Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120602061704-xke5evjh397zff0h bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120603051811-zhifach8r2outhkv bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120604050721-8hpx2buxbijhp23b
This commit is contained in:
parent
a6e66b8fa9
commit
b3358f1b00
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amit Rasmiya (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr "બાકી નીકળતી રકમ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "ખાતાકીય ચલણ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આંતરીક વ્યાખ્યા"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "મૂળ"
|
|||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
|
||||
|
@ -171,17 +171,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||
msgid "Account Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખતકીય સ્ત્રોત"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તમામ વિશ્લેષક મુલ્યો"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "છેલ્લા ૧૫ દિવસમા બનાવવામા આવેલ ભરતિયા"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||||
msgid "account.tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખાતુ.વેરો"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 16:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Svenska <swedish@openerp.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -870,6 +870,10 @@ msgid ""
|
|||
"or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
|
||||
"accounts having a secondary currency set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du gör flera valutatransaktioner kan du förlora eller vinna en viss "
|
||||
"mängd på grund av förändringar i växelkursen. Denna meny ger dig en prognos "
|
||||
"för vinsten eller förlusten du skulle insett om dessa transaktioner "
|
||||
"avslutades idag. Endast för konton som har en sekundär valuta satt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "Beräkning"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt: kreditera faktura och avstäm"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||
|
@ -2185,6 +2189,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not modify the company of this journal as its related record exist "
|
||||
"in journal items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte ändra bolag på denna journal eftersom den innehåller "
|
||||
"transaktioner."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2379,6 +2385,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||||
"related journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att radera ett bankuttdrag, måste du först avbryta relaterade "
|
||||
"transaktioner."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -2598,6 +2606,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna rapport ger en översikt för situationen för en specifik journal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Time (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العائد بالوقت (فعلي)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -37,11 +37,13 @@ msgid ""
|
|||
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
||||
"hours are higher than the allocated hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"العقود للتجديد لأن الموعد النهائي فات أو أن ساعات العمل أكثر من الوقت "
|
||||
"المحجوز لها"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقود قيد الإنتظار للتجديد مع العميل"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -49,11 +51,13 @@ msgid ""
|
|||
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
||||
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عدد الوقت (الساعات / الأيام) (من اليومية نوع ’عام’) للفواتير الصادرة و ذلك "
|
||||
"علي أساس الحساب التحليلي."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسابات تحليلية ذات موعد نهائي لشهر واحد."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -86,16 +90,18 @@ msgid ""
|
|||
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عدد الوقت الذي قضيته على حساب تحليلي (من الجدول الزمني). كان يحسب كميات "
|
||||
"اليوميات من نوع \"عام\"."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقود قيد التنفيذ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
||||
msgid "Overdue Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كمية متأخرة"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -107,6 +113,11 @@ msgid ""
|
|||
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
|
||||
"the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سوف تجد هنا العقود قابلة للتجديد لأنتهاء الموعد المحدد أو لأن ساعات العمل "
|
||||
"أكبر من الساعات المخصصة. نظام OpenERP تلقائيا يقوم بتعيين هذه الحسابات "
|
||||
"التحليلية قيد الانتظار، من أجل رفع تحذيرا خلال تسجيل الجداول الزمنية. و "
|
||||
"ينبغي علي الباعة مراجعة جميع الحسابات المعلقة، وإعادة فتح أو إغلاق وفقا "
|
||||
"للتفاوض مع العميل."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -116,7 +127,7 @@ msgstr "الايرادات النظرية"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقت غير مدفوع"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -130,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "للتجديد"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -140,13 +151,13 @@ msgstr "تاريخ اخر تكلفة/عمل"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقت مدفوع"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العقد في نظام أوبن إي أر بي هو حساب تحليلي لشريك لك."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
|
@ -157,7 +168,7 @@ msgstr "الوقت المتبقي"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid "Contracts to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقود للتجديد"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -167,7 +178,7 @@ msgstr "هامش النظرية"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid " +1 Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " شهر +١"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "الايرادات المتبقية"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم حسابها بالمعادلة التالية: الوقت الأقصي - إجمالي الوقت"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -271,6 +282,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عدد الوقت (ساعات /أيام) التي يمكن إضافتها للفواتير بالاضافة الى تلك التي سبق "
|
||||
"أن تم حسابها في الفاتورة."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
|
@ -284,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم حسابها بالمعادلة: كمية الفواتير / إجمالي المبلغ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -325,7 +338,7 @@ msgstr "كل المدخلات التي لم يتم عمل لها فاتورة"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا كانت فاتورة من التكاليف، فهذا التاريخ لآخر فاتورة."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -340,7 +353,7 @@ msgstr "فتح"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقود غير معينة لمسؤول حساب"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "رقم الحساب2"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -105,6 +105,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ في الإعدادات! يجب أن تكون العملة المختارة مشتركة للحسابات الإفتراضية "
|
||||
"أيضأً."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -129,17 +131,17 @@ msgstr "خط بيان البنك"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action_installer
|
||||
msgid "Define your Analytic Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عريف خططك التحليلية"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن يكون اليومية و الفترة مرتبطين لشركة واحدة."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -147,6 +149,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
|
||||
"اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -249,6 +253,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
|
||||
"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "احفظ ذلك التوزيع كنموذج"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "رقم الحساب3"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء سطر تحليلي في حساب للعرض."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
|
@ -427,7 +433,7 @@ msgstr "رقم الحساب4"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
|
@ -513,11 +519,13 @@ msgid ""
|
|||
"analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
|
||||
"your account journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لإعداد بيئة خطط تحليلية متعددة، يجب عليك تعريف الحسابات التحليلية الرئيسية "
|
||||
"لكل مجموعة الخطة. ثم، يجب إرفاق مجموعة الخطة ليومية الحسابات."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magd Addin M. Almuntaser <admin@liioiil.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
|
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "فئة المنتج"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المرجع يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لا يمكن إنشاء فئات متداخلة."
