[MERGE] merge from dev3

bzr revid: ara@tinyerp.com-20101122095157-x4x7xxnrwy4kv9a4
This commit is contained in:
ARA (OpenERP) 2010-11-22 15:21:57 +05:30
commit b2e079a18a
78 changed files with 15470 additions and 6277 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:33+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Anwendbare Optionen"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr "Lfd. Verfahren"
msgstr "Nn Vollstreckung"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Referenz des Rechnungsdokuments"
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
msgstr "Sachkonto"
msgstr "Sonstige"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Sie können dieses Sachkonto nicht in diesem Journal einsetzen."
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Saldo ist nicht ausgeglichen"
msgstr "Konten mit Saldo"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Kreditorenkonto"
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "Gutschrift Gegenkonto Steuer"
msgstr "Gutschrift Steuerkonto"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Optionale Menge in Buchung"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "Offene Rechnungen"
msgstr "Debitoren & Kreditoren"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Benutzer %s hat keinen Zugriff auf das %s Journal!"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
msgstr "Diese Periode erlaubt Überschneidungen"
msgstr "Diese Perioden können sich überschneiden"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "GuV Konto"
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
msgid "Payable Accounts"
msgstr "Verbindlichkeitskonten"
msgstr "Kreditorenkonten"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Verbindlichkeitskonten"
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "Forderungskonten"
msgstr "Debitorenkonten"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Sie sollten ein analytisches Journal im '%s' Journal definieren!"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "Umsatzsteuer Nachweis"
msgstr "Umsatzsteuererklärung"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen"
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr "Beschaffung"
msgstr "Einkauf"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Konfiguration der Finanzbuchhaltung"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
msgstr "Finanzen Dashboard"
msgstr "Pinnwand Finanzen"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Suche Buchung"
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr "Umsatzsteuer Nachweis"
msgstr "Umsatzsteuervorgang"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Steuer Beschreibung"
#: selection:account.tax.chart,target_move:0
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Alle erzeugten Buchungen"
msgstr "Alle gebuchten Positionen"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Basiert auf"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "Steuer im Preis"
msgstr "Steuer Inklusive"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Eröffnungsdatum"
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
msgstr "Storno Steuern"
msgstr "Gutschrift Umsatzsteuer"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Berechne"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
msgstr "Steuer Anmeldung"
msgstr "Steuer Anwendung"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Vorlagen"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
msgstr "untergeordnete Steuerkoten"
msgstr "untergeordnete Steuerkonten"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Abschreibung"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
msgstr "Summe Kreditoren"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Berechnungsform"
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Forderungen- und Verbindlichkeitskonten"
msgstr "Debitoren und Kreditoren"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Max. Menge"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr "Gutschrift Eingansrechnung"
msgstr "Gutschrift Rechnung"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "Kontoart Bezeichnung"
#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
msgstr "Forderungen"
msgstr "Debitor"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Weitere Info"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "Habenkonto"
msgstr "Standard Habenkonto"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -6190,7 +6190,7 @@ msgstr "Die Rechnung ist bereits ausgeglichen"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
msgstr "Überfällige Forderungen"
msgstr "Überfällige Debitoren"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -6265,7 +6265,7 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"Dieses Konto wird als Forderungskonto für diesen Partner an Stelle des "
"Dieses Konto wird als Debitorenkonto für diesen Partner an Stelle des "
"Standardkontos verwendet"
#. module: account
@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "Ausgewählte Buchungen haben keine Buchungen im Status Entwurf"
#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Einträge"
msgstr "Alle erstellten Buchungen"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr "Bezeichnung neue Buchungen"
msgstr "Buchungstext"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -7034,7 +7034,7 @@ msgstr "Rechungsposition"
#: field:account.pl.report,display_account:0
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Anzeige Finanzkonten"
msgstr "Anzeige Konten"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "Verkauf Journal - (test)"
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "Kasse/Bank"
msgstr "Kasse"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "Abstimmung Bankbuchungen"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoart"
msgstr "Kontoartkonfiguration"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen"
#: code:addons/account/installer.py:0
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Journal Beschaffung"
msgstr "Journal Einkauf"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "unbekannt"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Öffne Buchungsjournal"
msgstr "Start Buchungsjournal"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr ""
#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
msgstr "Kreditoren"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "Aktuelles Jahr"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
msgstr "Finanzen Anzeigetafel"
msgstr "Pinnwand Finanzen"
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -9034,13 +9034,13 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
"Dieses Konto wird an Stelle des Standard Verbindlichkeiten Kontos für diesen "
"Partner verwendet"
"Dieses Konto wird an Stelle des Standard Kreditor Kontos für diesen Partner "
"verwendet"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr "Eröffnungs- / Schlussperiode"
msgstr "Eröffnungs- / Abschlussperiode"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "Nummer"
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgstr "Sonstige"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer (19%)"
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.entries.report,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr "Intern"
msgstr "Kontotyp"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "Gebucht"
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "End Datum"
msgstr "Ende Datum"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "Buchung wurde bereits ausgeglichen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
msgstr "Forderungskonten"
msgstr "Debitoren"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -9670,7 +9670,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "mit Buchungen"
msgstr "Konten mit Buchungen"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr "Kontodaten"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr "Umsatzsteuer Nachweis Vorlagen"
msgstr "Umsatzsteuererklärung Vorlagen"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
@ -9844,7 +9844,7 @@ msgstr "Bankkonten"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Forderungen Gesamt"
msgstr "Gesamt Forderungen"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "Konten Steuerumschlüsselung Vorlagen"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr "Aufwandskonto für Produkte Template"
msgstr "Aufwandskonto für Produktvorlage"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
msgstr ""
msgstr "Errore! Non è possibile definire anni fiscali sovrapposti"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
msgstr ""
msgstr "Tutti i partner"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Ref. :"
msgstr ""
msgstr "Rif.:"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Configura anno fiscale"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Sub totale"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria prodotto"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Annullato"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Gennaio"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -1948,12 +1948,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.close_journal
msgid "End of Year"
msgstr ""
msgstr "Fine dell'anno"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
msgstr ""
msgstr "Questo anno fisc."
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Proforma"
#: code:addons/account/installer.py:0
#, python-format
msgid " Journal"
msgstr ""
msgstr " giornale"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Giorno"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Prezzo Medio"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Vero"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Date"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fattura annullata"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Codici tassa"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Clienti"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Periodo di"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Number:"
msgstr ""
msgstr "Numero:"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Numero di riferimento"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Ottobre"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
msgstr ""
msgstr "Linea 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
@ -2680,6 +2680,8 @@ msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one."
msgstr ""
"Nessun anno fiscale definito per questa data!\n"
"Per favore createne uno."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@ -2711,7 +2713,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta fattura"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@ -2968,7 +2970,7 @@ msgstr "Bilancio di apertura"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr ""
msgstr "Non è stato definito alcun Partner!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
@ -3062,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
msgstr ""
msgstr "Non si può/possono cancellare fattura/e già aperte o pagate !"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
@ -3150,7 +3152,7 @@ msgstr ""
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Crea conto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@ -3188,6 +3190,7 @@ msgstr "Piano dei conti"
#: view:account.tax.chart:0
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
msgstr ""
"(se non è selezionato nessun periodo verranno presi tutti quelli aperti)"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
@ -3298,7 +3301,7 @@ msgstr "Conto tassa"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Budget"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -3317,7 +3320,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr ""
msgstr "Nessun Filtro"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -3327,7 +3330,7 @@ msgstr "Situazione"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Storico"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@ -3349,7 +3352,7 @@ msgstr "Codice applicabile (se tipo=codice)"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Qtà"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
@ -3415,7 +3418,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
msgstr ""
msgstr "# Voci"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -3512,7 +3515,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Entry No"
msgstr ""
msgstr "Voce n."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3538,7 +3541,7 @@ msgstr ""
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "titolo"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -3555,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
msgstr ""
msgstr "Visualizza i Partner"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -3671,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgid "Cancel the Selected Invoices"
msgstr ""
msgstr "Annulla le fatture selezionate"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3801,7 +3804,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
msgstr ""
msgstr "Errore! La durata dell'anno fiscale non è valita. "
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
@ -3811,7 +3814,7 @@ msgstr "Intervallo del mese"
#. module: account
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
msgstr ""
msgstr "Spunta se volete visualizzare anche i Conti con salto a zero."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -3839,7 +3842,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "Display Mode"
msgstr ""
msgstr "Modalità di visualizzazione"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
@ -3849,7 +3852,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " day of the month: 0"
msgstr ""
msgstr " giorno del mese: 0"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@ -3907,7 +3910,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented"
msgstr ""
msgstr "Non implementato"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@ -3917,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
msgstr "Note di credito"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -3934,7 +3937,7 @@ msgstr "Numero ricevuta contabile"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -4008,7 +4011,7 @@ msgstr "Modifica"
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
msgstr "Errore Utente"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
@ -4052,6 +4055,8 @@ msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The real total does not match the computed total."
msgstr ""
"Per favore verificare il prezzo della fattura!\n"
"Il totale reale non corrisponde al totale calcolato."
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -4084,12 +4089,12 @@ msgstr "Cliente"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Confermato"
#. module: account
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:0
@ -4140,7 +4145,7 @@ msgstr "Bilancio"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invoice "
msgstr ""
msgstr "Fattura "
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
@ -4181,12 +4186,12 @@ msgstr "Fatture"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Commerciale"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fatturato"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -4206,7 +4211,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
@ -4237,7 +4242,7 @@ msgstr ""
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Calcola"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
@ -4289,7 +4294,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Errore"
#. module: account
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
@ -4353,7 +4358,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "To Close"
msgstr ""
msgstr "Da chiudere"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
@ -4383,7 +4388,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Start period should be smaller then End period"
msgstr ""
msgstr "Inizio periodo deve essere minore di fine periodo"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -4427,7 +4432,7 @@ msgstr "Registrazioni:"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di periodo"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -4439,7 +4444,7 @@ msgstr "Pagamenti"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Voce"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
@ -4486,7 +4491,7 @@ msgstr "Nome colonna"
#: field:report.account.sales,name:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Anno"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
@ -4496,7 +4501,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 1:"
msgstr ""
msgstr "Linea 1:"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -4568,7 +4573,7 @@ msgstr "Registrazioni"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This Period"
msgstr ""
msgstr "Questo periodo"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
@ -4628,7 +4633,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Convalida"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
@ -4648,7 +4653,7 @@ msgstr "Calcolo su tasse figlie"
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No period found !"
msgstr ""
msgstr "Periodo non trovato !"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -4701,7 +4706,7 @@ msgstr "Template di codici tasse"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgid "account.installer"
msgstr ""
msgstr "account.installer"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -4820,7 +4825,7 @@ msgstr "Voci di giornale di fine anno"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "Errore di configurazione!"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@ -4854,7 +4859,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
msgid "Change Currency"
msgstr ""
msgstr "Cambio valuta"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
@ -4865,7 +4870,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Data di pagamento"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -4890,7 +4895,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort By"
msgstr ""
msgstr "Ordina per"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -4993,7 +4998,7 @@ msgstr ""
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr ""
msgstr "Con valuta"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5113,7 +5118,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marzo"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
@ -5206,7 +5211,7 @@ msgstr "Forza periodo"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
msgstr "# di Linee"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
@ -5231,13 +5236,13 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
#: field:account.vat.declaration,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr ""
msgstr "Filtra per"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr ""
msgstr "Non si può usare un conto non attivo!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -5307,7 +5312,7 @@ msgstr "Nessuno"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 365 Days "
msgstr ""
msgstr " 365 giorni "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
@ -5334,7 +5339,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr ""
msgstr "non implementato"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
@ -5395,7 +5400,7 @@ msgstr "Messaggio in caso di pagamenti in ritardo"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Data creazione"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
@ -5425,7 +5430,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "is validated."
msgstr ""
msgstr "è convalidato."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -5479,7 +5484,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Company"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -5492,7 +5497,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Select a fiscal year to close"
msgstr ""
msgstr "Seleziona l'anno fiscale da chiudere"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
@ -5601,7 +5606,7 @@ msgstr "Conto Crediti predefinito"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " number of days: 30"
msgstr ""
msgstr " numero di giorni: 30"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
@ -5626,7 +5631,7 @@ msgstr "Capitale"
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Percentuale"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
@ -5710,7 +5715,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
msgstr ""
msgstr "Liquidità"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
@ -5760,7 +5765,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
#, python-format
msgid "Enter a Start date !"
msgstr ""
msgstr "Inserire una data d'inizio!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -5773,7 +5778,7 @@ msgstr "Resi a fornitore"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
@ -5812,7 +5817,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
@ -5841,7 +5846,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -258,12 +258,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Zapisy są elementem uzgodnień"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
msgstr ""
msgstr "Raporty belgijskie"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -274,24 +274,24 @@ msgstr "Nie możesz dodawać lub modyfikować zapisów w zamkniętym dzienniku."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Calculated Balance"
msgstr ""
msgstr "Obliczony bilans"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Ręczna rekurencja"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Zamknięty rok podatkowy"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
msgstr ""
msgstr "Pozwól na odpisy"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Zest."
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
msgstr "Firma w pozycji faktury nie odpowiada firmie w fakturze."
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
@ -320,6 +320,9 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
"Instaluje zlokalizowany plan kont, aby odpowiadać najlepiej, jak to tylko "
"możliwe, wymaganiom księgowym w twojej firmie w oparciu o kraj, w którym "
"firma funkcjonuje."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
@ -334,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Kasowanie uzgodnień konta"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Czerwiec"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "Data utworzenia"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr ""
msgstr "Korekta zakupu"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -28,6 +28,7 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
def __init__(self, cr, uid, name, context=None):
super(third_party_ledger, self).__init__(cr, uid, name, context=context)
self.init_bal_sum = 0.0
self.localcontext.update({
'time': time,
'lines': self.lines,
@ -152,8 +153,10 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
(partner.id, tuple(self.account_ids), tuple(move_state)))
res = self.cr.dictfetchall()
sum = 0.0
if self.initial_balance:
sum = self.init_bal_sum
for r in res:
sum = r['debit'] - r['credit']
sum += r['debit'] - r['credit']
r['progress'] = sum
full_account.append(r)
return full_account
@ -178,7 +181,9 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
" " + RECONCILE_TAG + " "\
"AND " + self.init_query + " ",
(partner.id, tuple(move_state), tuple(self.account_ids)))
return self.cr.fetchall()
res = self.cr.fetchall()
self.init_bal_sum = res[0][2]
return res
def _sum_debit_partner(self, partner):
move_state = ['draft','posted']
@ -414,4 +419,4 @@ report_sxw.report_sxw('report.account.third_party_ledger_other', 'res.partner',
'addons/account/report/account_partner_ledger_other.rml',parser=third_party_ledger,
header='internal')
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -0,0 +1,304 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr "Antal timer der kan faktureres plus de som allerede er faktureret."
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnavnet skal starte med x_ og må ikke indeholde specialkarakterer!"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ugyldigt modelnavn i handlingsdefinitionen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Adgangsfejl"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theorical Revenue"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Sidste faktureringsdato"
#. module: account_analytic_analysis
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Modulets navn skal være unikt"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theorical Margin"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Billing"
msgstr "Fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "Samlet udgifter"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Tilbageværende timer"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr "Ufakturerede timer"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
msgstr "Fakturerede timer"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
"invoice based on analytic account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Hours (real)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Tid i alt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
msgid "Overpassed Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr "Timer i alt"
#. module: account_analytic_analysis
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Feltets størrelse kan aldrig være mindre end 1 !"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Picking List"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Follow up"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr ""
msgstr "Saldo > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -26,6 +26,11 @@ msgstr "Terminierung bei Auswahl 'festes Datum'"
msgid "Partner Currency"
msgstr "Partner Währung"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -72,12 +77,9 @@ msgstr ""
"minus des Betrages der bereits in Zahlungsvorschlägen bearbeitet wurde."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen."
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
@ -160,10 +162,12 @@ msgid "Directly"
msgstr "Unmittelbar"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgid "Payment Line"
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -176,6 +180,11 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Wähle Rechnungen"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
@ -196,6 +205,11 @@ msgstr ""
msgid "Structured"
msgstr "Strukturiert"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
@ -255,6 +269,11 @@ msgstr "Gesamt Soll"
msgid "Execution date"
msgstr "Datum Ausführung"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
@ -287,9 +306,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Wähle Rechnungen"
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -309,7 +328,7 @@ msgstr "Betreffzeile Empfänger"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Zahlungs Management"
msgstr "Zahlungsvorschläge"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
@ -342,9 +361,12 @@ msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adresse des Partners"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
@ -372,12 +394,10 @@ msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.menu:0
@ -406,9 +426,9 @@ msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Gesamt Haben"
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
@ -539,6 +559,11 @@ msgstr "Betreffzeile"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
@ -590,9 +615,10 @@ msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
@ -641,6 +667,11 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Gesamt Haben"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
@ -667,6 +698,15 @@ msgstr "Auftrag"
msgid "Total"
msgstr "Betrag gesammt"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"A payment order is a payment request that your company does in order to pay "
"a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all "
"payment orders that should be done, keep track of all payment orders and "
"mention the invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
@ -694,12 +734,6 @@ msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag"
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#~ msgid "Execution date:"
#~ msgstr "Ausführungsdatum:"
@ -733,6 +767,9 @@ msgstr "Journal"
#~ msgid "Draft Payment Order"
#~ msgstr "Zahlungsaufträge Entwurf"
#~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
#~ msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Suche"

