start Working"
-msgstr "Start met werken"
+msgstr "Begin met werken"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result:0
@@ -392,12 +393,12 @@ msgstr "Maand"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,account_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Analytische rekening"
+msgstr "Kostenplaats"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0
msgid "General Information"
-msgstr "Algemene Informatie"
+msgstr "Algemene informatie"
#. module: hr_timesheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet.process_process_timesheetprocess0
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Urenstaat proces"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
+msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@@ -417,12 +418,12 @@ msgstr "Statistieken per gebruiker"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Timesheet Line"
-msgstr "Urenstaat regel"
+msgstr "Regel urenstaat"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analysis summary"
-msgstr "Analyse samenvatting"
+msgstr "Samenvatting analyse"
#. module: hr_timesheet
#: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,year:0
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Gebruikers"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.uom.categ,name:hr_timesheet.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
-msgstr "Werktijd"
+msgstr "Gewerkte tijd"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice_view.xml b/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice_view.xml
index 4ff5ac27c95..0c89c430c15 100644
--- a/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice_view.xml
+++ b/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice_view.xml
@@ -117,15 +117,6 @@
-
- My Uninvoiced Entries
- account.analytic.line
- form
- tree,form
- [('invoice_id','=',False),('to_invoice','!=',False),('user_id','=',uid)]
-
-
-
Open Analytic Accounts
account.analytic.account
@@ -142,22 +133,6 @@
[('state','<>','close'),('type','<>','view'),('pricelist_id','<>',False)]
-
- Draft Analytic Accounts
- account.analytic.account
- form
- tree,form
- [('state','=','draft'),('type','<>','view')]
-
-
-
- Pending Analytic Accounts
- account.analytic.account
- form
- tree,form
- [('state','=','pending'),('type','<>','view')]
-
-
hr_timesheet_invoice.factor.form
hr_timesheet_invoice.factor
diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po
index 5700fd39b12..ecd76bf6286 100644
--- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po
@@ -7,49 +7,49 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:00+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
msgid "Type of invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratiesoorten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Winst"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
msgid "Force to use a specific product"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer gebruik van een specifiek product"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomsten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Visible name"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbare naam"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
msgid "Start of period"
-msgstr ""
+msgstr "Begin van periode"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
@@ -57,33 +57,35 @@ msgid ""
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
"don't want to check this."
msgstr ""
+"De kosten van elk verricht werk zal worden getoond op de factuur. U wilt dit "
+"waarschijnlijk niet aanvinken."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_create
msgid "Invoice analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur kostenplaatsregels"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
msgid "Display time in the history of works"
-msgstr ""
+msgstr "Toon tijd in de verricht werk-historie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_draft_analytic_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_draft_analytic_accounts
msgid "Draft Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Concept kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
msgid "Time spent"
-msgstr ""
+msgstr "Bestede tijd"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd bedrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
@@ -92,154 +94,157 @@ msgid ""
"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
"an automatic invoice rate on analytic accounts."
msgstr ""
+"Vink dit aan indien u van plan bent automatisch facturen te genereren op "
+"basis van de kosten in de kostenplaatsen: urenstaten, declaraties, ... U "
+"kunt een automatische facturatie-frequentie instellen voor kostenplaatsen."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "De details van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
msgid "Select period"
-msgstr ""
+msgstr "Kies periode"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Period to enddate"
-msgstr ""
+msgstr "Periode tot einddatum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0
msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Maak facturen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Period from startdate"
-msgstr ""
+msgstr "Periode vanaf startdatum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "De tijd van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
msgid "Balance product"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo product"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_final_invoice_create
msgid "Final Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Definitieve factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u details voor elke factuurregel?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
-msgstr ""
+msgstr "Datum of code"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
msgid "Entries to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Te factureren boekingen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:account.analytic.profit,init:0
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Kies"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,report:0
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts
msgid "Open Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Open kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
msgid "Filter on Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Filter op rekeningen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_profit
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.print_account_analytic_profit
msgid "Timesheet Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Winst urenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Sale Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopprijslijst"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
msgid "Display detail of work in the invoice line."
-msgstr ""
+msgstr "Toon details van werkzaamheden in de factuurregel."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboekcode of naam boekstuk"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukdatum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
msgid "Types of Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Soorten facturatie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Theorical"
-msgstr ""
+msgstr "Theoretisch"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
-msgstr "Mijn Gefactureerde Boekingen"
+msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0
msgid "Name of entry"
-msgstr ""
+msgstr "Naam boekstuk"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Employee or Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam werknemer of dagboek"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
@@ -247,52 +252,57 @@ msgid ""
"Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
"Keep empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr ""
+"Vul dit veld alleen in als u wilt forceren dat een specifiek product "
+"gebruikt wordt. Laat leeg om het werkelijk product te gebruiken dat de "
+"kosten veroorzaakt."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
msgid "Uninvoiced Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ongefactureerde boekingen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,create:0
msgid "Create invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Maak facturen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
msgid "Invoice Balance amount"
-msgstr ""
+msgstr "Factureer saldobedrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Invoice rate by user"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatiesnelheid per gebruiker"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Vanaf"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Total invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal gefactureerd"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period to"
-msgstr ""
+msgstr "Periode tot"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
msgstr ""
+"Het product dat gebruikt zal worden om de resterende hoeveelheid te "
+"factureren."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -304,83 +314,83 @@ msgstr "Kostenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
msgid "Display date in the history of works"
-msgstr ""
+msgstr "Toon datum in verricht werk-historie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Korting (%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Eff."
-msgstr ""
+msgstr "Eff."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,accounts:0
msgid "Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Credit"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
msgid "End of period"
-msgstr ""
+msgstr "Einde van periode"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Reinvoice Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Belast kosten door"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Totals:"
-msgstr ""
+msgstr "Totalen:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_to:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u de details laten zien van de werkzaamheden in de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "Periode vanaf"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Max. Invoice Price"
-msgstr ""
+msgstr "Max. factuurprijs"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,end:0
@@ -388,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.model:0
@@ -400,89 +410,90 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,employee_ids:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
msgstr ""
+"De werkelijke datum van de werkzaamheden zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
-msgstr ""
+msgstr "Toon kosten van elk doorbelast item"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
msgid "Choose accounts you want to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Kies rekeningen die u wilt factureren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal name"
-msgstr ""
+msgstr "Interne naam"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,journal_ids:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboek"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheden"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
msgid "Invoice on analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "Factureer op kostenplaatsregels"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts
msgid "Pending Analytic Accounts"
-msgstr "Lopende Kostenplaatsen"
+msgstr "Wachtende kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Factureren gegevens"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
msgid "Invoice rate"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatiesnelheid"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
msgid "Types of invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratiesoorten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_invoice_analytic_accounts
msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Open facturabele rekeningen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosten"
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml b/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml
index be40d8bacef..e0603037b03 100644
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml
+++ b/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml
@@ -175,17 +175,18 @@
search
-
-
-
+
+
+
-
+
+
+
-
-
-
-
+
+
+
@@ -203,88 +204,6 @@
-
- My timesheets
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('user_id','=',uid)]
- form
- tree,form
-
-
-
-
-
-
- My timesheets to confirm
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('user_id','=',uid),('state','=','draft'),('date_to','<=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
- form
- tree,form
-
-
-
-
-
- My Department's Timesheets
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('user_id', 'child_of', [uid])]
- form
- tree,form
-
-
-
-
-
-
- My Department's Timesheets to Confirm
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('user_id', 'child_of', [uid]),('state','=','draft'),('date_to','<=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
- form
- tree,form
-
-
-
-
-
- My Department's Timesheets to Validate
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('user_id', 'child_of', [uid]),('state','=','confirm'),('date_to','<=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
- form
- tree,form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Timesheets To Confirm
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('state','=','draft'),('date_to','<=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
- form
- tree,form
-
-
-
-
- Timesheets To Validate
- ir.actions.act_window
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('state','=','confirm')]
- form
- tree,form
-
-
-
-
@@ -371,15 +290,5 @@
-
- Unvalidated Timesheets
- hr_timesheet_sheet.sheet
- [('state','<>','done'),('date_to','<',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
- form
-
-
-
-
-
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po
index e6d4ae31c57..48173d74b74 100644
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:46+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
msgid "Review end of day check day is complete"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer eind van de dag of dag compleet is"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
"You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
msgstr ""
+"U kunt geen 2 urenstaten hebben die elkaar overlappen\n"
+"Maakt gebruik van het menu 'Mijn huidige urenstaat'om dit te voorkomen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@@ -34,40 +36,40 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Formulier"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Totale aanwezigheid"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
msgid "My timesheets to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn te bevestigen urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_range:0
msgid "Timeshet range"
-msgstr ""
+msgstr "Bereik urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Vandaag"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
msgid "Confirm timesheet sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig urenstaat formulier"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -75,74 +77,74 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Zet op concept"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
msgid "Defines employee's timesheet entry"
-msgstr ""
+msgstr "Definieërt invullen van urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
msgid "Draft Timesheet sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Concept urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
msgid "My Current Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn huidige urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
msgid "Validate"
-msgstr "Bevestig"
+msgstr "Bevestigen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Weigeren"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "Validated Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
-msgstr ""
+msgstr "U dient een Huidige datum te kiezen die binnen de urenstaat valt!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal verschil"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
msgid "Phone call encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Opgeven telefoongesprekken"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
msgid "Timesheet by Day"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat per dag"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
@@ -155,53 +157,55 @@ msgid ""
"Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
"one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
msgstr ""
+"Toegestaan verschil tussen het in-/uitklokken en de berekening van één "
+"urenstaat. Zet dit op 0 als u dit niet wilt controleren."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Timesheet by Days"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaten op dagen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat wordt bevestigt aan het eind van de week / maand"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaats"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat project"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
msgid "Date from"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vanaf"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
msgid "Hr Timesheet Process"
-msgstr ""
+msgstr "Personeelszaken urenstaat proces"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic cost"
-msgstr ""
+msgstr "Analytische kosten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezigheid"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -212,57 +216,57 @@ msgstr "Bevestig"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
msgid "Timesheet lines"
-msgstr ""
+msgstr "Regels urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
msgid "Encode your timesheet line"
-msgstr ""
+msgstr "Vul uw urenstaatregel in"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "Confirm Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "Control by the project manager"
-msgstr ""
+msgstr "Controle door de projectleider"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestiging urenstaat-formulier aan het einde van de periode"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
msgid "Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Totale tijd"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Regels urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig urenstaat aan het eind van de periode"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "No employee defined"
-msgstr ""
+msgstr "Geen werknemers opgegeven"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
msgid "Confirmed Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigde urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:res.company:0
@@ -272,82 +276,82 @@ msgstr "Instellingen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Week"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Daily View"
-msgstr ""
+msgstr "Dag-weergave"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
msgid "Timesheets by period"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaten op periode"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "Inklokken"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
msgid "My Department's Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn afdelings-urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Go to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar:"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
msgid "Phone call"
-msgstr ""
+msgstr "Telefoongesprek"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
msgid "Review of work"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht van werkzaamheden"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Invoice on Work"
-msgstr ""
+msgstr "Factureer op werkzaamheden"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
-msgstr ""
+msgstr "Vul uw uren in en uw in-/uitklokken"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@@ -357,38 +361,38 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
#: view:res.company:0
msgid "Timesheets"
-msgstr "Roosters"
+msgstr "Urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
msgid "Timesheets To Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Te bevestigen urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
msgid "Date to"
-msgstr ""
+msgstr "Datum tot"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige status"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Invoice on timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Factureer op urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Invoice based on timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatie gebaseerd op urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
@@ -398,59 +402,59 @@ msgstr "Urenstaat op rekening"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Creates invoice based on timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt factuur gebaseerd op urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
msgid "Timesheets To Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Te valideren urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
msgid "Timesheet allowed difference"
-msgstr ""
+msgstr "Toegestaan verschil urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerkt"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezigheidsboekingen naar de urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Genereert uw analytische kosten in overeenstemming met hoeveelheid"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
msgid "Timesheet Line"
-msgstr ""
+msgstr "Regel urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Timesheet by Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat op rekening"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.model:0
@@ -462,137 +466,137 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "Timesheet is validate by project manager."
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat is gevalideerd door projectleider"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
msgid "Whatever time u spent for phone call"
-msgstr ""
+msgstr "De tijd die u besteed heeft aan het telefoongesprek"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "Validate Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Valideer urenstaat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn te valideren afdelingsurenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezigheid"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
msgid "Create Analytic cost"
-msgstr ""
+msgstr "Maak kostenplaatsboeking"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uitklokken"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "By Day"
-msgstr ""
+msgstr "Op dag"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Verschil"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
-msgstr ""
+msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Absent"
-msgstr ""
+msgstr "Afwezig"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
msgid "At the end of the period (week/month)"
-msgstr ""
+msgstr "Aan het einde van de periode (week/maand)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "timesheet entry is into draft state."
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat is in conceptmodus"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic cost is created"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsboeking is aangemaakt"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
msgid "Invoice rate"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatiesnelheid"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
msgid "Encode how much time u spent on phone call"
-msgstr ""
+msgstr "Vul in hoeveel tijd u heeft besteed aan het telefoongesprek"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
msgid "Review of your work at the end of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer uw werk aan het einde van de dag"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
msgid "Analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
msgid "My timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accepteren"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
msgid "Current date"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige datum"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
msgid "Unvalidated Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Ongevalideerde urenstaten"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
msgid "My Department's Timesheet to Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn te valideren afdelings urenstaat"
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/process/hr_timesheet_sheet_process.xml b/addons/hr_timesheet_sheet/process/hr_timesheet_sheet_process.xml
index 0135aa2dfb6..9e2d87c55c3 100755
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/process/hr_timesheet_sheet_process.xml
+++ b/addons/hr_timesheet_sheet/process/hr_timesheet_sheet_process.xml
@@ -26,7 +26,7 @@
-
+
@@ -37,7 +37,7 @@
-
+
@@ -48,7 +48,7 @@
-
+
@@ -59,7 +59,7 @@
-
+
@@ -82,7 +82,7 @@
-
+
diff --git a/addons/idea/i18n/cs.po b/addons/idea/i18n/cs.po
index 17683fc667a..ed44d8cfec5 100644
--- a/addons/idea/i18n/cs.po
+++ b/addons/idea/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Normální"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr "Reportování"
+msgstr "Hlášení"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
diff --git a/addons/idea/idea_view.xml b/addons/idea/idea_view.xml
index 9c599dc6521..1dd97ab5f9b 100644
--- a/addons/idea/idea_view.xml
+++ b/addons/idea/idea_view.xml
@@ -164,6 +164,26 @@
+
+
+ idea.idea.search
+ idea.idea
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -194,33 +215,6 @@
-
- My Ideas
- idea.idea
- form
- tree,form
- [('user_id', '=', uid)]
-
-
-
-
- My Draft Ideas
- idea.idea
- form
- tree,form
- [('state','=','draft'),('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
- My Open Ideas
- idea.idea
- form
- tree,form
- [('state','=','open'),('user_id','=',uid)]
-
-
-
idea.vote_stat.graph
idea.vote.stat
diff --git a/addons/l10n_be/__terp__.py b/addons/l10n_be/__terp__.py
index 9ccdbe75fb8..ca0a14e7e70 100644
--- a/addons/l10n_be/__terp__.py
+++ b/addons/l10n_be/__terp__.py
@@ -52,6 +52,7 @@
'l10n_be_wizard.xml',
'l10n_be_sequence.xml',
'fiscal_templates.xml',
+ #'security/ir.model.access.csv'
],
'demo_xml': [
'account.report.report.csv'
diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/cs.po b/addons/l10n_ch/i18n/cs.po
index 0478ebbf6b0..631774ec177 100644
--- a/addons/l10n_ch/i18n/cs.po
+++ b/addons/l10n_ch/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:54+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_ch
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: l10n_ch
#: field:account.journal.todo,name:0
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvrpost
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Díky,"
#. module: l10n_ch
#: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Báze"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_ch.account_invoice_bvr
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Úhrada"
#. module: l10n_ch
#: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Částka"
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvrpost
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_iban
msgid "bank"
-msgstr ""
+msgstr "banka"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_ch.wizard_bvr_check_report
diff --git a/addons/membership/i18n/fi.po b/addons/membership/i18n/fi.po
index fc204841d71..ab2fd60ee18 100644
--- a/addons/membership/i18n/fi.po
+++ b/addons/membership/i18n/fi.po
@@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: NightSpirit \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "invoice to associate"
-msgstr ""
+msgstr "lasku joka liitetään"
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyysprosessi"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
-msgstr ""
+msgstr "Maksanut Jäsen"
#. module: membership
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set an associate member of partner."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kumppanin liitosjäsen"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Define membership product."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä jäsentuote"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa laskutusta"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Product to member"
-msgstr ""
+msgstr "Liitettävä tuote"
#. module: membership
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate member"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä jäsen"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Member is associated."
-msgstr ""
+msgstr "Jäsen on liitetty"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Associated partner."
-msgstr ""
+msgstr "Liitetty kumppani."
#. module: membership
#: constraint:account.account:0
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: BVR -viite on pakollinen."
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
msgid "Free members"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmaiset jäsenet"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe, tämä jäsentuote on vanhentunut"
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsen rivi"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Start membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyyden aloituspäivämäärä"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year
#: view:report.partner_member.year:0
msgid "Membership by Years"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyys vuosissa"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_reporting
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
-msgstr ""
+msgstr "Ei Jäsen"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa lasku."
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_conf
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Define product for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä jäsenyyden tuote."
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "Invoiced member may be Associated member."
-msgstr ""
+msgstr "Laskutettu jäsen voi olla liitetty jäsen."
#. module: membership
#: constraint:product.template:0
@@ -222,27 +222,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyystuotteet"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_waiting
msgid "Future members (invoice not confirmed)"
-msgstr ""
+msgstr "Tulevat jäsenet (laskutusta ei ole vahvistettu)"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set association"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta liitos"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.member_product_1_product_template
msgid "Membership Product - 2"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyystuote - 2"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.member_product_0_product_template
msgid "Membership Product - 1"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyystuote - 1"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,canceled_amount:0
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
msgid "Member Sale Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenen myynnin hintalista"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa jäsen"
#. module: membership
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
msgid "Member Sale Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenen myynnin hintalistan versio"
#. module: membership
#: constraint:product.template:0
@@ -285,32 +285,32 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negociated by the partner"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanin neuvottelema hinta"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Associated member"
-msgstr ""
+msgstr "Liitetty jäsen"
#. module: membership
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Virheellinen BVR numero (väärä tarkistussumma)."
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Peru jäsenyyspäivämäärä"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
msgid "Membership Products"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyystuotteet"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyyslasku maksettu."
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,paid_amount:0
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutettu Jäsen"
#. module: membership
#: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
@@ -334,29 +334,29 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyys"
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
msgid "Specify if this product is a membership product"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkenna onko tämä jäsenyystuote"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Waiting Member"
-msgstr ""
+msgstr "Odottava jäsen"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Association Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Liitosjäsen"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_invoiced
msgid "Invoiced members"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutetut jäsenet"
#. module: membership
#: constraint:product.pricelist.version:0
@@ -367,23 +367,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_old
msgid "Old members"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhat jäsenet"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership amount"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyyksien määrä"
#. module: membership
#: wizard_view:wizard_invoice_membership,init:0
msgid "Choose invoice details"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse laskun yksityiskohdat"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha jäsen"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
@@ -401,12 +401,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Draft invoice is now open."
-msgstr ""
+msgstr "Laskuluonnos on nyt auki."
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_waiting
msgid "Future members"
-msgstr ""
+msgstr "Tulevat jäsenet"
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
@@ -417,13 +417,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_associated
msgid "Associated members"
-msgstr ""
+msgstr "Liitetyt jäsenet"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_paid
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_paid
msgid "Paid members"
-msgstr ""
+msgstr "Maksaneet jäsenet"
#. module: membership
#: view:product.product:0
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
-msgstr ""
+msgstr "Tilin laskurivi"
#. module: membership
#: constraint:ir.model:0
@@ -444,29 +444,29 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Draft invoice for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Laskuluonnos jäsenyydelle."
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Canceled Member"
-msgstr ""
+msgstr "Perunut Jäsen"
#. module: membership
#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
#: field:product.template,member_price:0
msgid "Member Price"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenhinta"
#. module: membership
#: field:res.partner,free_member:0
msgid "Free member"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa jäsen"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Stop membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta jäsenyyspäivämäärä"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
@@ -479,33 +479,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year_new
#: view:report.partner_member.year_new:0
msgid "New Membership by Years"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi jäsenyys vuosittain"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Invoiced member"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutettu jäsen"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
-msgstr ""
+msgstr "Peruutuspäivämäärä"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Waiting member"
-msgstr ""
+msgstr "Odottava jäsen"
#. module: membership
#: model:ir.actions.wizard,name:membership.wizard_invoice_membership
msgid "Invoice Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuta jäsenyys"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
#: wizard_field:wizard_invoice_membership,init,product:0
msgid "Membership product"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsenyystuote"
#. module: membership
#: constraint:product.product:0
@@ -521,4 +521,4 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current membership state"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen jäsenyyden tila"
diff --git a/addons/membership/i18n/nl.po b/addons/membership/i18n/nl.po
index 3a5f875e970..b9a077de56f 100644
--- a/addons/membership/i18n/nl.po
+++ b/addons/membership/i18n/nl.po
@@ -7,86 +7,86 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "invoice to associate"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur aan geassocieerd lid"
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process"
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschapsproces"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
-msgstr ""
+msgstr "Betaald lid"
#. module: membership
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,currency:0
#: field:report.partner_member.year_new,currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set an associate member of partner."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een geassocieerd lid van een relatie"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice is be paid."
-msgstr ""
+msgstr "Factuur is betaald"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Define membership product."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer product voor leden"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
msgid "Date to"
-msgstr ""
+msgstr "Datum tot"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op facturatie"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Product to member"
-msgstr ""
+msgstr "Product aan lid"
#. module: membership
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate member"
-msgstr ""
+msgstr "Geassocieerd lid"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Member is associated."
-msgstr ""
+msgstr "Lid is geassocieerd"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Associated partner."
-msgstr ""
+msgstr "Geassocieerde relatie"
#. module: membership
#: constraint:account.account:0
@@ -96,106 +96,106 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
#. module: membership
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
-msgstr ""
+msgstr "Fout: Referentie omzetbelasting is verplicht."
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
msgid "Date from"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vanaf"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
msgid "Free members"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis leden"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice to paid"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur naar betaald"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr "Relaties"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Van"
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
-msgstr ""
+msgstr "Fout, dit product voor leden is verlopen"
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigen"
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Maak"
#. module: membership
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
-msgstr ""
+msgstr "Lid-regel"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Start membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Lid vanaf"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
msgid "Paid member"
-msgstr ""
+msgstr "Betalend lid"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year
#: view:report.partner_member.year:0
msgid "Membership by Years"
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschap in jaren"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr "Rapportering"
+msgstr "Overzichten"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Leden"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-lid"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Open factuur."
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_conf
@@ -205,43 +205,44 @@ msgstr "Instellingen"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Define product for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer product voor leden."
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "Invoiced member may be Associated member."
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd lid kan een geassocieerd lid zijn."
#. module: membership
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Fout: UOS moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
+msgstr ""
+"Fout: Verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
-msgstr ""
+msgstr "Producten voor leden"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_waiting
msgid "Future members (invoice not confirmed)"
-msgstr ""
+msgstr "Toekomstige leden (factuur onbevestigd)"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set association"
-msgstr ""
+msgstr "Maak geassocieerd"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.member_product_1_product_template
msgid "Membership Product - 2"
-msgstr ""
+msgstr "Product voor lid - 2"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.member_product_0_product_template
msgid "Membership Product - 1"
-msgstr ""
+msgstr "Product voor lid - 1"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,canceled_amount:0
@@ -249,12 +250,12 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_number:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
#. module: membership
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
msgid "Member Sale Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Prijslijst leden"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0
@@ -262,18 +263,18 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_number:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis lid"
#. module: membership
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
msgid "Member Sale Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "Leden verkoopprijslijst versie"
#. module: membership
#: constraint:product.template:0
@@ -286,32 +287,32 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negociated by the partner"
-msgstr ""
+msgstr "De overeengekomen prijs met de relatie"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Associated member"
-msgstr ""
+msgstr "Geassocieerd lid"
#. module: membership
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
-msgstr ""
+msgstr "Fout: ongeldig nummer omzetbelasting (verkeerd controlegetal)"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleringsdatum lidmaatschap"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
msgid "Membership Products"
-msgstr ""
+msgstr "Producten voor leden"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschapsfactuur betaald."
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,paid_amount:0
@@ -319,13 +320,13 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,paid_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,paid_number:0
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Betaald"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd lid"
#. module: membership
#: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
@@ -335,61 +336,61 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschap"
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
msgid "Specify if this product is a membership product"
-msgstr ""
+msgstr "Geef aan of dit product alleen voor leden is"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Waiting Member"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtend lid"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Association Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Geassocieerde relatie"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_invoiced
msgid "Invoiced members"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerde leden"
#. module: membership
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen twee overlappende prijslijsten hebben!"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_old
msgid "Old members"
-msgstr ""
+msgstr "Oud-leden"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership amount"
-msgstr ""
+msgstr "Lidmaatschapsbedrag"
#. module: membership
#: wizard_view:wizard_invoice_membership,init:0
msgid "Choose invoice details"
-msgstr ""
+msgstr "Kies details factuur"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
-msgstr ""
+msgstr "Oud-lid"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,waiting_amount:0
@@ -397,34 +398,34 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_number:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtend"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Draft invoice is now open."