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "قائمة الالتقاط"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصول في مسودة أو حالات مفتوحة"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||||
|
@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "اخر تاريخ"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
||||
msgid "Residual Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "القيمة التخريدية"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depr. Expense Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب مصروف الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "تجميع حسب..."
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
||||
msgid "Gross Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المبلغ الإجمالي"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
|
||||
|
@ -68,11 +68,13 @@ msgid ""
|
|||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"للإشارة إلى أن قيد الاستهلاك الأول لهذا الأصل ينبغي أن يكون من تاريخ الشراء "
|
||||
"بدلا من أول يناير"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||||
msgid "History name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم ورقة التاريخ"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "قيد التنفيذ"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||||
msgid "Depreciation Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مبلغ الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -103,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||||
msgid "Assets Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحليل الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.modify,name:0
|
||||
|
@ -114,13 +116,13 @@ msgstr "السبب"
|
|||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||||
msgid "Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عامل الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
msgid "Asset Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فئات الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
|
@ -128,6 +130,7 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
|
||||
"to the selected period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا المعالج لإرسال خطوط الإستهلاك للأصول العاملة التي تنتمي إلى الفترة محددة."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
|
||||
|
@ -140,28 +143,28 @@ msgstr "مُدخلات"
|
|||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||||
msgid "Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطوط الإستلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هي المبلغ المخطط لحصوله و يمكن إستهلاكه."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||||
msgid "Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||||
msgid "Asset Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||
msgid "Posted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مبلغ مرحل"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "أصول"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
|
||||
|
@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "الملاحظات"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قيد إستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -196,12 +199,12 @@ msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المح
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد سطور الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصول في وضع مسودة"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||||
|
@ -219,23 +222,23 @@ msgstr "مرجع"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Account Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "Compute Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence of the depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسلسل الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
|
@ -243,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طول الفترة"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -254,17 +257,17 @@ msgstr "مسوّدة"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of asset purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ شراء الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب الإستهلاك لفترة زمنية محددة"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Change Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تغيير المدة"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
||||
|
@ -274,19 +277,19 @@ msgstr "حساب تحليلي"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طريقة الحساب"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحديد الوقت لـ ٢ إستهلاك في الشهو"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
|
||||
"depreciations\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التناسب الزمني يمكن تطبيقه لأمر \"عدد الإستهلاك\""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
||||
|
@ -297,21 +300,25 @@ msgid ""
|
|||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"طريقة تستخدم لحساب التواريخ وعدد خطوط الاستهلاك.\n"
|
||||
"عدد الإستهلاكات: إصلاح عدد خطوط الاستهلاك و الوقت ما بين ٢ للإستهلاك.\n"
|
||||
"تاريخ الإنتهاء: اختيار الوقت بين ٢ من الإستهلاك حيث التاريخ للإستهلاك لن "
|
||||
"يتمتتجاوزه."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
msgid "Gross value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إجمالي القيمة "
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ! لا يمكن إنشاء أصول متداخلة."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||||
msgid "Time in month between two depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الوقت بالشهر لفترتي إستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
|
||||
|
@ -323,7 +330,7 @@ msgstr "سنة"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||||
msgid "Modify Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحرير الأصول"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -333,17 +340,17 @@ msgstr "معلومات أخرى"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "القيمة المحفوظة"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فئة الأصل"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وضع كمغلق"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
|
||||
|
@ -358,12 +365,12 @@ msgstr "اضافة اصل"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in closed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إصول في حالة مغلق"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصول رئيسية"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
|
@ -374,7 +381,7 @@ msgstr "سجل الأصل"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets purchased in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصول مشتراه هذا العام"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
|
||||
|
@ -393,6 +400,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
|
||||
"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "شهر"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Depreciation Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لوحة الإستهلاك"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
|
@ -412,24 +421,24 @@ msgstr "عناصر دفتر اليومية"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
||||
msgid "Unposted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مبلغ غير مرحل"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Time Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طريقة الوقت"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Analytic information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معلومات تحليلية"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Asset durations to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدد الأصول للتحرير"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -437,6 +446,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
|
||||
"اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
|
||||
|
@ -467,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in running state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصول في حالة التشغيل"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -493,12 +504,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||||
msgid "Children Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصول فرعية"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -523,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -573,7 +584,7 @@ msgstr "المؤرخات"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
|
@ -745,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "الحسابات المصرفية"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن يكون اليومية و الفترة مرتبطين لشركة واحدة."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طباعة الشيك"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -154,19 +154,21 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ في الإعدادات! يجب أن تكون العملة المختارة مشتركة للحسابات الإفتراضية "
|
||||
"أيضأً."