View File

@ -26,7 +26,7 @@ class account_move(osv.osv):
_inherit = 'account.move'
_columns = {
'internal_sequence_number': fields.char('Internal Number', size=64, readonly=True),
'internal_sequence_number': fields.char('Internal Number', size=64, readonly=True, help='Internal Sequence Number'),
}
def post(self, cr, uid, ids, context=None):
@ -55,7 +55,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
_inherit = "account.move.line"
_columns = {
'internal_sequence_number': fields.related('move_id','internal_sequence_number', type='char', relation='account.move', string='Internal Number'),
'internal_sequence_number': fields.related('move_id','internal_sequence_number', type='char', relation='account.move', help='Internal Sequence Number', string='Internal Number'),
}
account_move_line()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -21,11 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Storno Rechnungsausgleich"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Form view not available for Payment Lines"
msgstr "Formular Ansicht nicht verfügbar für Zahlungspositionen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
@ -40,7 +35,7 @@ msgstr "Offene Posten Kunden"
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Particulars"
msgstr "Personendaten"
msgstr "Einzelpositionen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -116,6 +111,15 @@ msgstr "Importiere Buchungen"
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr "Storno Zahlungsausgleich"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
@ -184,6 +188,16 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
"invoices or sales receipts."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
msgid "Sale"
@ -294,9 +308,9 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Finanzkonten und Steuern für die Steuer '%s' konfigurieren."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr "Konto:"
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Bezahle später oder eröffne Finanzfunds"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@ -326,6 +340,11 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
@ -335,13 +354,18 @@ msgstr "Status"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
msgid "Accounting Voucher Entries"
msgstr "Beleg Buchungen"
msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Belegzeilen"
msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
@ -432,6 +456,11 @@ msgstr "Gesamtzahlbetrag"
msgid "Pay Directly"
msgstr "Zahle Direkt und Bar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "Zahlungspositionen"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@ -447,7 +476,7 @@ msgstr "Möchsten Sie die Finanzbuchungen automatisch entfernen?"
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Auszugspositionen"
msgstr "Zahlungspositionen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@ -460,9 +489,9 @@ msgid "Payable and Receivables"
msgstr "Kreditoren und Debitoren"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Bezahle später oder eröffne Finanzfunds"
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr "Konto:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -493,6 +522,15 @@ msgstr "Nicht ausgeglichene Beträge"
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
"supplier invoices or bills."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
@ -534,6 +572,11 @@ msgstr "Datum"
msgid "Post"
msgstr "Sende"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
@ -565,12 +608,7 @@ msgstr "Journale Rechnungsausgleich"
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Credit"
msgstr "Guthaben"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Extended options..."
msgstr "Erweiterte Optionen.."
msgstr "Konto entlasten (Haben)"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
@ -609,7 +647,7 @@ msgstr "Storno Ausgleich"
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Buchungsbeleg"
msgstr "Buchung Zahlungsbelege"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
@ -641,7 +679,7 @@ msgstr "Offene Lieferanten Journalpositionen"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
msgstr "Zahlungsbeleg"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
@ -649,9 +687,9 @@ msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "Zahlungspositionen"
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -666,6 +704,11 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
@ -704,7 +747,7 @@ msgstr "Zahlen"
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Debit"
msgstr "Belastung"
msgstr "Konto belasten (Soll)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -714,7 +757,7 @@ msgstr "Zahlungsmethode"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Buchungstext"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
@ -723,10 +766,9 @@ msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Please change partner and try again !"
msgstr "Bitte ändern Sie den Partner und versuchen Sie es dann nochmals !"
#: view:account.voucher:0
msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Eingangsrechnung und offene Transaktionen"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -772,7 +814,7 @@ msgstr "Zahlung"
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Posted"
msgstr "Versendet"
msgstr "Gebucht"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -800,12 +842,6 @@ msgstr "Buchungssatz"
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Regeln werden für osv_memory Objekt nicht unterstützt"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Error !"
msgstr "Invalid !Fehler"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
@ -820,11 +856,6 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Zahlungen stornieren, müssen Sie dann auch die ursprüngliche "
"Rechnung überprüfen, da diese nicht ausgeglichen ist."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Eingangsrechnung und offene Transaktionen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
@ -1023,3 +1054,17 @@ msgstr "Memo"
#~ msgid "Entry Lines"
#~ msgstr "Buchungen"
#~ msgid "Extended options..."
#~ msgstr "Erweiterte Optionen.."
#~ msgid "Form view not available for Payment Lines"
#~ msgstr "Formular Ansicht nicht verfügbar für Zahlungspositionen"
#, python-format
#~ msgid "Please change partner and try again !"
#~ msgstr "Bitte ändern Sie den Partner und versuchen Sie es dann nochmals !"
#, python-format
#~ msgid "Invalid Error !"
#~ msgstr "Invalid !Fehler"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
@ -46,9 +46,14 @@ msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
"Diese Module definiert analytische Kostenrechnung\n"
"Anwendung für die Definition von Analytischen Konten.\n"
" "
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
@ -57,7 +62,7 @@ msgstr "Status"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Konto Manager"
msgstr "Verantw. Mitarbeiter"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -67,7 +72,7 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgstr "Beendet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "Soll"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
msgstr "Kontotyp"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -87,18 +92,23 @@ msgstr "Vorlage"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Unerledigt"
msgstr "In Wartestellung"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analyse Zeile"
msgstr "Analytische Buchungszeile"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Buchungstext"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
@ -109,7 +119,12 @@ msgstr "Normal"
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Mandant"
msgstr "Unternehmen"
#. module: analytic
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -148,11 +163,14 @@ msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. "
"Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standard "
"Währung des Unternehmens."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr "Obergrenze der Stunden"
msgstr "Definiere Obergrenze der Stunden"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@ -185,16 +203,18 @@ msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
"Wenn Sie als Kontotyp Ansicht wählen, bedeutet dieses, daß Sie keine "
"Buchungen auf diesem Konto ausführen können."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Enddatum"
msgstr "Ende Datum"
#. module: analytic
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
msgstr "Regeln werden für osv_memory Objekt nicht unterstützt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
@ -204,7 +224,7 @@ msgstr "Kontonummer"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "vollständiger Kontoname"
msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
@ -218,10 +238,15 @@ msgstr "Analytisches Konto"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
@ -238,6 +263,11 @@ msgstr "Offen"
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Analytische Buchungen"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
#~ "company one."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr ""
"Modulo per definire gli oggetti dei conti analitici\n"
" "
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
@ -89,6 +94,11 @@ msgstr "Modello"
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
@ -111,6 +121,11 @@ msgstr "Normale"
msgid "Company"
msgstr "Compagnia"
#. module: analytic
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico!"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
@ -222,6 +237,11 @@ msgstr "Conto Analitico"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
@ -242,6 +262,11 @@ msgstr "Aperto"
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Voci Conto Analitico"
#. module: analytic
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid ""
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
#~ " \n"

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 09:58+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -45,6 +50,11 @@ msgstr "Tasso di fatturazione per Giornale per questo Conto Analitico"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto analitico"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
msgid "Relation table between journals and billing rates"
@ -65,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fattura"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
@ -75,7 +85,12 @@ msgstr "Tasso di fatturazione"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Linea del Timesheet"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid "Analytic Journal Billing Rate"
#~ msgstr "Giornale Conti Analitici Tasso di fatturazione"

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:07+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -52,12 +57,9 @@ msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account define ' \\n "
"'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
@ -70,6 +72,12 @@ msgstr "Utenti/Prodotti Rel."
msgid "User"
msgstr "Nome utente"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
@ -81,12 +89,9 @@ msgid "Analytic User Function"
msgstr "Funzione di utente analitico"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no expense account define ' \\n 'for "
"this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0

View File

@ -6,36 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Getting Things Done (GTD)"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -44,37 +24,10 @@ msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
msgstr "Aiuta a gestire e organizzare gli eventi."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -87,15 +40,72 @@ msgstr ""
"il modulo di Gestione Progetti di OpenERP."
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Gestione Risorse"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#. module: association
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr "Gestione Eventi"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
@ -103,15 +113,19 @@ msgstr "Monitoraggio spese"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Gestione Risorse"
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestione progetti"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Getting Things Done (GTD)"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@ -121,20 +135,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestione progetti"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid "Relationship Management"
#~ msgstr "Gestione deile Relazioni"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -121,6 +121,15 @@ msgstr ""
"Seleziona questo se vuoi la regola di spedire un promemoria tramite email al "
"partner"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"Create actions automatically triggered based on a user activity in the "
"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically "
"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has "
"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
@ -151,6 +160,11 @@ msgstr "Promemoria Email"
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr "Speciali parole chiave da utilizzare nel Corpo"
#. module: base_action_rule
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
@ -161,6 +175,11 @@ msgstr "Stato"
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr "ID Email della persona a cui le mail vanno spedite"
#. module: base_action_rule
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
@ -392,6 +411,11 @@ msgstr "%(object_description)s = Descrizione oggetto"
msgid "Email Actions"
msgstr "Azioni E-mail"
#. module: base_action_rule
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Тип задержки"
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -186,9 +186,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "Indica dove la risposta di cortesia è richiesta"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Allarme base"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
@ -220,6 +220,11 @@ msgstr "Mostra come"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -227,12 +232,6 @@ msgstr "Mar"
msgid "Yearly"
msgstr "Annualmente"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "L'evento finisce"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Presidente"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Exclude range"
msgstr ""
msgstr "Intervallo di esclusione"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -323,11 +322,10 @@ msgid "Secondly"
msgstr "Secondariamente"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "Data Evento"
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "L'evento finisce"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -468,6 +466,11 @@ msgstr "Tipo di Invito"
msgid "Reminder details"
msgstr "Dettagli Promemoria"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
@ -505,6 +508,11 @@ msgstr "Email"
msgid "Event Detail"
msgstr "Dettaglio Evento"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
@ -610,7 +618,7 @@ msgstr "Creato"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
msgid "Set Exclude range"
msgstr ""
msgstr "Imposta l'intervallo di esclusione"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
@ -755,7 +763,7 @@ msgstr "Rifiutato"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "My Role"
msgstr ""
msgstr "Mio Ruolo"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -924,9 +932,11 @@ msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Allarme base"
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "Data Evento"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
@ -963,7 +973,7 @@ msgstr "novembre"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr ""
msgstr "Indica i gruppi a cui il partecipante appartiene"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr "gennaio"
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr ""
msgstr "Relativo a"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
@ -1187,6 +1197,11 @@ msgstr "res.users"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
@ -1292,10 +1307,9 @@ msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr "Email esterna"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule:0
@ -1355,6 +1369,12 @@ msgstr "Interrompi"
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Objects"
@ -1382,6 +1402,11 @@ msgid ""
" - Recurring events\n"
" - Invitations to people"
msgstr ""
"Sistema di calendario completo che supporta:\n"
" - Calendario di eventi\n"
" - Avvisi (crea richieste)\n"
" - Eventi ricorrenti\n"
" - Inviti a persone"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1434,6 +1459,8 @@ msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display"
msgstr ""
"Contiene il testo da usare come oggetto del messaggio per email, oppure "
"contiene il testo usato per la visualizzazione"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,alarm_id:0
@ -1574,14 +1601,16 @@ msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr "Email esterna"
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
msgid ""
"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "Data Programmata"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0