-msgstr ""
+msgstr "Conceptfactuur is nu open."
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_waiting
msgid "Future members"
-msgstr ""
+msgstr "Toekomstige leden"
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_associated
msgid "Associated members"
-msgstr ""
+msgstr "Geassocieerde leden"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_paid
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_paid
msgid "Paid members"
-msgstr ""
+msgstr "Betalende leden"
#. module: membership
#: view:product.product:0
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Informatie"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurregel"
#. module: membership
#: constraint:ir.model:0
@@ -446,81 +447,81 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Draft invoice for membership."
-msgstr ""
+msgstr "Conceptfactuur voor lidmaatschap."
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Canceled Member"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd lid"
#. module: membership
#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
#: field:product.template,member_price:0
msgid "Member Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prijs voor leden"
#. module: membership
#: field:res.partner,free_member:0
msgid "Free member"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis lid"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Stop membership date"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum lidmaatschap"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
msgid "Current members"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige leden"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year_new
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year_new
#: view:report.partner_member.year_new:0
msgid "New Membership by Years"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe leden op jaren"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Invoiced member"
-msgstr ""
+msgstr "Gefactureerd lid"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleringsdatum"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Waiting member"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtend lid"
#. module: membership
#: model:ir.actions.wizard,name:membership.wizard_invoice_membership
msgid "Invoice Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Factureer lidmaatschap"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
#: wizard_field:wizard_invoice_membership,init,product:0
msgid "Membership product"
-msgstr ""
+msgstr "Product voor leden"
#. module: membership
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
+msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,year:0
#: field:report.partner_member.year_new,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current membership state"
-msgstr ""
+msgstr "Status huidig lidmaatschap"
diff --git a/addons/membership/membership_view.xml b/addons/membership/membership_view.xml
index 236cb3d9769..78c81d77e88 100644
--- a/addons/membership/membership_view.xml
+++ b/addons/membership/membership_view.xml
@@ -103,15 +103,33 @@
+
-
+
+ res.partner.select
+ res.partner
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Current members
res.partner
[('membership_state','<>','none'),('membership_state','<>','canceled'),('membership_state','<>','old'),('membership_state','<>','waiting')]
+
@@ -126,169 +144,11 @@
form
-
+
-
-
-
- Paid members
- res.partner
- [('membership_state', '=', 'paid')]
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
-
-
- Free members
- res.partner
- [('membership_state', '=', 'free')]
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- associate members
- res.partner
- tree
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Associated members
- res.partner
- [('associate_member', '!=', False), ('membership_state', '!=', 'none')]
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
-
-
- Invoiced members
- res.partner
- [('membership_state', '=', 'invoiced')]
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
-
-
- Future members
- res.partner
- [('membership_state', '=', 'waiting')]
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
-
-
-
- Old members
- res.partner
- [('membership_state', '=', 'old')]
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
-
diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po
index 377086d3063..f6130e0e26d 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fi.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: NightSpirit \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
-msgstr ""
+msgstr "Luotuja Siirtoja"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Syklien määrä"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
@@ -34,11 +34,14 @@ msgid ""
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
+"Laukaisee automaattisen hankinnan kaikille tuotteille joiden "
+"virtuaalivaraston arvo on alle 0. Et välttämättä halua käyttää tätä "
+"mahdollisuutta, ehdotamme että käytätte MTO asetuksia tuotteille."
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
msgid "Manufacturing Resource Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantoresurssisuunnittelu"
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -54,39 +57,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr ""
+msgstr "Laske vain varaston minimit"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintapoikkeukset"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Reitittävät työkeskittymät"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr ""
+msgstr "Käytetään vain tietoja varten, ei laskentaan."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
-msgstr ""
+msgstr "Reititykset"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauslista"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
msgid "Stockable Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Varastoitavissa oleva Varasto"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
@@ -108,18 +111,18 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiit tuotteet"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen tilauspiste"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoelma / Pakkaus"
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
@@ -130,27 +133,27 @@ msgstr ""
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisuussyistä asiakkaalle luvatut päivät"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannukset tunnissa"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
-msgstr ""
+msgstr "Sopivin hinta (ei vielä voimassa!)"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
-msgstr ""
+msgstr "Tuote ja Sijainti"
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "MRP -ja Logistiikka-ajastin"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@@ -158,16 +161,18 @@ msgid ""
"Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
"represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
+"Monia osaston tehtäviä voi tehdä samanaikaisesti. Jos osastotiimi koostuu "
+"viidestä henkilöstä, on työvahvuus jokaisessa syklissä viisi."
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy uusia tuotteita"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiset hankinnat"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
@@ -175,37 +180,37 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen määrä"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
-msgstr ""
+msgstr "Kulutetut Tuotteet"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
-msgstr ""
+msgstr "Syklitili"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
-msgstr ""
+msgstr "Kapasiteettitiedot"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauspoikkeus"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilaus on luotu ali-supistumisen vuoksi."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen sijainti"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
@@ -225,22 +230,22 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Jos tuotteen varastosaldo on alle 0, toimii se tilauspisteenä"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
-msgstr ""
+msgstr "Määrä tunneissa"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
-msgstr ""
+msgstr "Suunnitellut tavarat"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
-msgstr ""
+msgstr "voit nähdä tuotteesta varaston minimiarvot"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä ohjattu toiminto ajoittaa hankinnat."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
@@ -267,22 +272,22 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "Stockable Production Order"
-msgstr ""
+msgstr "Varastoimiseen kelpaava tuotantojärjestys"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
-msgstr ""
+msgstr "Viittaus asemaan ulkoisessa suunnitelmassa."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "Stockable Request"
-msgstr ""
+msgstr "Varastoitava pyyntö"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "Service on Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tilauksessa oleva palvelu"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@@ -291,6 +296,8 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
+"Kun sähköinen varasto menee minimi määrän alapuolelle, Open ERP luo "
+"hankinnan, joka muuttaa sähköisen varaston maksimimäärään."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
@@ -302,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantotilaukset"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
@@ -316,28 +323,28 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kiireellinen"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintapalvelutuote"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista tuotanto"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Hankinnat"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotannon suunnitellut tuotteet"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
@@ -352,29 +359,29 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
msgid "Procurement Process"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintaprosessi"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Kiireellinen"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid ""
"Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen määrä on pyöristetty. Kokonaislukuarvoihin laita 1.0"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalilasku"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
@@ -383,6 +390,9 @@ msgid ""
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
+"Jätä tyhjäksi jos teet hankintoja samassa paikassa kuin valmiita tuotteita "
+"tarvitaan. Aseta paikka jos teet hankintoja muualla. Tämä voi olla kumppanin "
+"sijainti jos tuotat valmistustoimintoja alihankintana."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,move_id:0
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalirakennelasku"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
@@ -402,7 +412,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "suurin"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
@@ -412,12 +422,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta tuotteen hinta"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Tee hankinta"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
@@ -431,31 +441,33 @@ msgid ""
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
+"Täytä tämä jos haluat vain automaattiset analyyttisen tilin kohdat "
+"tuotantomääräyksiin."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
-msgstr ""
+msgstr "Jos hankintatapa on tee tilaukseen ja toimitustapa on hankinta"
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Oston kokonaisaika"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotannon sijainti"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Change Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta määrää"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota varaus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
@@ -476,32 +488,32 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotannon hankintatuotteet"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service Product Process"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelutuoteprosessi"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Hankinta muunnettu ostotilausluonnokseksi."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
msgid "Latest error"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin virhe"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
-msgstr ""
+msgstr "BoM rivit"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
-msgstr ""
+msgstr "Aika ennen tuotantoa"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
@@ -511,12 +523,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
-msgstr ""
+msgstr "Kulutetut tuotteet"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa BoM:a."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
@@ -527,13 +539,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistuksen kokonaisaika"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Korjattavat hankintapoikkeukset"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -543,23 +555,24 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskittymän vaiheet"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantomääräysten suunnittelu"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
msgstr ""
+"Tekijä, joka kertoo kaikki ajat, jotka on määritetty työkeskittymässä."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Yhden syklin kesto tunneissa."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
@@ -571,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
"production plan."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä sisäinen keräyslista tuo raakamateriaalit tuotantosuunnitelmaa."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@@ -581,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Määräkerroin"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -611,22 +624,22 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable and consumable"
-msgstr ""
+msgstr "Varastoitaviin ja kulutettaviin"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per month"
-msgstr ""
+msgstr "kuukaudessa"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "UoS määrä"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotenimi"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@@ -647,75 +660,75 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantomääräykset ovat luotu tuotteen valmistusta varten."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskus"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Minimimäärä"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotanto määräykset"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
-msgstr ""
+msgstr "BoM hierarkia"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintarivit"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Jos tuotteen tyyppi on palvelu ja hankintatapa on tee varastoon"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "If Product type is service"
-msgstr ""
+msgstr "Jos tuotetyyppi on palvelu"
#. module: mrp
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
-msgstr ""
+msgstr "Varopäivät"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Syklimäärä"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis tuotantoon"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnoksen nimi"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
-msgstr ""
+msgstr "BoM -tyyppi"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Poikkeus"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
@@ -723,11 +736,13 @@ msgid ""
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
"may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
+"Tämä ohjattu toiminto suunnittelee tämän tuotteen hankinnat. Tämä hankinta "
+"saattaa luoda tehtäviä kuten tuotantomääräykset tai ostotilaukset."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
msgid "The system waits for requested products in stock."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä odottaa vaadittu tuotteita varastosta."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
@@ -737,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
-msgstr ""
+msgstr "Varaston vähimmäismäärästä se menee hankintatuotteeksi."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
@@ -748,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotanto on valmis"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
@@ -761,14 +776,14 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntimäärä"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuusryhmä"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
@@ -797,7 +812,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä tuote"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
@@ -807,17 +822,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tee varastoon"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskuksen nimi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita tuotanto"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -830,6 +845,7 @@ msgid ""
"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
"workcenter."
msgstr ""
+"Työkeskuksen kuvaus. Selitä tähän tämän työkeskuksen syklin tehtävät."
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
@@ -839,14 +855,14 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilöstö"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskukset"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@@ -856,18 +872,18 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
-msgstr ""
+msgstr "tilauksesta"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Laske kaikki ajastimet"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Syklinnumero"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
@@ -884,17 +900,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Syklinnumero"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
-msgstr ""
+msgstr "Mittausyksikön määrä"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Aja hankinta"
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
@@ -903,46 +919,49 @@ msgid ""
"procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
"skipped for futur computation."
msgstr ""
+"Ajastus analysoi tämän aikakehyksen laskettaessa hankintoja. Kaikki ne "
+"hankinnat jotka eivät ole tämän päivän ja aikavälin välissä siirretään "
+"tuleviin laskelmiin."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Ajan hyötysuhde"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
-msgstr ""
+msgstr "Varopäivät jokaiselle tuotantotoiminnolle."
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastimen määritykset"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Sykli on kuvattu työkeskuksen kuvauksessa."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Määrä sykleissä"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiin tuotteen sijainti"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mittayksikkö"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintatapa"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@@ -952,19 +971,19 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per week"
-msgstr ""
+msgstr "viikossa"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Laske hankinnat"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Wait for available products for reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Odota saatavilla olevia tuotteita varaukseen"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
@@ -974,12 +993,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Ostohankinta"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntinumero"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@@ -991,37 +1010,37 @@ msgstr ""
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalilasku"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse aikayksikkö"
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
msgid "Number of products to produce"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistettavien tuotteiden määrä"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti, mihin järjestelmä varastoi valmiit tuotteet."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material routing"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalireititys"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Day by day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivästä päivään"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
-msgstr ""
+msgstr "Alin varastoarvo"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -1031,12 +1050,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen hyötysuhde"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
-msgstr ""
+msgstr "Tilauspisteen minimiarvo"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
@@ -1065,12 +1084,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi Hankinta"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantotilaus N° :"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
@@ -1082,6 +1101,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
+"Sijainti, josta järjestelmä etsii tuotteita joita on käytetty "
+"raakamateriaaleissa."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@@ -1092,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintamääräykset"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
@@ -1102,17 +1123,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
-msgstr ""
+msgstr "Jos tuotetyyppi on palvelu ja hankintatapa on tee tilaukseen"
#. module: mrp
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastimen aikaväli"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimimäärä"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
@@ -1123,27 +1144,27 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintapyyntö"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
msgid "Product Cost Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen kustannusrakenne"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
-msgstr ""
+msgstr "Varaston minimihankinta"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on kokonaisaika/varoaika jokaiselle ostotilaukselle."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "BoM Rakenne"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
@@ -1153,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntitili"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
@@ -1163,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Raakamateriaalien hankinta"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@@ -1185,12 +1206,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
-msgstr ""
+msgstr "Maksettu?"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä reititys kuvamaan valmistusvaiheita."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
@@ -1203,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
-msgstr ""
+msgstr "Hanki tuotteita"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
@@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä tuoterakenne jossa mukana lisätuotteet ja/tai komponentit."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
@@ -1240,27 +1261,28 @@ msgid ""
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
"limit."
msgstr ""
+"Luodaan hankinta ja tuotteen määrä on alempi kuin määritetty alaraja."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkemispäivämäärä"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen tili"
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuusyhdistelmä"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantomääräykset odottavat tuotteita"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@@ -1270,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tuotteen määrää."
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1281,12 +1303,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
-msgstr ""
+msgstr "Hankintamäärä pyöristetään tähän kertoimeen."
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uusintatilaus Tila"
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
@@ -1297,13 +1319,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeinen dokumentti tuotteiden hankintaan"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantomääräykset kehittymässä"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
@@ -1312,12 +1334,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Varaston alarajat"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Syklin kapasiteetti"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0
@@ -1338,12 +1360,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
-msgstr ""
+msgstr "Raakamateriaalien sijainti"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen BoM Rakenne"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
@@ -1359,22 +1381,26 @@ msgid ""
"Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
+"Dokumentin viite joka loi tämän hankinnan.\n"
+"Open ERP on luonut tämän automaattisesti."
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantotuotteet"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
+"Tuotteen tyyppi on \"varastoitavissa\" ja hankintatapa on \"tee varastoon\""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
+"BoM:n tai komponentin kelpoisuus. Jätä tyhjäksi jos aina kelvollinen."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
@@ -1393,29 +1419,29 @@ msgstr ""
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskus"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Erittäin kiireellinen"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilaus"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantokeskukset"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriaominaisuudet"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
@@ -1423,6 +1449,8 @@ msgid ""
"If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
+"Jos teet manuaalisesti hankinnan, saatat haluta käyttää \"tee tilaus\" - "
+"tapaa."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@@ -1438,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoitetut tuotteet"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
@@ -1453,29 +1481,29 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
-msgstr ""
+msgstr "Jos hankintatapa on \"tee tilaus\" ja toimitustapa on \"osta\""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
-msgstr ""
+msgstr "Jos tuotteen tyyppi on \"Varastoitavissa\" hankintatilauksessa"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: view:mrp.production:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Työmääräykset"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannukset sykleittäin"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalitarkastusten lasku"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@@ -1486,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: rml:bom.structure:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "BOM"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
@@ -1502,17 +1530,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
-msgstr ""
+msgstr "Yhden syklin aika (tunneissa)"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintapyyntösi on lähetetty!"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen hankintapyyntö"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@@ -1521,46 +1549,46 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantomääräys"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
-msgstr ""
+msgstr "Laske tietoja"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuuskategoriat"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
-msgstr ""
+msgstr "Laske vain hankinnat"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen UoS määrä"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "BOM -Rakenne"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Mihin asti kelvollinen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaiset hankintapoikkeukset"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
@@ -1570,13 +1598,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali BoM"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen UOS määrä"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1597,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskusten käyttöaste"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
@@ -1605,68 +1633,69 @@ msgid ""
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
"production."
msgstr ""
+"Tuotannon hyötysuhde. Kerroin 0.9 tarkoittaa 10% hävikkiä tuotannossa."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen pyöristys"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Työmääräys"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Luo keräily uudelleen"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "If procurement is make to order"
-msgstr ""
+msgstr "Jos hankinta on \"tee tilaukseen\""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tilauksessa"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Varaston minimiarvo"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi materiaalilasku"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
-msgstr ""
+msgstr "Aika tuotannon jälkeen"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
-msgstr ""
+msgstr "Jakson tyyppi"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteismäärä"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntien lukumäärä"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintamääräykset"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
@@ -1676,12 +1705,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvä reititys"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr ""
+msgstr "Asennuksen kesto tunneissa."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@@ -1697,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
-msgstr ""
+msgstr "BoM"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
@@ -1707,11 +1736,15 @@ msgid ""
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
"plannification."
msgstr ""
+"Lista toiminnoista (lista työkeskuksista) jotka valmistavat lopullisen "
+"tuotteen. Reititystä käytetään pääasiallisesti laskemaan työkeskuksen "
+"kustannuksia toimintojen aikana ja suunnittelemaan tulevia kuormituksia "
+"jotka perustuvat tuotannon suunnitteluun."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Odottavat tuotteet"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
@@ -1722,12 +1755,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi tuotantomääräys"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjouspyyntö on luotu ja lähetetty tavarantoimittajalle."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
@@ -1738,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "BoM tarkistukset"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@@ -1761,17 +1794,18 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
+"Jos kysymyksessä mikä tahansa hankintatuote, se tulee hankintatilaukseen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotantomääräykset aloittamisesta"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintasyy"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
@@ -1781,12 +1815,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskuksen normaali työaika."
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max.tilaus"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
@@ -1794,12 +1828,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalilasku"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintatilauksessa jos tuotteen tyyppi on palvelu"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
@@ -1818,7 +1852,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotannot"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
@@ -1828,12 +1862,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntinimi"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
-msgstr ""
+msgstr "Luo varaston alinarvo"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
@@ -1845,13 +1879,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotanto"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service Product"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelutuote"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
@@ -1861,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tuotteen määrää"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
@@ -1884,34 +1918,34 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistava"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Odottamattomat hankinnat"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaalirakenteen lasku"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
-msgstr ""
+msgstr "Työkeskuksen kuormitus"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Puhdistamisen kuluvat työtunnit"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
-msgstr ""
+msgstr "Hankinnan yksityiskohdat"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
@@ -1921,12 +1955,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
msgid "Scheduled End"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoitettu loppu"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Varastossa"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po
index 3eb75d8b399..c02e82de527 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:57+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenereerde boekingen"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal cycli"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
@@ -33,43 +33,46 @@ msgid ""
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
+"Activeert de automatische verwerving voor alle producten met een virtuele "
+"voorraad van minder dan 0. Het is beter deze optie niet te gebruiken en "
+"gebruik te maken van de MTO instellingen van producten."
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
msgid "Manufacturing Resource Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Manufacturing Resource Planning"
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
-msgstr "Index"
+msgstr "Versie"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr ""
+msgstr "Bereken alleen minimum voorraadregels"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Haperingen in verwervingen"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
-msgstr "Routing Workcenters"
+msgstr "Routeren werkplaatsen"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr ""
+msgstr "Niet gebruikt in berekeningen, alleen ter informatie."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
@@ -85,13 +88,13 @@ msgstr "Paklijst"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
msgid "Stockable Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Op voorraad te nemen voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
-msgstr "Oorsprong"
+msgstr "Afkomst"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
@@ -107,13 +110,13 @@ msgstr "Referentie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed product"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch bestelpunt"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
@@ -123,13 +126,15 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
msgstr ""
+"Dit is het aantal dagen dat als veiligheidsmarge wordt toegevoegd aan de "
+"beloofde levertijd."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
@@ -139,17 +144,17 @@ msgstr "Kosten per Uur"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
-msgstr "Beste Prijs (Nog niet actief)"
+msgstr "Beste prijs (nog niet actief)"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
-msgstr ""
+msgstr "Product & locatie"
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "MRP & logistieke planning"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@@ -157,16 +162,18 @@ msgid ""
"Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
"represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
+"Aantal handelingen dat deze werkplaats parallel kan uitvoeren. Als deze "
+"werkplaats bijv. 5 werkeenheden heeft, is de capaciteit per cyclus 5."
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag nieuwe producten"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische verwervingen"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
@@ -174,17 +181,17 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Qty"
-msgstr "Productaantal"
+msgstr "Producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
-msgstr "Mutaties"
+msgstr "Producten verbruikt"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
-msgstr "Cycle Account"
+msgstr "Cyclusrekening"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
@@ -194,52 +201,55 @@ msgstr "Capaciteitsinformatie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Haperingen in verpakkingsproces"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
msgstr ""
+"Er is een bestelopdracht gegenereerd voor een sub-contracting verzoek."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Bestemming"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaats boekhouding"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Doe niets"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref relatie"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
+"Als de voorraad van een product negatief wordt, gedraagt het zich als een "
+"bestelpunt"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid in uren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
-msgstr "Geplande Materialen"
+msgstr "Geplande materialen"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
-msgstr ""
+msgstr "u kunt de minimale voorraad regels voor het product zien"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
@@ -249,29 +259,29 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
-msgstr ""
+msgstr "Deze assistent zal verwervingen inplannen"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Ref."
-msgstr "Interne Ref."
+msgstr "Interne ref."
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "Stockable Production Order"
-msgstr ""
+msgstr "Productieopdracht voor voorraad"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
-msgstr ""
+msgstr "Refereert aan een positie in een extern plan."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
@@ -281,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "Service on Order"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst op bestelling"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@@ -290,6 +300,9 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
+"Als de economische voorraad onder de minimum hoeveelheid komt, wordt er een "
+"verwerving aangemaakt zodanig dat de economische voorraad zal worden "
+"aangevuld tot de maximum hoeveelheid."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
@@ -301,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
@@ -309,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
@@ -320,28 +333,28 @@ msgstr "Niet urgent"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerf dienstverlening"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
-msgstr "Bevestig Productie"
+msgstr "Bevestig productie"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingen"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
-msgstr ""
+msgstr "Producten ingepland voor productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Werktijd"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@@ -351,12 +364,12 @@ msgstr "Details"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
msgid "Procurement Process"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingsproces"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
@@ -369,11 +382,13 @@ msgstr "Urgent"
msgid ""
"Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr ""
+"Toegepaste afronding voor producthoeveelheiden. Gebruik 1.0 om alleen gehele "
+"getallen te gebruiken."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
@@ -382,6 +397,9 @@ msgid ""
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
+"Laat leeg indien u produceert op de locatie waar het gereed product nodig "
+"is. Stel een locatie in als u produceert op een vaste locatie. Dat kan de "
+"locatie van een relatie zijn indien u de fabricage outsource't."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,move_id:0
@@ -391,12 +409,12 @@ msgstr "Reservering"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaallijststructuur"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
-msgstr ""
+msgstr "product"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -406,22 +424,22 @@ msgstr "max"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Product to stock rules"
-msgstr ""
+msgstr "Product naar voorraadregels"
#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
-msgstr ""
+msgstr "Druk productprijs af"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Maak verwerving"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
@@ -430,16 +448,19 @@ msgid ""
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
+"Vul dit alleen in indien u automatisch kostenplaatsboekingen wilt op "
+"productie-opdrachten."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
+"Als verwervingsmethode 'maak op bestelling' en aanlevering is 'produceren'"
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbereidingstijd bestelling"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
@@ -449,12 +470,12 @@ msgstr "Productielocatie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Change Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig hoeveelheid"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
-msgstr "Reservering Forceren"
+msgstr "Forceer reservering"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
@@ -470,22 +491,22 @@ msgstr ""
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopeenheid product"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
-msgstr ""
+msgstr "Productie verwerf producten"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service Product Process"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstverleningsproces"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Verwerving omzetten in concept bestelopdracht"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
@@ -495,70 +516,72 @@ msgstr "Laatste fout"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
-msgstr "Stuklijstregels"
+msgstr "Materiaallijstregels"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
-msgstr "Tijd voor prod."
+msgstr "Opzettijd prod."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
-msgstr "Routing workcenter gebruik"
+msgstr "Gebruik routering werkplaats"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
-msgstr ""
+msgstr "Verbruikte producten"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
-msgstr "Fout! Onmogelijk om een recursief samengesteldproduct aan te maken."