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
msgid "Balance Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرصيد المستحق"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Check Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مبلغ الشيك"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
|
||||
|
@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "يجب ان يكون الكود لليومية فريد لكل شركة
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
|
||||
msgid "Amount in Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المبلغ نصياً"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -145,6 +145,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
|
||||
"اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -327,6 +329,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
|
||||
"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "عناصر اليومية"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||||
|
@ -536,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
|
@ -688,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "رسالة إعلامية"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Customer Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رمز الموظف"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "المصدر"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "الفواتير"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "صافي الإجمالي:"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
|
||||
msgid "Invoices and Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الفواتير و الرسائل"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "تاريخ مفضل"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
||||
msgid "Accounting / Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محاسبة / مدفوعات"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "يجب أن يكون اسم خط الدفع فريداً !"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -183,6 +183,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
|
||||
"اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
|
@ -360,6 +362,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
|
||||
"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "عناصر اليومية"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "مرجع الفاتورة"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
|
@ -581,7 +585,7 @@ msgstr "إلغاء"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||||
msgid "Destination Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أصل حساب البنك"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -592,7 +596,7 @@ msgstr "معلومات"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -708,7 +712,7 @@ msgstr "أمر"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "إعدادت تطبيق مسلسل الحساب"
|
|||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من حركة لكل فترة في يومية مركزية"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لشركة يجب أن تكون هي نفسها لحساباتها و فترتها."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "الرقم الداخلي"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء عناصري يومية علي حساب من نوع ’عرض’."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "الاسم"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمنك إنشاء عناصر يومية في حساب مغلق."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ في الإعدادات! يجب أن تكون العملة المختارة مشتركة للحسابات الإفتراضية "
|
||||
"أيضأً."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -183,6 +185,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الحساب المحدد لقيد اليومية يجبرك علي توفير عملة ثانوية. يجب إزالة العملة "
|
||||
"الثانوية على الحساب أو تحديد طريقة عرض العملات في اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -190,6 +194,8 @@ msgid ""
|
|||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تاريخ قيد اليومية غير معرف الفترة! يجب تغيير التاريخ أو إزالة هذا الشرط من "
|
||||
"اليومية."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "إلغاء التسوية"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في إتصال قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "ضريبة"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن يكون اليومية و الفترة مرتبطين لشركة واحدة."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رقم الفاتورة يجب أن يكون فريداً داخل المشأة !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 20:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Numar de referinta tranzactie."
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
||||
msgstr "Grupati dupa anul Data facturii"
|
||||
msgstr "Grupati dupa anul Datei Facturii"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Suma platita"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Invoices"
|
||||
msgstr "Importa Facturi"
|
||||
msgstr "Importati Facturi"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Memo"
|
|||
#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay Invoice"
|
||||
msgstr "Platiti factura"
|
||||
msgstr "Platiti Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Decembrie"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
||||
msgstr "Grupati dupa luna Data facturii"
|
||||
msgstr "Grupati dupa luna Datei facturii"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Total Alocare"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||
msgstr "Grupati dupa Data facturiiAfisati"
|
||||
msgstr "Grupati dupa Data Facturii"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -128,6 +128,10 @@ msgid ""
|
|||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||
"currencies, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قمت بتعيين شركة، فالعملة المختارة يجب أن تكون نفس العملة لها. يمكنك "
|
||||
"إزالة شركة تابعة، وبالتالي تغيير العملة، إلا على حساب تحليلي من نوع \"عرض\". "
|
||||
"و لهذا يمكن أن تكون مفيدة لأغراض توحيد الرسوم البيانية للعديد من الشركات من "
|
||||
"عملات مختلفة، على سبيل المثال."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "هرمية الحساب"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يحدد الحد الأقصي من الوقت للعمل على عقد."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "جهة الإتصال"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Code/Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رمز/مرجع"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الوقت الأقصي"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -258,7 +262,7 @@ msgstr "العملة"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء سطر تحليلي في حساب للعرض."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -35,22 +35,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekonomichef"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stängd"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debet"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -70,26 +70,36 @@ msgid ""
|
|||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* När ett konto skapas det i \"Utkast\" status. \n"
|
||||
"* Om något företag är knutet, kan det vara i \"Öppet\" status. \n"
|
||||
"* Om obalanserad \"I väntan\". \n"
|
||||
"* Och slutligen när alla transaktioner är registrerade, kan det vara i "
|
||||
"\"Stängd\". \n"
|
||||
"* Projektet kan vara i antingen om tillstånden \"mall\" och \"Pågår\". \n"
|
||||
"Om det är mallen så kan vi skapa projekt baserat på mallprojekten. Om status "
|
||||
"är i \"Pågår\" är det ett vanligt projekt. \n"
|
||||
"Om det skall granskas är status \"I väntan\". \n"
|
||||
"När projektet är avslutat staten är inställd på \"Klar\"."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontotyp"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väntar"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektrad"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
|
@ -138,13 +148,13 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mall"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -156,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "Account Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontohieraki"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "Kredit"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belopp"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
|
@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "Kontakt"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Code/Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod/referens"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -192,7 +202,7 @@ msgstr "Avbruten"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel !"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -202,7 +212,7 @@ msgstr "Balans"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objekt."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -224,28 +234,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektsredovisning"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontonamn"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektkonto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan inte skapa objekttransaktioner med rubrikkonton."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -255,17 +265,17 @@ msgstr "Vy"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Företag"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppen"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "res.users"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوع الدعوة"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "بداية الحدث"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Declined Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دعوات مرفوضة"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "رابعاً"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Count cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العداد لا يمكن أن يكون أقل من صفر"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,day:0
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "غرفة"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Accepted Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دعوات مقبولة"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "الإجراءات"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interval cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الفاصل الزمني لا يمكن أن يكون أقل من صفر"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "ملغي"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s must have an email address to send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن يكون هناك بريد إلكتروني لـ %s لإرسال البريد"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "الإثنين"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitations To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دعوات للمراجعة"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "قم بدعوة الناس"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مواعيد مؤكدة"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -510,6 +510,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
|
||||
"meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapa särskilda kalenderalarm som kan tilldelas kalenderhändelser eller "
|
||||
"möten."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,show_as:0
|
||||
|
@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Synlighet"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
msgid "Required Reply?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kräva svar?"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||||