View File

@ -6,15 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -124,11 +123,21 @@ msgstr "Partner"
msgid "Partner Function"
msgstr "Aufgabenbereich"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "Kooperationspartner"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Partnerkontakt"
msgstr "Kontakt bei Partner"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -393,6 +402,11 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Funzione di questo contatto per questo Partner"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr ""
msgstr "Sato dell'indirizzo"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
@ -123,11 +123,21 @@ msgstr "Partners"
msgid "Partner Function"
msgstr "Funzione associata"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@ -155,6 +165,8 @@ msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Ordine di importanza di questo titolo di lavoro nella lista completa del "
"partner collegato"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Cognome"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Comunicazione"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
@ -302,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Avanzamento configurazione"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
@ -389,6 +401,11 @@ msgstr "Generale"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
@ -474,7 +491,7 @@ msgstr "Migrazione indirizzo"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
msgstr "Indrizzo postale"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
@ -498,6 +515,8 @@ msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
"Ordine di importanza di questo indirizzo nella lista completa collegata al "
"contatto"
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:21+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_iban
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -71,6 +76,11 @@ msgstr "bic"
msgid "iban"
msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
#, python-format
@ -87,6 +97,11 @@ msgstr "IBAN"
msgid "IBAN Account"
msgstr "Codice di conto IBAN"
#. module: base_iban
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:00+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record
@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "Dati dimostrativi"
msgid "Filename"
msgstr "Nome File"
#. module: base_module_record
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0
msgid "Version"
@ -113,6 +118,11 @@ msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: base_module_record
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "Lista Campi"
msgid "Report Type"
msgstr "Tipo Report"
#. module: base_report_creator
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Add filter"
@ -241,6 +246,11 @@ msgstr "Nome del Menu"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. module: base_report_creator
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Calendar Mode"
@ -383,6 +393,11 @@ msgstr "Report Creator"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: base_report_creator
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_report_creator
#: constraint:ir.model:0
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:30+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Modulo interfaccia di \"Report Designer\""
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
#. module: base_report_designer
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid "The .SXW report"
@ -62,28 +67,33 @@ msgstr "base_report_designer.installer"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Chiuso"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "The RML report"
msgstr ""
msgstr "Il report RML"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configura"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: base_report_designer
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico!"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
#: field:base.report.sxw,report_id:0
@ -95,25 +105,16 @@ msgstr "Report"
msgid "base.report.rml.save"
msgstr "base.report.rml.save"
#. module: base_report_designer
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
msgid "Report Designer"
msgstr "Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid ""
"This is the template of your requested report.\n"
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
"Questo è il modello del vostro Report richiesto\n"
"Salvatelo come un file: .SXW e apritelo con OpenOffice.\n"
"Non dimenticate di installare il pacchetto OpenERP SA OpenOffice per "
"modificarlo.\n"
"Una volta modificato, ricaricatelo in OpenERP utilizzando il wizard."
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
@ -175,6 +176,20 @@ msgstr "Passi per l'installazione e configurazione"
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
msgid ""
"This is the template of your requested report.\n"
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
"Questo è il modello del vostro Report richiesto\n"
"Salvatelo come un file: .SXW e apritelo con OpenOffice.\n"
"Non dimenticate di installare il pacchetto OpenERP SA OpenOffice per "
"modificarlo.\n"
"Una volta modificato, ricaricatelo in OpenERP utilizzando il wizard."
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Skip"
@ -183,7 +198,7 @@ msgstr "Salta"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagine"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
@ -200,6 +215,11 @@ msgstr "base.report.file.sxw"
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
msgstr "Plug in di OpenObject Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
@ -213,9 +233,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Rechnungsstellung"
msgstr "Offene Posten Buchhaltung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Unternehmensname"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
@ -103,13 +108,10 @@ msgstr ""
"Zahlungen & Rechnungsausgleich. "
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren "
"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen."
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
@ -157,6 +159,15 @@ msgstr ""
"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren "
"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
@ -177,16 +188,16 @@ msgstr ""
msgid "title"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Use Directly"
msgstr "Verwende direkt"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Knowledge & Dokumente"
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
@ -215,6 +226,11 @@ msgstr ""
"Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, "
"vereinfachter Zahlungserfassung und Warenabgabe, u.a. Anwendungen."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
@ -261,13 +277,13 @@ msgid ""
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
"hier die gestzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 "
"hier die gesetzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 "
"6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Strasse"
msgstr "Strasse 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
@ -282,7 +298,7 @@ msgstr "Land"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
msgstr "Installation"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
@ -410,7 +426,7 @@ msgstr "Nahrung & Genuss"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fertigung"
msgstr "Stücklisten & Fertigungsaufträge"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
@ -501,10 +517,9 @@ msgid "base.setup.config"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Nome Azienda"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "Punto vendita"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr ""
msgstr "Associazioni"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
@ -103,13 +108,10 @@ msgstr ""
"di installare solo la fatturazione "
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"E' possibile iniziare a configurare il sistema oppure connetterti "
"direttamente al database come amministratore."
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
@ -155,6 +157,15 @@ msgid ""
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"E' possibile iniziare a configurare il sistema oppure connetterti "
"direttamente al database come amministratore."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
@ -175,16 +186,16 @@ msgstr "Copy text \t res_config_contents"
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Use Directly"
msgstr "Usa Direttamente"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Gestione conoscenze"
#. module: base_setup
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
@ -212,6 +223,11 @@ msgstr ""
"vendite, una codifica semplificata dei pagamenti, generazione automatica dei "
"documenti di trasporto e altro."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Salta Wizard di configurazione"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
@ -227,6 +243,8 @@ msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Permette di creare le vostre fatture e tenere traccia dei pagamenti. E' una "
"versione semplificata del modulo di contabilità per i manager non contabili."
#. module: base_setup
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "Informazioni ralative al nuovo database"
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagine"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
@ -492,10 +510,9 @@ msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
@ -562,6 +579,9 @@ msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installazione Completata"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Usa Direttamente"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Invia risultato a"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
msgstr "Server database"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "Server sincronizzato"
msgid "Field Name"
msgstr "Nome campo"
#. module: base_synchro
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
@ -74,12 +79,12 @@ msgstr "Campi da non sincronizzare"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Chiudi"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "Campi non sincr."
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Entrambe"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -203,8 +208,8 @@ msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Synchronized Servers"
msgstr "Server Sincronizzati"
msgid "Servers to be synchronized"
msgstr "Server da sincronizzare"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
@ -228,6 +233,7 @@ msgstr "Storico"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione"
@ -305,3 +311,16 @@ msgstr "Download"
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
#. module: base_synchro
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr ""
#~ msgid "Synchronized Servers"
#~ msgstr "Server Sincronizzati"

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
#, python-format
@ -44,6 +49,16 @@ msgstr ""
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
msgstr "Base VAT - Per controllare la correttezza della Partita IVA"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr "Soggetto a dichiarazione IVA"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
#, python-format
@ -65,9 +80,9 @@ msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr "Soggetto a dichiarazione IVA"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid ""
#~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number."

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:21+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
@ -24,7 +29,7 @@ msgstr "Erzeuge Menü"
#. module: board
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -35,7 +40,12 @@ msgstr "Autor"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr "Anzeige Tafel Hauptmodul"
msgstr "Pinnwand Hauptmodul"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Letzte Anmeldungen"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
@ -43,6 +53,11 @@ msgstr "Anzeige Tafel Hauptmodul"
msgid "User Error!"
msgstr "Benutzerfehler!"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
@ -59,6 +74,7 @@ msgstr "Bemerkung"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
@ -72,6 +88,13 @@ msgstr "Pinnwand"
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
@ -85,16 +108,70 @@ msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Pinnwand öffnen"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "NOte Type"
msgstr "Mitteilung Art"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
#. module: board
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Tafel Definition"
msgstr "Definition Pinnwand"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
@ -108,11 +185,9 @@ msgid "Menu Information"
msgstr "Menü Information"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Letzte Anmeldungen"
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.note,type:0
@ -122,7 +197,12 @@ msgstr "Mitteilung Art"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Aktion Sichten"
msgstr "Aktion Ansichten"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -131,20 +211,35 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
msgid "Note Type"
msgstr "Notizart"
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Erstelle Menüeintrag für Tafel"
msgstr "Erstelle Menü für Pinnwand"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
@ -156,11 +251,21 @@ msgstr "Pinnwand Positionen"
msgid "Parent Menu"
msgstr "Obermenü"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
@ -169,10 +274,14 @@ msgid ""
msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Pinnwand Positionen."
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Bitte Ansichten in Anzeigetafel einfügen"
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -181,12 +290,17 @@ msgstr "Bitte Ansichten in Anzeigetafel einfügen"
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Anzeigetafel"
msgstr "Pinnwand"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr "Basis Module für Anzeigetafeln"
msgstr "Basis Module für Pinnwand"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
@ -194,9 +308,9 @@ msgid "Position"
msgstr "Position"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Tafel öffnen"
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
@ -209,6 +323,11 @@ msgstr "Menü Bezeichnung"
msgid "Latest Activities"
msgstr "Letzte Aktivitäten"
#. module: board
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
@ -217,7 +336,7 @@ msgstr "Links"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Tafel Anzeige"
msgstr "Pinnwand Anzeige"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
@ -229,11 +348,27 @@ msgstr "Rechts"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
msgid "Note Type"
msgstr "Notizart"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
@ -248,7 +383,23 @@ msgstr "Höhe"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Erzeuge Menü für Anzeigetafel"
msgstr "Erzeuge Menü für Pinnwand"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
@ -258,7 +409,18 @@ msgstr "Abbruch"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Anzeigetafel Anzeige"
msgstr "Pinnwand Anzeige"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Bitte Ansichten in Pinnwand einfügen"
#. module: board
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:07+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Anno "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
@ -37,18 +42,28 @@ msgstr "Mittente"
msgid "Dashboard main module"
msgstr "Modulo principale cruscotti"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Ultime connessioni"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Errore Utente!"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard amministrazione"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -59,19 +74,27 @@ msgstr "Appunto"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
msgstr "Board"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Attività settimanale globale"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
@ -85,10 +108,43 @@ msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "# di voci"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Apri Dashboard"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "NOte Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di nota"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Attività mensile per documento"
#. module: board
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Analisi log"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -96,6 +152,27 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Definizione Dashboard"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Connessioni utente"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creazione"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
@ -108,11 +185,9 @@ msgid "Menu Information"
msgstr "Informazioni Menu"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr ""
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
@ -124,6 +199,11 @@ msgstr "Tipo Nota"
msgid "Action Views"
msgstr "Visualizzazioni Azione"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Report dei log"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
@ -131,10 +211,20 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
msgid "Note Type"
msgstr "Tipo di nota"
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
@ -142,9 +232,14 @@ msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Crea Menu per Dashboard"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
@ -156,11 +251,21 @@ msgstr ""
msgid "Parent Menu"
msgstr "Menu Superiore"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
@ -169,10 +274,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -188,15 +297,20 @@ msgstr "Dashboard"
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr "Modulo base per tutti i cruscotti."
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Apri Dashboard"
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
@ -209,6 +323,11 @@ msgstr "Nome del Menu"
msgid "Latest Activities"
msgstr "Ultime attività"
#. module: board
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
@ -229,11 +348,27 @@ msgstr "Destra"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mese "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
msgid "Note Type"
msgstr "Tipo di nota"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
@ -250,6 +385,22 @@ msgstr "Altezza"
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Crea Menu Scheda"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
@ -260,6 +411,17 @@ msgstr "Annulla"
msgid "Dashboard View"
msgstr "Vista Dashboard"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: board
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:56+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Anuluj"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
@ -150,22 +150,22 @@ msgstr ""
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Zdarzenie"
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
msgid "Calendar Collection"
msgstr ""
msgstr "Kolekcja kalendarzy"
#. module: caldav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych katalogów."
#. module: caldav
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
@ -173,17 +173,17 @@ msgstr ""
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,description:0
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "opis"
#. module: caldav
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !"
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.model:0
@ -30,11 +30,6 @@ msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
"speciale!"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
@ -44,3 +39,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Claim from delivery"
msgstr ""
#. module: claim_from_delivery
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picking List"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:56+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -0,0 +1,50 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnavnet skal starte med x_ og må ikke indeholde specialkarakterer!"
#. module: crm_caldav
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Modulets navn skal være unikt"
#. module: crm_caldav
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
msgid "Can not map a field more than once"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Møde"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Domanda"
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "Questionario Aperto"
#. module: crm_profiling
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
@ -80,7 +85,7 @@ msgstr "Profilatura"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
msgstr ""
msgstr "Gestione CRM profiling - Per creare una segmentazione tra i partner"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -110,6 +115,11 @@ msgstr "Nome Questionario"
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "Utilizza un Questionario"
#. module: crm_profiling
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -146,6 +156,21 @@ msgstr "Utilizza Regole Peofilatura"
msgid "Avalaible answers"
msgstr "Risposte Disponibili"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
msgid ""
"You can create specific topic related questionnaires that will be used to "
"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right "
"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically "
"assign a partner to a category based on his answers to the different "
"questionnaires."
msgstr ""
"E' possibile creare uno specifico questionario correlato che verrà usato per "
"guidare il (o i) team, nel ciclo di vendita, aiutandoli a porre le giuste "
"domande. Usando il tool di segmentazione, è così possible assegnare "
"automaticamente i partner alla loro corretta categoria, basandosi sulle "
"risposte ai differenti questionari."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
@ -194,6 +219,11 @@ msgstr "Utilizzare un Questionario"
msgid "Save Data"
msgstr "Salva Dati"
#. module: crm_profiling
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid "crm_profiling management"
#~ msgstr "Gestione crm_profiling"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: decimal_precision
@ -22,6 +22,11 @@ msgstr ""
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: decimal_precision
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -49,7 +54,17 @@ msgstr "Configurazione precisione decimale"
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Accuratezza decimali"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "precisione.decimale"
#. module: decimal_precision
#: constraint:ir.ui.menu:0
@ -67,9 +82,9 @@ msgid "Decimal Precision"
msgstr "Precisione decimale"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "precisione.decimale"
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#~ msgid "Decimal Accuracy Definitions"
#~ msgstr "Definizione dell'accuratezza decimale"