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve materialenlijst aanmaken."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
+"Als productsoort 'voorraadartikel' is en de verwervingsmethode 'maak op "
+"voorraad'"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Productie opzettijd"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Te verhelpen storingen in verwervingsproces"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
-msgstr "Workcenter Operations"
+msgstr "Handelingen werkplaats"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planning productieopdrachten"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
-msgstr ""
+msgstr "Factor voor vermenigvuldiging van alle tijden voor deze werkplaats."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Tijd in uren voor één productiecyclus."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
@@ -571,21 +594,22 @@ msgid ""
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
"production plan."
msgstr ""
+"Dit is de interne pakbon om de grondstoffen naar de productie te brengen"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "In Production"
-msgstr "In Productie"
+msgstr "In productie"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
-msgstr "Qty Multiple"
+msgstr "Hvh meervoudig"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtend"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
@@ -594,127 +618,130 @@ msgstr ""
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
-msgstr "Routing"
+msgstr "Routering"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,type:0
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable and consumable"
-msgstr ""
+msgstr "Voor voorraadartikel en verbruiksartikel"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per month"
-msgstr ""
+msgstr "Per maand"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "VEH aantal"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam product"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukdatum"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
-msgstr "RFQ"
+msgstr "Offerteverzoek"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
-msgstr "Indextype"
+msgstr "Soort index"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
msgstr ""
+"Productie-opdrachten worden gemaakt voor de fabricage van het product."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
-msgstr ""
+msgstr "Werkplaats"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
-msgstr "Min. Hoeveelheid"
+msgstr "Min. hoeveelheid"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
-msgstr ""
+msgstr "Productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
-msgstr "Leveringsregels"
+msgstr "Verwervingsregels"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
msgstr ""
+"Als soort product 'dienstverlening' is en verwervingsmethode 'maak op "
+"voorraad' is"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "If Product type is service"
-msgstr ""
+msgstr "Als soort product 'dienstverlening' is"
#. module: mrp
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dagen veiligheidsmarge"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal aantal cycli"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Gereed voor Productie"
+msgstr "Gereed voor productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
-msgstr "Aanpassing"
+msgstr "Naam wijziging"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
-msgstr "Stuklijstsoort"
+msgstr "Soort materiaallijst"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
-msgstr "Uitzondering"
+msgstr "Fout"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
@@ -722,11 +749,13 @@ msgid ""
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
"may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
+"Deze assistent plant de verwervingen in voor dit product. Een verwerving kan "
+"taken genereren, productie-opdrachten en/of bestellingen."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
msgid "The system waits for requested products in stock."
-msgstr ""
+msgstr "Het systeem wacht op de gevraagde producten uit voorraad"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
@@ -736,18 +765,18 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
-msgstr ""
+msgstr "Van minimale voorraadregels gaat het naar productverwerving"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "Stockable Product"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraadartikel"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
-msgstr "Productie Gereed"
+msgstr "Productie gereed"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
@@ -755,29 +784,29 @@ msgstr "Productie Gereed"
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal uren"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
-msgstr "Property Group"
+msgstr "Eigenschappengroep"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
-msgstr "Parent Stuklijst"
+msgstr "Hoofd materiaallijst"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzingen"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
@@ -791,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
@@ -806,17 +835,17 @@ msgstr "Machine"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Maak op voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam werkplaats"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
-msgstr "Start Productie"
+msgstr "Start productie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -829,11 +858,13 @@ msgid ""
"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
"workcenter."
msgstr ""
+"Omschrijving van de werkplaats. Leg uit wat een cyclus is vanuit het "
+"gezichtspunt van deze werkplaats."
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
@@ -845,28 +876,28 @@ msgstr "Personeel"
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Werkplaatsen"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "MEH"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
-msgstr "Bij Order"
+msgstr "op bestelling"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Bereken alle planners"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
-msgstr "Aantal Cycli"
+msgstr "Aant. cycli"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
@@ -883,17 +914,17 @@ msgstr "Naam"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal cycli"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid meeteenheid"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Start verwerving"
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
@@ -902,100 +933,103 @@ msgid ""
"procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
"skipped for futur computation."
msgstr ""
+"Dit is de periode die onderzocht wordt door de planner bij het berekenen van "
+"verwervingen. Alle verwervingen die niet tussen vandaag en vandaag+periode "
+"vallen, worden overgeslagen voor latere berekening."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
-msgstr "Time Efficiency"
+msgstr "Tijd-efficiëntie"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
-msgstr ""
+msgstr "Veiligheidsmarge in dagen voor elke productiehandeling."
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
-msgstr "Planningsparameters"
+msgstr "Parameters planner"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
-msgstr ""
+msgstr "Een cyclus is gedefinieerd in de werkplaatsdefinitie"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid in cycli"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie eindproduct"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Meeteenheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
-msgstr "Bestelmethode"
+msgstr "Verwervingswijze"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsdagboek"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per week"
-msgstr ""
+msgstr "Per week"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
-msgstr "Verwervingsgegevens Verwerken"
+msgstr "Bereken verwervingen"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Wait for available products for reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op beschikbare producten ter reservering"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Valideren"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerving aankoop"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
-msgstr "Aantal Uren"
+msgstr "Aant. uren"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkingen"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
-msgstr "Samengesteld Product"
+msgstr "Materialenlijst"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
-msgstr "Selecteer tijdseenheid"
+msgstr "Kies tijdseenheid"
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
@@ -1005,22 +1039,22 @@ msgstr "Aantal te produceren producten"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr ""
+msgstr "Locatie waar de eindproducten opgeslagen worden"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material routing"
-msgstr ""
+msgstr "Routering materiaal"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Day by day"
-msgstr ""
+msgstr "Dagelijks"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum voorraadregel"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -1030,22 +1064,22 @@ msgstr "Revisies"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
-msgstr "Product Efficiency"
+msgstr "Product efficiëntie"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
-msgstr ""
+msgstr "Bestelpunt minimale hoeveelheid"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
msgid "Service Make to Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstverlening op voorraad maken"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopreferentie"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,priority:0
@@ -1064,12 +1098,12 @@ msgstr "Locatie"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe verwerving"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
-msgstr ""
+msgstr "Productie opdracht nr :"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
@@ -1081,68 +1115,72 @@ msgstr "Gereedschap"
msgid ""
"Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
+"Lokatie waar het systeem zoekt naar producten die gebruikt worden in de "
+"grondstoffen."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingsopdrachten"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
msgid "Make to Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Maak op voorraad"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
msgstr ""
+"Als soort product 'dienstverlening' is en verwervingsmethode 'maak op "
+"bestelling'"
#. module: mrp
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
-msgstr ""
+msgstr "Bereik planner"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
-msgstr "Max Aantal"
+msgstr "Max hoeveelheid"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
-msgstr "Levering"
+msgstr "Verwerving"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingsverzoek"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
msgid "Product Cost Structure"
-msgstr "Product Kostenstructuur"
+msgstr "Kostenstructuur product"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingspunt minimale voorraad"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de opzettijd/veiligheidsmarge voor elke bestelling."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
-msgstr "Stuklijststructuur"
+msgstr "Structuur materialenlijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
@@ -1152,44 +1190,44 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
-msgstr "Urenverantwoording"
+msgstr "Kostenplaats uren"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
-msgstr "Alfabetische Index"
+msgstr "Alfabetische indices"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Verwerving van grondstoffen"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,note:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procure Stockable Product"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerf voorraadartikel"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Methode"
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
-msgstr ""
+msgstr "Betaald?"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer een routering om de productiestappen te beschrijven."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
@@ -1202,7 +1240,7 @@ msgstr "Actief"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerf producten"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
@@ -1220,18 +1258,18 @@ msgstr "Eigenschappen"
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
-msgstr "Datum Toegezegd"
+msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
-msgstr ""
+msgstr "Extra informatie"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal de productstructuur, met sub-producten en/of componenten."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
@@ -1239,37 +1277,39 @@ msgid ""
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
"limit."
msgstr ""
+"Verwerving wordt gemaakt als de producthoeveelheid onder de minimale "
+"hoeveelheid komt."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
-msgstr "Datum Gereed"
+msgstr "Datum gesloten"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene rekening"
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
-msgstr "Properties composition"
+msgstr "Eigenschappen samenstelling"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
-msgstr ""
+msgstr "Productie-opdrachten wachtend op producten"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer verkoopopdracht"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1281,11 +1321,13 @@ msgstr "Gereed"
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
+"De verwervingshoeveelheid wordt naar boven afgerond tot een veelvoud van dit "
+"getal."
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
-msgstr "Herorder mode"
+msgstr "Hersorteringsmodus"
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
@@ -1297,13 +1339,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
-msgstr ""
+msgstr "Centraal document om producten te verwerven"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Productieopdrachten in behandeling"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
@@ -1312,12 +1354,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum voorraadregels"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr "Capaciteit/Cyclus"
+msgstr "Capaciteit per cyclus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0
@@ -1333,17 +1375,17 @@ msgstr "Product"
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal aantal uren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokatie grondstoffen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaallijst product"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
@@ -1351,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
-msgstr "Product eenh."
+msgstr "ME product"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
@@ -1359,6 +1401,8 @@ msgid ""
"Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
+"Verwijzing naar het document dat aanleiding gaf voor deze verwerving.\n"
+"Deze wordt automatisch ingevuld door OpenERP"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
@@ -1369,23 +1413,27 @@ msgstr "Maakartikelen"
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
+"Soort product is 'voorraadartikel' en verwervingsmethode is 'maak op "
+"voorraad'"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
+"Geldigheid van deze materiaallijst of dit onderdeel. Laat leeg als deze "
+"altijd geldig is."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr ""
+msgstr "Product VE"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Product ME"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
@@ -1393,29 +1441,29 @@ msgstr ""
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
-msgstr "Workcenter"
+msgstr "Werkplaats"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
-msgstr "Zeer Urgent"
+msgstr "Zeer urgent"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
-msgstr "Inkooporder"
+msgstr "Bestelopdracht"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Productie werkplaatsen"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen categorieën"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
@@ -1423,11 +1471,13 @@ msgid ""
"If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
+"Als U handmatig een verwerving invoert, wilt u waarschijnlijk een 'maak op "
+"bestelling'-methode."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
-msgstr ""
+msgstr "Bronlocatie"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
@@ -1438,49 +1488,50 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande producten"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
-msgstr "Production Products Consommation"
+msgstr "Productie verbruiksartikelen"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
-msgstr "Numerieke Indexen"
+msgstr "Numerieke indices"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
+"Als verwervingsmethode 'maak op bestelling' is en aanlevering is 'kopen'"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
-msgstr ""
+msgstr "Als soort product 'voorraadsartikel' is in verwervingsopdracht"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: view:mrp.production:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Werkopdrachten"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
-msgstr "Kosten per Cyclus"
+msgstr "Kosten per cyclus"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
-msgstr "Stuklijstrevisies"
+msgstr "Materialenlijstversies"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
-msgstr ""
+msgstr "Planning"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
@@ -1498,6 +1549,13 @@ msgid ""
"sale order to the picking without going through the production order.The "
"normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr ""
+"Gebruik een spook-materiaallijst voor materiaalregels die op een productie-"
+"opdracht automatisch berekend moeten worden. Indien u \"Spook/Set\" op het "
+"hoogste niveau van de materiaallijst instelt, dan wordt deze beschouwd als "
+"een verzameling/verpakking: alle producten worden vervangen door onderdelen "
+"tussen de verkoopopdracht en de paklijst zonder daarvoor een productie-"
+"opdracht te maken. De normale materiaallijst genereert één productieopdracht "
+"per niveau."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
@@ -1507,12 +1565,12 @@ msgstr "Tijd voor 1 cyclus (uur)"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
-msgstr ""
+msgstr "Uw verwervingsverzoek is verstuurd!"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Intern verwervingsverzoek"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@@ -1521,62 +1579,62 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
-msgstr "Productieorder"
+msgstr "Productie-opdracht"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
-msgstr "Bereken Gegevens"
+msgstr "Bereken gegevens"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
-msgstr "Eigenschap Categorieën"
+msgstr "Eigenschap categorieën"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen verwervingen berekenen"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Product VE hoeveelheid"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaallijststructuur"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Geldig tot"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
-msgstr "Tijdelijke Verwervingsuitzonderingen"
+msgstr "Tijdelijke verwervingsfouten"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Geldig vanaf"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
-msgstr "Normaal Samengesteldproduct"
+msgstr "Normale materialenlijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
-msgstr "Aantal Verkoopeenheden Product"
+msgstr "Product hvh. VE"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1592,12 +1650,12 @@ msgstr "Parameters"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+msgstr "Bevestigen"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
-msgstr "Workcenters Utilisation"
+msgstr "Belasting werkplaatsen"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
@@ -1605,6 +1663,8 @@ msgid ""
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
"production."
msgstr ""
+"Productie-efficiëntie. Een factor van 0.9 betekent een productieverlies van "
+"10%"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
@@ -1614,79 +1674,79 @@ msgstr "Productafronding"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Werkopdracht"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr "Recreate Picking"
+msgstr "Maak picking opnieuw"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "If procurement is make to order"
-msgstr ""
+msgstr "Als verwerving 'maak op bestelling' is"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
-msgstr ""
+msgstr "Op bestelling"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum voorraadregel"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe materiaallijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
-msgstr "Tijd na prod."
+msgstr "Afbouwtijd"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
-msgstr ""
+msgstr "Soort periode"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Totale hvh"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal uren"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Verwervingsopdrachten"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
-msgstr "Waarde"
+msgstr "Eigenschap"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
-msgstr "Hoofdrouting"
+msgstr "Hoofdroutering"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr ""
+msgstr "Opzettijd in uren"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr "Verwijderd"
+msgstr "Geannuleerd"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -1697,7 +1757,7 @@ msgstr "plus"
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
-msgstr "Stuklijst"
+msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
@@ -1707,43 +1767,48 @@ msgid ""
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
"plannification."
msgstr ""
+"De lijst van handelingen (lijst van werkplaatsen) voor het produceren van "
+"het gereed product. De routering wordt voornamelijk gebruikt voor het "
+"berekenen van de werkplaats-kosten gedurende handelingen en om toekomstige "
+"belasting van werkplaatsen te plannen op basis van de productie-planning."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
-msgstr "Wacht op Materiaal"
+msgstr "Wacht op materiaal"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product Process"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraadartikelen proces"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe productieopdracht"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
msgstr ""
+"Er is een offerteaanvraag aangemaakt en verstuurd naar de leverancier"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
-msgstr "Laatste Index"
+msgstr "laatste index"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
-msgstr "Stuklijstrevisies"
+msgstr "Materiaallijstversies"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Retry"
-msgstr "Nogmaals"
+msgstr "Probeer opnieuw"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1755,38 +1820,40 @@ msgstr "Concept"
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgstr "Normaal"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
+"Te verwerven producten worden op de verwervingsopdracht bijgeplaatst."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
-msgstr ""
+msgstr "Te starten productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Reden voor verwerving"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
msgstr ""
+"Er wordt een boeking gemaakt van doorbelastbaar materiaal naar routering."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
-msgstr ""
+msgstr "De normale behandeltijd in een werkplaats."
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
-msgstr "Tot Maximum"
+msgstr "Tot maximum"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
@@ -1794,17 +1861,17 @@ msgstr "Tot Maximum"
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiaallijst"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
-msgstr ""
+msgstr "In verwervingsopdracht, als soort product 'dienstverlening' is"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "from stock"
-msgstr "Uit Voorraad"
+msgstr "uit voorraad"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -1813,27 +1880,27 @@ msgstr "Uit Voorraad"
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
-msgstr "Algemene Informatie"
+msgstr "Algemene informatie"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
-msgstr ""
+msgstr "Producties"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam verkoop"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
-msgstr ""
+msgstr "Maak minimale voorraad-regels."
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
@@ -1851,17 +1918,17 @@ msgstr "Productie"
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service Product"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstverleningsproduct"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
-msgstr "Sluit Transactie aan Einde"
+msgstr "Sluit boeking aan einde"
#. module: mrp
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
@@ -1874,59 +1941,59 @@ msgstr ""
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Running"
-msgstr "Running"
+msgstr "Bezig"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Productie"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeplande verwervingen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Structuur materiaallijst"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting werkplaats"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Reinigingstijd in uren"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details verwerving"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de gebruikte materiaallijst zien voor het te maken product."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
msgid "Scheduled End"
-msgstr ""
+msgstr "Gepland einde"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Op voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
@@ -1934,10 +2001,10 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
-msgstr ""
+msgstr "Onderdelen materiaallijst"
diff --git a/addons/mrp/mrp.py b/addons/mrp/mrp.py
index 65639258381..dd6df6ff4ff 100644
--- a/addons/mrp/mrp.py
+++ b/addons/mrp/mrp.py
@@ -29,7 +29,7 @@ from mx import DateTime
from tools.translate import _
#----------------------------------------------------------
-# Workcenters
+# Work Centers
#----------------------------------------------------------
# capacity_hour : capacity per hour. default: 1.0.
# Eg: If 5 concurrent operations at one time: capacity = 5 (because 5 employees)
@@ -39,9 +39,9 @@ from tools.translate import _
#
class mrp_workcenter(osv.osv):
_name = 'mrp.workcenter'
- _description = 'Workcenter'
+ _description = 'Work Center'
_columns = {
- 'name': fields.char('Workcenter Name', size=64, required=True),
+ 'name': fields.char('Work Center Name', size=64, required=True),
'active': fields.boolean('Active'),
'type': fields.selection([('machine','Machine'),('hr','Human Resource'),('tool','Tool')], 'Type', required=True),
'code': fields.char('Code', size=16),
@@ -107,7 +107,7 @@ class mrp_routing(osv.osv):
'code': fields.char('Code', size=8),
'note': fields.text('Description'),
- 'workcenter_lines': fields.one2many('mrp.routing.workcenter', 'routing_id', 'Workcenters'),
+ 'workcenter_lines': fields.one2many('mrp.routing.workcenter', 'routing_id', 'Work Centers'),
'location_id': fields.many2one('stock.location', 'Production Location',
help="Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed." \
@@ -124,7 +124,7 @@ class mrp_routing_workcenter(osv.osv):
_name = 'mrp.routing.workcenter'
_description = 'Routing workcenter usage'
_columns = {
- 'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Workcenter', required=True),
+ 'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Work Center', required=True),
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'sequence': fields.integer('Sequence'),
'cycle_nbr': fields.float('Number of Cycle', required=True,
@@ -437,7 +437,7 @@ class mrp_production(osv.osv):
'move_created_ids': fields.one2many('stock.move', 'production_id', 'Moves Created'),
'product_lines': fields.one2many('mrp.production.product.line', 'production_id', 'Scheduled goods'),
- 'workcenter_lines': fields.one2many('mrp.production.workcenter.line', 'production_id', 'Workcenters Utilisation'),
+ 'workcenter_lines': fields.one2many('mrp.production.workcenter.line', 'production_id', 'Work Centers Utilisation'),
'state': fields.selection([('draft','Draft'),('picking_except', 'Picking Exception'),('confirmed','Waiting Goods'),('ready','Ready to Produce'),('in_production','In Production'),('cancel','Cancelled'),('done','Done')],'State', readonly=True,
help='When the production order is created the state is set to \'Draft\'.\n If the order is confirmed the state is set to \'Waiting Goods\'.\n If any exceptions are there, the state is set to \'Packing Exception\'.\
\nIf the stock is available then the state is set to \'Ready to Produce\'.\n When the production get started then the state is set to \'In Production\'.\n When the production is over, the state is set to \'Done\'.'),
@@ -757,7 +757,7 @@ class mrp_production_workcenter_line(osv.osv):
_order = 'sequence'
_columns = {
'name': fields.char('Work Order', size=64, required=True),
- 'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Workcenter', required=True),
+ 'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Work Center', required=True),
'cycle': fields.float('Nbr of cycle', digits=(16,2)),
'hour': fields.float('Nbr of hour', digits=(16,2)),
'sequence': fields.integer('Sequence', required=True),
diff --git a/addons/mrp/mrp_view.xml b/addons/mrp/mrp_view.xml
index bff2cc76d2c..d73b5776653 100644
--- a/addons/mrp/mrp_view.xml
+++ b/addons/mrp/mrp_view.xml
@@ -35,15 +35,6 @@
parent="menu_mrp_root"
groups="group_mrp_manager"
sequence="-50" />
-
-
mrp.property.tree
@@ -79,13 +70,23 @@
form
tree,form
+
+ parent="menu_mrp_property"
+ groups="base.group_extended" />
+
@@ -93,7 +94,7 @@
mrp.workcenter
tree
-
+
@@ -104,7 +105,7 @@
mrp.workcenter
form
-
+
@@ -112,7 +113,7 @@
-
+
@@ -140,13 +141,12 @@
- Workcenters
+ Work Centers
ir.actions.act_window
mrp.workcenter
form
-
+
+
+
Bill of Materials Structure
@@ -491,14 +486,14 @@
-
+
-
+
@@ -595,14 +590,6 @@
-
- New Production Order
- ir.actions.act_window
- mrp.production
- form
- form,tree,calendar,graph,gantt
-
-
mrp.production.lot.line.form
mrp.production.lot.line
@@ -815,14 +802,6 @@
[('state','=','exception'), ('message', '=', '')]
-
- New Requisition
- ir.actions.act_window
- mrp.procurement
- form
- form,tree
-
-
stock.warehouse.orderpoint.tree
diff --git a/addons/mrp/mrp_wizard.xml b/addons/mrp/mrp_wizard.xml
index 06c9f7aae3a..acf2edd2c2b 100644
--- a/addons/mrp/mrp_wizard.xml
+++ b/addons/mrp/mrp_wizard.xml
@@ -1,15 +1,19 @@
-
-
-
-
+
+
+
+
-
+
-
+
diff --git a/addons/mrp/report/price.py b/addons/mrp/report/price.py
index 9d372bf29e3..30ea59792e1 100644
--- a/addons/mrp/report/price.py
+++ b/addons/mrp/report/price.py
@@ -136,7 +136,7 @@ class report_custom(report_rml):
%s
- """ % (_('Workcenter name'), _('Cycles Cost'), _('Total hourly costs'))
+ """ % (_('Work Center name'), _('Cycles Cost'), _('Total hourly costs'))
prod_header = """
diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/cs.po b/addons/mrp_jit/i18n/cs.po
index b0918b47c74..ae93443d14a 100644
--- a/addons/mrp_jit/i18n/cs.po
+++ b/addons/mrp_jit/i18n/cs.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
msgid "MRP JIT"
-msgstr ""
+msgstr "MRP JIT"
diff --git a/addons/mrp_operations/__terp__.py b/addons/mrp_operations/__terp__.py
index fafabb97777..d47906b44cc 100644
--- a/addons/mrp_operations/__terp__.py
+++ b/addons/mrp_operations/__terp__.py
@@ -21,18 +21,18 @@
{
- 'name': 'Workcenter Production start end workflow',
+ 'name': 'Work Center Production start end workflow',
'version': '1.0',
'category': 'Generic Modules/Production',
'description': """
This module adds state, date_start,date_stop in production order operation lines
- (in the "Workcenters" tab)
+ (in the "Work Centers" tab)
State: draft, confirm, done, cancel
When finishing/confirming,cancelling production orders set all state lines to the according state
Create menus:
Production Management > All Operations
Production Management > All Operations > Operations To Do (state="confirm")
- Which is a view on "Workcenters" lines in production order,
+ Which is a view on "Work Centers" lines in production order,
editable tree
Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:
diff --git a/addons/mrp_operations/mrp_operations.py b/addons/mrp_operations/mrp_operations.py
index ea378c3ac0d..edc57750169 100644
--- a/addons/mrp_operations/mrp_operations.py
+++ b/addons/mrp_operations/mrp_operations.py
@@ -29,7 +29,7 @@ from mx import DateTime
from tools.translate import _
#----------------------------------------------------------
-# Workcenters
+# Work Centers
#----------------------------------------------------------
# capacity_hour : capacity per hour. default: 1.0.
# Eg: If 5 concurrent operations at one time: capacity = 5 (because 5 employees)
@@ -434,7 +434,7 @@ class mrp_operations_operation(osv.osv):
_columns={
'production_id':fields.many2one('mrp.production','Production',required=True),
- 'workcenter_id':fields.many2one('mrp.workcenter','Workcenter',required=True),
+ 'workcenter_id':fields.many2one('mrp.workcenter','Work Center',required=True),
'code_id':fields.many2one('mrp_operations.operation.code','Code',required=True),
'date_start': fields.datetime('Start Date'),
'date_finished': fields.datetime('End Date'),
diff --git a/addons/mrp_operations/mrp_operations_report.xml b/addons/mrp_operations/mrp_operations_report.xml
index d386386cb6e..52122bfd041 100644
--- a/addons/mrp_operations/mrp_operations_report.xml
+++ b/addons/mrp_operations/mrp_operations_report.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
mrp.production.workcenter.line
graph
-
+
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
index 5405a313bf9..22f3124311a 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: point_of_sale
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Prodaja (povzetek)"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
-msgstr ""
+msgstr "To je prijavljeni uporabnik (ne pa nujno tudi prodajalec)."
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Postavka prodaje"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Število izdelkov"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,code:0
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Faks:"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
msgid "Scan Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Preberi črtno kodo"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,partner_id:0
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Popust (%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba za davčno pozicijo:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Akcije"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,salesman_id:0
msgid "This is the salesman actually making the order."
-msgstr ""
+msgstr "To je prodeajalec, ki je dejansko izvedel naročilo."