|
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Caldav URL"
|
|||
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
||||
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återkommande ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -570,12 +572,12 @@ msgstr "Mottagare"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Required Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svar krävs"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deltagande krävs"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||
|
@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Skapad"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "Each model must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varje klass måsta vara unik!"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
|
@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Kontakt"
|
|||
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Låt evenemanget återkomma automatiskt med det intervallet"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -622,13 +624,13 @@ msgstr "Delegera"
|
|||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "Partner Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Företagskontakt"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Första"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -666,7 +668,7 @@ msgstr "December"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kryssa om du vill skicka e-post till inbjudna personer"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Kontakter"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||||
msgid "Basic Alarm Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundläggande alarminformation"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,fr:0
|
||||
|
@ -838,6 +840,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
||||
"to the attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hänvisning till de URI som pekar på kataloginformation som svarar mot "
|
||||
"deltagaren."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -928,7 +932,7 @@ msgstr "Mån"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitations To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inbjudningar att granska"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -962,7 +966,7 @@ msgstr "Januari"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Delegated Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delegerade inbjudningar"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -994,12 +998,12 @@ msgstr "Aktiv"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan inte duplicera ett kalenderdeltagande"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj dag i månaden för det återkommande mötet"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Åtgärd"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "Select whom you want to Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj vem du vill bjuda in"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
||||
|
@ -1018,6 +1022,8 @@ msgid ""
|
|||
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
||||
"other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Varaktighet' och 'repetition' är både vafria, men om en förekommer så MÅSTE "
|
||||
"även den andra"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "Obligatoriskt att delta"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deltaganderoll för kalenderanvändaren"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -1038,7 +1044,7 @@ msgstr "Delegerad till"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiera åtgärd som skall aktiveras med alarmet"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||
|
@ -1069,12 +1075,14 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||||
"alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om den aktiva fältet är satt till sant, kommer det att du kan dölja "
|
||||
"larminformationen utan att ta bort det."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
||||
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||||
msgid "Recurrent ID date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återkommande ID datum"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr "Tillstånd"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
msgid "Reminder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påminnelsedetaljer"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -1110,7 +1118,7 @@ msgstr "Färdig"
|
|||
#: help:calendar.event,interval:0
|
||||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetera varje (dag/vecka/månad/år)"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
|
@ -1142,6 +1150,8 @@ msgid ""
|
|||
"calendar component, than that provided by the "
|
||||
"\"SUMMARY\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ger en mer fullständig beskrivning av kalenderkomponenten än den som delges "
|
||||
"med \"SUMMARY\"-egenskapen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1180,19 +1190,19 @@ msgstr "Repetera var"
|
|||
#: field:calendar.event,recurrency:0
|
||||
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återkommande"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,location:0
|
||||
#: help:calendar.todo,location:0
|
||||
msgid "Location of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plats för evenemanget"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
|
||||
msgid "Event Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangsinbjudan"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1204,13 +1214,14 @@ msgstr "torsdag"
|
|||
#: field:calendar.event,exrule:0
|
||||
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
||||
msgid "Exception Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undantagsregel"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,language:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du vill ange språk för texten i egenskapen eller egenskapsparameter."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1224,6 +1235,8 @@ msgid ""
|
|||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||||
"rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definierar en regel eller återkommande mönster av tid att utesluta från den "
|
||||
"återkommande regeln."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1240,12 +1253,12 @@ msgstr "Bjud in personer"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräfta evenemanget"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
msgid "URI Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI-referens"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,description:0
|
||||
|
@ -1272,7 +1285,7 @@ msgstr "Typ"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Search Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök inbjudan"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||
|
@ -1310,7 +1323,7 @@ msgstr "lör"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj dag för det återkommande mötet"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -1321,7 +1334,7 @@ msgstr "Relaterad till"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiera användaren som agerar för kalenderanvändarens räkning"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1347,7 +1360,7 @@ msgstr "Namn"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
||||
msgid "Event alarm information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangsalarminformation"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,name:0
|
||||
|
@ -1355,6 +1368,8 @@ msgid ""
|
|||
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
||||
"email or contains the text to be used for display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Innehåller den text som ska användas som ärendemening för e-post eller "
|
||||
"innehåller text som ska användas för visning"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,alarm_id:0
|
||||
|
@ -1367,7 +1382,7 @@ msgstr "Alarm"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
||||
msgid "Sent By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsändare"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1378,7 +1393,7 @@ msgstr "april"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetionsperiod"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1390,7 +1405,7 @@ msgstr "Veckodag"
|
|||
#: field:calendar.event,byday:0
|
||||
#: field:calendar.todo,byday:0
|
||||
msgid "By day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per dag"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||||
|
@ -1411,7 +1426,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "For information Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För informationsändamål"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
|
@ -1426,18 +1441,18 @@ msgstr "Deltagarinformation"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurs ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte bjuda in för att datum saknas!"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
msgid "Sent By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsändare"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,sequence:0
|
||||
|
@ -1454,7 +1469,7 @@ msgstr "Sätt en påminnelse denna tid innan händelsen"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "Internal User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intern användare"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -1471,7 +1486,7 @@ msgstr "lördag"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inbjuden till"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -1499,7 +1514,7 @@ msgstr "Varaktighet"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "External Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extern e-post"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
||||
|
@ -1516,6 +1531,10 @@ msgid ""
|
|||
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
||||
" the alarm is triggered for procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Pekar på en ljudresurs, som spelas upp när larmet utlöses,\n"
|
||||
" * Filen som är avsedd att sändas som bifogad fil i e-"
|
||||
"postmeddelande,\n"
|
||||
" * Pekar på en funktion, som anropas när larmet utlöses."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "First/Lastname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För/Efternamn"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Kontakter"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Professional Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbetsinformation"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Förnamn"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
|
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "Webbplats"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,zip:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postnummer"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
||||
msgid "Fed. State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amerikansk delstat"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolag"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
||||
msgid "Main Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huvudföretag"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Mobil"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Kontakt"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