View File

@ -6,20 +6,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Directory padre"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr ""
msgstr "Nome campo"
#. module: document
#: view:board.board:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Tipo di Contenuto della Cartella"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Risorse"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@ -124,6 +124,9 @@ msgid ""
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"Espressione python usata per interpretare il campo.\n"
"E' possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" "
"come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche."
#. module: document
#: view:report.document.user:0
@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "Cartelle"
#. module: document
#: field:document.configuration,sale_order:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Ordine di Vendita"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Dettaglio files per utente"
#. module: document
#: field:document.configuration,project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Progetto"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
@ -191,12 +194,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr ""
msgstr "Trova tutte le risorse"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr ""
msgstr "Cartelle per risorsa"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
msgstr ""
msgstr "Files per utenti"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Cartella Documenti"
#: code:addons/document/document_directory.py:0
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
msgstr "Errore convalida"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
@ -264,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr ""
msgstr "Modello risorsa"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
@ -288,6 +291,11 @@ msgstr "Tipo Di Contenuto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
@ -343,7 +351,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard documenti"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@ -448,7 +456,7 @@ msgstr "Dicembre"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Immagine"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Allegato"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
@ -562,12 +570,24 @@ msgstr ""
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr ""
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
@ -603,6 +623,15 @@ msgstr "Novembre"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
@ -662,7 +691,12 @@ msgstr "Sola lettura"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Espressione"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "Il nome directory deve essere unico!"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@ -670,16 +704,6 @@ msgstr ""
msgid "Creator"
msgstr "Autore"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
msgstr ""
"Se metti un oggetto qui, questo modello di directory comparirà sotto tutti "
"questi oggetti. Non mettere una directory padre se selezioni un modello di "
"partner."
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
@ -698,6 +722,11 @@ msgstr "Settembre"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
@ -708,6 +737,11 @@ msgstr "Ora ultimo invio"
msgid "File Name"
msgstr "Nome File"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
@ -716,7 +750,7 @@ msgstr "ID Risorsa"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "External file storage"
msgstr ""
msgstr "Archivio file esterno"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
@ -780,7 +814,7 @@ msgstr "Reportistica"
#. module: document
#: field:document.configuration,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Prodotto"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
@ -803,10 +837,19 @@ msgstr "Tutti i files utente"
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "Utenti che non inviano documenti da un mese"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
"project documents, invoices etc."
msgstr ""
"Il \"deposito\" documenti fornisce l'accesso a tutti gli allegati, come: "
"email, documentazione di progetto, fatture ecc."
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr ""
msgstr "Per ogni voce, dei files virtuali compariranno in questa cartella."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
@ -885,6 +928,11 @@ msgstr "Statistiche per utente"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: document
#: sql_constraint:document.storage:0
msgid "The storage path must be unique!"
msgstr "Il percorso di memorizzazione deve essere unico!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
@ -928,6 +976,11 @@ msgstr ""
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo MIME"
#. module: document
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -947,13 +1000,18 @@ msgstr "Il nome file deve essere unico!"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Internal File storage"
msgstr ""
msgstr "Deposito file interno"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr "La Directory deve avere un padre o un deposito"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr ""
msgstr "Struttura delle directory"
#. module: document
#: view:board.board:0
@ -985,6 +1043,11 @@ msgstr ""
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo di documento"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This wizard will automatically configure the document management system "
#~ "according to modules installed on your system."
@ -1111,6 +1174,14 @@ msgstr "Tipo di documento"
#~ msgid "All Users files (This month)"
#~ msgstr "Tutti i file degli utenti (Mese attuale)"
#~ msgid ""
#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
#~ msgstr ""
#~ "Se metti un oggetto qui, questo modello di directory comparirà sotto tutti "
#~ "questi oggetti. Non mettere una directory padre se selezioni un modello di "
#~ "partner."
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
#~ " * FTP Interface\n"

View File

@ -7,21 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
msgid "Auto Directory Configuration"
@ -43,11 +38,71 @@ msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
"speciale!"
#. module: document_ftp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"
#. module: document_ftp
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: document_ftp
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Browse Document"
msgstr "Sfoglia documento"
#. module: document_ftp
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: document_ftp
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
msgid "Shared Repository (FTP)"
msgstr "Deposito condiviso (FTP)"
#. module: document_ftp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
msgid "FTP Server Configuration"
msgstr "Configurazione server FTP"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
msgid "Document Browse"
msgstr "Sfoglia documento"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
msgid "Browse Files"
@ -58,21 +113,6 @@ msgstr "Sfoglia files"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
msgid "FTP Server Configuration"
msgstr "Configurazione server FTP"
#. module: document_ftp
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
msgid ""
@ -90,52 +130,27 @@ msgstr ""
"direttamente\n"
" via client FTP.\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document_ftp
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
msgid "Shared Repository (FTP)"
msgstr "Deposito condiviso (FTP)"
#. module: document_ftp
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: document_ftp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#. module: document_ftp
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
msgstr "FTP server integrato con il Sistema di Gestione Documentale"
#. module: document_ftp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
msgid "Document FTP Browse"
msgstr ""
msgstr "Browse FTP documenti"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
msgid "Document Browse"
msgstr ""
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Browse Document"
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -190,6 +190,11 @@ msgstr "Campo OpenERP"
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendario ICS"
#. module: document_ics
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
@ -198,6 +203,11 @@ msgstr "Valore ICS"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr "Espressione come costante"
#. module: document_ics
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr ""
#. module: document_ics
@ -205,6 +215,11 @@ msgstr ""
msgid "location"
msgstr "posizione"
#. module: document_ics
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -218,7 +233,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Alternate method of calculating the value"
msgstr ""
msgstr "Metodo alternativo di calcolo del valore"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
@ -325,7 +340,7 @@ msgstr "sommario"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Leads"
msgstr ""
msgstr "Iniziative"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
@ -362,6 +377,11 @@ msgstr "Opportunità"
msgid "dtstamp"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.content,fname_field:0
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,20 +6,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni fattura"
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
@ -29,19 +29,19 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event Details"
msgstr ""
msgstr "Dettagli evento"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Main Speaker"
msgstr ""
msgstr "Speaker principale"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
@ -49,14 +49,14 @@ msgid "Minimum Registrations"
msgstr "Registrazioni Minime"
#. module: event
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
msgid "Confirmation for Event Registration"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration.badge,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titolo"
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Email di registrazione"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
msgid "Make Invoices"
msgstr ""
msgstr "Crea fatture"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Date"
msgstr ""
msgstr "Data di registrazione"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Chiuso"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marzo"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Company"
#. module: event
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Data fattura"
#. module: event
#: help:event.event,pricelist_id:0
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Registrazione Evento"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 7 Days"
msgstr ""
msgstr "Ultimi 7 giorni"
#. module: event
#: field:event.event,parent_id:0
msgid "Parent Event"
msgstr ""
msgstr "Evento padre"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Crea Fattura"
#. module: event
#: field:event.registration,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Sub Totale"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Evento su Registrazione"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Current Events"
msgstr ""
msgstr "Eventi correnti"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi nota interna"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analisi eventi"
#. module: event
#: field:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
@ -211,17 +211,22 @@ msgstr "Conferma Evento"
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annullato"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Invia nuova E-mail"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
msgstr "Rispondi a"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
msgid "Event Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard evento"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "Opera di Verdi"
#. module: event
#: field:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Listino"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "Contatto Partner"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
msgid "event.registration.badge"
msgstr ""
msgstr "event.registration.badge"
#. module: event
#: field:event.registration,ref:0
@ -257,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Emails"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
@ -285,12 +290,10 @@ msgid "Extra Info"
msgstr "Informazioni Aggiuntive"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration.badge,registration_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Fatture Clienti"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "Tipo Evento"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid " Event Type "
msgstr ""
msgstr " Tipo di evento "
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "Evento"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,badge_ids:0
msgid "Badges"
msgstr ""
msgstr "Badges"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "Conferma registrazione"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: event
#: help:event.event,product_id:0
@ -357,13 +360,13 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Varie"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,speaker_ids:0
msgid "Other Speakers"
msgstr ""
msgstr "Altri speaker"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
@ -373,28 +376,36 @@ msgstr ""
#. module: event
#: help:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registrations or Tickets"
msgstr ""
msgstr "Numero di registrazione o biglietti"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Attenzione!"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send New Email"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid ""
"Event is the low-level object used by meeting and others documents that have "
"to be synchronized with mobile or calendar applications through caldav. Most "
"of the users should work on the Calendar menu, and not on the list of events."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Luogo"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Rispondi"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
@ -416,29 +427,34 @@ msgstr "Tipo"
#. module: event
#: field:event.registration,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Da fatturare"
#. module: event
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Errore!"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
#, python-format
msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
msgstr ""
msgstr "Attenzione: l'evento \"%s\" ha raggiunto il suo limite massimo (%s)"
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Data creazione"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -456,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantità"
#. module: event
#: help:event.event,type:0
@ -482,17 +498,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Luglio"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Organization"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
msgid "Event Registraion"
msgstr ""
msgstr "Organizzazione Evento"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -518,10 +529,12 @@ msgstr ""
"dell'Unità di misura"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
msgstr ""
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration.badge,registration_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#. module: event
#: field:report.event.registration,nbevent:0
@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "Annulla Evento"
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contatto"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -558,7 +571,7 @@ msgstr ""
#: field:event.registration,partner_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -601,7 +614,7 @@ msgstr "Fattura del Partner"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Logs"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -611,17 +624,17 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stato"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Settembre"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Dicembre"
#. module: event
#: field:event.registration,event_product:0
@ -631,13 +644,13 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr ""
msgstr " # Num. registrazioni in \"Bozza\""
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mese"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -647,17 +660,17 @@ msgstr "Evento Concluso"
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
msgid "Total of Open and Done Registrations"
msgstr ""
msgstr "Totale registrazioni Aperte e Completate"
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Messaggio"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
msgstr ""
msgstr "Errore! Non è possibile creare un evento ricorsivo."
#. module: event
#: field:event.registration,ref2:0
@ -669,23 +682,23 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fatturato"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
msgstr ""
msgstr "I Miei Eventi"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Speakers"
msgstr ""
msgstr "Speakers"
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Crea fatture"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
@ -702,11 +715,14 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
"entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
"indirizzi con una virgola"
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi veramente creare le fatture(a)?"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -716,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Chiuso"
#. module: event
#: constraint:ir.model:0
@ -726,6 +742,11 @@ msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: event
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
@ -744,23 +765,23 @@ msgstr "Numero di Registrazione"
#. module: event
#: field:event.event,child_ids:0
msgid "Child Events"
msgstr ""
msgstr "Eventi figlio"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "sconosciuto"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Giugno"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
@ -778,7 +799,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "My Registrations"
msgstr ""
msgstr "Le mie registrazioni"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@ -786,52 +807,56 @@ msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
"Attenzione: Questo evento ha non ha raggiunto il numero minimo di "
"registrazioni. Sei sicuro di volerlo confermare?"
#. module: event
#: field:event.registration,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attivo"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembre"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
msgstr ""
"Indirizzo email da mettere nel campo \"Rispondi A\" per tutte le email "
"spedite da OpenERP"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Ottobre"
#. module: event
#: field:event.event,language:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Lingua"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr ""
msgstr "CC"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Gennaio"
#. module: event
#: help:event.registration,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
msgstr "Queste persone riceveranno email."
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -852,17 +877,17 @@ msgstr "Conferma Registrazione"
#: view:report.event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmation Email Body"
msgstr ""
msgstr "Corpo email di conferma"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -873,7 +898,7 @@ msgstr "Cronologia"
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo Location"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
@ -884,13 +909,13 @@ msgstr "Tipo di Eventi"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Allegati"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Event related doesn't have any product defined"
msgstr ""
msgstr "L'evento relativo non ha nessun prodotto abbinato"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -900,12 +925,13 @@ msgstr "Email automatica di conferma"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 365 Days"
msgstr ""
msgstr "Ultimi 365 giorni"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
"Errore! La data di chiusura non può essere prima di quella dell'apertura."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@ -928,6 +954,12 @@ msgstr "Data di Inizio"
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
#, python-format
@ -939,12 +971,12 @@ msgstr "Annulla"
#: view:event.confirm.registration:0
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiuso"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event by Registration"
msgstr ""
msgstr "Eventi per registrazione"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@ -952,10 +984,15 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#. module: event
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Utente Responsabile"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@ -970,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsabile"
#. module: event
#: field:event.event,unit_price:0
@ -995,12 +1032,12 @@ msgstr "Prezzo Unitario"
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
#: field:res.partner,speaker:0
msgid "Speaker"
msgstr ""
msgstr "Speaker"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Dettagli"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
@ -1039,12 +1076,12 @@ msgstr "Prodotto"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
msgstr ""
msgstr " # di registrazioni confermate"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
@ -1054,12 +1091,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maggio"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
msgstr ""
msgstr "Registrazione eventi"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
@ -1074,13 +1111,13 @@ msgstr "Biglietto per Conferenza"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
msgid "Next Events"
msgstr ""
msgstr "Prossimi Eventi"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
@ -1091,12 +1128,12 @@ msgstr ""
#: help:event.event,date_begin:0
#: help:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Beginning Date of Event"
msgstr ""
msgstr "Data iniziale dell'evento"
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Non confermato"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@ -1112,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febbraio"
#. module: event
#: view:board.board:0
@ -1137,12 +1174,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Paese"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
msgstr ""
#. module: event
@ -1157,13 +1194,13 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Aprile"
#. module: event
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -1185,7 +1222,7 @@ msgstr "Registrazioni"
#. module: event
#: field:event.registration,date:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data inizio"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
@ -1196,12 +1233,12 @@ msgstr "Registrazioni Massime"
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0
msgid "Event Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data inizio evento"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Registration Email Body"
msgstr ""
msgstr "Corpo email di registrazione"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
@ -1236,7 +1273,7 @@ msgstr "Email di registrazione automatica"
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totale"
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:54+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: event_project
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
msgid "Event Project"
@ -24,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: event_project
#: field:event.project,date:0
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data Fine"
#. module: event_project
#: view:event.project:0
@ -41,18 +46,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: event_project
#: help:event.project,project_id:0
msgid ""
"This is Template Project. Project of event is a duplicate of this Template. "
"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from "
"this template project."
msgstr ""
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: event_project
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
"speciale!"
#. module: event_project
#: view:event.project:0
@ -65,15 +69,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#. module: event_project
#: field:event.project,project_id:0
msgid "Template of Project"
msgstr ""
msgstr "Template del progetto"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
@ -83,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: event_project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: event_project
#: view:event.event:0
@ -91,20 +90,15 @@ msgstr ""
msgid "Tasks"
msgstr "Attivita'"
#. module: event_project
#: field:event.event,task_ids:0
msgid "Project tasks"
msgstr "Attività Progetto"
#. module: event_project
#: view:event.project:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"
#. module: event_project
#: field:event.project,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data Inizio"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
@ -112,9 +106,17 @@ msgid "Create Retro-Planning"
msgstr "Crea Retro-Pianificazione"
#. module: event_project
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: help:event.project,project_id:0
msgid ""
"This is Template Project. Project of event is a duplicate of this Template. "
"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from "
"this template project."
msgstr ""
#. module: event_project
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
@ -124,8 +126,17 @@ msgstr "Gestione Attività"
#~ msgid "Remaining Tasks"
#~ msgstr "Attività Rimanenti"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Progetto"
#~ msgid "Project tasks"
#~ msgstr "Attività Progetto"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"
#~ msgid "Event - Project"
#~ msgstr "Evento - Progetto"