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Datum izpisa"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "OPERATION N° :"
-msgstr ""
+msgstr "Št. operacije:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
diff --git a/addons/point_of_sale/pos_view.xml b/addons/point_of_sale/pos_view.xml
index 22cd23cffff..3f328f00f4d 100644
--- a/addons/point_of_sale/pos_view.xml
+++ b/addons/point_of_sale/pos_view.xml
@@ -170,13 +170,12 @@
- Orders of the day
+ Orders for today
ir.actions.act_window
pos.order
form
tree,form
-
[('date_order','>=',time.strftime('%Y-%m-%d')),('date_order','<=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
@@ -188,7 +187,6 @@
form
tree,form
-
@@ -234,7 +232,7 @@
- POS Lines of the day
+ POS Lines for today
ir.actions.act_window
pos.order.line
form
diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po
index b5881b9544c..4c817c454cb 100644
--- a/addons/product/i18n/nl.po
+++ b/addons/product/i18n/nl.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 23:26+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
-msgstr "Max. Marge"
+msgstr "Max. marge"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
-msgstr "Basis Prijs"
+msgstr "Basisprijs"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
@@ -32,11 +32,13 @@ msgid ""
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
"base price for supplier price."
msgstr ""
+"De kosten van het product voor het waarderen van de voorraad. Het kan dienen "
+"als basis voor een leveranciersprijs."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgstr "Dienst"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
@@ -44,7 +46,8 @@ msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
-"Deze checkbox bepaald of het product kan worden opgenomen in de inkooporder."
+"Bepaal of het product zichtbaar is in de lijst van producten binnen een "
+"keuze voor een bestelopdrachtregel."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
@@ -66,12 +69,14 @@ msgstr "Onsite Senior Intervention"
msgid ""
"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
"unit of measure."
-msgstr "Het minimale aantal om in te kopen voor deze leverancier."
+msgstr ""
+"Het minimale aantal om in te kopen voor deze leverancier, uitgedrukt in de "
+"standaard meeteenheid."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
-msgstr "Netto gewicht"
+msgstr "Nettogewicht"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
@@ -104,23 +109,23 @@ msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
-"Selecteer een producttemplate als deze prijslijstregel betrekking heeft op "
-"één product. Laat deze leeg als dit niet zo is."
+"Kies een sjabloon als deze regel uitsluitend betrekking heeft op een "
+"productsjabloon. Laat deze leeg voor alle producten"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procure Method"
-msgstr "Bestelmethode"
+msgstr "Verwervingsmethode"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: product
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
msgid "Product Process"
-msgstr "Product proces"
+msgstr "Productproces"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "Kit Keyboard + Mouse"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
-msgstr "Naam"
+msgstr "Naam prijs"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
@@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuurbaar product"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "Soorten prijzen"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
-msgstr "Voorraad Art."
+msgstr "Voorraadartikel"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid "Quantity"
-msgstr "Aantal"
+msgstr "Hoeveelheid"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
@@ -215,12 +220,12 @@ msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
-msgstr "Geef deze prijssoort een naam"
+msgstr "Naam van deze prijssoort"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Datum vanaf wanneer deze prijslijstversie geldig wordt."
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
@@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "Inkomend"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
-msgstr "Maak Op Vooraad"
+msgstr "Maak op voorraad"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -249,13 +254,13 @@ msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
-"Bij een eigen geproduceerd product maakt het systeem productieorders aan. "
-"Bij te kopen producten wordt een concept-inkooporder gegenereerd."
+"Produceren zal een productie-opdracht of -taken genereren, overeenkomend met "
+"de productsoort. Inkopen zal een bestelopdracht genereren."
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de lijst van leveranciers voor dat product bekijken."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Verkoopprijslijst"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
-msgstr "Advies Prijslijst"
+msgstr "Indien anders prijslijst"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
@@ -289,16 +294,20 @@ msgid ""
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
+"Zet de prijs op een veelvoud van dit bedrag.\n"
+"Afronding wordt toegepast na de korting en voor de naheffing.\n"
+"Om prijzen te laten eindigen op 9.99, zet de afronding op 10 en de naheffing "
+"op -0.01"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
-msgstr "Nieuw prijs ="
+msgstr "Nieuwe prijs ="
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
-msgstr "Economische Voorraad"
+msgstr "Virtuele voorraad"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
@@ -309,7 +318,7 @@ msgstr "Vastgezet"
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
-msgstr "Afmetingseenheden categoriën"
+msgstr "Categorieën meeteenheden"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
@@ -341,7 +350,7 @@ msgstr "Prijsberekeningen"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
-msgstr "Regelnaam"
+msgstr "Naam regel"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
@@ -361,12 +370,12 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default UoM"
-msgstr "Standaard afmetings eenheid"
+msgstr "Standaard meeteenheid"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
-msgstr "Productietijd"
+msgstr "Opzettijd productie"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
@@ -377,17 +386,17 @@ msgstr "Prijslijst Leverancier"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Afmetingen pallet"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
-msgstr "Gebasseerd Op"
+msgstr "Gebaseerd op"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
@@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "Relatie"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
-msgstr "Levertijd verkoop"
+msgstr "Voorbereidingstijd klant"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
@@ -411,9 +420,9 @@ msgid ""
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
-"Standaardprijs: De kostprijs is vast en word periodiek herberekend (meestal "
-"aan het eind van het jaar). Gemiddelde prijs: De kostprijs wordt elke keer "
-"dat het product wordt gebruikt opnieuw berekend"
+"Standaardprijs: de kostprijs is vast en word periodiek herberekend (meestal "
+"aan het eind van het jaar), Gemiddelde prijs: de kostprijs wordt bij elke "
+"binnenkomst van producten opnieuw berekend"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
@@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "Naam prijslijst"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr "Alt. Leveranciers"
+msgstr "Relaties"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Create new Product"
-msgstr "Nieuw product"
+msgstr "Maak nieuw product"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
@@ -443,7 +452,7 @@ msgstr "Specifieke naam van deze prijslijstregel."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
-msgstr "Min. Marge"
+msgstr "Min. marge"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -458,12 +467,12 @@ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Production"
-msgstr "In Productie"
+msgstr "In productie"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Subcategorieën"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
@@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "Accessoires"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteit (0=Heel Urgent)"
+msgstr "Prioriteit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
@@ -489,7 +498,7 @@ msgstr "Factor"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Afdrukken"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
@@ -499,7 +508,7 @@ msgstr "Leveranciersinfo"
#. module: product
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
@@ -510,7 +519,7 @@ msgstr "Prijslijst"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
-msgstr "Eenh."
+msgstr "ME"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
@@ -538,7 +547,7 @@ msgstr "Diversen"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "De modus van prijsberekening voor deze regel."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
@@ -546,12 +555,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
-msgstr "Afmetingseenheden"
+msgstr "Meeteenheden (ME)"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
-msgstr "Klant ref."
+msgstr "Ref. klant"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,qty:0
@@ -570,19 +579,20 @@ msgid ""
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
-"Dit is de gemiddelde periode in de dagen tussen de bestelling en de "
-"bevestiging van het ontvangst van goederen voor dit product en voor de "
-"standaardleverancier. Dit wordt gebruikt voor de bestelplanner."
+"Dit is de gemiddelde vertraging in dagen tussen de bevestiging van de "
+"bestelopdracht en de ontvangst van goederen voor dit product en voor de "
+"standaardleverancier. Dit wordt gebruikt door de planner om verzoeken te "
+"sorteren op vertraging in nabestelling."
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
-msgstr "Levertijd Leverancier"
+msgstr "Levertijd leverancier"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard publieke prijslijstversie"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
@@ -592,12 +602,12 @@ msgstr "Sleutel"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
-msgstr "Prijslijst Versie"
+msgstr "Prijslijstversie"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
-msgstr "Voldoen aan Testregels"
+msgstr "Voldoen aan testregels"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@@ -637,7 +647,7 @@ msgstr "Doos"
#. module: product
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
@@ -645,23 +655,24 @@ msgid ""
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
-"Deze checkbox bepaald of het product wordt opgenomen in de lijst van "
-"producten bij een verkooporderregel."
+"Bepaald of het product wordt opgenomen in de lijst van producten bij een "
+"verkoopopdrachtregel."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr "Fout: UOS moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
+msgstr ""
+"Fout: verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr "Hoofd Categorie"
+msgstr "Hoofdcategorie"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
-msgstr "In Ontwikkeling"
+msgstr "In ontwikkeling"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
@@ -693,12 +704,15 @@ msgid ""
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
+"'Maak op voorraad': wanneer nodig, neem uit de voorraad of wacht op "
+"herbevoorrading. 'Maak op bestelling': wanneer nodig, bestel of produceer "
+"voor het verwervingsverzoek."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
-msgstr "Levering"
+msgstr "Verwerving"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
@@ -718,6 +732,9 @@ msgid ""
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
+"Wanneer een versie gedupliceerd wordt, wordt deze op nonactief gezet, zodat "
+"de data niet overlappen met het orgineel. U dient de data te wijzigen en de "
+"prijslijst te activeren."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
@@ -727,7 +744,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
-msgstr "Product Variant"
+msgstr "Productvariant"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
@@ -759,17 +776,17 @@ msgstr "EAN13"
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
-msgstr "Verkoop Omschrijving"
+msgstr "Omschrijving verkoop"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Alt. Eenheid"
+msgstr "Verkoopeenheid (VE)"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
-msgstr "Maateenheid"
+msgstr "Maateenheid (ME)"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
@@ -787,13 +804,13 @@ msgid ""
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
-"Naam van het product voor deze relatie, deze wordt gebruikt op de "
-"inkoopdocumenten. Laat deze leeg om de eigen productnaam te gebruiken."
+"Naam van het product voor deze relatie. Deze wordt gebruikt bij het "
+"afdrukken van offertes. Laat deze leeg om de eigen productnaam te gebruiken."
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
-msgstr "Verkrijging"
+msgstr "Bevoorradingsmethode"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
@@ -803,14 +820,14 @@ msgstr "IT components kits"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
-msgstr "Afmetingseenheden categoriën"
+msgstr "Categorieën meeteenheden"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
@@ -847,7 +864,7 @@ msgstr "Omschrijvingen"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Productleveranciers"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
@@ -857,7 +874,7 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
-msgstr "Verkoopinstellingen"
+msgstr "Verkoopeigenschappen"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
@@ -888,6 +905,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
+"De regel wordt alleen toegepast wanneer de partner meer koopt/verkoopt dan "
+"deze hoeveelheid."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
@@ -897,7 +916,7 @@ msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
-msgstr "Aanwezige Voorraad"
+msgstr "Aanwezige voorraad"
#. module: product
#: view:product.category:0
@@ -910,11 +929,13 @@ msgid ""
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
"same category."
msgstr ""
+"De meeteenheid van een categorie kan geconverteerd worden naar andere "
+"meeteenheden binnen dezelfde categorie."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Product Meeteenheid"
+msgstr "Meeteenheid product"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
@@ -931,7 +952,7 @@ msgstr "Complete PC met randapparatuur"
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
-"Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde "
+"Fout: de standaard meeteenheid en de inkoop-meeteenheid moet in de zelfde "
"categorie liggen."
#. module: product
@@ -947,7 +968,7 @@ msgstr "Ratio"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
-msgstr "Productprijslijst Items"
+msgstr "Productprijslijst items"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
@@ -967,20 +988,19 @@ msgstr "Aantal per verpakking"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
-"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
+"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
-"Wordt gebruikt door bedrijven die twee maateenheden hanteren voor facturatie "
-"en voorraad beheer. Bijvoorbeeld in de voedselsector is het gebruikelijk om "
-"een voorraad ham te beheren maar te factureren per Kg. Leeg laten om de "
-"standaard maateenheid te gebruiken."
+"Gebruikt door bedrijven die twee meeteenheden hanteren: facturatie en "
+"voorraadbeheer. Bijv. in de voedingsindustrie beheert u een voorraad ham, "
+"maar bestelt u per kg. Laat leeg om de standaard ME te gebruiken."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
-msgstr "Leveringen & voorraadlocaties"
+msgstr "Verwerving & locaties"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1004,22 +1024,22 @@ msgstr "Kopen"
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
-msgstr "Prijslijst Versie"
+msgstr "Prijslijstversie"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
-msgstr "Prijsafronding"
+msgstr "Afronding prijs"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
msgid "Public Price"
-msgstr "Adviesprijs"
+msgstr "Verkoopprijs"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Max. prijsmarge"
#. module: product
#: view:res.partner:0
@@ -1039,17 +1059,17 @@ msgstr "Het gewicht van de lege UL"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
-msgstr "Transportcode eenheid"
+msgstr "De code van de transporteenheid"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase UoM"
-msgstr "Inkoopeenheid"
+msgstr "Besteleenheid"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
-msgstr "Soort prijs"
+msgstr "Soort productprijs"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
@@ -1059,7 +1079,7 @@ msgstr "Productmanager"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
-msgstr "Prijs voor variant"
+msgstr "Extra prijs voor variant"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
@@ -1083,7 +1103,7 @@ msgstr "Actief"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
-msgstr "Marge Prijs van variant"
+msgstr "Marge variantprijs"
#. module: product
#: wizard_view:product.price_list,init:0
@@ -1104,20 +1124,20 @@ msgstr "pricelist.partnerinfo"
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
-msgstr "Standaardprijs"
+msgstr "Kostprijs"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
-msgstr "Inkoop Omschrijving"
+msgstr "Omschrijving bestelling"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
-msgstr "Tweede Maateenheid"
+msgstr "Tweede meeteenheid"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
@@ -1138,12 +1158,12 @@ msgstr "Lengte van het pakket"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Min. prijsmarge"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
-msgstr "De barcode van de verpakkings eenheid"
+msgstr "De barcode van de verpakkingseenheid"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
@@ -1157,14 +1177,14 @@ msgid ""
"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Geeft de verschillende manieren van verpakken van hetzelfde product aan. Dit "
-"heeft geen effect op de verpakkingsvolgorde. Dit wordt voornamelijk gebruikt "
+"heeft geen effect op de verpakkingsvolgorde. Het wordt voornamelijk gebruikt "
"als er gebruik wordt maakt van de EDI-module."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
-msgstr "Product Categorie"
+msgstr "Productcategorie"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
@@ -1185,7 +1205,7 @@ msgstr "Geeft aan of het product bruikbaar is."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Partner Product Code"
-msgstr "Artikelnummer relatie"
+msgstr "Productcode relatie"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
@@ -1205,11 +1225,13 @@ msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
msgstr ""
+"De coëfficient voor de formule:\n"
+"coeff (basiseenheid) = 1 (deze eenheid) . Factor = 1 / Ratio"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
@@ -1224,7 +1246,7 @@ msgstr "Variabel"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr "Deze eenheid wordt gebruikt in de voorraadregistratie."
+msgstr "Standaard meeteenheid voor alle voorraadhandelingen"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
@@ -1245,6 +1267,8 @@ msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
"that can not be split."
msgstr ""
+"De berekende hoeveelheid zal een veelvoud van deze waarde zijn. Gebruik 1.0 "
+"voor producten die niet opgesplitst kunnen worden."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
@@ -1259,19 +1283,19 @@ msgstr "Maatwerk PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum van de geldigheid van deze prijslijstversie."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
-msgstr "Relatie Informatie"
+msgstr "Informatie relatie"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
-msgstr "Producttype"
+msgstr "Soort product"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
@@ -1287,7 +1311,7 @@ msgstr "Alle producten"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+msgstr "Annuleren"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
@@ -1297,7 +1321,7 @@ msgstr "Het totale aantal producten dat op een pallet of in een doos past."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
-msgstr "Prijslijst Artikel"
+msgstr "Prijslijst item"
#. module: product
#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
@@ -1308,7 +1332,7 @@ msgstr "Prijslijst"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
-msgstr "Publieke Prijslijst"
+msgstr "Verkoopprijslijst"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
@@ -1340,7 +1364,7 @@ msgstr "Informatie"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codes"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "Aantal-5"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Other Info"
-msgstr "Overige gegevens"
+msgstr "Overige informatie"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1374,7 +1398,7 @@ msgstr "Vertragingen"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
-msgstr "Prijslijst Artikelen"
+msgstr "Prijslijst items"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
@@ -1382,9 +1406,8 @@ msgid ""
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
-"Artikelnummer van het product voor deze relatie, dit nummer wordt geprint op "
-"de inkoopdocumenten. Laat deze leeg om het interne artikelnummer te "
-"gebruiken."
+"Productcode voor deze relatie. Dit zal gebruikt worden bij het afdrukken van "
+"een offerte-aanvraag. Laat deze leeg om de interne productcode gebruiken."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@@ -1394,12 +1417,12 @@ msgstr "Verouderd"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
-msgstr ""
+msgstr "Pallet"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
-msgstr "Eenheidsprijs"
+msgstr "Prijs per eenheid"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
@@ -1415,9 +1438,12 @@ msgstr "Verpakken per laag"
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
-"products with infinite stock, or for use when you have no inventory management "
-"in the system."
+"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
+"management in the system."
msgstr ""
+"Wijzigt de manier waarop verwervingen verwerkt worden. Verbruiksartikelen "
+"zijn voorraadartikelen met oneindige voorraad, of wanneer u geen "
+"magazijnbeheer in het systeem gebruikt."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
@@ -1427,7 +1453,7 @@ msgstr "Leveranciers met hun productnaam, prijs e.d."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price type"
-msgstr "Soort Prijs"
+msgstr "Soort prijs"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
@@ -1468,7 +1494,7 @@ msgstr "Productomschrijving"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
-msgstr ""
+msgstr " ) + "
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
@@ -1477,11 +1503,13 @@ msgid ""
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
+"Dit is de gemiddelde tijd tussen de bevestiging van de klantorder en de "
+"levering van het eindproduct. Het is de tijd die u uw klant belooft."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
-msgstr "Product eenh. Cat."
+msgstr "Cat. producteenh."
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
@@ -1501,17 +1529,17 @@ msgstr "Maken"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
-msgstr "Maak Op Order"
+msgstr "Maak op bestelling"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
-msgstr "Prijs Toeslag"
+msgstr "Prijs toeslag"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen twee overlappende prijslijsten hebben!"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -1536,7 +1564,7 @@ msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
-msgstr "Zaak"
+msgstr "Dossier"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
@@ -1573,17 +1601,17 @@ msgid ""
" uom = uos * coeff"
msgstr ""
"Coëfficiënt om Meeteenheid naar Verkoopeenheid te converteren\n"
-"Meeteenheid = Verkoopeenheid * coëfficiënt"
+"ME = VE * coëfficiënt"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
-msgstr "In te Kopen"
+msgstr "In te kopen"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
-msgstr "Omrek. factor"
+msgstr "ME -> VE coëff"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
@@ -1604,7 +1632,7 @@ msgstr "Kostenmethode"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
-msgstr ""
+msgstr "Palletstapeling"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1620,12 +1648,12 @@ msgstr "Het gewicht van een een doos/pallet vol met producten"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
-msgstr "Einde Levensloop"
+msgstr "Einde levensloop"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Producten & prijslijsten"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@@ -1633,11 +1661,13 @@ msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
msgstr ""
+"De coëfficient voor de formule:\n"
+" 1 (basiseenheid) = coëff (deze eenheid) . Factor = 1 / Ratio"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
-msgstr "Netto gewicht in Kg."
+msgstr "Netto gewicht in kg."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
@@ -1654,7 +1684,7 @@ msgstr "Uitstel van levering"
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
-msgstr "Versies prijslijsten"
+msgstr "Prijslijstversies"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
@@ -1675,7 +1705,9 @@ msgid ""
"orders."
msgstr ""
"Gemiddelde tijd om dit product te produceren. Dit geldt alleen voor een "
-"productieorder."
+"productieorder. Als het een multi-niveau materiaallijst gaat, geld dit "
+"alleen voor het niveau van dit product. Verschillende vertragingen zullen "
+"worden gesommeerd voor alle niveau's en bestelopdrachten."
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
@@ -1715,12 +1747,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
+msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
-msgstr "Min. Hoeveelheid"
+msgstr "Min. hoeveelheid"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
@@ -1728,8 +1760,9 @@ msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his childs. Keep empty for all products"
msgstr ""
-"Selecteer een productcategory als deze prijslijstregel alleen betrekking "
-"heeft op één categorie. Laat deze leeg als dit niet zo is."
+"Selecteer een productcategorie als deze regel alleen betrekking heeft op "
+"producten van één categorie en diens subcategorieën. Laat deze leeg voor "
+"alle producten."
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
@@ -1749,9 +1782,19 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "KGM"
-msgstr "Kg"
+msgstr "kg"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Korting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
+#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
+#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wordt gebruikt door bedrijven die twee maateenheden hanteren voor facturatie "
+#~ "en voorraad beheer. Bijvoorbeeld in de voedselsector is het gebruikelijk om "
+#~ "een voorraad ham te beheren maar te factureren per Kg. Leeg laten om de "
+#~ "standaard maateenheid te gebruiken."
diff --git a/addons/product/product_view.xml b/addons/product/product_view.xml
index 36d3e9c7779..fe0a3035a61 100644
--- a/addons/product/product_view.xml
+++ b/addons/product/product_view.xml
@@ -39,7 +39,7 @@
-
+
@@ -61,7 +61,7 @@
-
+
@@ -587,9 +587,10 @@
-
-
+ -->
diff --git a/addons/profile_accounting/i18n/nl.po b/addons/profile_accounting/i18n/nl.po
index a6dc1818021..a0fb269a72e 100644
--- a/addons/profile_accounting/i18n/nl.po
+++ b/addons/profile_accounting/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:37+0000\n"
-"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_accounting
@@ -23,18 +23,21 @@ msgid ""
"Profile you selected. You will be able to install them based on our "
"requirements."
msgstr ""
+"Installeer extra modules. Een aantal modules zijn voorgesteld op basis van "
+"het door u gekozen 'Alleen boekhouden' profiel. U kunt ze installeren op "
+"basis van uw behoeften."
#. module: profile_accounting
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: profile_accounting
#: view:profile.accounting.config.install_modules_wizard:0
msgid "Services Management"
-msgstr ""
+msgstr "Servicebeheer"
#. module: profile_accounting
#: help:profile.accounting.config.install_modules_wizard,board_document:0
@@ -44,98 +47,103 @@ msgid ""
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
+"Met het documentbeheersysteem van OpenERP kunt u allerlei documenten "
+"(interne documenten, afgedrukte overzichten, agenda's) opslaan, "
+"doorbladeren, automatisch indexeren, zoeken en inzien.\r\n"
+"Het systeem maakt gebruik van FTP toegang zodat gebruikers eenvoudig bij de "
+"documenten kunnen komen."
#. module: profile_accounting
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: profile_accounting
#: view:profile.accounting.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "Resourcebeheer"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,account_payment:0
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Crediteurenbeheer"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,account_asset:0
msgid "Asset Management"
-msgstr ""
+msgstr "Eigendommenbeheer"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,account_analytic_plans:0
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere kostenplaats-schema's"
#. module: profile_accounting
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_accounting.action_config_install_module
msgid "Accounting Profile : Install Extra Modules"
-msgstr ""
+msgstr "'Accounting' profiel: Installeer extra modules"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid "Invoice on Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Factureren vanaf kostenplaatsen"
#. module: profile_accounting
#: model:ir.module.module,description:profile_accounting.module_meta_information
msgid "Profile for Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel voor 'Accounting'"
#. module: profile_accounting
#: help:profile.accounting.config.install_modules_wizard,account_budget:0
msgid "Helps you to manage financial and analytic budgets."