||||
msgid "res.partner.location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.partner.location"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Bild"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.location:0
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platser"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Allmänt"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gata/Box"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Företagsadress"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.location,street2:0
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gata 2"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personlig information"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "اقتراح"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report
|
||||
#: view:save.report:0
|
||||
msgid "Standard Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "القيود المعيارية"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "اختبار السرعة"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check
|
||||
msgid "Module Quality Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملحق التحقق من الجودة"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "النتيجة في %"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:quality.check:0
|
||||
msgid "This wizard will check module(s) quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا المعالج للتحقق من جودة الملحقات"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "لم يتم تنفيذ الاختبار"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report
|
||||
msgid "Save Report of Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حفظ تقرير الجودة"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in Read method: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في قراءة الأمر: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
|
||||
msgid "Display Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرضالإرشادات"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "زائر"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
|
||||
msgid "product.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "product.installer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:product.installer,customers:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "عضو"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
|
||||
msgid "Sync Google Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مزامنة حسابات جوجل"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
|
||||
|
@ -52,6 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
|
||||
"between the server and the client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ضبط التوقيت الافتراضي للمستخدم الجديد، حيث يستخدم لتنفيذ التحويلات الزمنية "
|
||||
"بين الخادم و العميل."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:product.installer,customers:0
|
||||
|
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "متبرع"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
msgid "Set Company Header and Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعيين العنوان الرئيسي و ذيل الصفحة"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
|
@ -102,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:user.preferences.config:0
|
||||
msgid "Define Users's Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
|
||||
msgid "Define default users preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعريف تفضيلات المستخدمين الإفتراضية"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
|
||||
|
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "الواجهة"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
|
||||
msgid "migrade.application.installer.modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "migrade.application.installer.modules"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "صورة"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
|
||||
msgid "user.preferences.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "user.preferences.config"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"رقم ض.ق.م يبدو غير صحيح\n"
|
||||
"ملحوظة: الصيغة المتوقعة %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -32,12 +34,12 @@ msgstr "اسم الشركة يجب أن يكون فريداً !"
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحقق للـ ض.ق.م من خلال VIES"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
|
@ -69,6 +71,7 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اختر من أجل التحقق التحقق للـ ض.ق.م من خلال VIES الأوروبي و ليس التحقق البسيط"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "أحدث الإتصالات"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log created in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سجلات تم إنشاؤها في الشهر الماضي"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "تجميع حسب ..."
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log created in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سجلات تم إنشاؤها في العام الحالي"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "شهر"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log created in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سجلات تم إنشاؤها في الشهر الحالي"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "النشاط الشهري للوثائق"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Configuration Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرض شامل للإعدادت"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "الإجراء التالي"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فريقي للمبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "مستخدِم"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشط"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "سنة"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شركتي"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "معرّف"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "رسائل"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "My company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شركتي"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Est.Revenue"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Open Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبرعات مفتوحة"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref:0
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "شريك"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Funds raised in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبرعات السنة الحالية"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "إعادة التأهيل الاجتماعي والحياة الريفي
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Pending Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبرعات معلقة"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "أدنى"
|
|||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فريقي للمبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,create_date:0
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "عدد الأيام لغلق الحالة"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Funds raised in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبرعات الشهر الجاري"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "مرجع ٢"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Funds raised in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبرعات الشهر السابق"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "هؤلاء سيصلهم بريد إلكتروني."
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Fund Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فئة التبرعات"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date:0
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "جهة الاتصال بالشريك"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Month of fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شهر التبرعات"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "رد"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Date of fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ التبرعات"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "نوع جمع الأموال"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "New Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تمويل جديد"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "رسائل"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شركتي"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "عدد الرسائل"
|
|||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فريقي للمبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
||||
|
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 12:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "معلومات إضافية"
|
|||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرصة"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 03:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المقدار"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك نقل المنتجات أو المكان من المستعرض."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "سعر التكلفة"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سياسة الالتقاط"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "سيستخدم اسلوب التسليم عندما تكون الفات
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المرجع يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "اكمل هذا الحقل اذا كنت تخطط لعمل فاتورة
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "يُسجل حالة الامر كمسودة ليضاف الى خطوط
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تطبيق"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "اسم الدليل يجب أن يكون فريدا"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Filter on my documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترشيح حسب الوثائق"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "للقراءة فقط"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
|
||||
msgid "Document Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسار الوثائق"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "الشهر"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "This Months Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملفات الشهر"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "ملاحظات"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
||||
msgid "Directory Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعدادات المسارات"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "نوع التنسيق الملف"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "All Months Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملفات كل الشهور"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ستضاف هذه الخصائص إلى طلبات صفحة الويب D
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form
|
||||
msgid "DAV Properties for Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خصائص DAV للوثائق"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form
|
||||
msgid "DAV Properties for Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خصائص DAV للمجلدات"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "المُنشِئ"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
|
||||
msgid "DAV Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خصائص DAV"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مز العملة يجب أن يكون فريداً للشركة!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "اسم الشركة يجب أن يكون فريداً !"