View File

@ -7,16 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
@ -31,55 +36,70 @@ msgstr ""
"speciali!"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree_imap
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree_imap
msgid "IMAP Servers"
msgstr "Server IMAP"
#: view:email.server:0
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Reply Email"
msgstr ""
msgstr "Rispondi Email"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr ""
msgstr "Server & Login"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr ""
#: view:email.server:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Non confermato"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr ""
msgstr "POP / IMAP Server"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr ""
msgstr "Server Fetchmail"
#. module: fetchmail
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
@ -87,15 +107,20 @@ msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Priorità server"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere Attachment?"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta come Bozza"
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
@ -107,6 +132,11 @@ msgstr "Nome Utente"
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: fetchmail
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
@ -115,12 +145,18 @@ msgstr "Data"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr "In attesa di verifica"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,object_id:0
msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
#: view:mailgate.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Email"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.cron:0
@ -147,30 +183,27 @@ msgstr "Nome"
msgid "Mailgateway Message"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr ""
msgid "Email Servers"
msgstr "Server Email"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree_pop
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree_pop
msgid "Received Email History"
msgstr ""
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Tipo di Server"
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
@ -180,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr ""
msgstr "SSL?"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
@ -194,20 +227,26 @@ msgid "Model"
msgstr "Modello"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr ""
#: view:email.server:0
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr ""
msgstr "Server POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Password"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Tipo di Server"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
@ -219,16 +258,21 @@ msgstr "Informazioni di accesso"
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul server"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,attach:0
msgid "Fetches mail with attachments if true."
msgstr "Recupera mail con attachment se \"vero\"."
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "POP Server"
msgstr ""
msgstr "Server POP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Porta"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
@ -241,6 +285,25 @@ msgid ""
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
"Fetchmail: \n"
" * Recupera email da server POP / IMAP\n"
" * Supporta SSL\n"
" * Integrato con tutti i moduli\n"
" * Ricezione automatica email\n"
" * Record basati su email (Aggiungi, Aggiorna)\n"
" "
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "SSL"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,action_id:0
msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
@ -248,14 +311,20 @@ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr ""
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"
#~ msgid "IMAP Servers"
#~ msgstr "Server IMAP"

View File

@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:15+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
@ -57,6 +62,11 @@ msgstr ""
"in questo modo è possibile aprire direttamente Google Maps\n"
"dal widget url"
#. module: google_map
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:01+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -262,6 +262,11 @@ msgstr "Categorie Secondarie"
msgid "Job Description"
msgstr "Descrizione lavoro"
#. module: hr
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "Dipendente"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr ""
msgstr "Altre informazioni"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
@ -293,7 +298,12 @@ msgstr "Indirizzo di lavoro"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
msgid "Human Resources Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione applicazione Risorse Umane"
#. module: hr
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
@ -336,7 +346,7 @@ msgstr "Configurazione"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorie"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
@ -380,7 +390,7 @@ msgstr "Contatto del dipendente"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
msgstr "La Mia Board"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "Categoria Dipendente"
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagine"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
@ -423,6 +433,11 @@ msgstr ""
msgid "hr.department"
msgstr "hr.department"
#. module: hr
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: hr
#: help:hr.employee,parent_id:0
msgid "It is linked with manager of Department"
@ -439,6 +454,21 @@ msgstr "Processo di assunzione"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
"depending on their position and activities within the company. A category "
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
@ -462,13 +492,21 @@ msgstr "Errore! Non è possible creare menù ricorsivi"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard manager Ris. Umane"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related "
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitements, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
@ -483,12 +521,12 @@ msgstr "Struttura Categorie"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "sconosciuto"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Holidays / Leaves Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione Ferie / Permessi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -537,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stato"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
@ -561,7 +599,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Foto"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
@ -589,7 +627,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "Attività corrente"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_expense:0
@ -603,7 +641,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Attuale"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
@ -624,13 +662,13 @@ msgstr "Indirizzo abitazione"
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "Presenze"
#. module: hr
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_contract:0
@ -641,7 +679,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Payroll"
msgstr ""
msgstr "Libro paga"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
@ -679,12 +717,12 @@ msgstr "hr.installer"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr ""
msgstr "Board Manager Ris. Umane"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Risorsa"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
@ -737,7 +775,7 @@ msgstr "Dipartimenti secondari"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr ""
msgstr "Posizione lavorativa"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -763,6 +801,14 @@ msgstr "Responsabile"
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach "
"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment "
"process to evaluate the applicants for this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"

View File

@ -3,18 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
#
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
# * hr_attendance
# * hr_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -634,7 +639,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Phòng/Ban mẹ"
msgstr "Phòng/Ban cấp trên"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -1258,9 +1263,6 @@ msgstr "Người cấp dưới"
#~ msgid "(Keep empty for current time)"
#~ msgstr "(Để trống cho thời gian hiện tại)"
#~ msgid "Timesheet Line"
#~ msgstr "Quy tắc chấm công"
#~ msgid "Choose your month"
#~ msgstr "Chọn tháng của bạn"

1673
addons/hr_payroll/i18n/it.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:15+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet
@ -45,9 +45,13 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Ragguppato per..."
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
msgid ""
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
"attendance and the timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -100,10 +104,13 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Entrata"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "avril"
msgstr "aprile"
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid ""
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
"record at the same time the attendance and the timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "Contabilità Analitica"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Attenzione"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
@ -196,6 +203,11 @@ msgstr "Ingresso/Uscita per Progetto"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
@ -203,6 +215,17 @@ msgstr "Sab"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. module: hr_timesheet
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
msgid ""
"Working Hours allows you to log your working hours by project every day."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@ -210,9 +233,9 @@ msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
msgid "Sign Out By Project"
msgstr "Uscita per Progetto"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -352,6 +375,14 @@ msgstr ""
"Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
"trovarsi nella stessa categoria"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"Analytic journal is not defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(Keep empty for current time)"
@ -427,17 +458,6 @@ msgstr "Data di fine"
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No analytic account defined on the project.\n"
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
msgstr ""
"Nessun conto analitico definito sul progetto.\n"
"Per favore selezionane uno o non sarà possibile riempire in automatico il "
"timesheet"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
@ -510,6 +530,11 @@ msgstr "Foglio ore Impiegati"
msgid "février"
msgstr "febbraio"
#. module: hr_timesheet
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Information"
@ -529,6 +554,12 @@ msgstr ""
msgid "Employee"
msgstr "Impiegato"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "avril"
msgstr "aprile"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
@ -609,23 +640,15 @@ msgid "Analytic line"
msgstr "Riga Analitica"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project"
msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
msgid "Sign Out By Project"
msgstr "Uscita per Progetto"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Employees"
msgstr "Dipendenti"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"Analytic journal is not defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
@ -639,6 +662,17 @@ msgstr "ottobre"
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No analytic account defined on the project.\n"
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
msgstr ""
"Nessun conto analitico definito sul progetto.\n"
"Per favore selezionane uno o non sarà possibile riempire in automatico il "
"timesheet"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
@ -681,7 +715,7 @@ msgstr "Anno"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Contabilità"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0

View File

@ -7,16 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: html_view
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -35,6 +40,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: html_view
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: html_view
#: field:html.view,comp_id:0
msgid "Company"
@ -59,18 +69,23 @@ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: html_view
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
msgid "Html View"
msgstr ""
msgstr "Vista HTML"
#. module: html_view
#: field:html.view,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr ""
msgstr "Banche"
#. module: html_view
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
msgid "html.view"
msgstr "html.view"
#. module: html_view
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: html_view
#: field:html.view,name:0
msgid "Name"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
@ -22,12 +22,6 @@ msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Se impostato a Vero, il creatore dell'idea sarà reso visibile agli altri"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
msgstr "L'Idea deve essere nello stato:\\n'Aperta' prima di votare per essa"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
@ -49,7 +43,7 @@ msgstr "Commenti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
msgstr "Invia voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
@ -80,6 +74,13 @@ msgstr "Gestore di idee"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
"L'idea deve essere nello stato \"Aperto\" prima di poter votare per essa."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Giorno"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Rifiuta"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Conta Voti"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiche voto idea"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Cattiva"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annullato"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr " Mese "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
msgstr "Voto idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Pessima"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
msgstr "Voto idee"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
@ -200,6 +201,11 @@ msgstr "Statistiche"
msgid "Not Voted"
msgstr "Non Votata"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Il nome della categoria deve essere unico"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
@ -220,6 +226,11 @@ msgstr "Categorie Collegate"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. module: idea
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
@ -228,6 +239,11 @@ msgstr "Prossimo"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: idea
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
@ -239,12 +255,12 @@ msgstr "Buona"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
msgstr "Data di \"Apertura\" idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
msgstr "Dettaglio idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
@ -253,12 +269,15 @@ msgid ""
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quando una Idea è creata lo stato è \"Bozza\".\n"
" Essa è aperta dall'utente, lo stato è \"Aperto\". \n"
"Se l'idea è accettata, lo stato è \"Accettato\"."
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
msgstr "Apro Idea?"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
@ -271,7 +290,7 @@ msgstr "Luglio"
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "Accettato"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
@ -287,7 +306,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Mese-1 "
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
@ -314,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria Padre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
@ -379,7 +398,7 @@ msgstr "Aperta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
msgstr "Voti per l'Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -499,17 +518,17 @@ msgstr "Novembre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Storico"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiche voti"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
msgstr "Data ordine"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -527,7 +546,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
msgstr "Imposta a uno se è richiesto solo un voto per utente"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
@ -545,6 +564,11 @@ msgstr "Chiusa"
msgid "Open"
msgstr "Aperta"
#. module: idea
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
#. module: idea
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
@ -556,7 +580,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analisi voto idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -575,7 +599,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Attuale"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
@ -586,7 +610,7 @@ msgstr "Punteggio"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
msgstr "Commenti:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Maggio"
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
msgstr "Rifiutato"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
@ -615,7 +639,7 @@ msgstr "Idee in stato: Bozza/Accettata/Annullata non possono essere votate"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote date"
msgstr ""
msgstr "Data voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
@ -645,7 +669,7 @@ msgstr "Conta Commenti"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
msgstr "Stato voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
@ -667,7 +691,7 @@ msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Accetto"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
@ -742,3 +766,7 @@ msgstr ""
#~ "base dei vari voti. I gestori possono avere un quadro facile sulle migliori "
#~ "idee di tutti gli utenti. Una volta installato, cerca il menu 'Idee' nel "
#~ "menu principale 'Strumenti'."
#, python-format
#~ msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
#~ msgstr "L'Idea deve essere nello stato:\\n'Aperta' prima di votare per essa"

173
addons/knowledge/i18n/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,173 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: knowledge
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
"speciale!"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,wiki:0
msgid "Collaborative Content (Wiki)"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,document_ftp:0
msgid "Shared Repositories (FTP)"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
msgid "Knowledge Management System"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
#. module: knowledge
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
#. module: knowledge
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
msgid "Knowledge"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,document_ftp:0
msgid ""
"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
msgstr ""
"Fornisce un accesso FTP al Sistema di Gestione Documentale di OpenERP. Esso "
"permette di accedere agli allegati e ai documenti virtuali tramite un client "
"FTP standard."
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
msgid ""
"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
"you access attachments and virtual documents through your standard file "
"browser."
msgstr ""
"Fornisce un accesso WebDAV al Sistema di Gestione Documentale di OpenERP. "
"Esso permette di accedere agli allegati e ai documenti virtuali tramite un "
"browser di file standard."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "title"
msgstr "titolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
msgid ""
"Installer for knowledge-based tools\n"
" "
msgstr ""
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuarazione"
#. module: knowledge
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
msgid "Quality Manual"
msgstr "Manuale Qualità"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,document_webdav:0
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
msgid ""
"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
"OpenERP's Document Management System."
msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
msgid "Internal FAQ"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
msgid "knowledge.installer"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
#. module: knowledge
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Content templates"
msgstr ""

View File

@ -6,17 +6,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_jit
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
msgid "MRP JIT"
msgstr "MRP JIT"
#. module: mrp_jit
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
<field eval="[(6,0,[ref('base.user_root')])]" name="journal_users"/>
</record>
<record id="pos_cash_journal" model="account.journal">
<!-- <record id="pos_cash_journal" model="account.journal">
<field name="name">Cash Journal</field>
<field name="code">CAJ</field>
<field name="type">cash</field>
@ -24,6 +24,7 @@
<field name="user_id" ref="base.user_root"/>
<field eval="[(6,0,[ref('base.user_root')])]" name="journal_users"/>
</record>
-->
<record id="pos_bankcard_journal" model="account.journal">
<field name="name">Bancontact Journal</field>