-msgstr ""
+msgstr "Helpt u met beheer van financiële- en kostenplaats-budgetten"
#. module: profile_accounting
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,account_budget:0
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Budgetten"
#. module: profile_accounting
#: view:profile.accounting.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeren"
#. module: profile_accounting
#: view:profile.accounting.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install Extra Module"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer extra module"
#. module: profile_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_accounting.module_meta_information
msgid "Accounting only profile"
-msgstr ""
+msgstr "'Alleen accounting' profiel"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,account_analytic_analysis:0
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: profile_accounting
#: field:profile.accounting.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "Documentbeheer"
#. module: profile_accounting
#: model:ir.model,name:profile_accounting.model_profile_accounting_config_install_modules_wizard
msgid "profile.accounting.config.install_modules_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "profile.accounting.config.install_modules_wizard"
#. module: profile_accounting
#: view:profile.accounting.config.install_modules_wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
diff --git a/addons/profile_association/i18n/sl.po b/addons/profile_association/i18n/sl.po
index 86c102fc9f5..47271e8cec1 100644
--- a/addons/profile_association/i18n/sl.po
+++ b/addons/profile_association/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-20 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_association
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Upravljanje virov"
#. module: profile_association
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Sledenje izdatkov"
#. module: profile_association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install Extra Module"
-msgstr ""
+msgstr "Namesti dodatni modul"
#. module: profile_association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
diff --git a/addons/profile_crm/i18n/lt.po b/addons/profile_crm/i18n/lt.po
index 92447b901f4..311570ebf1b 100644
--- a/addons/profile_crm/i18n/lt.po
+++ b/addons/profile_crm/i18n/lt.po
@@ -4,19 +4,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_crm
#: model:ir.module.module,description:profile_crm.module_meta_information
msgid "Profile for CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM profilis"
diff --git a/addons/profile_service/i18n/nl.po b/addons/profile_service/i18n/nl.po
index e8aa2e04b99..4e740c7b04c 100644
--- a/addons/profile_service/i18n/nl.po
+++ b/addons/profile_service/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 22:25+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_service
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Services Management"
-msgstr ""
+msgstr "Servicebeheer"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
@@ -39,6 +39,9 @@ msgid ""
"Manages quotation and sales orders. It allows you to automatically create "
"and invoice tasks on fixes prices from quotations."
msgstr ""
+"Beheert offerte- en verkoop-opdrachten. Het maakt het u mogelijk om "
+"automatisch taken te maken en te factureren op basis van vaste prijzen in "
+"offertes."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@@ -46,6 +49,9 @@ msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
+"GTD is een methode om uzelf en uw taken efficiënt te beheren. Deze module "
+"integreert de GTD-uitgangspunten naadloos in OpenERP's projectmanagement "
+"module."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
@@ -55,6 +61,11 @@ msgid ""
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
+"Met het documentbeheersysteem van OpenERP kunt u allerlei documenten "
+"(interne documenten, afgedrukte overzichten, agenda's) opslaan, "
+"doorbladeren, automatisch indexeren, zoeken en inzien.\r\n"
+"Het systeem maakt gebruik van FTP toegang zodat gebruikers eenvoudig bij de "
+"documenten kunnen komen."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
@@ -62,36 +73,38 @@ msgid ""
"Allows you to manage analytic budgets by journals. This module is used to "
"manage budgets of your projects."
msgstr ""
+"Maakt het u mogelijk om kostenplaatsen te beheren met dagboeken. Deze module "
+"wordt gebruikt bij het beheren van uw projectbudgetten."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaten"
#. module: profile_service
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "Resourcebeheer"
#. module: profile_service
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_service.action_config_install_module
msgid "Service Profile : Install Extra Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstverleningsprofiel: Installeer extra modules"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
msgid "Analytic Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Analytische budgetten"
#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_service.module_meta_information
msgid "Service company profile"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstverleningsprofiel"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
@@ -100,21 +113,24 @@ msgid ""
"shipping, ... Install this module if you plan to invoice your customers "
"based on time spent on projects."
msgstr ""
+"Er zijn verschillende facturatiemethoden in OpenERP: van verkoop-opdracht, "
+"van zending, ... Installeer deze module als u van plan bent om uw klanten te "
+"factureren op basis van bestede uren in een project."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
msgid "CRM & Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "CRM en agenda's"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "Documentbeheer"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portaal"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
@@ -122,11 +138,13 @@ msgid ""
"Tracks the full holidays management process, from the employee's request to "
"the global planning."
msgstr ""
+"Volgt het volledige verlof-proces, van het verzoek van de werknemer tot de "
+"overkoepelende planning."
#. module: profile_service
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
@@ -134,21 +152,24 @@ msgid ""
"Scrum is an 'agile development methodology', mainly used in IT projects. It "
"helps you to manage teams, long term roadmaps, sprints, and so on."
msgstr ""
+"Scrum is een 'agile development methodology', hoofdzakelijk gebruikt in IT-"
+"projecten. Het helpt u in het managen van teams, lange termijn plannen, "
+"sprints enz."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "This module allows you to manage a Portal system."
-msgstr ""
+msgstr "Deze module helpt u het portaal-systeem te beheren."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Portal Management"
-msgstr ""
+msgstr "Portaalbeheer"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
msgid "Holidays Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verlofbeheer"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
@@ -157,26 +178,29 @@ msgid ""
"opportunities tracking, shared calendar, jobs tracking, bug tracker, and so "
"on."
msgstr ""
+"Deze installeert de Customer Relation Management (CRM) uitbreidingen als: "
+"volgen van leads en kansen, gedeelde agenda's, HRM werving- & "
+"selectieproces, foutenrapportbeheer, enz."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeren"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratiebeheer"
#. module: profile_service
#: model:ir.model,name:profile_service.model_profile_service_config_install_modules_wizard
msgid "profile.service.config.install_modules_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "profile.service.config.install_modules_wizard"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install Extra Module"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer extra module"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
@@ -184,26 +208,29 @@ msgid ""
"Timesheets allows you to track time and costs spent on different projects, "
"represented by analytic accounts."
msgstr ""
+"Urenstaten maken het u mogelijk om bestede tijd en kosten voor verschillende "
+"projecten te volgen, gerepresenteerd door analytische grootboekrekeningen "
+"c.q. kostenplaatsen."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
-msgstr ""
+msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Facturatie vanaf urenstaten"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
msgid "Advanced Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreid relatiebeheer"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
@@ -211,6 +238,9 @@ msgid ""
"An integrated wiki content management system. This is really usefull to "
"manage FAQ, quality manuals, etc."
msgstr ""
+"Een geïntegreerd wiki content management systeem. Dit is bruikbaar voor het "
+"beheren van FAQ's (veel gestelde vragen), (kwaliteits-)handleidingen, enz., "
+"enz."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@@ -219,26 +249,29 @@ msgid ""
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
"customer."
msgstr ""
+"Volgt het declaratieproces van werknemers, vanaf het invullen van het "
+"declaratieformulier, via de uitbetaling aan de werknemer tot de "
+"doorbelasting aan de eindklant."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
msgid "Scrum Methodology"
-msgstr ""
+msgstr "Scrum methode"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopbeheer"
#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,description:profile_service.module_meta_information
msgid "Profile for service companies"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel voor dienstverlenende bedrijven"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
@@ -248,3 +281,8 @@ msgid ""
"manage your relationships with partners and contacts, with contacts having "
"different jobs in different companies."
msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om relaties (bedrijven), adressen van relaties en "
+"contactpersonen van deze relaties (werknemers/mensen) te beheren. Installeer "
+"deze module als u van plan bent om uw relaties met bedrijven en "
+"contactpersonen te beheren waarbij contactpersonen voor meerdere relaties "
+"actief kunnen zijn."
diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po
index 7f2889c5cf0..002d7de345a 100644
--- a/addons/project/i18n/nl.po
+++ b/addons/project/i18n/nl.po
@@ -7,59 +7,59 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:51+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:34+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned tasks"
-msgstr "Toegewezen Taken"
+msgstr "Toegewezen taken"
#. module: project
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
msgid "Tasks Process"
-msgstr ""
+msgstr "Takenproces"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe titel van de aan de gebruiker toegewezen taak."
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
msgid "Change Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig resterende uren"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
msgid "Close Task"
-msgstr "Taak Sluiten"
+msgstr "Taak sluiten"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projecttaken"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
-msgstr ""
+msgstr "Open voltooide taak"
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Te bevestigen uren"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
@@ -73,32 +73,34 @@ msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
+"Totaal resterende tijd. Kan periodiek opnieuw worden geschat door de aan "
+"deze taak toegewezen persoon."
#. module: project
#: field:project.project,child_id:0
msgid "Subproject"
-msgstr "Subproject"
+msgstr "Deelproject"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
-msgstr "Project Leden"
+msgstr "Projectleden"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Taak op gedelegeerde"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
msgid "My Running Projects"
-msgstr "Mijn Actieve Projecten"
+msgstr "Mijn lopende projecten"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Gedelegeerde taken"
#. module: project
#: help:project.project,warn_header:0
@@ -106,31 +108,33 @@ msgid ""
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
"the customer when a task is closed."
msgstr ""
+"Koptekst die toegevoegd wordt aan het begin van het waarschuwingsbericht dat "
+"per email naar de klant gestuurd wordt wanneer een taak wordt afgesloten."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Belang"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker aan wie de taak toegewezen wordt."
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
msgid "All Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Alle bijlagen"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
msgid "Set pending"
-msgstr ""
+msgstr "Zet op wachtend"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "Definiëer de benodigdheden en de geplande uren."
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
msgid "Task Types"
-msgstr "Taak Soorten"
+msgstr "Taaksoorten"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "Nieuw project op basis van sjabloon"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projecttaken"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@@ -170,22 +174,27 @@ msgid ""
"works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
" "
msgstr ""
+"Projectmanagement module waarmee multi-level projecten, taken en uit te "
+"voeren werkzaamheden kunnen worden beheerd. \n"
+"Het is mogelijk om planningen grafisch weer te geven, taken in de juiste "
+"volgorde te zetten enz.\n"
+" "
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
msgid "My Tasks in Progress"
-msgstr "Mijn lopende Taken"
+msgstr "Mijn lopende taken"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Stel in als sjabloon"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
-msgstr ""
+msgstr "Concept-taak"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
@@ -199,6 +208,8 @@ msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task."
msgstr ""
+"Geschatte tijd die u nodig heeft om het werk te valideren dat is uitgevoerd "
+"door de gebruiker aan wie de taak is gedelegeerd."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -229,19 +240,21 @@ msgstr "Project"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Task"
-msgstr "Taak Starten"
+msgstr "Start taak"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
msgid "My Draft Tasks"
-msgstr "Mijn Concept Taken"
+msgstr "Mijn concept-taken"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid ""
"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
msgstr ""
+"Automatische variabelen in kop- en voetregels. Gebruik exact dezelfde "
+"schrijfwijze."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
@@ -253,27 +266,27 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: view:project.project:0
#: field:project.project,warn_header:0
msgid "Mail Header"
-msgstr "Mail Koptekst"
+msgstr "Kopregels mail"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
-msgstr "Taak afgerond"
+msgstr "Voltooide taak"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
-msgstr "Taak is afgerond"
+msgstr "Taak is voltooid"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
-msgstr "Taken aan andere gebruiker deligeren"
+msgstr "Taken aan andere gebruiker toewijzen."
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
-msgstr ""
+msgstr "Berekend met de som van het werk dat verricht is."
#. module: project
#: help:project.project,warn_customer:0
@@ -281,16 +294,19 @@ msgid ""
"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
"propose a message to send by email to the customer."
msgstr ""
+"Als u dit aanvinkt, krijgt de gebruiker een popup als de taak wordt "
+"afgesloten met daarin een voorbeeldbericht dat per email aan de klant kan "
+"worden verzonden."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
-msgstr ""
+msgstr "Neem de omschrijving van de taak over in de taak voor de gebruiker."
#. module: project
#: field:project.project,category_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Kostenplaatsen"
+msgstr "Kostenplaats"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
@@ -312,7 +328,7 @@ msgstr "Planning"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Extra informatie"
#. module: project
#: field:project.project,partner_id:0
@@ -324,60 +340,59 @@ msgstr "Relatie"
#: field:project.task,planned_hours:0
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
-msgstr "Geplande Uren"
+msgstr "Geplande uren"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Task: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Taak: %(name)s"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reset as Project"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw instellen als project"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegations"
-msgstr ""
+msgstr "Gedelegeerde taken"
#. module: project
#: help:project.project,members:0
msgid ""
"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
-msgstr ""
+msgstr "Projectlid. Niet gebruikt in berekeningen, slechts ter informatie."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "My projects"
-msgstr "Mijn Projecten"
+msgstr "Mijn projecten"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
msgid "All projects"
-msgstr ""
+msgstr "Alle projecten"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
-msgstr ""
+msgstr "Van concept status gaat het naar de open status."
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegated Task"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen taak"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
-msgstr ""
-"Percentage openstaande taken van het totaal aantal openstaande taken."
+msgstr "Percentage afgesloten taken van het totaal aantal taken."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe taakomschrijving"
#. module: project
#: help:project.project,notes:0
@@ -387,12 +402,12 @@ msgstr "Interne omschrijving van het project."
#. module: project
#: field:project.project,parent_id:0
msgid "Parent Project"
-msgstr "Bovenliggend Project"
+msgstr "Hoofdproject"
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
-msgstr ""
+msgstr "Berekend als: Gebruikte uren + resterende uren."
#. module: project
#: field:project.task,type:0
@@ -409,82 +424,82 @@ msgstr "Weken"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
msgid "My Current Tasks"
-msgstr "Mijn Huidige Taken"
+msgstr "Mijn huidige taken"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
msgid "New Project"
-msgstr "Nieuw Project"
+msgstr "Nieuw project"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddeld"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
#: field:project.task,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Resterende uren"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
msgid "Project task type"
-msgstr "Projecttaaktype"
+msgstr "Soort projecttaak"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande tijd"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
#: view:project.task:0
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Taakwerkzaamheden"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Uren"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
msgid "My Pending Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn wachtende taken"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
msgid "Tasks in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Taken in behandeling"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
msgid "Unassigned Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Niet toegewezen taken"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
msgid "Delegated Title"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen titel"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
msgid "My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn projecten"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
-msgstr ""
+msgstr "Geschatte tijd voordat de gebruiker deze taak sluit."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
@@ -501,72 +516,72 @@ msgstr "Instellingen"
#: field:project.project,date_start:0
#: field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Begindatum"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
#: view:project.project:0
msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projecten"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Dates"
-msgstr "Data"
+msgstr "Datums"
#. module: project
#: field:project.task,history:0
msgid "Task Details"
-msgstr ""
+msgstr "Taakdetails"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger facturatie"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
-msgstr ""
+msgstr "Concept open taak"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "User: %(user_id)s"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker: %(user_id)s"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Uren vertraging"
#. module: project
#: field:project.project,contact_id:0
msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Contactpersoon"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
#: view:project.task:0
msgid "Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegeren"
#. module: project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: project
#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
#: view:res.company:0
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Projectmanagement"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0
#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Bestede tijd"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
@@ -577,18 +592,18 @@ msgstr "Taken"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Task type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort taak"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
msgid "New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe taak"
#. module: project
#: help:project.project,timesheet_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
-msgstr ""
+msgstr "Rooster met werktijden ter correctie van de GANTT-diagrammen."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -598,48 +613,48 @@ msgstr "Projectleden"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een factuur zodra de taak voltooid is."
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
-msgstr ""
+msgstr "Berekend als: Tijd besteed / Totale tijd"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
msgid "My Tasks"
-msgstr "Mijn Taken"
+msgstr "Mijn taken"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Status: %(state)s"
-msgstr ""
+msgstr "Status: % (state)s"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Gepland"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
-msgstr ""
+msgstr "Som van de totale uren van alle taken gerelateerd aan dit project"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen taken"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -649,19 +664,19 @@ msgstr "Beheer"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
msgid "E-Mails"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mails"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger facturatie van verkoop-opdracht regels"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: view:project.task:0
#: selection:project.task,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@@ -671,7 +686,7 @@ msgstr "Laag"
#. module: project
#: field:project.project,manager:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Projectleider"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -680,12 +695,12 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtend"
#. module: project
#: field:project.task,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,state:0
@@ -693,17 +708,19 @@ msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed."
msgstr ""
+"Nieuwe status van uw eigen taak. Wachtende taken worden automatisch heropend "
+"wanneer de toegewezen taak wordt gesloten."
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode:0
msgid "Project Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdseenheid project"
#. module: project
#: field:project.project,complete_name:0
#: field:project.project,name:0
msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam project"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
@@ -713,7 +730,7 @@ msgstr "Verstuur bericht"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Totale tijd"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
@@ -728,12 +745,12 @@ msgstr "Programmeerfout"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Offerte"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task edition"
-msgstr ""
+msgstr "Taak editie"
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
@@ -741,31 +758,34 @@ msgid ""
"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
msgstr ""
+"Berekend als: Totale tijd - geschatte tijd. Geeft het verschil tussen de "
+"geschatte tijd van de projectleider en de werkelijke tijd benodigd om de "
+"taak te sluiten."
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
-msgstr ""
+msgstr "Open taak"
#. module: project
#: field:project.project,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Werktijd"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Maanden"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer taak is afgerond, komt deze in de status Voltooid"
#. module: project
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode:0
@@ -774,41 +794,46 @@ msgid ""
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
+"Hiermee wordt de gebruikte meeteenheid ingesteld die wordt gebruikt in "
+"projecten en taken.\n"
+"Wanneer u gebruik maakt van urenstaten gekoppeld aan projecten "
+"(project_timesheet module), vergeet dan niet de juiste eenheid voor uw "
+"werknemers in te stellen."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
msgid "User's projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projecten gebruiker"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reactivate Project"
-msgstr ""
+msgstr "Heractiveer project"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgent"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegate this task to a user"
-msgstr ""
+msgstr "Delegeer deze taak aan een gebruiker"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
-msgstr "Overgedragen aan"
+msgstr "Gedelegeerd aan"
#. module: project
#: field:project.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
-msgstr "Datum Gereed"
+msgstr "Datum gesloten"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Assigned to"
-msgstr "Toegekend aan"
+msgstr "Toegewezen aan"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
@@ -816,11 +841,14 @@ msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr ""
+"Geschatte benodigde tijd om de taak uit te voeren, meestal bepaald door de "
+"projectleider tijdens conceptfase."
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
+"Totaal van gebruikte uren van alle taken gerelateerd aan dit project."
#. module: project
#: help:project.task,project_id:0
@@ -828,27 +856,30 @@ msgid ""
"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
"linked to this project."
msgstr ""
+"Wanneer er [?] staat in de projectnaam, dan betekent dit dat er geen "
+"kostenplaats gekoppeld is aan dit project."
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
+"Totaal aantal geplande uren voor alle taken gerelateerd aan dit project."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
msgid "Month works"
-msgstr ""
+msgstr "Maand werk"
#. module: project
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
msgid "Gantt Representation"
-msgstr "Gantt Representatie"
+msgstr "Gantt-weergave"
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn Partner"
-msgstr "Relatie Inlichten"
+msgstr "Waarschuw relatie"
#. module: project
#: field:project.project,state:0
@@ -858,12 +889,12 @@ msgstr "Status"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
msgid "Task summary"
-msgstr "Samenvatting"
+msgstr "Taaksamenvatting"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Start: %(date_start)s"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum: %(date_start)s"
#. module: project
#: help:project.project,category_id:0
@@ -872,6 +903,10 @@ msgid ""
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr ""
+"Koppel dit project aan een kostenplaats wanneer u behoefte heeft aan "
+"financieel beheer van projecten. Het geeft u de mogelijkheid om budgetten, "
+"planningen, kosten, opbrengsten, analyses, urenstaten, enz. aan projecten te "
+"verbinden."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -880,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Voltooid"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
@@ -891,117 +926,117 @@ msgstr ""
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+msgstr "Annuleren"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
msgid "Create a Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe taak"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Open"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "ID: %(task_id)s"
-msgstr ""
+msgstr "ID: %(task_id)s"
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "In uitvoering"
#. module: project
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Heractiveren"
#. module: project
#: field:project.task,parent_id:0
msgid "Parent Task"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdtaak"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very Low"
-msgstr "Zeer Laag"
+msgstr "Zeer laag"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
msgid "Send mail to customer"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur een email naar de klant"
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
msgid "Warn Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuw manager"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
msgid "config.compute.remaining"
-msgstr ""
+msgstr "config.compute.remaining"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
msgid "Quiet close"
-msgstr ""
+msgstr "Geruisloos sluiten"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,prefix:0
msgid "New title of your own task to validate the work done."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe titel van uw eigen taak om het verrichte werk te bevestigen."
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgang (%)"
#. module: project
#: field:project.task,description:0
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur taak"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
msgid "Projects Structure"
-msgstr "Project Structuur"
+msgstr "Projectstructuur (WBS)"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Validation Task"
-msgstr ""
+msgstr "Controle-taak"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
-msgstr ""
+msgstr "Voltooide taken"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "In uitvoering"
#. module: project
#: help:project.project,parent_id:0
@@ -1009,11 +1044,13 @@ msgid ""
"If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
"to project."
msgstr ""
+"Wanneer er een [?] in de naam staat betekent dit dat er geen kostenplaats is "
+"gekoppeld aan het project."
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
msgid "Delegate Task"
-msgstr "Taak Deligeren"
+msgstr "Taak delegeren"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
@@ -1026,48 +1063,50 @@ msgid ""
"If you check this field, the project manager will receive a request each "
"time a task is completed by his team."
msgstr ""
+"Wanneer u dit veld aanvinkt, zal de projectleider een bericht ontvangen "
+"wanneer een taak afgerond is door één van de teamleden."
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
msgid "New Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe mogelijkheid"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
-msgstr ""
+msgstr "Voer uw gewerkte uren in."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
msgid "Your Task Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel van uw taak"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
-msgstr ""
+msgstr "Projecttaak"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Gespendeerde uren"
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal aantal uren"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
msgid "Template of Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projectsjabloon"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0
#: field:project.task,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: project
#: help:project.project,warn_footer:0
@@ -1075,26 +1114,28 @@ msgid ""
"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
"the customer when a task is closed."
msgstr ""
+"Voetregels die worden toegevoegd aan het emailbericht waarmee de klant wordt "
+"gewaarschuwd als een taak wordt afgesloten."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Partner Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie relatie"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
msgid "Compute Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Bereken resterende uren"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Validation State"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigingsstatus"
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
-msgstr ""
+msgstr "Fout! U kunt geen recursieve projecten definiëren."
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
@@ -1104,36 +1145,36 @@ msgstr "Deadline"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "Toewijzen aan"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting werk"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum: %(date_stop)s"
#. module: project
#: field:project.project,date_end:0
msgid "Expected End"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht einde"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Delegeer deze taak aan een andere gebruiker"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: field:project.project,warn_footer:0
msgid "Mail Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Mail voetregels"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
msgid "Running projects"
-msgstr "Lopende Projecten"
+msgstr "Lopende projecten"
diff --git a/addons/project/i18n/sk.po b/addons/project/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6f3ae81b62
--- /dev/null
+++ b/addons/project/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
+msgid "Assigned tasks"
+msgstr "Zadané úlohy"
+
+#. module: project
+#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
+msgid "Tasks Process"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,name:0
+msgid "New title of the task delegated to the user."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:config.compute.remaining:0
+msgid "Change Remaining Hours"
+msgstr "Zmeniť zostávajúci čas"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
+msgid "Close Task"
+msgstr "Zavrieť úlohu"
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Project Tasks"
+msgstr "Úlohy projektu"
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "Open Done Task"
+msgstr "Otvorenie hotovej úlohy"
+
+#. module: project
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
+msgid "Hours to Validate"
+msgstr "Overiť hodiny"
+
+#. module: project
+#: field:project.project,progress_rate:0
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+#. module: project
+#: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
+#: help:project.task,remaining_hours:0
+msgid ""
+"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
+"the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,child_id:0
+msgid "Subproject"
+msgstr "Podprojekt:"
+
+#. module: project
+#: field:project.project,members:0
+msgid "Project Members"
+msgstr "Členovia projektu"
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
+msgid "Task by delegate"
+msgstr "Úloha podľa delegovania"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
+msgid "My Running Projects"
+msgstr "Moje bežiace projekty"
+
+#. module: project
+#: field:project.task,child_ids:0
+msgid "Delegated Tasks"
+msgstr "Delegované úlohy"
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_header:0
+msgid ""
+"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,priority:0
+msgid "Importance"
+msgstr "Dôležitosť"
+
+#. module: project
+#: view:config.compute.remaining:0
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovať"
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
+msgid "User you want to delegate this task to."
+msgstr "Užívateľ, ktorému chcete delegovať túto úlohu."
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
+msgid "All Attachments"
+msgstr "Všetky prílohy"
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
+msgid "Set pending"
+msgstr "Nastavyť čakanie"
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
+msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
+msgstr "Definovať požiadavky a naplánovať hodiny."