|
|||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
|
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "مستند"
|
|||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرض/طباعة"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إستيراد هذه الوثيقة"
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subtype:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوع الرسالة"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "ليعمل لها فاتورة"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فريقي للمبيعات"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:398
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Linde <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Invoice Information"
|
||||
msgstr "Factuurinformatie"
|
||||
msgstr "Factuur informatie"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_min:0
|
||||
msgid "Minimum Registrations"
|
||||
msgstr "Minimum inschrijvingen"
|
||||
msgstr "Minimum aantal inschrijvingen"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Lind <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Fakturainformation"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
msgid "Event Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangsdetaljer"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
msgid "Main Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huvudtalare"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Gruppera på"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_min:0
|
||||
msgid "Minimum Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minsta antal deltagare"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
|
||||
msgid "Confirmation for Event Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräftelse för evenemangsregistering"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration.badge,title:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_registr:0
|
||||
msgid "Registration Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registeringse-post"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
|
||||
|
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Registreringsdatum"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:partner.event.registration:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Stäng"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
msgid "Concert of Bon Jovi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bon Jovi-konsert"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Invoiced Registrations only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endast fakturerbara registreringar"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mars"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,mail_confirm:0
|
||||
msgid "Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräftelsemeddelande"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Antal"
|
|||
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registreringen saknar företag att fakturera"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,company_id:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent "
|
||||
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a "
|
||||
"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be "
|
||||
"attached to the claim automatically to keep track of the history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكنك ربط حساب البريد الإلكتروني مع المطالبات في OpenERP. إرسال رسالة بريد "
|
||||
"إلكتروني جديدة إلى هذا الحساب (مثلا: support@mycompany.com) سيخلق تلقائيا "
|
||||
"مطالبة للمتابعة في OpenERP. وسوف تعلق الإتصالات كلها عن طريق البريد "
|
||||
"الإلكتروني إلى المطالبة تلقائيا لتتبع التاريخ."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
|
||||
msgid "Create Claims from Email Account"
|
||||
msgstr "إنشاء المطالبات من حساب البريد الإلكتروني"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "بحث حضور الموارد البشرية"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Attendances By Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحضور الأسبوعي"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(*) يعني التأخير السلبي ان الموظف أكثر من
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حضوري"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طباعة تقرير الحضور الأسبوعي"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "عقد البحث"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Contracts in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقود قيد التنفيذ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "معلومات شخصية"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Contracts whose end date already passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عقود تم مرور موعدها النهائي"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السعر الأساسي للموظف"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Print Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طباعة الإستفتاء"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
||||
|
@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "اتركها فارغة لاستخدامها في الفترة من تا
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم الائتمان!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "حساب مدين"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payslip of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ظرف مرتب لـ %s"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "حساب دائن"
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
||||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء ظرف المرتبات لجميع العاملين الحددة"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# Latvian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Normunds (Alistek) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
||||
msgid "Accounting Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
|
||||
msgid "Tax Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
|
||||
msgid "Expense Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adjustment Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
||||
msgid "hr.salary.rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
|
||||
msgid "Payslip Batches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contract,journal_id:0
|
||||
msgid "Salary Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr "Algas Lapa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
|
||||
msgid "Debit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payslip of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.contract:0
|
||||
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Force Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
|
||||
msgid "Credit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
||||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
|
|
|
@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_sugarcrm
|
||||
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105
|
||||
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ !!"
|
||||
|
||||
#. module: import_sugarcrm
|
||||
#: view:import.sugarcrm:0
|
||||
|
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: import_sugarcrm
|
||||
#: view:import.sugarcrm:0
|
||||
msgid "(Coming Soon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قريباً"
|
||||
|
||||
#. module: import_sugarcrm
|
||||
#: field:import.sugarcrm,document:0
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وثائق"
|
||||
|
||||
#. module: import_sugarcrm
|
||||
#: view:import.sugarcrm:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Rojas (doingIT.cl) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
|
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Órden de producción '%s' planificada para el '%s'"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Production Order N° :"
|
||||
msgstr "Núm. orden producción :"
|
||||
msgstr "Orden de producción N°:"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:647
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||||
msgid "PoS Backend"
|
||||
msgstr "Final PdV"
|
||||
msgstr "Interfata PdV"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,407 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one user to share with"
|
||||
msgstr "共有するためには少なくとも1ユーザと共有して下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one group to share with"
|
||||
msgstr "共有するためには少なくとも1グループと共有して下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal,group_id:0
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
||||
msgid "Existing groups"
|
||||
msgstr "既存のグループ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
|
||||
msgid "Portal User Config"
|
||||
msgstr "ポータルユーザ設定"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Portal User"
|
||||
msgstr "ポータルユーザ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
|
||||
"configure the users, access rights and menus of portal users."