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: process
@ -34,13 +34,18 @@ msgstr ""
#. module: process
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: process
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
msgid "Processes"
msgstr ""
msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
#. module: process
#: field:process.node,help_url:0
@ -53,6 +58,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the process "
"without removing it."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld aktiviert ist , kann ein Prozess ausgeblendet werden, ohne "
"ihn vollständig zu entfernen."
#. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0
@ -63,7 +70,7 @@ msgstr "Buttons"
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruppierung..."
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
@ -73,12 +80,12 @@ msgstr "Status"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Kind Of Node"
msgstr ""
msgstr "Typ Knoten"
#. module: process
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
@ -104,7 +111,7 @@ msgstr "Bedingungen"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Search Process Transition"
msgstr ""
msgstr "Suche Prozessverkettung"
#. module: process
#: field:process.condition,node_id:0
@ -144,7 +151,12 @@ msgstr "Quellknoten"
#: view:process.transition:0
#: field:process.transition,transition_ids:0
msgid "Workflow Transitions"
msgstr "Vorgangsketten"
msgstr "Vorgangsverkettungen"
#. module: process
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: process
#: field:process.transition.action,action:0
@ -203,7 +215,7 @@ msgstr "Übersetzung"
#. module: process
#: view:process.process:0
msgid "Search Process"
msgstr ""
msgstr "Suche Prozess"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
@ -219,7 +231,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Associated Groups"
msgstr ""
msgstr "Zugelassene Gruppen"
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
@ -249,13 +261,13 @@ msgstr "Trigger Ausdrücke"
#. module: process
#: field:process.transition,group_ids:0
msgid "Required Groups"
msgstr ""
msgstr "Erforderliche Gruppen"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr ""
msgstr "Eingehende Verbindung"
#. module: process
#: field:process.transition.action,state:0
@ -277,13 +289,13 @@ msgstr "Prozesse"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Search ProcessNode"
msgstr ""
msgstr "Suche Prozessknoten"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Other Conditions"
msgstr ""
msgstr "Weitere Bedingungen"
#. module: process
#: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
@ -300,13 +312,13 @@ msgstr "Aktionen"
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Eigenschaften"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
msgid "Process Transitions"
msgstr "Prozessverbindungen"
msgstr "Prozessverkettungen"
#. module: process
#: field:process.transition,target_node_id:0
@ -335,6 +347,11 @@ msgstr "Verbindungen"
msgid "Object Method"
msgstr "Objekt Methode"
#. module: process
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#~ msgid "Roles from Workflow"
#~ msgstr "Regeln aus Workflow"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:45+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Fest"
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung"
msgstr "Warnung !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Referenz"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive Kategorien definieren."
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Kategorien definieren."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
@ -219,6 +219,11 @@ msgstr "ME"
msgid "PCE"
msgstr "Stück"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
@ -369,17 +374,6 @@ msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene"
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Menge pro Verpackung"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, ' \\n "
"'you have defined cyclic categories ' \\n "
"'of products!"
msgstr ""
"Konnte die Produktkategorie nicht auflösen, ' \\n "
"' die sie innerhalb von regelmässigen zyklischen Abläufen definiert haben!"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
@ -417,6 +411,11 @@ msgstr "Menge-5"
msgid "IT components"
msgstr "IT Komponenten"
#. module: product
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Lagerorte"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Paketlänge"
msgstr "Verpackungslänge"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
@ -527,6 +526,14 @@ msgstr "Arbeitszeit"
msgid "Metal Cleats"
msgstr "Metallwaren"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
@ -575,7 +582,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Die Breite des Pakets"
msgstr "Die Breite der Verpackung"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
@ -702,6 +709,11 @@ msgstr "Lieferanten"
msgid "To Purchase"
msgstr "Einkauf"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "Accessories"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Lieferzeit Verkauf"
msgstr "Zeit bis Auslieferung"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
@ -948,6 +960,16 @@ msgstr ""
"Warenlieferung. Wird bei der Disposition für die automatische Erstellung von "
"Bestellvorschlägen benötigt."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have "
"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each "
"version has several rules. Example: the customer price of this category of "
"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
@ -980,6 +1002,15 @@ msgstr "Versand Mengeneinheit"
msgid "Partner Information"
msgstr "Partnerinformation"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw "
"materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains a detailed information of your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_users
msgid "res.users"
@ -1012,6 +1043,11 @@ msgstr "Weitere Info"
msgid "Price List Items"
msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
@ -1038,9 +1074,12 @@ msgid "Price Surcharge"
msgstr "Aufschlag"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of "
"Measure within the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
@ -1060,17 +1099,6 @@ msgstr "Verpackungseinheit"
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"' \\n 'Please create or activate one."
msgstr ""
"Ausgewählte Preisliste ist zur Zeit nicht aktiviert !\n"
"' \\n 'Bitte erzeugen oder aktivieren Sie "
"eine Preisliste."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Stockable"
@ -1195,7 +1223,7 @@ msgstr "Dienstleistungen"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Basis Preisliste"
msgstr "Bei alternativer Preisliste"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "Art der Preisberechnung für dieses Regel"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Palleten Maß"
msgstr "Packdimensionen"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:0
@ -1233,6 +1261,11 @@ msgstr " (Kopie)"
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
@ -1243,6 +1276,15 @@ msgstr ""
"Durchsch. Verzögerung in Tagen zwischen Kundenauftrag und Auslieferung. "
"Dieses entspricht der Zeit, die Sie Ihren Kunden versprechen."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measures are in the same category, they can "
"be converted within each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
@ -1328,6 +1370,14 @@ msgstr "Rack"
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Mengeneinheit (ME)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click on "
"a category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
@ -1449,6 +1499,11 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Variante Preis Marge"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
@ -1499,12 +1554,26 @@ msgstr "Customizable PC"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains a detailed "
"information on your products related to procurement logistics, sales price, "
"product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Onsite Intervention"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
@ -1541,7 +1610,7 @@ msgstr "Palette"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Paket nach Ebenen"
msgstr "Verpackung nach Ebenen"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
@ -1608,6 +1677,11 @@ msgstr "Standard Mengeneinheit"
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Mid-size Tower"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
@ -1631,7 +1705,7 @@ msgstr "Service"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Höhe des Pakets"
msgstr "Höhe der Verpackung"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
@ -1673,7 +1747,7 @@ msgstr "Partner Sektion im Produktformular"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Bezeichnung für diese Form des Preises"
msgstr "Bezeichnung für diese Preisart."
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
@ -1843,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Lieferzeiten"
msgstr "Lieferzeit des Lieferanten"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
@ -1859,6 +1933,13 @@ msgstr ""
msgid "Box"
msgstr "Box"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
@ -1870,7 +1951,7 @@ msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Wird im Quellcode genutzt um spezifische Preise zu ermittelten die auf "
"Wird im Quellcode genutzt, um spezifische Preise zu ermittelten die auf "
"diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt."
#. module: product
@ -2030,7 +2111,7 @@ msgstr "Kann vermietet werden"
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Herstellungskosten"
msgstr "Anschaffungspreis"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
@ -2040,7 +2121,7 @@ msgstr "Min. Preis Spanne"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr "Gewicht"
msgstr "Bruttogewicht"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
@ -2083,6 +2164,11 @@ msgstr "Preisliste Einzelposition"
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM on demand"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
@ -2126,9 +2212,12 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
"products!"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -2194,6 +2283,11 @@ msgstr "Methode Kalkulation"
msgid "Palletization"
msgstr "Pallettierung"
#. module: product
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
@ -2258,6 +2352,14 @@ msgstr "Rabatt"
msgid "The volume in m3."
msgstr "Volumen in m³"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new "
"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some "
"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
@ -2514,3 +2616,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Einkauf Menge (ME)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
#~ "'of products!"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte die Produktkategorie nicht auflösen, ' \\n "
#~ "' die sie innerhalb von regelmässigen zyklischen Abläufen definiert haben!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "' \\n 'Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Ausgewählte Preisliste ist zur Zeit nicht aktiviert !\n"
#~ "' \\n 'Bitte erzeugen oder aktivieren Sie "
#~ "eine Preisliste."

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "шт."
#. module: product
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "ИТ компоненты"
#. module: product
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Название группы должно быть уникальным !"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Элементы каталога"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
msgstr "Закладка для этого меню уже существует !"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Партнеры"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
@ -1479,6 +1479,7 @@ msgstr "Маржа цены варианта"
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
"Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Вмешательство на месте"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Среднеразмерный ATX корпус"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr ""
msgstr "Штрих-код"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:08+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 03:45+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "Đơn vị đo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
@ -214,6 +214,11 @@ msgstr "ĐVĐ"
msgid "PCE"
msgstr "PCE"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
@ -356,18 +361,6 @@ msgstr ""
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Số lượng gói"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, ' \\n "
"'you have defined cyclic categories ' \\n "
"'of products!"
msgstr ""
"Không thể quyết định loại sản phẩm, ' \\n "
"'bạn đã định nghĩa các loại' \\n 'sản "
"phẩm tuần hoàn"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
@ -405,6 +398,11 @@ msgstr "Số lượng-5"
msgid "IT components"
msgstr ""
#. module: product
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
@ -514,6 +512,14 @@ msgstr ""
msgid "Metal Cleats"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
@ -681,6 +687,11 @@ msgstr ""
msgid "To Purchase"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
@ -918,6 +929,16 @@ msgid ""
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have "
"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each "
"version has several rules. Example: the customer price of this category of "
"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
@ -948,6 +969,15 @@ msgstr "Đơn vị vận chuyển"
msgid "Partner Information"
msgstr "Thông tin đối tác"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw "
"materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains a detailed information of your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_users
msgid "res.users"
@ -980,6 +1010,11 @@ msgstr "Thông tin khác"
msgid "Price List Items"
msgstr "Các món trong bảng giá"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
@ -1006,8 +1041,11 @@ msgid "Price Surcharge"
msgstr "Phụ thu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of "
"Measure within the same category."
msgstr ""
#. module: product
@ -1028,16 +1066,6 @@ msgstr "Đơn vị đóng gói"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"' \\n 'Please create or activate one."
msgstr ""
"Không có phiên bản có hiệu lực cho bảng giá được chọn!\n"
"' \\n 'Vui lòng tạo hoặc kích hoạt."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Stockable"
@ -1199,6 +1227,11 @@ msgstr ""
msgid "Partners"
msgstr "Đối tác"
#. module: product
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
@ -1207,6 +1240,15 @@ msgid ""
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measures are in the same category, they can "
"be converted within each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
@ -1289,6 +1331,14 @@ msgstr "Giá"
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click on "
"a category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
@ -1402,6 +1452,11 @@ msgstr "Hiệu lực"
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Biên độ biến động giá"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
@ -1450,12 +1505,26 @@ msgstr ""
msgid "Unit Price"
msgstr "Giá đơn vị"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains a detailed "
"information on your products related to procurement logistics, sales price, "
"product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
@ -1559,6 +1628,11 @@ msgstr ""
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
@ -1801,6 +1875,13 @@ msgstr ""
msgid "Box"
msgstr "Hộp"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
@ -2011,6 +2092,11 @@ msgstr "Mục bảng giá"
msgid "RAM on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
@ -2051,9 +2137,12 @@ msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
"products!"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
@ -2119,6 +2208,11 @@ msgstr "Phương pháp giá vốn"
msgid "Palletization"
msgstr "Lưu trữ và vận chuyển hàng bằng palet"
#. module: product
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
@ -2180,6 +2274,14 @@ msgstr "Chiết khấu"
msgid "The volume in m3."
msgstr "Thể tích tính theo m3."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new "
"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some "
"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
@ -2329,6 +2431,16 @@ msgstr ""
#~ "kho. Ví dụ, trong ngành công nghiệp thực phẩm, bạn sẽ quản lý một kho thịt "
#~ "nguội nhưng hóa đơn theo Kg. Để trống để sử dụng đơn vị đo mặc định."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
#~ "'of products!"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể quyết định loại sản phẩm, ' \\n "
#~ "'bạn đã định nghĩa các loại' \\n 'sản "
#~ "phẩm tuần hoàn"
#~ msgid "Product Pricelist"
#~ msgstr "Bảng giá sản phẩm"
@ -2438,6 +2550,14 @@ msgstr ""
#~ " In nhãn sản phẩm và mã vạch.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "' \\n 'Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Không có phiên bản có hiệu lực cho bảng giá được chọn!\n"
#~ "' \\n 'Vui lòng tạo hoặc kích hoạt."
#~ msgid "Currency :"
#~ msgstr "Loại tiền :"

View File

@ -0,0 +1,211 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Production lot"
msgstr "Партия изделий"
#. module: product_expiry
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Ветчина"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Коровье молоко"
#. module: product_expiry
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
msgid "Products date of expiry"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую "
"категорию."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "The date signifying an alert to notify about the production lot."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "ТМЦ"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product Removal Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
msgid ""
"Track different dates on products and production lots:\n"
" - end of life\n"
" - best before date\n"
" - removal date\n"
" - alert date\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Хлеб"
#. module: product_expiry
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
msgid "LTR"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
"Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !"
#. module: product_expiry
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
"категориям."
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
msgid ""
"The number of days after which, needs an alert to notify about the "
"production lot."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
"becoming dangerous."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
"not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "The date the lot should be removed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_margin
@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Turnorder - Standard price"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
@ -152,6 +152,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Cost"
msgstr "Общая стоимость"
#. module: product_margin
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: product_margin
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -229,13 +234,18 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Properties categories"
msgstr ""
msgstr "Категории продукта"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0
msgid "To"
msgstr "Кому"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Analysis Criteria"
@ -296,6 +306,11 @@ msgstr "Наценки"
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr "Сумма количеств в счетах заказчика"
#. module: product_margin
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Счет будет выставлен"
#. module: purchase
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Позиции заказа на закупку"
#. module: purchase
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !"
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_designer
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer
msgid "Reporting Tools Configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройка генератора отчетов"
#. module: report_designer
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Генератор отчетов"
#. module: report_designer
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: report_designer
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: report_designer
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
#. module: report_designer
#: help:report_designer.installer,base_report_creator:0

View File

@ -0,0 +1,572 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "WebKit Header"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
msgid "Header IMG"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:res.company,lib_path:0
msgid "Webkit Executable Path"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,type:0
msgid "Image type(png,gif,jpeg)"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,company_id:0
#: field:ir.header_webkit,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please install executable on your system'+\n"
" ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or "
"download it from here:'+\n"
" ' "
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+\n"
" ' path to the executable on the Company form."
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,name:0
msgid "Name of Image"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Wrong Wkhtmltopdf path set in company'+\n"
" 'Given path is not executable or path is "
"wrong"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid "Webkit raise an error"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
msgid "ir.header_webkit"
msgstr "ir.header_webkit"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
msgid "Header HTML"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
msgid "ir.header_img"
msgstr "ir.header_img"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:0
#, python-format
msgid "Client Actions Connections"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: report_webkit
#: field:res.company,header_image:0
msgid "Available Images"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,html:0
msgid "webkit header"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "The header linked to the report"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set in company"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.module.module,description:report_webkit.module_meta_information
msgid ""
"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
"module.\n"
"The module allows:\n"
" -HTML report definition\n"
" -Multi header support \n"
" -Multi logo\n"
" -Multi company support\n"
" -HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
" -JavaScript support \n"
" -Raw HTML debugger\n"
" -Book printing capabilities\n"
" -Margins definition \n"
" -Paper size definition\n"
"and much more\n"
"\n"
"Multiple headers and logos can be defined per company.\n"
"CSS style, header and footer body are defined per company\n"
"\n"
"The library to install can be found here\n"
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
"The system libraries are available for Linux, Mac OS X i386 and Windows 32.\n"
"\n"
"After installing the wkhtmltopdf library on the OpenERP Server machine, you "
"need to set the\n"
"path to the wkthtmltopdf executable file on the Company.\n"
"\n"
"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
"video:\n"
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
"\n"
"\n"
"TODO :\n"
"JavaScript support activation deactivation\n"
"Collated and book format support\n"
"Zip return for separated PDF\n"
"Web client WYSIWYG\n"
" "
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.company:0
msgid "Webkit"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,format:0
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_webkit:0
msgid "Content and styling"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
msgid "This template will be used if the main report file is not found"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_top:0
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,print_button:0
msgid ""
"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the "
"corresponding document types"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
msgid "Enable the webkit engine debugger"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,img:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: report_webkit
#: field:res.company,header_webkit:0
msgid "Available html"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,open_action:0
msgid ""
"Check this to view the newly added internal print action after creating it "
"(technical view) "
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Альбом"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_webkit:0
msgid "page setup"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,print_button:0
msgid "Add print button"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions
msgid "Webkit Actions"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,open_action:0
msgid "Open added action"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_right:0
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,html:0
msgid "Set Webkit Report Header"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,format:0
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0
msgid "Header CSS"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: help:res.company,lib_path:0
msgid "Complete (Absolute) path to the wkhtmltopdf executable."
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,footer_html:0
msgid "webkit footer"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
msgid "Webkit debug"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
msgid "Webkit Template"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit.module_meta_information
msgid "Webkit Report Engine"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,name:0
#: field:ir.header_webkit,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Add Print Buttons"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0
#, python-format
msgid "Webkit Report template not found !"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_left:0
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
msgid "Set Webkit Report Footer."
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
msgstr ""
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"