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
+msgid "Task Types"
+msgstr "Typ úloh"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "New Project Based on Template"
+msgstr "Nový projekt na základe šablóny"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
+msgid "Project's tasks"
+msgstr "Úlohy projektov"
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Very urgent"
+msgstr "Veľmi naliehavé"
+
+#. module: project
+#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Overenie"
+
+#. module: project
+#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
+msgid ""
+"Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
+"works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
+msgid "My Tasks in Progress"
+msgstr "Moje úlohy vo vývoji"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Set as Template"
+msgstr "Nastaviť ako šablónu"
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
+msgid "Draft task"
+msgstr "Návrh úlohy"
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task
+#: field:project.task.work,task_id:0
+msgid "Task"
+msgstr "Úloha"
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
+msgid ""
+"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
+"delegate this task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,notes:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#. module: project
+#: selection:res.company,project_time_mode:0
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analýza"
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task,project_id:0
+#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Start Task"
+msgstr "Začiatok úlohy"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
+msgid "My Draft Tasks"
+msgstr "Moje úlohy v návrhu"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid ""
+"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: selection:project.task,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,warn_header:0
+msgid "Mail Header"
+msgstr "Záhlavie emailu"
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
+msgid "Done task"
+msgstr "Úloha hotová"
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
+msgid "Task is Completed"
+msgstr "Úloha je kompletná"
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
+msgid "Delegates tasks to the other user"
+msgstr "Delegovanie úloh na iných užívateľov"
+
+#. module: project
+#: help:project.task,effective_hours:0
+msgid "Computed using the sum of the task work done."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_customer:0
+msgid ""
+"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
+"propose a message to send by email to the customer."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
+msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,category_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analytický účet"
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,user_id:0
+msgid "Done by"
+msgstr "Hotové podľa"
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
+msgid "All Tasks"
+msgstr "Všetky úlohy"
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Planning"
+msgstr "Plánovaná"
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Ďalšie informácie"
+
+#. module: project
+#: field:project.project,partner_id:0
+#: field:project.task,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: project
+#: field:project.task,planned_hours:0
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
+msgid "Planned Hours"
+msgstr "Plánovaná doba"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Task: %(name)s"
+msgstr "Úloha: %(name)s"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Reset as Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegations"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,members:0
+msgid ""
+"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "My projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
+msgid "All projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "From draft state, it will come into the open state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
+msgid "Delegated Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,progress_rate:0
+msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
+msgid "New Task Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,notes:0
+msgid "Internal description of the project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,parent_id:0
+msgid "Parent Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,total_hours:0
+msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,type:0
+#: field:project.task.type,name:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:res.company,project_time_mode:0
+msgid "Weeks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
+msgid "My Current Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
+msgid "New Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:config.compute.remaining:0
+#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
+#: field:project.task,remaining_hours:0
+msgid "Remaining Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
+msgid "Project task type"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,planned_hours:0
+msgid "Planned Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.work:0
+msgid "Task Work"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:res.company,project_time_mode:0
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
+msgid "My Pending Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
+msgid "Tasks in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
+msgid "Unassigned Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
+msgid "Delegated Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
+msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,date_start:0
+#: field:project.task,date_start:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
+#: view:project.project:0
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,history:0
+msgid "Task Details"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
+msgid "Trigger Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "Draft Open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "User: %(user_id)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delay_hours:0
+msgid "Delay Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,contact_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
+#: view:res.company:0
+msgid "Project Management"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,effective_hours:0
+#: field:project.task.work,hours:0
+msgid "Time Spent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
+#: view:project.task:0
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Task type"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
+msgid "New Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,timesheet_id:0
+msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Project's members"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
+msgid "After task is completed, Create its invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,progress:0
+msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
+msgid "My Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Status: %(state)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Planned"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,total_hours:0
+msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegated tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
+msgid "E-Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
+msgid "Trigger invoices from sale order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,manager:0
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,init,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,state:0
+msgid ""
+"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
+"delegated task is closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:res.company,project_time_mode:0
+msgid "Project Time Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,complete_name:0
+#: field:project.project,name:0
+msgid "Project Name"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
+msgid "Send Message"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,total_hours:0
+msgid "Total Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
+msgid "Bug"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Task edition"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,delay_hours:0
+msgid ""
+"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
+"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
+msgid "Open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,timesheet_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:res.company,project_time_mode:0
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "When task is completed, it will come into the done state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:res.company,project_time_mode:0
+msgid ""
+"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
+"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
+"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
+msgid "User's projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Reactivate Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
+msgid "Delegate this task to a user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delegated_user_id:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,user_id:0
+msgid "Assigned to"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,planned_hours:0
+msgid ""
+"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
+"task is in draft state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,effective_hours:0
+msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,project_id:0
+msgid ""
+"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
+"linked to this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,planned_hours:0
+msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
+msgid "Month works"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
+#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
+msgid "Gantt Representation"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,warn_customer:0
+msgid "Warn Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,name:0
+msgid "Task summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Date Start: %(date_start)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,category_id:0
+msgid ""
+"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
+"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
+"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,init,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:config.compute.remaining:0
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
+#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
+msgid "Create a Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "ID: %(task_id)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Reactivate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,parent_id:0
+msgid "Parent Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
+msgid "Send mail to customer"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,warn_manager:0
+msgid "Warn Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
+msgid "config.compute.remaining"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
+msgid "Quiet close"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,init,prefix:0
+msgid "New title of your own task to validate the work done."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,progress:0
+msgid "Progress (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,description:0
+#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
+#: field:project.task.type,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
+msgid "Task invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
+msgid "Projects Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
+msgid "Validation Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,work_ids:0
+msgid "Work done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,parent_id:0
+msgid ""
+"If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
+"to project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
+msgid "Delegate Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,tasks:0
+msgid "Project tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_manager:0
+msgid ""
+"If you check this field, the project manager will receive a request each "
+"time a task is completed by his team."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
+msgid "New Feature"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
+msgid "Encode your working hours."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
+msgid "Your Task Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
+msgid "Project task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,effective_hours:0
+msgid "Hours Spent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,total_hours:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
+msgid "Template of Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,priority:0
+#: field:project.task,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,warn_footer:0
+msgid ""
+"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
+"the customer when a task is closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Partner Info"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
+msgid "Compute Remaining Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
+msgid "Validation State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error ! You can not create recursive projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,name:0
+msgid "Work summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,date_end:0
+msgid "Expected End"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
+msgid "Delegate your task to the other user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,warn_footer:0
+msgid "Mail Footer"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
+msgid "Running projects"
+msgstr ""
diff --git a/addons/project/i18n/sl.po b/addons/project/i18n/sl.po
index d438eba6df9..39f9ccfe860 100644
--- a/addons/project/i18n/sl.po
+++ b/addons/project/i18n/sl.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:34+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljene naloge"
#. module: project
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Zapri opravilo"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naloge projekta"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
msgid "Importance"
-msgstr ""
+msgstr "Pomembnost"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Zelo nujno"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Vsa opravila"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovanje"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "My projects"
-msgstr ""
+msgstr "Moji projekti"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
@@ -397,12 +397,12 @@ msgstr ""
#: field:project.task,type:0
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Tedni"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
@@ -414,19 +414,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nov projekt"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
#: field:project.task,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Preostale ure"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr ""
#: view:project.task:0
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Delo na nalogi"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ur"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
@@ -500,23 +500,23 @@ msgstr "Konfiguracija"
#: field:project.project,date_start:0
#: field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni datum"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
#: view:project.project:0
msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datumi"
#. module: project
#: field:project.task,history:0
msgid "Task Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti opravila"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
@@ -536,18 +536,18 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Zamuda v urah"
#. module: project
#: field:project.project,contact_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Stik"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
#: view:project.task:0
msgid "Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiraj"
#. module: project
#: constraint:ir.ui.view:0
@@ -559,19 +559,19 @@ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
#: view:res.company:0
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje projektov"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0
#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Porabljeni čas"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
#: view:project.task:0
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
msgid "New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Novo opravilo"
#. module: project
#: help:project.project,timesheet_id:0
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovano"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
@@ -633,17 +633,17 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Skrbništvo"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
@@ -660,17 +660,17 @@ msgstr ""
#: view:project.task:0
#: selection:project.task,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Osnutek"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nizko"
#. module: project
#: field:project.project,manager:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja projekta"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Čakajoči"
#. module: project
#: field:project.task,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,state:0
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
#: field:project.project,complete_name:0
#: field:project.project,name:0
msgid "Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime projekta"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
@@ -712,22 +712,22 @@ msgstr "Pošlji sporočilo"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "Skupni čas"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
msgid "Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Hrošč"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ponudba"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -749,12 +749,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Delovni čas"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Meseci"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode:0
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Nujno"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
@@ -797,17 +797,17 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "Pooblaščen"
#. module: project
#: field:project.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zaključka"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeno"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,name:0
msgid "Task summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek naloge"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
#: selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključeno"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "V obdelavi"
#. module: project
#: constraint:ir.model:0
@@ -932,12 +932,12 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Zelo nizko"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
@@ -967,14 +967,14 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Potek (%)"
#. module: project
#: field:project.task,description:0
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "V teku"
#. module: project
#: help:project.project,parent_id:0
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Project tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naloge projekta"
#. module: project
#: help:project.project,warn_manager:0
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: field:project.project,priority:0
#: field:project.task,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje"
#. module: project
#: help:project.project,warn_footer:0
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
diff --git a/addons/project/project_view.xml b/addons/project/project_view.xml
index 05a46c6cc5f..9bcf214aaaa 100644
--- a/addons/project/project_view.xml
+++ b/addons/project/project_view.xml
@@ -155,16 +155,6 @@
-
- Running projects
- project.project
- form
- [('state','=','open')]
-
-
-
-
-
Templates of Projects
project.project
@@ -174,15 +164,6 @@
-
- New Project
- project.project
- form
- form,tree
-
-
-
-
project.task.work.form
project.task.work
@@ -228,29 +209,8 @@
-
- My Projects
- project.project
- form
- [('manager', '=', uid)]
-
-
-
-
-
-
- My Running Projects
- project.project
- form
- [('manager', '=', uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
-
-
+
Projects Structure
project.project
tree
@@ -527,18 +487,6 @@
-
- My Tasks
- project.task
- form
- tree,form,calendar,gantt,graph
- [('user_id', '=', uid)]
-
-
-
-
-
-
My Department Tasks
project.task
@@ -549,52 +497,6 @@
-
-
-
- My Pending Tasks
- project.task
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('user_id', '=', uid),('state','=','pending')]
-
-
-
-
-
-
- My Current Tasks
- project.task
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('user_id', '=', uid),('state','in',('open','draft'))]
-
-
-
-
-
-
-
- My Tasks in Progress
- project.task
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('user_id', '=', uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
-
-
- My Draft Tasks
- project.task
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('user_id', '=', uid),('state','=','draft')]
-
-
-
-
My Department's Pending Tasks
@@ -647,13 +549,6 @@
-
- New Task
- project.task
- form
- form,tree,calendar,gantt,graph
-
-
Tasks in Progress
diff --git a/addons/project/security/project_security.xml b/addons/project/security/project_security.xml
index 02c80e70c9f..779ec43bc24 100644
--- a/addons/project/security/project_security.xml
+++ b/addons/project/security/project_security.xml
@@ -15,9 +15,6 @@
-
Project multi-company
diff --git a/addons/project_gtd/i18n/nl.po b/addons/project_gtd/i18n/nl.po
index cf6526d78b6..fbc16449f6a 100644
--- a/addons/project_gtd/i18n/nl.po
+++ b/addons/project_gtd/i18n/nl.po
@@ -7,254 +7,254 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:10+0000\n"
-"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbare kolommen"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
-msgstr ""
+msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks_my_deadline_open
msgid "My Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn deadlines"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Maandelijks"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,parent_id:0
msgid "Parent Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd timebox"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
+msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: project_gtd
#: wizard_field:project.gtd.timebox.fill,init,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taakkeuze"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteit"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks_my_inbox
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_time_myinbox
msgid "My Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn postvak IN"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,project_default_id:0
msgid "Default Project"
-msgstr "Standaard Project"
+msgstr "Standaard project"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context4_id:0
msgid "Context 4"
-msgstr ""
+msgstr "Context 4"
#. module: project_gtd
#: wizard_field:project.gtd.timebox.fill,init,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "Zet op timebox"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+msgstr "Anders"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task_inbox
msgid "Inbox Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Inbox taken"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "Timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
-msgstr ""
+msgstr "Getting Things Done - Time Management Module"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks
msgid "Timebox Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdbox-taken"
#. module: project_gtd
#: wizard_view:project.gtd.timebox.fill,init:0
msgid "Timebox tasks selection"
-msgstr ""
+msgstr "Keuze timebox-taken"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Soort"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_effective_hours:0
msgid "Effective Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Effectieve uren"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.wizard,name:project_gtd.open_gtd_timebox_empty
msgid "Empty Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "Lege timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks_my_pending
msgid "My Pending Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn wachtende taken"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Timeboxdefinitie"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,user_id:0
msgid "User"
-msgstr "Eigenaar"
+msgstr "Gebruiker"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.wizard,name:project_gtd.open_gtd_timebox_daily
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_time_daily_inbox
msgid "My Daily Timebox"
-msgstr "Mijn dagelijkse Timebox"
+msgstr "Mijn dagelijkse timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
msgid "project.gtd.context"
-msgstr ""
+msgstr "project.gtd.context"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context1_id:0
msgid "Context 1"
-msgstr ""
+msgstr "Context 1"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context2_id:0
msgid "Context 2"
-msgstr ""
+msgstr "Context 2"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context3_id:0
msgid "Context 3"
-msgstr ""
+msgstr "Context 3"
#. module: project_gtd
#: wizard_button:project.gtd.timebox.fill,init,process:0
msgid "Add to Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe aan timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context5_id:0
msgid "Context 5"
-msgstr ""
+msgstr "Context 5"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context6_id:0
msgid "Context 6"
-msgstr ""
+msgstr "Context 6"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Contexten"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Dagelijks"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.wizard,name:project_gtd.open_gtd_timebox_fill
msgid "Plannify Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "Planning van timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_project:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Project"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree_my
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_my_timeboxes
msgid "My Timeboxes"
-msgstr "Mijn Timeboxen"
+msgstr "Mijn timeboxen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Timeboxen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Gepland"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Context"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks_my_open
msgid "My Open Tasks"
-msgstr "Mijn Openstaande Taken"
+msgstr "Mijn openstaande taken"
#. module: project_gtd
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_time
msgid "Time Management"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdmanagement"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Getting Things Done"
-msgstr ""
+msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,task1_ids:0
@@ -271,32 +271,32 @@ msgstr "Taken"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Volgorde"
+msgstr "Reeks"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,child_ids:0
msgid "Child Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Deel-timeboxen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_time_allinbox
msgid "All My Timeboxes"
-msgstr "Al mijn Timeboxes"
+msgstr "Al mijn timeboxen"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Deadline"
#. module: project_gtd
#: wizard_field:project.gtd.timebox.fill,init,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
-msgstr "Haal uit Timebox"
+msgstr "Haal uit timebox"
#. module: project_gtd
#: wizard_button:project.gtd.timebox.fill,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_date_start:0
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
-msgstr "Planning"
+msgstr "Geplande uren"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
diff --git a/addons/project_mrp/i18n/pl.po b/addons/project_mrp/i18n/pl.po
index 1c9e7c9922a..82aa6b392e2 100644
--- a/addons/project_mrp/i18n/pl.po
+++ b/addons/project_mrp/i18n/pl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_mrp
@@ -25,32 +25,34 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
+"Jeśli metoda nabycia jest \"Na zamówienie' i metoda zaopatrzenia jest "
+"'Produkcja'"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
msgid "if product type is 'service' then it creates the task."
-msgstr ""
+msgstr "jeśli typ produktu jest 'usługa' to tworzone jest zadanie."
#. module: project_mrp
#: field:project.task,procurement_id:0
msgid "Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Nabycie"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
msgid "Product type is service, then its creates the task."
-msgstr ""
+msgstr "Typ produktu jest 'usługa', czyli tworzone jest zadanie."
#. module: project_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information
msgid "Project Management - MRP and Sale Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie projektami - Integracja ze sprzedażą i MRP"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
diff --git a/addons/project_timesheet/process/project_timesheet_process.xml b/addons/project_timesheet/process/project_timesheet_process.xml
index 811973680cd..301ee3c71ee 100644
--- a/addons/project_timesheet/process/project_timesheet_process.xml
+++ b/addons/project_timesheet/process/project_timesheet_process.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
-->
-
+
diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po
index e65782ce10f..614adf07319 100644
--- a/addons/purchase/i18n/nl.po
+++ b/addons/purchase/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 22:29+0000\n"
+"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Goedgekeurd door"
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process"
-msgstr ""
+msgstr "Inkoopproces"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Inkoopaanvraag wordt voorgesteld door het systeem"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Pakbon"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Maak factuur op basis van de pakbonnen"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Datum waarop dit document gemaakt is."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Levering & Facturen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Bereken"
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen twee overlappende prijslijsten hebben!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Wanneer de inkoop is goedgekeurd, wordt de pakbon gecreëerd."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Subtotaal"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard versie inkoop prijslijst"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
@@ -676,12 +676,12 @@ msgstr "Eenheidsprijs"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Fiscale situatie"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek om offerte nr."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
@@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "Inkoopofferte-aanvraag"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande packing"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer facturen op ontvangsten"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
@@ -768,6 +768,8 @@ msgid ""
"Module for purchase management\n"
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
msgstr ""
+"Module voor inkoopbeheer\n"
+" Offerteaanvragen, leveranciersfacturen, Afdrukken van opdrachten..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
@@ -784,7 +786,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Product-ontvangst factuur"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Product eenh."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Reservering"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
@@ -830,7 +832,7 @@ msgstr "Eigen orderreferentie"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
-msgstr ""
+msgstr "Bestelopdracht bevestigingsnr."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -897,4 +899,4 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Goederenstromen"
diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml
index 4df314ee4f4..23609fb5d42 100644
--- a/addons/purchase/purchase_view.xml
+++ b/addons/purchase/purchase_view.xml
@@ -142,28 +142,6 @@
-
- Request For Quotations
- ir.actions.act_window
- purchase.order
- [('state','=','draft')]
- form
- tree,form,calendar,graph
-
-
-
-
-
- Purchase Order Waiting Approval
- ir.actions.act_window
- purchase.order
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','confirmed')]
-
-
-
-
Purchase Orders in Progress
ir.actions.act_window
@@ -171,28 +149,9 @@
form
tree,form,calendar,graph
[('state','=','approved')]
-
-
- New Purchase Order
- ir.actions.act_window
- purchase.order
- form,tree
-
-
-
- Purchase Order Waiting Approval
- ir.actions.act_window
- purchase.order
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','confirmed')]
-
-
-
-
purchase.order.tree
purchase.order
diff --git a/addons/report_account/report_receivable_view.xml b/addons/report_account/report_receivable_view.xml
index 7ef469c96fe..8d5d20a5e93 100644
--- a/addons/report_account/report_receivable_view.xml
+++ b/addons/report_account/report_receivable_view.xml
@@ -115,8 +115,8 @@
-
-
+
+
report.account.sales.tree
@@ -146,26 +146,30 @@
-
-
- Sales by Account (this month)
- report.account.sales
- form
- graph,tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
+
+ report.account.sales.search
+ report.account.sales
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Sales by Account
report.account.sales
form
graph,tree
+
-
-
@@ -211,21 +215,27 @@
-
- Sales by Account Type (this month)
- report.account_type.sales
- form
- graph,tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
+
+ report.account_type.sales.search
+ report.account_type.sales
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
Sales by Account Type
report.account_type.sales
form
graph,tree
+
diff --git a/addons/report_analytic/report_analytic_view.xml b/addons/report_analytic/report_analytic_view.xml
index dc1a6fd1b71..50d861a10b6 100644
--- a/addons/report_analytic/report_analytic_view.xml
+++ b/addons/report_analytic/report_analytic_view.xml
@@ -57,7 +57,7 @@
tree,graph
[('state','=','open')]
-
+
diff --git a/addons/report_analytic_line/report_analytic_line_view.xml b/addons/report_analytic_line/report_analytic_line_view.xml
index e5c9a3d2c06..545021bccd4 100644
--- a/addons/report_analytic_line/report_analytic_line_view.xml
+++ b/addons/report_analytic_line/report_analytic_line_view.xml
@@ -57,7 +57,7 @@
form
tree,graph
-
+
diff --git a/addons/report_analytic_planning/report_analytic_planning_view.xml b/addons/report_analytic_planning/report_analytic_planning_view.xml
index b8fd81d2091..825daf5a6af 100644
--- a/addons/report_analytic_planning/report_analytic_planning_view.xml
+++ b/addons/report_analytic_planning/report_analytic_planning_view.xml
@@ -154,6 +154,25 @@
+
+
+ report.account.analytic.planning.search
+ report_account_analytic.planning
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -196,6 +215,7 @@
report_account_analytic.planning
form
tree,form
+
-
- My Plannings
- report_account_analytic.planning
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
- My Current Plannings
- report_account_analytic.planning
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid),('date_from','<=',time.strftime('%Y-%m-%d')), ('date_to','>=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
-
-
-
-
- Current Plannings
- report_account_analytic.planning
- form
- tree,form
- [('date_from','<=',time.strftime('%Y-%m-%d')),('date_to','>=',time.strftime('%Y-%m-%d'))]
-
-
-
-
- New Planning
- report_account_analytic.planning
- form
- form,tree
-
-
-
-
-
-
@@ -303,6 +272,23 @@
+
+ report_account_analytic.planning.stat.search
+ report_account_analytic.planning.stat
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -310,39 +296,13 @@
report_account_analytic.planning.stat
form
graph,tree
+
-
- My Planning Statistics
- report_account_analytic.planning.stat
- form
- [('user_id','=',uid),('planning_id.state','<>','cancel')]
- graph,tree
-
-
-
-
-
- Planning Statistics of My Projects
- report_account_analytic.planning.stat
- form
- [('manager_id','=',uid),('planning_id.state','<>','cancel')]
- graph,tree
-
-
-
-
diff --git a/addons/report_crm/i18n/lt.po b/addons/report_crm/i18n/lt.po
index 588e38fa1da..658833685c9 100644
--- a/addons/report_crm/i18n/lt.po
+++ b/addons/report_crm/i18n/lt.po
@@ -4,33 +4,33 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,probability:0
#: field:report.crm.case.user,probability:0
msgid "Avg. Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinė tikimybė"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojamos pajamos"
#. module: report_crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -40,186 +40,188 @@ msgstr ""
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
msgid "Cases by section and category"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal sekciją ir kategoriją"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,section_id:0
#: field:report.crm.case.section,section_id:0
#: field:report.crm.case.user,section_id:0
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcija"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakingas"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.section,perc_done:0
msgid "%Done"
-msgstr ""
+msgstr "%Atlikta"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Planuotos išlaidos"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
#: field:report.crm.case.user,nbr:0
msgid "# of Cases"
-msgstr ""
+msgstr "# iš klausimų"
#. module: report_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
msgid "CRM Management - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "CRM valdymas - ataskaitos"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
msgid "Delay Close"
-msgstr ""
+msgstr "Delsos uždarymas"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section
#: view:report.crm.case.section:0
msgid "Cases by Section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal sekciją"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Juodraštis"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryta"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month
msgid "Cases by categories and section (this month)"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal kategorijas ir sekciją (šį mėnesį)"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66
msgid "All Months"
-msgstr ""
+msgstr "Visi mėnesiai"
#. module: report_crm
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių spacialių simbolių!"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
msgid "Est. Rev*Prob."
-msgstr ""
+msgstr "Apyt. paj.*Galim."
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Laukiantis"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
msgid "Avg. Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Vid. atsakymas"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,state:0
#: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: field:report.crm.case.user,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Būklė"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymas"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
msgid "Cases by user and section (this month)"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal naudotoją ir sekciją (šį mėnesį)"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
msgid "Monthly cases by user"
-msgstr ""
+msgstr "Mėnesio klausimai pagal naudotoją"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Ataskaitos"
#. module: report_crm
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
msgid "Planned costs"
-msgstr ""
+msgstr "Planuotos išlaidos"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Per paskutines 15-ika dienų užverti CRM klausimai"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
#: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
msgid "Est.Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Vid. išlaidos"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ
msgid "Monthly cases by section"
-msgstr ""
+msgstr "Mėnesio klausimai pagal sekciją"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
msgid "My cases by section (this month)"
-msgstr ""
+msgstr "Mano klausimai pagal sekciją (šį mėnesį)"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Šis mėnuo"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard
msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Per paskutines 15-ika dienų atidaryti CRM klausimai"
#. module: report_crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas XML architektūros peržiūrai!"
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days"
msgstr ""
+"Ataskaita apie užvertus ir atvertus CRM klausimus per paskutines 15-ika dienų"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
@@ -227,91 +229,91 @@ msgstr ""
#: view:report.crm.case.categ:0
#: view:report.crm.case.user:0
msgid "Cases by User and Section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal naudotoją ir sekciją"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
msgid "Monthly cases"
-msgstr ""
+msgstr "Menėsio klausimai"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Vid. pajamos"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0
msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Uždarymo data"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritetas"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
msgid "%Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "%Atšaukti"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.section,delay_close:0
#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
msgid "Delay to close"
-msgstr ""
+msgstr "Delsiama uždaryti"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree
msgid "Cases by Categories and Section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal kategorijas ir sekcijas"
#. module: report_crm
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
msgid "CRM Cases"
-msgstr ""
+msgstr "CRM klausimai"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
msgid "My cases by section"
-msgstr ""
+msgstr "Mano klausimai pagal sekciją"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,name:0
#: field:report.crm.case.section,name:0
#: field:report.crm.case.user,name:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mėnuo"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukta"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sukūrimo data"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinis terminas"
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
msgid "Cases by user and section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimai pagal naudotoją ir sekciją"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partneris"
#. module: report_crm
#: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
@@ -319,15 +321,17 @@ msgid ""
"A module that adds new reports based on CRM cases.\n"
" Case By section, Case By category"
msgstr ""
+"Modulis, kuris sukuria naujas ataskaitas paremtas CRM klausimais.\n"
+" Klausimas pagal sekciją, Klausimas pagal kategoriją"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti"
#. module: report_crm
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
msgid "Planned revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojamos pajamos"
diff --git a/addons/report_crm/i18n/sk.po b/addons/report_crm/i18n/sk.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc6a6d7c5ae
--- /dev/null
+++ b/addons/report_crm/i18n/sk.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Slovak translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 13:23+0000\n"
+"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,probability:0
+#: field:report.crm.case.user,probability:0
+msgid "Avg. Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Plánované príjmy"
+
+#. module: report_crm
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
+msgid "Cases by section and category"
+msgstr "Prípady podľa sekcie a kategórie"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,section_id:0
+#: field:report.crm.case.section,section_id:0
+#: field:report.crm.case.user,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcia"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Zodpovedná osoba"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,perc_done:0
+msgid "%Done"
+msgstr "%Hotovo"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Plánované náklady"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
+#: field:report.crm.case.user,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# z prípadov"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
+msgid "CRM Management - Reporting"
+msgstr "CRM správa reportingu"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
+msgid "Delay Close"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section
+#: view:report.crm.case.section:0
+msgid "Cases by Section"
+msgstr "Prípady podľa sekcie"
+
+#. module: report_crm
+#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
+#: selection:report.crm.case.user,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Návrh"
+
+#. module: report_crm
+#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
+#: selection:report.crm.case.user,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavretá"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month
+msgid "Cases by categories and section (this month)"
+msgstr "Prípady podľa kategórií a sekcie (tento mesiac)"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66
+msgid "All Months"
+msgstr "Všetky mesiace"
+
+#. module: report_crm
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
+#: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
+msgid "Est. Rev*Prob."