|
||||
msgstr "ポータルマネジャはポータル定義へアクセスして、ユーザ、アクセス権、ユーザのポータルメニューの設定を簡単にできます。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,override_menu:0
|
||||
msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
|
||||
msgstr "ポータルユーザのメニューアクションを無効にするためにはこのオプションを有効にして下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Eメール"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "選択した会社は、このユーザに許された会社ではありません。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
#: field:res.portal,widget_ids:0
|
||||
msgid "Widgets"
|
||||
msgstr "ウィジェット"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal.wizard:0
|
||||
msgid "Send Invitations"
|
||||
msgstr "招待の送信"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Widgets assigned to Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,url:0
|
||||
msgid "The url where portal users can connect to the server"
|
||||
msgstr "ポータルユーザがサーバに接続できるURL"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
|
||||
msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
|
||||
msgstr "ポータル役員はポータルウィザードを使って新しいポータルユーザを作成できます。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal.wizard,message:0
|
||||
msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
|
||||
msgstr "このテキストはユーザに送信される歓迎Eメールに含まれます。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,menu_action_id:0
|
||||
msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
|
||||
msgstr "セットした場合、ポータルユーザのための標準メニューを置き換えます。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Portal Name"
|
||||
msgstr "ポータル名"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Portal Users"
|
||||
msgstr "ポータルユーザ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal,override_menu:0
|
||||
msgid "Override Menu Action of Users"
|
||||
msgstr "ユーザのメニューアクションの無効化"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal,menu_action_id:0
|
||||
msgid "Menu Action"
|
||||
msgstr "メニューアクション"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,name:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "ユーザ名"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,group_id:0
|
||||
msgid "The group corresponding to this portal"
|
||||
msgstr "このポータルに対応するグループ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
|
||||
msgid "Portal Widgets"
|
||||
msgstr "ポータルウィジット"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal
|
||||
#: model:ir.module.category,name:portal.module_category_portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
#: field:res.portal.widget,portal_id:0
|
||||
#: field:res.portal.wizard,portal_id:0
|
||||
msgid "Portal"
|
||||
msgstr "ポータル"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
|
||||
msgstr "%(company)s 上のあなたのOpenERPアカウント"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/portal.py:107
|
||||
#: code:addons/portal/portal.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Menu"
|
||||
msgstr "%s メニュー"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal.wizard,portal_id:0
|
||||
msgid "The portal in which new users must be added"
|
||||
msgstr "新しいユーザを追加すべきポータル"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
|
||||
msgid "Portal Wizard"
|
||||
msgstr "ポータルウィザード"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,widget_ids:0
|
||||
msgid "Widgets assigned to portal users"
|
||||
msgstr "ポータルユーザ割当ウィザード"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(missing url)"
|
||||
msgstr "(不足しているURL)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Existing users"
|
||||
msgstr "既存ユーザ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "ウィザード"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be used as user login. Also necessary to send the account information "
|
||||
"to new users"
|
||||
msgstr "ユーザログインとして使用されます。新しいユーザへのアカウント情報を送信するためにも必要です。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal,parent_menu_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr "親メニュー"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal,url:0
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.widget,widget_id:0
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "ウィジット"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal.wizard.user,lang:0
|
||||
msgid "The language for the user's user interface"
|
||||
msgstr "ユーザのユーザインタフェースのための言語"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webサイト"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Create Parent Menu"
|
||||
msgstr "親メニュー作成"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal.wizard:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following text will be included in the welcome email sent to users."
|
||||
msgstr "次のテキストはユーザに送信する歓迎Eメールに含まれます。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email required"
|
||||
msgstr "Eメールは必須"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: constraint:res.portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "無効なEメールアドレスです。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
||||
msgstr "Eメール送信のためのユーザ設定の中にEメールアドレスを持つ必要があります。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
|
||||
msgid "ir.ui.menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
#: view:res.portal.wizard:0
|
||||
#: field:res.portal.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ユーザ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Portals"
|
||||
msgstr "ポータル"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,parent_menu_id:0
|
||||
msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
|
||||
msgstr "メニューアクションはこのメニュー項目のサブメニューを開きます。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.widget,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "順序"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.users,partner_id:0
|
||||
msgid "Related Partner"
|
||||
msgstr "関連パートナ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Portal Menu"
|
||||
msgstr "ポータルメニュー"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "同じログインでは2つのユーザを持てません。"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal.wizard:0
|
||||
#: field:res.portal.wizard,message:0
|
||||
msgid "Invitation message"
|
||||
msgstr "招待メッセージ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dear %(name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Your login account data is:\n"
|
||||
"Database: %(db)s\n"
|
||||
"User: %(login)s\n"
|
||||
"Password: %(password)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(message)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s 様、\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"あなたのOpenERPアカウントは作成されました。%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"あなたのログイン情報は次のとおりです:\n"
|
||||
"データベース:%(db)s\n"
|
||||
"ユーザ:%(login)s\n"
|
||||
"パスワード:%(password)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(message)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "マネジャ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal.wizard.user,name:0
|
||||
msgid "The user's real name"
|
||||
msgstr "ユーザの本名"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
||||
#: view:res.portal.wizard:0
|
||||
msgid "Add Portal Access"
|
||||
msgstr "ポータルアクセスの追加"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "パートナ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n"
|
||||
"portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned "
|
||||
"to\n"
|
||||
"the portal's users.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ポータルはユーザのグループ(ポータルグループ)のために特定のビューやルールの\n"
|
||||
"定義ができます。ポータルメニュー、ウィジット、特定のグループはポータルユーザに\n"
|
||||
"割り当てることができます。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
||||
msgid "Share Wizard"
|
||||
msgstr "共有ウィザード"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
|
||||
msgid "Officer"
|
||||
msgstr "役員"
|
|
@ -0,0 +1,313 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Process Node"
|
||||
msgstr "処理ノード"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: help:process.process,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr "アクティブ項目にFalseを設定すると、処理を削除することなく非表示にできます。"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,menu_id:0
|
||||
msgid "Related Menu"
|
||||
msgstr "関連メニュー"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,action_ids:0
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ボタン"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "グループ化…"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
msgid "Kind Of Node"
|
||||
msgstr "ノードの種類"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,help_url:0
|
||||
msgid "Help URL"
|
||||
msgstr "ヘルプURL"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Process Nodes"
|
||||
msgstr "処理ノード"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
#: field:process.process,node_ids:0
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "ノード"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: field:process.node,condition_ids:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "条件"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
msgid "Search Process Transition"
|
||||