View File

@ -7,44 +7,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:30+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
#. module: sale
#: help:sale.installer,delivery:0
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
msgstr "Erlaubt die Kalkulation von Lieferkosten für das Angebot"
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?"
msgstr "Erlaube Teillieferung wenn nicht genügend auf Lager liegt"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
msgstr ""
"Sie wählten %d EInheiten.\n"
"Diese sind midder gewählten Verpackung nicht kompatibel.\n"
"Hier ist ein Vorschlag für Mengen entsprechend der Verpackung: "
msgstr "Erlaube Teillieferung, wenn nicht genügend auf Lager liegt."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -72,13 +55,13 @@ msgstr "Zahlung vor Auslieferung"
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sale order request."
msgstr "Verwis auf das Dokument das diesen Verkaufsauftrag erzeugte."
msgstr "Verweis auf den Beleg, der diesem Verkaufsauftrag zugrunde liegt."
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung"
msgstr "Warnung !"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -95,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "All at Once"
msgstr "zusammen Verpacken"
msgstr "Komplett Ausliefern"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
@ -156,7 +139,7 @@ msgstr "Standard Zahlungsbedingung"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
msgstr "Konfiguration der Lieferbedingungen für diesen Verkaufsauftarg"
msgstr "Konfiguration der Lieferausführung für diesen Verkaufsauftrag"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -177,6 +160,11 @@ msgstr "Rabatt (%)"
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
@ -207,12 +195,21 @@ msgstr "Andere Informationen"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sale order is created"
msgstr "Datum der Erzeugng dieses Verkaufsauftrages"
msgstr "Datum der Erzeugung dieses Verkaufsauftrages"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
msgstr "Datumangaben"
msgstr "Daten"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
msgid ""
"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you "
"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need "
"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice "
"sales totally."
msgstr ""
#. module: sale
#: constraint:product.template:0
@ -227,14 +224,19 @@ msgid ""
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
msgstr ""
"Die Rechnung wird für Lieferbedingungen \"vom Lieferschein\" und \"vom "
"Auftrag nch Lieferung\" automatisch erzeugt"
"Die Rechnung wird für die Abrechnungsbedingungen \"Rechnung durch "
"Lieferung\" und \"Rechnung durch Auftrag\" automatisch erzeugt."
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sale order"
msgstr "Von einem Verkaufsauftrag"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Packing"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "Rabatt (%)"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sales Manager Dashboard"
msgstr "Anzeigetafel für Verkaufsmanager"
msgstr "Pinnwand für Verkaufsmanager"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -279,11 +281,6 @@ msgstr "Aufträge in Fehlerliste"
msgid "Set to Draft"
msgstr "Setze auf Entwurf"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr "Auftragskorrektur"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Conditions"
@ -296,8 +293,8 @@ msgid ""
"There is no income category account defined in default Properties for "
"Product Category or Fiscal Position is not defined !"
msgstr ""
"Kein Erlöskonto für diese Produktkategorie oder diese Steuerumschlüsselung "
"definiertbuchungen"
"Kein Erlöskonto für diese Produktkategorie oder eine beim Partner "
"hinterlegte Steuerzuordnung definiert."
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -311,9 +308,9 @@ msgid "EAN: "
msgstr "EAN: "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr "Alle Angebote"
#: help:sale.installer,delivery:0
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
msgstr "Erlaubt die Kalkulation von Lieferkosten für das Angebot"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -343,6 +340,20 @@ msgstr "Oktober"
msgid "Quotations"
msgstr "Angebote"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the "
"following reasons:\n"
"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sale Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
"Rechungserstllung nicht möglich:\n"
"1. Der Status des Verkaufsauftrages ist entweder \"Entwurf\" oder "
"\"Storniert\"!\n"
"2.Die Verkaufsauftragszeile ist bereits fakturiert"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
#: report:sale.order:0
@ -359,6 +370,13 @@ msgstr "Auslieferung"
msgid "TVA :"
msgstr "USt.:"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
msgid ""
"Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
"to the customer"
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
@ -372,7 +390,7 @@ msgstr "Verkauf Öffne Rechnung"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Steuerliche Position"
msgstr "Steuerzuordnung"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -380,15 +398,6 @@ msgstr "Steuerliche Position"
msgid "UoM"
msgstr "ME"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sale form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""
"Bitte Kunden im Verkaufsauftragsformular vor der Produktauswahl auswählen"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
@ -417,6 +426,9 @@ msgid ""
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
"have to create it and set it as a default value on this field."
msgstr ""
"Wählen Sie ein fiktives Produkt mit dem Namen 'Anzahlung'. Sie müssen "
"gegebenenfalls das Produkt erstellen und es dann als Standardwert für dieses "
"Feld deklarieren."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -448,20 +460,6 @@ msgstr "Das Angebot '%s' wurde zu einen Verkaufsauftrag."
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Preisliste Einkauf"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
msgid ""
"Number of days between the order confirmation the the shipping of the "
"products to the customer"
msgstr ""
"Anzahl der Tage zwischen Auftragsbestätigung und Auslieferung der Produkte "
"an den Kunden."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "Rechungsadresse für den aktuellen Verkaufsauftrag"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Betrag vor Steuern"
msgstr "Nettobetrag"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
@ -505,21 +503,13 @@ msgstr "Bestätigungsdatum"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
msgstr "Vereinbarung Rechnung"
msgstr "Vertriebspartner"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no income account defined ' \\n "
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "Für diesen Produkt \"%s\" ist kein Erlöskonto definiert: (id:%d)"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
@ -595,7 +585,7 @@ msgstr "Netto Betrag"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Lines to Invoice"
msgstr "Einzelpositionen zu fakturieren"
msgstr "Abzurechnende Positionen"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
@ -643,14 +633,18 @@ msgid ""
" - The 'Invoice from the picking' choice is used to create an invoice "
"during the picking process."
msgstr ""
"Die Lieferregeln bestimm Rechnungslegung und Lieferung .\n"
" - 'Zahlung vor Lieferung' Zuerst wird die Rechnung generiert, dann der "
"Lieferauftrag aufgrund der Zahlung .\n"
" - 'Lieferung & Manuelle Rechnungslegung' Der Lieferauftrag wird sofort "
"erzeugt der Rechnungsentwurf muss manuell erzeugt werden.\n"
" - 'Rechnung aufgrund Auftrag nach Lieferung' der Rechnungsentwurf wird "
"automatisch nach LIeferung aller Waren erzeugt..\n"
" - 'Rechung je Lieferschein' Rechung wird im Zuge der Auslieferung erzeugt."
"Die Abrechnungsbedingung bestimmt die zeitliche Abfolge von Abrechnung und "
"Lieferung .\n"
" - Bei 'Zahlung vor Lieferung' wird die Rechnung automatisch generiert, "
"dann erst der Lieferauftrag nach Zahlungseingang .\n"
" - Bei 'Auslieferung & Manuelle Rechnung' wird der Lieferauftrag sofort "
"erzeugt, die Abrechnung muss später manuell erstellt werden.\n"
" - Bei 'Rechnung durch Auftrag nach Lieferung' wird die Abrechnung "
"automatisch nach vollständiger Lieferung auf Basis des Verkaufsauftrags "
"erstellt.\n"
" - Bei 'Rechnung durch Auslieferung' erfolgt die Abechnung im "
"unmittelbaren Anschluss an die Bearbeitung von Lieferaufträgen auf Basis "
"gelieferter Mengen."
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0
@ -687,10 +681,9 @@ msgid "Shipped"
msgstr "Ausgeliefert"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "Fehlerhafter Modus für test_state"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr "Alle Angebote"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
@ -752,6 +745,11 @@ msgstr "Sicherheitspuffer (Tage)"
msgid "Procurement of sold material"
msgstr "Beschaffung von verkauftem Material"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Create Final Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
@ -767,6 +765,14 @@ msgstr "Filter auf Datenfelder..."
msgid "Exception"
msgstr "Fehlerliste"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot make an advance on a sale order that "
"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
@ -799,6 +805,19 @@ msgstr ""
"des Verkaufsauftrages erstellt. Es gibt einen Beschaffungsauftrag je "
"Verkaufsauftragszeile der sich mit der Verfügbarkeit der Teile verändert."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
msgid ""
"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your "
"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once "
"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. "
"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can "
"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. "
"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be "
"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your "
"customer."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Your Reference"
@ -847,6 +866,18 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Pricelist version for current sale order"
msgstr "Version der Preisliste für den aktuellen Verkaufsauftrag"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
msgstr ""
"Sie wählten %d Einheiten.\n"
"Diese sind mit der gewählten Verpackung nicht kompatibel.\n"
"Hier ist ein Vorschlag für Mengen entsprechend der Verpackung: "
#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_order_dates:0
msgid "Sales Order Dates"
@ -859,14 +890,10 @@ msgid "Sale Order Line"
msgstr "Auftragspositionen"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Erzeuge Rechnung"
#: report:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_margin:0
@ -876,7 +903,7 @@ msgstr "Spannen im Verkaufsauftrag"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Excluded"
msgstr ""
msgstr "Nettobetrag"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -889,8 +916,8 @@ msgid ""
"Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
"series of sales terms which are used in the commercial transaction"
msgstr ""
"Incoterm beduetet 'International commercial terms\"und beschreibt die "
"Verkaufsbedingungen."
"Incoterm bedeutet 'International commercial terms\"und beschreibt die "
"Lieferbedingungen."
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
@ -903,6 +930,15 @@ msgstr "Ansprechpartner Auftrag"
msgid "Open Invoice"
msgstr "Offene Posten"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid ""
"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be "
"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can "
"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
"salesman."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
@ -922,7 +958,7 @@ msgstr "Erzwinge Zuweisung"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr "von Auftrag"
msgstr "Disposition von Auftrag"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
@ -965,14 +1001,9 @@ msgid "Create Delivery Order"
msgstr "Erzeugt Lieferauftrag"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr ""
"Sie wollen %.2f %s verkaufen, aber nur %.2f %s sind verfügbar !\n"
"Der Bestand beträgt %.2f %s. (ohne Reservierungen)"
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!"
#. module: sale
#: field:sale.installer,delivery:0
@ -980,10 +1011,9 @@ msgid "Delivery Costs"
msgstr "Lieferkosten"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The sale order '%s' has been set in draft state."
msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf Entwurf gesetzt"
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
msgstr "Bruttobetrag"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -1004,12 +1034,7 @@ msgstr "Verkäufe je Produkt Kategorie"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Partial Delivery"
msgstr "Teil Lieferung"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
msgstr "Wiederherstellung Auftrag"
msgstr "Teilmengen direkt liefern"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
@ -1032,7 +1057,7 @@ msgstr "Wiederherstellung Rechnung"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Abzurechnende Lieferungen"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1040,10 +1065,16 @@ msgstr ""
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "Warteliste"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "Fehlerhafter Modus für test_state"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Beschaffungsmethode"
msgstr "Dispositionsmethode"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
@ -1059,7 +1090,7 @@ msgstr "Kommissionsliste"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from Delivery"
msgstr "Rechnung von Lieferung"
msgstr "Rechnung durch Auslieferung"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1075,7 +1106,7 @@ msgstr "Diese Packliste wurde abgearbeitet für diese Rechnung"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
msgstr ""
msgstr "Beleg für Versand oder Auslieferung"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
@ -1108,18 +1139,10 @@ msgstr "Verkaufsauftrag"
msgid "Taxes"
msgstr "Umsatzsteuer"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid ""
"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the "
"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice "
"is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Lieferbedingungen"
msgstr "Abrechnungsbedingungen"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
@ -1159,6 +1182,14 @@ msgid ""
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sale order related."
msgstr ""
"*Der 'Entwurf' Status wird unmittelbar bei der neuen Erstellung eines "
"Auftrags zugewiesen. \n"
"* Es erfolgt ein Wechsel auf den Status 'Bestätigt' bei der "
"Auftragungsbestätigung .\n"
"* Der Status 'Fehlermeldung' wird angezeigt, wenn der bezugnehmende Auftrag "
"nicht korrekt bestätigt werden kann.* Der 'Erledigt' Status wird angezeigt, "
"wenn der zugehörige Lieferauftrag erledigt wurde.* Der Status 'Abgebrochen' "
"wird angezeigt, wenn ein Benutzer den Auftrag storniert."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1186,6 +1217,11 @@ msgstr "Verkäufe je Produktkategorie"
msgid "Shipped Quantities"
msgstr "Versendete Menge"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
@ -1197,13 +1233,9 @@ msgid "Picking List"
msgstr "Lieferschein"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In "
"progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
"Nch der Bestätigung bekommt der Verkaufsauftrag den Zustand \"In "
"Bearbeitung\" oder \"in manueller Bearbeitung\""
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr "Disposition vom Lager"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -1235,7 +1267,7 @@ msgstr "Gruppiere Rechnungen"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr "Versand & Manuelle Rechnung"
msgstr "Auslieferung & Manuelle Rechnung"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -1314,7 +1346,7 @@ msgstr "alte Angebote"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid"
msgstr "bezahlt am"
msgstr "Bezahlt"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
@ -1362,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Related Invoices"
msgstr "dazugehörige Rechnungen"
msgstr "Rechnungen zu Auftrag"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
@ -1371,7 +1403,6 @@ msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge zu fakturieren"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
@ -1379,10 +1410,13 @@ msgid "Sales"
msgstr "Verkaufsaufträge"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Erzeuge Rechnung"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1403,6 +1437,11 @@ msgstr "sale.installer"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
@ -1430,7 +1469,7 @@ msgstr "Zu erledigen"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Picking Policy"
msgstr "Lieferbedingungen"
msgstr "Lieferausführung"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
@ -1459,7 +1498,7 @@ msgstr "Produkt"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
msgstr "Rechnungslegung"
msgstr "Abrechnung"
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
@ -1479,7 +1518,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Invoice on"
msgstr "Rechnung für"
msgstr "Abrechnungsumfang"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1519,11 +1558,32 @@ msgstr "Logistik"
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Ignore Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping address for current sale order"
msgstr "Lieferadresse für diesen Verkaufsauftrag"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr ""
"Sie wollen %.2f %s verkaufen, aber nur %.2f %s sind verfügbar !\n"
"Der Bestand beträgt %.2f %s. (ohne Reservierungen)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "States"
@ -1543,7 +1603,7 @@ msgstr "Referenz des Käufers"
#: field:sale.order,amount_total:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Total"
msgstr "Betrag gesamt"
msgstr "Bruttobetrag"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
@ -1680,7 +1740,7 @@ msgstr "Menge (Verkaufseinheit)"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid " Type of ul: "
msgstr ""
msgstr " Typ der VE: "
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@ -1709,12 +1769,12 @@ msgstr "Rechnungszeilen"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "Rechnungserstellung"
msgstr "Auftragspositionen"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Liefer Vorlaufzeit"
msgstr "Tage bis Auslieferung"
#. module: sale
#: view:res.company:0