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
+#: selection:report.crm.case.user,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Čaká sa"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
+msgid "Avg. Answers"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,state:0
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
+#: field:report.crm.case.user,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
+msgid "Cases by user and section (this month)"
+msgstr "Prípady podľa užívateľa a sekcie (tento mesiac)"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
+msgid "Monthly cases by user"
+msgstr "Mesačné prípady podľa užívateľa"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64
+msgid "Reporting"
+msgstr "Reporting"
+
+#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "Planned costs"
+msgstr "Plánované náklady"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
+msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days"
+msgstr "Uzavreté CRM prípady počas posledných 15 dní"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
+#: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
+msgid "Est.Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.user,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Užívateľ"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ
+msgid "Monthly cases by section"
+msgstr "Mesačné prípady podľa sekcie"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
+msgid "My cases by section (this month)"
+msgstr "Moje prípady podľa sekcie (tento mesiac)"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
+msgid "This Month"
+msgstr "Tento mesiac"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard
+msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days"
+msgstr "Otvorené CRM prípady počas posledných 15 dní"
+
+#. module: report_crm
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
+msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days"
+msgstr ""
+"Report / Výkaz uzavretých a otvorených CRM prípadov posledných 15 dní"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
+#: view:report.crm.case.categ:0
+#: view:report.crm.case.user:0
+msgid "Cases by User and Section"
+msgstr "Prípady podľa užívateľa a sekcie"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
+msgid "Monthly cases"
+msgstr "Mesačné prípady"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0
+#: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0
+msgid "Est.Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Dátum uzavretia"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
+msgid "%Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.section,delay_close:0
+#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree
+msgid "Cases by Categories and Section"
+msgstr "Prípady podľa kategórií a sekcie"
+
+#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "CRM Cases"
+msgstr "CRM prípady"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
+#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
+msgid "My cases by section"
+msgstr "Moje prípady podľa sekcie"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.categ,name:0
+#: field:report.crm.case.section,name:0
+#: field:report.crm.case.user,name:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesiac"
+
+#. module: report_crm
+#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
+#: selection:report.crm.case.user,state:0
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Dátum vytvorenia"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Konečný termín"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
+msgid "Cases by user and section"
+msgstr "Prípady podľa užívateľa a sekcie"
+
+#. module: report_crm
+#: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: report_crm
+#: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
+msgid ""
+"A module that adds new reports based on CRM cases.\n"
+" Case By section, Case By category"
+msgstr ""
+
+#. module: report_crm
+#: selection:report.crm.case.categ,state:0
+#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
+#: selection:report.crm.case.user,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Otvorené"
+
+#. module: report_crm
+#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
+msgid "Planned revenue"
+msgstr "Plánované príjmy"
diff --git a/addons/report_crm/report_crm_view.xml b/addons/report_crm/report_crm_view.xml
index 882c5888e12..d406d9ab454 100644
--- a/addons/report_crm/report_crm_view.xml
+++ b/addons/report_crm/report_crm_view.xml
@@ -61,10 +61,9 @@
search
-
-
-
-
+
+
+
@@ -77,47 +76,27 @@
-
- Cases by user and section (this month)
- report.crm.case.user
- form
- tree,graph
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
-
-
-
-
-
+
+
Cases by User and Section
report.crm.case.user
form
- tree
+ tree,graph
-
-
-
- My cases by section (this month)
- report.crm.case.user
- form
- tree
- [('user_id','=',uid),('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
+
My cases by section
report.crm.case.user
form
- tree
+ tree,graph
[('user_id','=',uid)]
-
+
@@ -163,10 +142,9 @@
search
-
-
-
-
+
+
+
@@ -179,22 +157,14 @@
-
- Cases by categories and section (this month)
- report.crm.case.categ
- form
- tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
Cases by Categories and Section
report.crm.case.categ
form
- tree
+ tree,graph
-
+
@@ -243,10 +213,14 @@
search
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/report_document/report_document_view.xml b/addons/report_document/report_document_view.xml
index 7226e953aa9..ce01fb3e7fc 100644
--- a/addons/report_document/report_document_view.xml
+++ b/addons/report_document/report_document_view.xml
@@ -34,49 +34,39 @@
-
-
- My files (This months)
- report.document.user
- form
- tree
- [('user_id','=',uid),('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
+
+ report.document.user.search
+ report.document.user
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
-
-
-
- My files (All months)
- report.document.user
- form
- tree,graph
- [('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
-
- All Users files (This month)
- report.document.user
- form
- tree,graph
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
-
- All Users files (All months)
+ All Users files
report.document.user
form
tree
+
-
+
diff --git a/addons/report_intrastat/report_intrastat_view.xml b/addons/report_intrastat/report_intrastat_view.xml
index 51841c13bb5..baeb7f53af0 100644
--- a/addons/report_intrastat/report_intrastat_view.xml
+++ b/addons/report_intrastat/report_intrastat_view.xml
@@ -89,27 +89,34 @@
-
- Intrastat (this month)
- ir.actions.act_window
- report.intrastat
- form
- tree
- [('name','=',time.strftime('%b.%Y'))]
+
+ report.intrastat.search
+ report.intrastat
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
Intrastat
ir.actions.act_window
report.intrastat
form
tree
+
-
-
+
diff --git a/addons/report_mrp/__terp__.py b/addons/report_mrp/__terp__.py
index 02362716e8c..6fa91a63866 100644
--- a/addons/report_mrp/__terp__.py
+++ b/addons/report_mrp/__terp__.py
@@ -25,7 +25,7 @@
'version': '1.0',
'category': 'Generic Modules/Production',
'description': """A module that adds new reports based on MRP cases.
- Workcenter loads, Weekly Stock value variation""",
+ Work Center loads, Weekly Stock value variation""",
'author': 'Tiny',
'website': 'http://www.openerp.com',
'depends': ['mrp'],
diff --git a/addons/report_mrp/i18n/cs.po b/addons/report_mrp/i18n/cs.po
index 32db449185d..ac7b216a788 100644
--- a/addons/report_mrp/i18n/cs.po
+++ b/addons/report_mrp/i18n/cs.po
@@ -7,51 +7,52 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:15+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Týden"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: report_mrp
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Hlášení"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenters load"
-msgstr ""
+msgstr "Načtení pracovních center"
#. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Load"
-msgstr ""
+msgstr "Načtení pracovních center"
#. module: report_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
msgid "MRP Management - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "MRP Správa - Hlášení"
#. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
@@ -61,12 +62,12 @@ msgstr ""
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Nbr cyklu"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Nbr of hour"
-msgstr ""
+msgstr "Nbr hodiny"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
diff --git a/addons/report_mrp/report_mrp.py b/addons/report_mrp/report_mrp.py
index 69fd5291ba3..1f36e7e1637 100644
--- a/addons/report_mrp/report_mrp.py
+++ b/addons/report_mrp/report_mrp.py
@@ -24,12 +24,12 @@ from osv import fields,osv
class report_workcenter_load(osv.osv):
_name="report.workcenter.load"
- _description="Workcenter Load"
+ _description="Work Center Load"
_auto = False
_log_access = False
_columns = {
'name': fields.char('Week', size=64, required=True),
- 'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Workcenter', required=True),
+ 'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Work Center', required=True),
'cycle': fields.float('Nbr of cycle'),
'hour': fields.float('Nbr of hour'),
}
diff --git a/addons/report_mrp/report_mrp_view.xml b/addons/report_mrp/report_mrp_view.xml
index d908de060d0..33e11f19150 100644
--- a/addons/report_mrp/report_mrp_view.xml
+++ b/addons/report_mrp/report_mrp_view.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
report.workcenter.load
tree
-
+
@@ -21,7 +21,7 @@
report.workcenter.load
graph
-
+
@@ -36,7 +36,7 @@
report.workcenter.load
form
-
+
@@ -45,7 +45,7 @@
- Workcenter Loads
+ Work Center Loads
report.workcenter.load
form
graph,tree
diff --git a/addons/report_project/i18n/sl.po b/addons/report_project/i18n/sl.po
index 7c9077cd575..85ba8785614 100644
--- a/addons/report_project/i18n/sl.po
+++ b/addons/report_project/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:25+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:57+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_project
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: report_project
#: model:ir.model,name:report_project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
-msgstr ""
+msgstr "Naloge po uporabnikih in projektih"
#. module: report_project
#: field:report.project.task,task_closed:0
diff --git a/addons/report_project/report_project_view.xml b/addons/report_project/report_project_view.xml
index 6589c5cea35..7560fd1d917 100644
--- a/addons/report_project/report_project_view.xml
+++ b/addons/report_project/report_project_view.xml
@@ -41,22 +41,34 @@
-
- Tasks finished by project and user (this month)
- report.project.task.user
- form
- tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
+
+
+ report.project.task.user.search
+ report.project.task.user
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
Tasks Closed by Project and User
report.project.task.user
form
tree
+
-
+
@@ -94,22 +106,34 @@
-
- Tasks finished by project (this month)
- report.project.task
- form
- tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
+
+
+ report.project.task.search
+ report.project.task
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
Tasks Closed by Project
report.project.task
form
tree
+
-
+
diff --git a/addons/report_purchase/report_purchase_view.xml b/addons/report_purchase/report_purchase_view.xml
index b4640915c70..ff940fab14c 100644
--- a/addons/report_purchase/report_purchase_view.xml
+++ b/addons/report_purchase/report_purchase_view.xml
@@ -50,22 +50,36 @@
-
-
- Purchases by Products (this month)
- report.purchase.order.product
- form
- tree,graph
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
+
+
+ report.purchase.order.product.search
+ report.purchase.order.product
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
Purchases by Products
report.purchase.order.product
form
tree,graph
+
-
+
+
+
@@ -117,21 +131,33 @@
-
- Purchases by Category of Product (this month)
- report.purchase.order.category
- form
- tree,graph
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
+
+ report.purchase.order.category.search
+ report.purchase.order.category
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
Purchases by Category of Products
report.purchase.order.category
form
tree,graph
+
-
+
diff --git a/addons/report_sale/i18n/sl.po b/addons/report_sale/i18n/sl.po
index 99b4d92f8bf..22430b5a374 100644
--- a/addons/report_sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/report_sale/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:27+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:56+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_sale
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. module: report_sale
#: view:report.sale.order.category:0
msgid "Sales Orders by category"
-msgstr ""
+msgstr "Naročila po kategorijah"
#. module: report_sale
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_6
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. module: report_sale
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_product
msgid "Sales Orders by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Naročila po proizvodih"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu1
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: report_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_82
@@ -112,18 +112,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_sale_list
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_sale_list
msgid "Sales of the Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesečna prodaja"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_product
msgid "Sales by Product (this month)"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja po proizvodih (ta mesec)"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov za dostavo"
#. module: report_sale
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_4
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: field:report.sale.order.category,quantity:0
#: field:report.sale.order.product,quantity:0
msgid "# of Products"
-msgstr ""
+msgstr "Število proizvodov"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,name:0
diff --git a/addons/report_sale/report_sale_graph.xml b/addons/report_sale/report_sale_graph.xml
index d0e337ed75d..28f8ed4f74a 100644
--- a/addons/report_sale/report_sale_graph.xml
+++ b/addons/report_sale/report_sale_graph.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
-
+
diff --git a/addons/report_sale/report_sale_view.xml b/addons/report_sale/report_sale_view.xml
index c7a09a1804b..6526bcbece0 100644
--- a/addons/report_sale/report_sale_view.xml
+++ b/addons/report_sale/report_sale_view.xml
@@ -48,22 +48,36 @@
-
-
- Sale Orders by Product (this month)
- report.sale.order.product
- form
- graph,tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
+
+
+ report.sale.order.product.search
+ report.sale.order.product
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Sale Orders by Product
report.sale.order.product
form
graph,tree
+
-
+
+
+
@@ -113,21 +127,34 @@
-
- Sale Orders by Category of Product (this month)
- report.sale.order.category
- form
- graph,tree
- [('name','=',time.strftime('%Y-%m-01')),('state','<>','draft'),('state','<>','cancel')]
-
-
+
+
+ report.sale.order.category.search
+ report.sale.order.category
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Sale Orders by Category of Products
report.sale.order.category
form
graph,tree
+
-
+
@@ -148,7 +175,7 @@
graph,tree,form
[('date_order','>=',time.strftime('%Y-%m-01')),('state','<>','draft'),('state','<>','cancel')]
-
+
sale.order.dashboard.graph
diff --git a/addons/report_task/report_task.py b/addons/report_task/report_task.py
index 35ff87fdeee..aa39769e61f 100644
--- a/addons/report_task/report_task.py
+++ b/addons/report_task/report_task.py
@@ -128,10 +128,12 @@ class report_timesheet_task_user(osv.osv):
return result
_columns = {
- 'name': fields.date('Month',readonly=True),
+ 'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
'user_id': fields.many2one('res.users', 'User',readonly=True),
'timesheet_hrs': fields.function(get_hrs_timesheet, method=True, string="Timesheet Hours"),
'task_hrs': fields.function(_get_task_hours, method=True, string="Task Hours"),
+ 'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
+ ('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
}
diff --git a/addons/report_task/report_task_view.xml b/addons/report_task/report_task_view.xml
index 8bc033721a3..c0704b031c8 100644
--- a/addons/report_task/report_task_view.xml
+++ b/addons/report_task/report_task_view.xml
@@ -48,6 +48,25 @@
+
+ report.project.task.search
+ report.project.task
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Tasks by User
report.task.user.pipeline.open
@@ -56,7 +75,7 @@
[]
-
+
diff --git a/addons/report_task/security/ir.model.access.csv b/addons/report_task/security/ir.model.access.csv
index 90e293a50da..68361fbd928 100644
--- a/addons/report_task/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/report_task/security/ir.model.access.csv
@@ -1,2 +1,4 @@
-id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
-access_report_task_user_pipeline_open,report.task.user.pipeline.open,model_report_task_user_pipeline_open,project.group_project_manager,1,0,0,0
+"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
+"access_report_task_user_pipeline_open","report.task.user.pipeline.open","model_report_task_user_pipeline_open","project.group_project_manager",1,0,0,0
+"access_report_timesheet_task_user","report.timesheet.task.user","model_report_timesheet_task_user","project.group_project_manager",1,0,0,0
+"access_report_closed_task","report.closed.task","model_report_closed_task","project.group_project_manager",1,0,0,0
diff --git a/addons/report_timesheet/i18n/sl.po b/addons/report_timesheet/i18n/sl.po
index ddafd3e0ec2..05401e0b0d1 100644
--- a/addons/report_timesheet/i18n/sl.po
+++ b/addons/report_timesheet/i18n/sl.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:29+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:54+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_account_date_stat_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_account_date_my
msgid "My daily timesheets by account"
-msgstr ""
+msgstr "Moje dnevne časovnice po strankah"
#. module: report_timesheet
#: view:report_timesheet.user:0
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Časovnice po kontih"
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_timesheet_invoice
msgid "Costs to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Zaračunavanje stroškov"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_user_stat_my
@@ -71,28 +71,28 @@ msgstr "Časovnice"
#. module: report_timesheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_res_users_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets per account"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnice po strankah"
#. module: report_timesheet
#: view:report_timesheet.invoice:0
msgid "Timesheets to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Zaračunavanje po časovnicah"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_res_users_2_report_timesheet_user
msgid "Timesheets per day"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnice po dneh"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_account_date_stat_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_account_date_all
msgid "Daily Timesheet by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevna časovnica po stranki"
#. module: report_timesheet
#: field:random.timesheet.lines,product_id:0
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Opis"
#: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_timesheet_account
#: view:report_timesheet.account:0
msgid "Timesheet per account"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnica po stranki"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_timesheet.module_meta_information
msgid "Timesheet - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnice - poročanje"
#. module: report_timesheet
#: field:random.timesheet.lines,date:0
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: report_timesheet
#: view:report_timesheet.invoice:0
msgid "Timesheet by invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnica po računu"
#. module: report_timesheet
#: field:random.timesheet.lines,quantity:0
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Znesek"
#. module: report_timesheet
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
msgid "To invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Za zaračunavanje"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_user_stat_all
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_invoice_stat_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_invoice_all
msgid "Timesheet by Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Časovnica po računu"
#. module: report_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_random_timesheet_board
diff --git a/addons/report_timesheet/report_timesheet_view.xml b/addons/report_timesheet/report_timesheet_view.xml
index 4ebaaca7e86..3bbb24baf24 100644
--- a/addons/report_timesheet/report_timesheet_view.xml
+++ b/addons/report_timesheet/report_timesheet_view.xml
@@ -17,7 +17,6 @@
-
report_timesheet.timesheet.user.form
report_timesheet.user
@@ -31,7 +30,6 @@
-
report_timesheet.timesheet.user.tree
report_timesheet.user
@@ -46,15 +44,6 @@
-
- Timesheet by user (this month)
- report_timesheet.user
- form
- graph,tree
- [('name','>=',time.strftime('%Y-%m-01'))]
-
-
-
report_timesheet.account.date.graph
report_timesheet.account.date
@@ -68,26 +57,34 @@
-
-
-
- My Timesheet of the Month
- report_timesheet.account.date
- form
- graph,tree
-
- [('name','>=',time.strftime('%Y-%m-01')), ('user_id','=',uid)]
+
+ report_timesheet.timesheet.user.search
+ report_timesheet.user
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
Timesheet by User
report_timesheet.user
form
graph,tree
+
-
+
@@ -103,7 +100,6 @@
-
report_timesheet.timesheet.invoice.form
report_timesheet.invoice
@@ -117,6 +113,20 @@
+
+ report_timesheet.timesheet.invoice.search
+ report_timesheet.invoice
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
report_timesheet.timesheet.invoice.tree
@@ -138,17 +148,9 @@
report_timesheet.invoice
form
graph,tree
+
-
-
-
- My timesheets to invoice
- report_timesheet.invoice
- form
- graph,tree
- [('manager_id','=',uid)]
-
-
+
@@ -178,7 +180,6 @@
-
report_timesheet.timesheet.account.date.form
report_timesheet.account.date
@@ -194,22 +195,35 @@
+
+ report_timesheet.timesheet.account.date.search
+ report_timesheet.account.date
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Daily Timesheet by Account
report_timesheet.account.date
form
graph,tree
+
-
-
-
- My daily timesheets by account
- report_timesheet.account.date
- form
- graph,tree
- [('user_id','=',uid)]
-
-
+
@@ -239,8 +253,6 @@
-
-
report_timesheet.timesheet.account.form
report_timesheet.account
@@ -256,22 +268,36 @@
+
+ report_timesheet.timesheet.account.search
+ report_timesheet.account
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Timesheet by Account
report_timesheet.account
form
graph,tree
+
-
-
-
- My timesheets by account
- report_timesheet.account
- form
- graph,tree
- [('user_id','=',uid)]
-
-
+
diff --git a/addons/sale/i18n/el.po b/addons/sale/i18n/el.po
index c91c5ad96c6..cc5073d9fea 100644
--- a/addons/sale/i18n/el.po
+++ b/addons/sale/i18n/el.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: Makis Nicolaou \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Porevopoulos \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Συνεργάτης Παροχής"
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@@ -58,6 +58,8 @@ msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?"
msgstr ""
+"Αν δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα για να παραδώσετε όλη την παραγγελία, "
+"αποδέχεστε μερικώς εκτελεσμένες αποστολές ή όχι;"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Πολτική Μεταφορών"
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "Οι εντολή πώλησης μου σε εξέλιξη"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσότητα (ΜοΠ)"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμική Ανάθεση"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -485,12 +487,12 @@ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετικές συσκευασίες"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
msgid "Payment Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Λογαρισμός πληρωμών"
#. module: sale
#: constraint:product.template:0
@@ -963,7 +965,7 @@ msgstr "1η ΜΜ"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός συσκευασίας"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
@@ -977,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
@@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "Ακύρωση Ανάθεσης"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμολόγηση απ' την συσκευασία"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
@@ -1180,12 +1182,12 @@ msgstr "Ημερομηνία Εντολής"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr ""
+msgstr "ΜοΠ Προϊόντος"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητη σε εξέλιξη"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
@@ -1238,7 +1240,7 @@ msgstr "Σχετικά τιμολόγια"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα καταστήματος"
#. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Picked"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Λογιστική"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
diff --git a/addons/sale/i18n/pt.po b/addons/sale/i18n/pt.po
index e48bb28c2be..19ac9eaf3c7 100644
--- a/addons/sale/i18n/pt.po
+++ b/addons/sale/i18n/pt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po
index 457d6f0c351..0e95ba350ae 100644
--- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po
@@ -8,34 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
+"\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Partial Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Entrega Parcial"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Recriar Aquisição"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar Cotação"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem de Entrega"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@@ -45,12 +46,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Waiting Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando Programação"
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
@@ -58,60 +59,62 @@ msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?"
msgstr ""
+"Se você não tiver estoque suficiente para entregar tudo de uma vez, aceita "
+"entregas parciais ou não?"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
-msgstr ""
+msgstr "do estoque"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
-msgstr ""
+msgstr "Passos para Entregar uma Ordem de Venda"
#. module: sale
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
#: rml:sale.order:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
msgid "You invoice has been successfully created !"
-msgstr ""
+msgstr "Sua fatura foi criada com sucesso !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Automatic Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Declaração Automática"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas Entregues e não Faturadas"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr "Definir para Esboço"
+msgstr "Definir como Rascunho"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Exceção de Faturamento"
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a lista de separação que foi gerada para esta fatura"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
-msgstr ""
+msgstr "Entregue, do depósito para o cliente"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
diff --git a/addons/sale/i18n/sl.po b/addons/sale/i18n/sl.po
index 338bf3f61b7..ea3ac30fd36 100644
--- a/addons/sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/sale/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:56+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Potrdi"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
-msgstr "Naslov za odpremo"
+msgstr "Naslov za dostavo"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
diff --git a/addons/sale/process/sale_process.xml b/addons/sale/process/sale_process.xml
index ff7673558d8..1c131c251ec 100755
--- a/addons/sale/process/sale_process.xml
+++ b/addons/sale/process/sale_process.xml
@@ -41,7 +41,7 @@
-
+
@@ -52,7 +52,7 @@
-
+
diff --git a/addons/sale/sale_view.xml b/addons/sale/sale_view.xml
index a7535336982..a2a19bc81ab 100644
--- a/addons/sale/sale_view.xml
+++ b/addons/sale/sale_view.xml
@@ -131,7 +131,7 @@
on_change="product_id_change(parent.pricelist_id,product_id,product_uom_qty,product_uom,product_uos_qty,product_uos,name,parent.partner_id, 'lang' in context and context['lang'], False, parent.date_order, product_packaging, parent.fiscal_position)"
domain="[('product_id','=',product_id)]"
groups="base.group_extended"/>
-
+
@@ -253,36 +253,6 @@
-
- My Sales Order
- ir.actions.act_window
- sale.order
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
- All Sales Order
- ir.actions.act_window
- sale.order
- form
- tree,form,calendar,graph
-
-
-
-
-
- New Quotation
- ir.actions.act_window
- sale.order
- form
- form,tree,calendar,graph
-
-
-
Sales in Exception
ir.actions.act_window
@@ -312,47 +282,18 @@
form
tree,form,calendar,graph
[('state','in',('progress','waiting_date','manual'))]
-
+
-
- My sales in exception
+
+
+ All Quotations
ir.actions.act_window
sale.order
form
tree,form,calendar,graph
- [('state','in',('shipping_except','invoice_except')),('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
- My sales order waiting Invoice
- ir.actions.act_window
- sale.order
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','manual'),('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
- My sales order in progress
- ir.actions.act_window
- sale.order
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','in',('progress','waiting_date','manual')),('user_id','=',uid)]
-
-
-
-
- My Quotations
- ir.actions.act_window
- sale.order
- form
- tree,form,calendar,graph
- [('state','=','draft'),('user_id','=',uid)]
-
+ [('state','=','draft')]
+
@@ -378,7 +319,6 @@
-
sale.order.line.tree
sale.order.line
@@ -415,7 +355,7 @@
-
+
diff --git a/addons/sale_crm/i18n/lt.po b/addons/sale_crm/i18n/lt.po
index c04268faa15..41b55360656 100644
--- a/addons/sale_crm/i18n/lt.po
+++ b/addons/sale_crm/i18n/lt.po
@@ -4,203 +4,204 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
msgid "Crm opportunity quotation"
-msgstr ""
+msgstr "CRM prekybos galimybių įkainavimas"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
msgid "Opportunity Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Prekybos galimybių analitikas"
#. module: sale_crm
#: help:crm.case.make_order,init,partner_id:0
msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti šį partnerį kai nėra jokių partnerių klausimui"
#. module: sale_crm
#: wizard_button:sale_crm.make_case,init,create:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti"
#. module: sale_crm
#: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
msgid "All at once"
-msgstr ""
+msgstr "Viską iš karto"
#. module: sale_crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
msgid "Opportunity goes into the quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Prekybos galimybė eina į įkainavimą"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractanalytic0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitinė sąskaita"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmquotation0
msgid "Convert opportunity to quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertuoti prekybos galimybę į įkainavimą"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,description:0
msgid "Your action"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų veiksmas"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
msgid "Packing Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Pakavimo taisyklės"
#. module: sale_crm
#: wizard_button:crm.case.make_order,init,order:0
msgid "Create Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti kainą"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractpricelist0
msgid "Contract Volume (pricelist)"
-msgstr ""
+msgstr "Sutarties apimtis (kainynas)"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmopportunity0
msgid "CRM Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "CRM prekybos galimybė"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Sale CRM Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Pardavimų CRM medžiaga"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
msgid "Opportunity convert into quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertuoti prekybos galimybę į įkainavimą"
#. module: sale_crm
#: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginis pristatymas"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
msgid "Opportunity Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Prekybos galimybės įkainavimas"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmquotation0
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Įkainojimas"
#. module: sale_crm
#: view:crm.case:0
#: wizard_view:crm.case.make_order,init:0
msgid "Convert to Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Paversti į kainą"
#. module: sale_crm
#: help:crm.case.make_order,init,close:0
msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
msgstr ""
+"Pažymėkite, jei norite užverti klausimą pardavimo užsakymo sugeneravimo."