@ -1731,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice on Order After Delivery"
msgstr "Rechnung durch Bestellung nach Auslieferung"
msgstr "Rechnung durch Auftrag nach Auslieferung"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
@ -1745,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery"
msgstr "Beende Ausliefervorgang"
msgstr "Rechnung durch Auslieferung"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1765,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Source document"
msgstr "Ursprungs Dokument"
msgstr "Belegreferenz"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
@ -1789,6 +1849,15 @@ msgstr "Dezember"
msgid "Image"
msgstr "Bild / Photo"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sale form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""
"Bitte Kunden im Verkaufsauftragsformular vor der Produktauswahl auswählen"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
@ -1905,20 +1974,6 @@ msgstr "Ihre Rechnung wurde erfolgreich generiert!"
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the "
"following reasons:\n"
"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sale Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
"Rechungserstllung nicht möglich:\n"
"1. Der Status des Verkaufsauftrages ist entweder \"Entwurf\" oder "
"\"Storniert\"!\n"
"2.Die Verkaufsauftragszeile ist bereits fakturiert"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
@ -1946,20 +2001,19 @@ msgstr "Verzögerung derZusage"
msgid "Assign"
msgstr "Annehmen"
#. module: sale
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datum Auftrag"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr "vom Lager"
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In "
"progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
"Nch der Bestätigung bekommt der Verkaufsauftrag den Zustand \"In "
"Bearbeitung\" oder \"in manueller Bearbeitung\""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
@ -1977,6 +2031,11 @@ msgstr "Verkauf je Kunde"
msgid "Close"
msgstr "Fertig"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
@ -1993,22 +2052,21 @@ msgstr "Nicht genügend Lagerware!"
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Auftragspositionen"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
msgid ""
"If you have more than one shops reselling your company products, you can "
"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation "
"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot make an advance on a sale order \\n "
"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
msgstr ""
"Für \"automatische Rechnung nach Lieferung\" kann keine Anzahlung gemacht "
"werden."
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "May"
@ -2041,15 +2099,21 @@ msgstr ""
"Gruppierung und Fakturierung der Lieferaufträge je Rechnungslegungstyp "
"(täglich, wöchentlich..)"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Picking Default Policy"
msgstr "Lieferung Standard Regeln"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The sale order '%s' has been set in draft state."
msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf Entwurf gesetzt"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -2075,9 +2139,14 @@ msgstr ""
"die Produktion aufgrund der festgelegten Regeln. "
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Picking Default Policy"
msgstr "Lieferung Standard Regeln"
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
msgid ""
"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -2088,7 +2157,7 @@ msgstr "Angebot Nr."
#: field:sale.order,picked_rate:0
#: view:sale.report:0
msgid "Picked"
msgstr "Gepackt"
msgstr "Verpackt"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -2104,6 +2173,9 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang"
#~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
#~ msgstr "Verwaltet den Liefer- und Fakturierungs- Fortschritt"
#~ msgid "Recreate Procurement"
#~ msgstr "Wiederherstellung Auftrag"
#~ msgid "You invoice has been successfully created !"
#~ msgstr "Ihre Rechnung wurde erfolgreich generiert!"
@ -2248,6 +2320,9 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang"
#~ msgid "Sales Configuration"
#~ msgstr "Verkauf Konfiguration"
#~ msgid "Procurement Corrected"
#~ msgstr "Auftragskorrektur"
#~ msgid "Sale Procurement"
#~ msgstr "Auftragsbezogene Beschaffung"
@ -2357,6 +2432,9 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang"
#~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
#~ msgstr "Konfiguriere Packliste für Verkaufsauftrag"
#~ msgid "Invoice Corrected"
#~ msgstr "Rechnungskorrektur"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Lieferzeit"
@ -2531,3 +2609,24 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang"
#~ msgid "Sales by State"
#~ msgstr "Verkäufe je Staat"
#~ msgid ""
#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the "
#~ "products to the customer"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Tage zwischen Auftragsbestätigung und Auslieferung der Produkte "
#~ "an den Kunden."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Für diesen Produkt \"%s\" ist kein Erlöskonto definiert: (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot make an advance on a sale order \\n "
#~ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
#~ msgstr ""
#~ "Für \"automatische Rechnung nach Lieferung\" kann keine Anzahlung gemacht "
#~ "werden."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -22,11 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
#. module: sale
#: help:sale.installer,delivery:0
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
@ -36,20 +31,11 @@ msgstr ""
"Nếu bạn không có đủ hàng để giao hàng toàn bộ một lần, bạn có chấp nhận giao "
"hàng từng phần hay không?"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Ngày"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
@ -77,12 +63,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Cảnh báo !"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
msgstr "Thuế giá trị gia tăng (GTGT)"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -112,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Đối tác"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -139,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Giá trung bình"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
@ -157,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.order.line,state:0
#: view:sale.report:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Trạng thái"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -168,12 +154,17 @@ msgstr "Chiết khấu.(%)"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
msgstr "Giá tổng"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
msgstr ""
msgstr "Đánh dấu để nhóm hóa đơn theo khách hàng"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@ -199,11 +190,20 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sale order is created"
msgstr ""
msgstr "Ngày đơn đặt hàng được tạo"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
msgstr "Ngày"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
msgid ""
"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you "
"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need "
"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice "
"sales totally."
msgstr ""
#. module: sale
@ -223,6 +223,11 @@ msgstr ""
msgid "From a sale order"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Packing"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Không thể hủy đơn chào hàng!"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Bao bì đóng gói"
msgstr "Đóng gói"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
@ -267,15 +272,10 @@ msgstr "Bán hàng thuộc ngoại lệ"
msgid "Set to Draft"
msgstr "Đặt thành dự thảo"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr "Thu mua hàng được điều chỉnh đúng"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Điều kiện"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Tháng 8"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -299,9 +299,9 @@ msgid "EAN: "
msgstr "EAN: "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr "Tất cả báo giá"
#: help:sale.installer,delivery:0
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Nhân viên bán hàng của chúng tôi"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -331,6 +331,21 @@ msgstr ""
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the "
"following reasons:\n"
"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sale Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
"Không thể tạo hóa đơn cho đơn chào hàng sản phẩm này do một trong các lý do "
"sau: \n"
"1.Trạng thái của đơn chào hàng sản phẩm này hoặc là \"dự thảo\" hoặc "
"\"hủy\"!\n"
"2.Đơn chào hàng sản phẩm này đã được lập hóa đơn!"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
#: report:sale.order:0
@ -347,6 +362,13 @@ msgstr "Chỉ yêu cầu giao hàng"
msgid "TVA :"
msgstr "TVA :"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
msgid ""
"Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
"to the customer"
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
@ -368,16 +390,6 @@ msgstr "Chức vụ tài chính"
msgid "UoM"
msgstr "Đơn vị đo"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sale form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""
"Bạn phải chọn một khách hàng trong mẫu bán hàng!\n"
" Vui lòng thiết lập một khách hàng trước khi chọn sản phẩm."
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
@ -437,23 +449,10 @@ msgstr ""
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Bảng giá mua hàng"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
msgid ""
"Number of days between the order confirmation the the shipping of the "
"products to the customer"
msgstr ""
"Số ngày kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến ngày giao hàng cho khách hàng"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Hóa đơn được điều chỉnh đúng"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr ""
msgstr "Tổng giá trị"
#. module: sale
#: constraint:product.product:0
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Yêu cầu giao hàng"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày xác nhận"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@ -498,17 +497,7 @@ msgstr "Đối tác phân phối"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no income account defined ' \\n "
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Không có tài khoản thu nhập được thiết lập ' \\n "
" 'cho sản phẩm này: \"%s\" (mã:%d)"
msgstr "Tháng Ba"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@ -667,10 +656,9 @@ msgid "Shipped"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr "Tất cả báo giá"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
@ -732,6 +720,11 @@ msgstr ""
msgid "Procurement of sold material"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Create Final Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
@ -747,6 +740,14 @@ msgstr ""
msgid "Exception"
msgstr "Ngoại lệ"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot make an advance on a sale order that "
"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
@ -776,6 +777,19 @@ msgid ""
"the availability of parts."
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
msgid ""
"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your "
"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once "
"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. "
"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can "
"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. "
"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be "
"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your "
"customer."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Your Reference"
@ -820,6 +834,15 @@ msgstr "Hủy"
msgid "Pricelist version for current sale order"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_order_dates:0
msgid "Sales Order Dates"
@ -832,14 +855,10 @@ msgid "Sale Order Line"
msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Tạo hóa đơn"
#: report:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Đơn giá"
#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_margin:0
@ -874,6 +893,15 @@ msgstr "Thông tin liên hệ của người đặt hàng"
msgid "Open Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid ""
"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be "
"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can "
"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
"salesman."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
@ -936,11 +964,8 @@ msgid "Create Delivery Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: sale
@ -949,9 +974,8 @@ msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The sale order '%s' has been set in draft state."
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
msgstr ""
#. module: sale
@ -975,11 +999,6 @@ msgstr ""
msgid "Partial Delivery"
msgstr "Giao hàng từng phần"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
msgstr "Tạo lại mua hàng"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
@ -1009,6 +1028,12 @@ msgstr ""
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "Lịch chờ"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procurement Method"
@ -1077,14 +1102,6 @@ msgstr "Đơn chào hàng"
msgid "Taxes"
msgstr "Thuế"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid ""
"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the "
"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice "
"is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping Policy"
@ -1152,6 +1169,11 @@ msgstr ""
msgid "Shipped Quantities"
msgstr "Số lượng vận chuyển"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
@ -1163,11 +1185,9 @@ msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In "
"progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr "theo nhu cầu dự báo"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -1325,7 +1345,6 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
@ -1333,10 +1352,13 @@ msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Đơn giá"
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Tạo hóa đơn"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1357,6 +1379,11 @@ msgstr ""
msgid "Invoice"
msgstr "Hóa đơn"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
@ -1472,11 +1499,30 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Đơn đặt hàng"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Ignore Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping address for current sale order"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "States"
@ -1730,6 +1776,16 @@ msgstr ""
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sale form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""
"Bạn phải chọn một khách hàng trong mẫu bán hàng!\n"
" Vui lòng thiết lập một khách hàng trước khi chọn sản phẩm."
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
@ -1845,21 +1901,6 @@ msgstr ""
msgid "January"
msgstr ""
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the "
"following reasons:\n"
"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sale Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
"Không thể tạo hóa đơn cho đơn chào hàng sản phẩm này do một trong các lý do "
"sau: \n"
"1.Trạng thái của đơn chào hàng sản phẩm này hoặc là \"dự thảo\" hoặc "
"\"hủy\"!\n"
"2.Đơn chào hàng sản phẩm này đã được lập hóa đơn!"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
@ -1887,20 +1928,17 @@ msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr "Chỉ định"
#. module: sale
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr "theo nhu cầu dự báo"
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In "
"progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
@ -1918,6 +1956,11 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. module: sale
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
@ -1934,20 +1977,21 @@ msgstr ""
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
msgid ""
"If you have more than one shops reselling your company products, you can "
"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation "
"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale."
msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot make an advance on a sale order \\n "
"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "May"
@ -1977,14 +2021,20 @@ msgid ""
"invoicing types: daily, weekly, etc."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Picking Default Policy"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The sale order '%s' has been set in draft state."
msgstr ""
#. module: sale
@ -2008,8 +2058,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Picking Default Policy"
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
msgid ""
"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
msgstr ""
#. module: sale
@ -2095,6 +2150,9 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng"
#~ msgid "Payment Accounts"
#~ msgstr "Tài khoản thanh toán"
#~ msgid "Recreate Procurement"
#~ msgstr "Tạo lại mua hàng"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The base module to manage quotations and sales orders.\n"
@ -2233,6 +2291,9 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng"
#~ msgid "Sales Configuration"
#~ msgstr "Cấu hình bán hàng"
#~ msgid "Procurement Corrected"
#~ msgstr "Thu mua hàng được điều chỉnh đúng"
#~ msgid "Sale Procurement"
#~ msgstr "Bán hang Thu mua hàng"
@ -2248,6 +2309,12 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng"
#~ msgid "Create Advance Invoice"
#~ msgstr "Tạo hóa đơn ứng trước"
#~ msgid ""
#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the "
#~ "products to the customer"
#~ msgstr ""
#~ "Số ngày kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến ngày giao hàng cho khách hàng"
#~ msgid "Packing Information !"
#~ msgstr "Thông tin đóng gói!"
@ -2296,6 +2363,14 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng"
#~ msgid "Other data"
#~ msgstr "Dữ liệu khác"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Không có tài khoản thu nhập được thiết lập ' \\n "
#~ " 'cho sản phẩm này: \"%s\" (mã:%d)"
#~ msgid ""
#~ "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
#~ "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
@ -2383,6 +2458,9 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng"
#~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
#~ msgstr "Thiết lập chính sách chọn hàng cho đơn chào hàng"
#~ msgid "Invoice Corrected"
#~ msgstr "Hóa đơn được điều chỉnh đúng"
#~ msgid "Related invoices"
#~ msgstr "Các hóa đơn liên quan"