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Klientas"
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Prekybos galimybę paversti kainynu"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,user:0
msgid "User Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakingas naudotojas"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractanalytic0
msgid "Reflect the contract made with customer"
-msgstr ""
+msgstr "Persvarstyti sutartį su klientu"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,products:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produktai"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,close:0
msgid "Close Case"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti klausimą"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_make_case_wizard
#: wizard_view:sale_crm.make_case,init:0
msgid "Make Case"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti klausimą"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,shop_id:0
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Parduotuvė"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmopportunity0
msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
-msgstr ""
+msgstr "CRM prekybos galimybė gali vesti į įkainavimą."
#. module: sale_crm
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
msgid "Opportunity Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Prekybos galimybės kainynas"
#. module: sale_crm
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractpricelist0
msgid "Contract Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Sutarties kainynas"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,name:0
msgid "Case Description"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo aprašymas"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,analytic_account:0
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitinė sąskaita"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_wizard
msgid "Make Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Įkainoti"
#. module: sale_crm
#: wizard_button:crm.case.make_order,init,end:0
#: wizard_button:sale_crm.make_case,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti"
#. module: sale_crm
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,section:0
msgid "Case Section"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimo sekcija"
diff --git a/addons/sale_journal/picking_journal_view.xml b/addons/sale_journal/picking_journal_view.xml
index 72559f31620..486447a785a 100644
--- a/addons/sale_journal/picking_journal_view.xml
+++ b/addons/sale_journal/picking_journal_view.xml
@@ -49,6 +49,25 @@
+
+
+ sale_journal.picking.journal.search
+ sale_journal.picking.journal
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Picking journals
sale_journal.picking.journal
@@ -56,7 +75,6 @@
tree,form
-
@@ -65,33 +83,12 @@
form
tree,form
[]
+
-
- My open packing journals
- sale_journal.picking.journal
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
-
-
- Picking by journal
- sale_journal.picking.journal
- form
- tree,form
- [('state','=','open')]
-
-
-
-
-
Picking by invoice_method
sale_journal.invoice.type.tree
diff --git a/addons/sale_journal/picking_journal_view_report.xml b/addons/sale_journal/picking_journal_view_report.xml
index 060b1fd1da6..79c795145f5 100644
--- a/addons/sale_journal/picking_journal_view_report.xml
+++ b/addons/sale_journal/picking_journal_view_report.xml
@@ -12,6 +12,7 @@
+
@@ -29,6 +30,7 @@
+
@@ -39,6 +41,24 @@
+
+ sale_journal.invoice.type.stats.search
+ sale_journal.invoice.type.stats
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Statistics on picking to invoice
sale_journal.invoice.type.stats
@@ -48,18 +68,7 @@
[('invoice_state','=','2binvoiced'),('invoice_type_id','=',active_id)]
-
-
-
-
-
-
+
#
# Packing by journal
@@ -83,6 +92,7 @@
+
@@ -108,27 +118,34 @@
-
-
+
+
+ sale_journal.sale.journal.search
+ sale_journal.sale.journal
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
sale_journal.sale.journal
form
tree,form
+
@@ -104,32 +125,11 @@
form
tree,form
[]
+
-
- My open journals
- sale_journal.sale.journal
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
-
-
- Open journals
- sale_journal.sale.journal
- form
- tree,form
- [('state','=','open')]
-
-
-
-
-
sale.order.journal.view.form
form
@@ -303,27 +303,36 @@
-
-
+
+
+ scrum.product.backlog.search
+ scrum.product.backlog
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Backlogs
scrum.product.backlog
form
+
-
- Draft Backlogs
- scrum.product.backlog
- form
- tree,form
- [('state','=','draft')]
-
-
-
-
- Opened Backlogs
- scrum.product.backlog
- form
- tree,form
- [('state','=','open')]
-
-
-
@@ -192,82 +196,36 @@
+
+ scrum.sprint.search
+ scrum.sprint
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Sprints
scrum.sprint
form
tree,form
+
-
- Sprint
- scrum.sprint
- form
-
-
-
-
-
- Opened Sprints
- scrum.sprint
- tree
- [('state','=','open')]
-
-
-
-
- Draft Sprints
- scrum.sprint
- tree
- [('state','=','draft')]
-
-
-
-
- Sprints Done
- scrum.sprint
- tree
- [('state','=','done')]
-
-
-
-
-
- My Sprints (Product Owner)
- scrum.sprint
- tree
- [('product_owner_id','=',uid)]
-
-
-
-
- My Sprints (Scrum Master)
- scrum.sprint
- tree
- [('scrum_master_id','=',uid)]
-
-
-
-
-
- My opened sprints (Product Owner)
- scrum.sprint
- tree
- [('product_owner_id','=',uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
- My opened sprints (Scrum Master)
- scrum.sprint
- tree
- [('scrum_master_id','=',uid),('state','=','open')]
-
-
-
-
@@ -403,6 +361,18 @@
+
+
+ scrum.task.search
+ scrum.task
+ search
+
+
+
+
+
+
+
All Tasks
@@ -410,6 +380,7 @@
form
tree,form
[('scrum','=',1)]
+
@@ -428,25 +399,6 @@
-
- My tasks
- scrum.task
- form
- tree,form
- [('user_id', '=', uid),('scrum','=',1)]
-
-
-
-
-
- My opened tasks
- scrum.task
- form
- tree,form
- [('user_id','=',uid),('state','=','open'),('scrum','=',1)]
-
-
-
Opened tasks
scrum.task
diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po
index 1eb7ba927dc..2872e6d4fb1 100644
--- a/addons/stock/i18n/de.po
+++ b/addons/stock/i18n/de.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
-msgstr "Lager"
+msgstr "Lagerbuchhaltung"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -1406,19 +1406,6 @@ msgid ""
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
" "
msgstr ""
-"OpenERP Lagerverwaltung kann meherere Verkaufsorte und mehrere und "
-"strukturierte Lagerorte verwalten\n"
-"Die Lagerverwaltung ist dank der doppelten Buchhaltung mächtig und "
-"flexibel.\n"
-"* Buchung Archiv und Planung\n"
-"* Verschiedene Inventurmethoden (FIFO, LIFO..)\n"
-"* Verschiedene Bewertungsmethoden (Standard oder Durchschnittspreis)\n"
-"* Inventurdifferenzen\n"
-"* Automatische Nachbestellung (je Lager, just in time,..)\n"
-"* Strichcode\n"
-"* schnelle Fehlerauffindung ducht doppelte Buchhaltung\n"
-"* Verfolgbarkeit (rückwärts, vorwärts, Produktionslose, Serien Nummern,..)\n"
-" "
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
@@ -2423,3 +2410,35 @@ msgstr "Status Warenbewegung"
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr "Physikalische Lagerorte"
+
+#~ msgid "Stock Management"
+#~ msgstr "Lager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+#~ "structured stock locations.\n"
+#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
+#~ "and flexible:\n"
+#~ "* Moves history and planning,\n"
+#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
+#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
+#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
+#~ "* Bar code supported\n"
+#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenERP Lagerverwaltung kann meherere Verkaufsorte und mehrere und "
+#~ "strukturierte Lagerorte verwalten\n"
+#~ "Die Lagerverwaltung ist dank der doppelten Buchhaltung mächtig und "
+#~ "flexibel.\n"
+#~ "* Buchung Archiv und Planung\n"
+#~ "* Verschiedene Inventurmethoden (FIFO, LIFO..)\n"
+#~ "* Verschiedene Bewertungsmethoden (Standard oder Durchschnittspreis)\n"
+#~ "* Inventurdifferenzen\n"
+#~ "* Automatische Nachbestellung (je Lager, just in time,..)\n"
+#~ "* Strichcode\n"
+#~ "* schnelle Fehlerauffindung ducht doppelte Buchhaltung\n"
+#~ "* Verfolgbarkeit (rückwärts, vorwärts, Produktionslose, Serien Nummern,..)\n"
+#~ " "
diff --git a/addons/stock/i18n/pt.po b/addons/stock/i18n/pt.po
index 90f02cd309f..f72abb5e436 100644
--- a/addons/stock/i18n/pt.po
+++ b/addons/stock/i18n/pt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po
index f2f1137810d..e34009ac4bb 100644
--- a/addons/stock/i18n/sl.po
+++ b/addons/stock/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "terp-account"
#. module: stock
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#. module: stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
-msgstr "Vodenje zaloge"
+msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Zgodovina premikov"
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
-msgstr ""
+msgstr "Lot proizvodnje"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke knjižb"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
-msgstr ""
+msgstr "Poročilo o zalogi po lotih proizvodnje"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Od"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
-msgstr ""
+msgstr "masa"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Narejene knjižbe"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "STOCK_COPY"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Dobropis dobavitelja"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Enote"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovani datum"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,location_id:0
msgid "Source Location"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna lokacija"
#. module: stock
#: view:product.template:0
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Ne evropske stranke"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Deli"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Samodejno preveri"
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejna knjižba"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
@@ -2376,3 +2376,6 @@ msgstr "Stanje premika"
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr "Fizične lokacije"
+
+#~ msgid "Stock Management"
+#~ msgstr "Vodenje zaloge"
diff --git a/addons/stock/partner_view.xml b/addons/stock/partner_view.xml
index 84109a8802b..d3f04ae9afc 100644
--- a/addons/stock/partner_view.xml
+++ b/addons/stock/partner_view.xml
@@ -1,25 +1,25 @@
-
-
-
-
- res.partner.stock.property.form.inherit
- res.partner
- form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
-
+
+ res.partner.stock.property.form.inherit
+ res.partner
+ form
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/stock/security/ir.model.access.csv b/addons/stock/security/ir.model.access.csv
index 068c4f1f6cc..25a455e771f 100644
--- a/addons/stock/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/stock/security/ir.model.access.csv
@@ -15,3 +15,4 @@
"access_stock_report_prodlots","stock.report.prodlots","model_stock_report_prodlots","stock.group_stock_manager",1,0,0,0
"access_stock_location_product_manager","stock.location product manager","model_stock_location","product.group_product_manager",1,0,0,0
"access_stock_lines_date","report.stock.lines.date all","model_report_stock_lines_date",,1,0,0,0
+"access_stock_report_tracklots","stock.report.tracklots","model_stock_report_tracklots","stock.group_stock_user",1,1,1,1
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index 8b5356a8573..c6a4d51cbcb 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -1000,7 +1000,10 @@ class stock_move(osv.osv):
\nThe state is \'Waiting\' if the move is waiting for another one.'),
'price_unit': fields.float('Unit Price',
digits=(16, int(config['price_accuracy']))),
- 'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
+ 'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
+ 'partner_id': fields.related('picking_id','address_id','partner_id',type='many2one', relation="res.partner", string="Partner"),
+ 'backorder_id': fields.related('picking_id','backorder_id',type='many2one', relation="stock.picking", string="Back Orders"),
+ 'origin': fields.related('picking_id','origin',type='char', size=64, relation="stock.picking", string="Origin"),
}
_constraints = [
(_check_tracking,
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index 4a1aa8b237c..26c6f6a9b1b 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -93,15 +93,6 @@
-
- New Periodical Inventory
- ir.actions.act_window
- stock.inventory
- form
- form,tree
- [('state','=','draft')]
-
-
=============================
Lot
=============================
@@ -598,6 +589,26 @@
+
+
+
+ stock.picking.list.select
+ stock.picking
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
#
# Delivery Orders
@@ -700,8 +711,9 @@
search
-
+
+
@@ -740,66 +752,6 @@
-
-
-
- Delivery Orders to Process
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','assigned'),('type','=','delivery')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
-
- Future Delivery Orders
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','confirmed'),('type','=','delivery')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
Calendar of Deliveries
stock.picking
@@ -809,6 +761,9 @@
[('state','=','assigned'),('type','=','delivery')]
{'contact_display': 'partner'}
+
+
+
#
# Sending Products
@@ -908,7 +863,25 @@
-
+
+
+ stock.picking.out.search
+ stock.picking
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Outgoing Products
stock.picking
@@ -917,8 +890,7 @@
tree,form,calendar
[('type','=','out')]
{'contact_display': 'partner'}
-
-
+
@@ -939,64 +911,6 @@
-
- Available Picking
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','assigned'),('type','=','out')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
-
- Confirmed Picking Waiting Availability
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','confirmed'),('type','=','out')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
#
# Reception of Products
#
@@ -1097,6 +1011,25 @@
+
+
+ stock.picking.in.search
+ stock.picking
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Incoming Products
@@ -1106,8 +1039,7 @@
tree,form,calendar
[('type','=','in')]
{'contact_display': 'partner'}
-
-
+
@@ -1128,63 +1060,23 @@
-
- Picking to Process
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','assigned'),('type','=','in')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
+
+ stock.picking.internal.search
+ stock.picking
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
-
-
- New Reception Picking
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- form,tree,calendar
- {'contact_display': 'partner'}
- [('type','=','in')]
-
-
-
- tree
-
-
-
-
-
- form
-
-
-
-
-
- calendar
-
-
-
Internal Moves
@@ -1194,47 +1086,10 @@
tree,form,calendar
[('type','=','internal')]
{'contact_display': 'partner'}
-
-
+
-
-
- Available Picking
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','assigned'),('type','=','internal')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
-
-
- Confirmed Picking Waiting Availability
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- tree,form,calendar
- [('state','=','confirmed'),('type','=','internal')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
-
-
- New Internal Picking
- stock.picking
- ir.actions.act_window
- form
- form,tree,calendar
- [('state','=','draft'),('type','=','internal')]
- {'contact_display': 'partner'}
-
-
-
=============================
Move Tracking
=============================
@@ -1309,45 +1164,125 @@
+
+
+ stock.move.search
+ stock.move
+ tree
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Stock Moves
stock.move
ir.actions.act_window
form
+
-
- Draft Moves
- stock.move
- ir.actions.act_window
- form
- [('state','=','draft')]
-
-
-
-
-
- Available Moves
- stock.move
- ir.actions.act_window
- form
- [('state','=','assigned')]
-
-
-
-
Picking
stock.picking
ir.actions.act_window
form
tree,form,calendar
+
{'contact_display': 'partner'}
+ ====================================
+ Reception Picking (By Stock Move)
+ ====================================
+
+
+ stock.move.tree2
+ stock.move
+ tree
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ stock.move.form2
+ stock.move
+ form
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ stock.move.search2
+ stock.move
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Reception Picking Stock Moves
+ stock.move
+ ir.actions.act_window
+ form
+ tree,form
+ [('picking_id.type','=','in')]
+
+
+
+
+
# -------------------------------------------------------------
# Stock incoterms
diff --git a/addons/stock/stock_wizard.xml b/addons/stock/stock_wizard.xml
index 319e8926bb7..2c1fc950f34 100644
--- a/addons/stock/stock_wizard.xml
+++ b/addons/stock/stock_wizard.xml
@@ -21,6 +21,13 @@
name="stock.partial_picking"
string="Partial picking"/>
+
+
).
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
+# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
+# License, or (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU Affero General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
+# along with this program. If not, see .
+#
+##############################################################################
+
+import time
+import netsvc
+from tools.misc import UpdateableStr, UpdateableDict
+import pooler
+
+import wizard
+from osv import osv
+import tools
+from tools.translate import _
+
+_moves_arch = UpdateableStr()
+_moves_fields = UpdateableDict()
+
+_moves_arch_end = '''
+
+
+ '''
+
+def make_default(val):
+ def fct(uid, data, state):
+ return val
+ return fct
+
+def _to_xml(s):
+ return (s or '').replace('&','&').replace('<','<').replace('>','>')
+
+def _get_moves(self, cr, uid, data, context):
+ move_obj = pooler.get_pool(cr.dbname).get('stock.move')
+ move_lines = move_obj.browse(cr, uid, data['ids'], context)
+ res = {}
+
+ _moves_fields.clear()
+ _moves_arch_lst = ['', '']
+
+ for move in move_lines:
+ quantity = move.product_qty
+ if move.state <> 'assigned':
+ quantity = 0
+
+ _moves_arch_lst.append(' ' % (move.id,))
+ _moves_fields['move%s' % move.id] = {
+ 'string': _to_xml(move.name),
+ 'type' : 'float', 'required' : True, 'default' : make_default(quantity)}
+
+ if (move.picking_id.type == 'in') and (move.product_id.cost_method == 'average'):
+ price = 0
+ if hasattr(move, 'purchase_line_id') and move.purchase_line_id:
+ price = move.purchase_line_id.price_unit
+
+ currency = 0
+ if hasattr(move.picking_id, 'purchase_id') and move.picking_id.purchase_id:
+ currency = move.picking_id.purchase_id.pricelist_id.currency_id.id
+
+ _moves_arch_lst.append(' \
+ ' % (move.id, move.id,))
+
+ _moves_fields['price%s' % move.id] = {'string': 'Unit Price',
+ 'type': 'float', 'required': True, 'default': make_default(price)}
+
+ _moves_fields['uom%s' % move.id] = {'string': 'UOM', 'type': 'many2one',
+ 'relation': 'product.uom', 'required': True,
+ 'default': make_default(move.product_uom.id)}
+
+ _moves_arch_lst.append(' ' % (move.id,))
+ _moves_fields['currency%s' % m.id] = {'string': 'Currency',
+ 'type': 'many2one', 'relation': 'res.currency',
+ 'required': True, 'default': make_default(currency)}
+
+ _moves_arch_lst.append(' ')
+ res.setdefault('moves', []).append(move.id)
+
+ _moves_arch_lst.append(' ')
+ _moves_arch.string = '\n'.join(_moves_arch_lst)
+ return res
+
+def _do_split(self, cr, uid, data, context):
+ pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
+ move_obj = pool.get('stock.move')
+ pick_obj = pool.get('stock.picking')
+ product_obj = pool.get('product.product')
+ currency_obj = pool.get('res.currency')
+ users_obj = pool.get('res.users')
+ uom_obj = pool.get('product.uom')
+ move_lines = move_obj.browse(cr, uid, data['ids'])
+ wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
+ complete, too_few, too_many = [], [], []
+ for move in move_lines:
+ states = []
+
+ if move.product_qty == data['form']['move%s' % move.id]:
+ complete.append(move)
+ elif move.product_qty > data['form']['move%s' % move.id]:
+ too_few.append(move)
+ else:
+ too_many.append(move)
+ # Average price computation
+ if (move.picking_id.type == 'in') and (move.product_id.cost_method == 'average'):
+ product = move.product_id
+ user = users_obj.browse(cr, uid, uid)
+ qty = data['form']['move%s' % move.id]
+ uom = data['form']['uom%s' % move.id]
+ price = data['form']['price%s' % move.id]
+ currency = data['form']['currency%s' % move.id]
+
+ qty = uom_obj._compute_qty(cr, uid, uom, qty, product.uom_id.id)
+
+ if (qty > 0):
+ new_price = currency_obj.compute(cr, uid, currency,
+ user.company_id.currency_id.id, price)
+ new_price = uom_obj._compute_price(cr, uid, uom, new_price,
+ product.uom_id.id)
+ if product.qty_available<=0:
+ new_std_price = new_price
+ else:
+ new_std_price = ((product.standard_price * product.qty_available)\
+ + (new_price * qty))/(product.qty_available + qty)
+
+ product_obj.write(cr, uid, [product.id],
+ {'standard_price': new_std_price})
+ move_obj.write(cr, uid, move.id, {'price_unit': new_price})
+
+ for move in too_few:
+ if data['form']['move%s' % move.id] <> 0:
+ new_move = move_obj.copy(cr, uid, move.id,
+ {
+ 'product_qty' : data['form']['move%s' % move.id],
+ 'product_uos_qty':data['form']['move%s' % move.id],
+ 'picking_id' : move.picking_id.id,
+ 'state': 'assigned',
+ 'move_dest_id': False,
+ 'price_unit': move.price_unit,
+ })
+ complete.append(move_obj.browse(cr, uid, new_move))
+ move_obj.write(cr, uid, move.id,
+ {
+ 'product_qty' : move.product_qty - data['form']['move%s' % move.id],
+ 'product_uos_qty':move.product_qty - data['form']['move%s' % move.id],
+ })
+
+
+ for move in too_many:
+ move_obj.write(cr, uid, move.id,
+ {
+ 'product_qty': data['form']['move%s' % move.id],
+ 'product_uos_qty': data['form']['move%s' % move.id]
+ })
+ complete.append(move)
+
+ for move in complete:
+ move_obj.action_done(cr, uid, [move.id])
+
+ # TOCHECK : Done picking if all moves are done
+ cr.execute('select move.id from stock_picking pick \
+ right join stock_move move on move.picking_id = pick.id and move.state = ''%s'' where pick.id = %s',
+ ('done', move.picking_id.id))
+ res = cr.fetchall()
+ if len(res) == len(move.picking_id.move_lines):
+ pick_obj.action_move(cr, uid, [move.picking_id.id])
+ wf_service.trg_validate(uid, 'stock.picking', move.picking_id.id, 'button_done', cr)
+
+ return {}
+
+
+
+class partial_move(wizard.interface):
+
+ states = {
+ 'init': {
+ 'actions': [ _get_moves ],
+ 'result': {'type': 'form', 'arch': _moves_arch, 'fields': _moves_fields,
+ 'state' : (
+ ('end', 'Cancel'),
+ ('split', 'Partial')
+ )
+ },
+ },
+ 'split': {
+ 'actions': [ _do_split ],
+ 'result': {'type': 'state', 'state': 'end2'},
+ },
+ 'end2': {
+ 'actions': [],
+ 'result': {'type': 'form', 'arch': _moves_arch_end,
+ 'fields': {},
+ 'state': (
+ ('end', 'Close'),
+ )
+ },
+ },
+ }
+
+partial_move('stock.partial_move')
+
+
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
+
diff --git a/addons/stock_location/i18n/cs.po b/addons/stock_location/i18n/cs.po
index de1d351b835..4227fb419af 100644
--- a/addons/stock_location/i18n/cs.po
+++ b/addons/stock_location/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:18+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojové umístění"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
@@ -62,17 +63,17 @@ msgstr ""
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický přesun"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Produkty"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Manuální operace"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operace"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
diff --git a/addons/stock_location/i18n/sl.po b/addons/stock_location/i18n/sl.po
index 16f491d218d..496852cad84 100644
--- a/addons/stock_location/i18n/sl.po
+++ b/addons/stock_location/i18n/sl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ciljna lokacija"
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
-msgstr "Samodejni premik"
+msgstr "Samodejna knjižba"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
diff --git a/addons/wiki/i18n/cs.po b/addons/wiki/i18n/cs.po
index a2c8704d3d2..ae2a856860d 100644
--- a/addons/wiki/i18n/cs.po
+++ b/addons/wiki/i18n/cs.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-14 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Malá editace"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,text_area:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document_configuration
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Popis"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,section:0
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sekce"
#. module: wiki
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Nastavení"
#: field:wiki.groups,home:0
#: field:wiki.groups,page_ids:0
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stránky"
#. module: wiki
#: constraint:ir.ui.view:0
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
msgid "Text area"
-msgstr ""
+msgstr "Textová plocha"
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_parent_id:0
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Wiki skupiny"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
msgid "Modify By"
-msgstr ""
+msgstr "Upraveno od"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,toc:0
diff --git a/addons/wiki/wiki_view.xml b/addons/wiki/wiki_view.xml
index 1c4be802a55..1bbd8eeb9b8 100644
--- a/addons/wiki/wiki_view.xml
+++ b/addons/wiki/wiki_view.xml
@@ -137,28 +137,35 @@
-
- Search a Pages
- wiki.wiki
- form
- tree,form
-
- {'section':'1'}
+
+ wiki.wiki.search
+ wiki.wiki
+ search
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
- My Pages
+
+ Search Pages
wiki.wiki
form
tree,form
{'section':'1'}
- [('create_uid','=',uid)]
-
+
-
+
+
Pages Waiting Review