msgstr "処理遷移の検索"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,node_id:0
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "ノード"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.transition.action,state:0
|
||||
msgid "Workflow Trigger"
|
||||
msgstr "ワークフロートリガー"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,note:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
|
||||
msgid "Process Transitions Actions"
|
||||
msgstr "処理遷移アクション"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,model_id:0
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: field:process.node,model_id:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
#: field:process.process,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "オブジェクト"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,source_node_id:0
|
||||
msgid "Source Node"
|
||||
msgstr "元ノード"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
#: field:process.transition,transition_ids:0
|
||||
msgid "Workflow Transitions"
|
||||
msgstr "ワークフロー遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition.action,action:0
|
||||
msgid "Action ID"
|
||||
msgstr "アクションID"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
msgid "Process Transition"
|
||||
msgstr "処理遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "条件"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.transition.action,state:0
|
||||
msgid "Dummy"
|
||||
msgstr "ダミー"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "処理"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,name:0
|
||||
#: field:process.node,name:0
|
||||
#: field:process.process,name:0
|
||||
#: field:process.transition,name:0
|
||||
#: field:process.transition.action,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,transition_in:0
|
||||
msgid "Starting Transitions"
|
||||
msgstr "遷移の始点"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: field:process.node,note:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
#: field:process.process,note:0
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "注記"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition.action,transition_id:0
|
||||
msgid "Transition"
|
||||
msgstr "遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Search Process"
|
||||
msgstr "処理検索"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
#: field:process.node,subflow_id:0
|
||||
msgid "Subflow"
|
||||
msgstr "サブフロー"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.process,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
msgid "Associated Groups"
|
||||
msgstr "関連グループ"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,model_states:0
|
||||
msgid "States Expression"
|
||||
msgstr "状態式"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.transition.action,state:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,flow_start:0
|
||||
msgid "Starting Flow"
|
||||
msgstr "開始フロー"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,model_states:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "式"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,group_ids:0
|
||||
msgid "Required Groups"
|
||||
msgstr "グループは必須"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Incoming Transitions"
|
||||
msgstr "内向き遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition.action,state:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "タイプ"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,transition_out:0
|
||||
msgid "Ending Transitions"
|
||||
msgstr "遷移の終点"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_process
|
||||
#: field:process.node,process_id:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "処理"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
msgid "Search ProcessNode"
|
||||
msgstr "処理ノード検索"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Other Conditions"
|
||||
msgstr "他の条件"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
|
||||
msgid "Enterprise Process"
|
||||
msgstr "企業の処理"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
|
||||
msgid "Process Transitions"
|
||||
msgstr "処理遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,target_node_id:0
|
||||
msgid "Target Node"
|
||||
msgstr "対象ノード"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,kind:0
|
||||
msgid "Kind of Node"
|
||||
msgstr "ノードの種類"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||||
msgstr "外向き遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "遷移"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.transition.action,state:0
|
||||
msgid "Object Method"
|
||||
msgstr "オブジェクトメソッド"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 16:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Gruppera efter..."
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
||||
msgid "Working Hours to Open the Issue"
|
||||
msgstr "Arbetstid för att öppna problemet"
|
||||
msgstr "Arbetstid för att öppna ärendet"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Bolag"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Övervakarens e-post"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot escalate this issue.\n"
|
||||
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte eskalera detta problem.\n"
|
||||
"Du kan inte eskalera detta ärende.\n"
|
||||
"Det relevanta projektet saknar konfigurerat eskaleringsprojekt!"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Dag"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
||||
msgid "Days since creation date"
|
||||
msgstr "Dagar sedan skapad dag"
|
||||
msgstr "Dagar sedan registrering"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Ärende"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Issues By Stage"
|
||||
msgstr "Problem per steg"
|
||||
msgstr "Ärende per steg"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,message_ids:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
|
||||
msgid "My Open Project issues"
|
||||
msgstr "Mina öppna projektproblem"
|
||||
msgstr "Mina öppna projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Slutdatum"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||||
msgstr "Problemsökning"
|
||||
msgstr "Ärendesökning"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,color:0
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Färgindex"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue / Partner"
|
||||
msgstr "Problem / kund"
|
||||
msgstr "Ärende / kund"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
||||
|
@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
|
|||
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
||||
"the project selected here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om något ärende eskaleras från aktuell projekt kom,er det listas under valt "
|
||||
"projekt här."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -228,10 +230,10 @@ msgid ""
|
|||
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||||
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna rapport om projektets problem kan användas för analys av kvaliteten på "
|
||||
"din support eller kundservice. Du kan spåra problem per tidsenhet. Du kan "
|
||||
"analysera den tid som krävs för att öppna eller stänga en fråga, tid "
|
||||
"tillbringat i snitt per fråga och mängden e-post."
|
||||
"Denna rapport om projektetärenden kan användas för analys av kvaliteten på "
|
||||
"din support eller kundservice. Du kan spåra ärende per tidsenhet. Du kan "
|
||||
"analysera den tid som krävs för att öppna eller stänga ett ärende, tid "
|
||||
"tillbringat i snitt per ärende och mängden e-post."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "Underhåll"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "Issues Analysis"
|
||||
msgstr "Problemanalys"
|
||||
msgstr "Ärendeanalys"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
|
||||
msgid "Issue Categories"
|
||||
msgstr "Problemkategori"
|
||||
msgstr "Ärendekatekorier"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,email_from:0
|
||||
|
@ -329,24 +331,24 @@ msgstr "Lägsta"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Unassigned Issues"
|
||||
msgstr "Problem utan handläggare"
|
||||
msgstr "Ärenden utan handläggare"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
|
||||
#: field:project.issue.report,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Skapad datum"
|
||||
msgstr "Registeringsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versioner"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "To Do Issues"
|
||||
msgstr "Attgöra problem"
|
||||
msgstr "Ärenden att behandla"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "Idag"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
|
||||
msgid "Project Issue Dashboard"
|
||||
msgstr "Probleminfopanel"
|
||||
msgstr "Ärendeinfopanel"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
|
||||
|
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Historikinformation"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
|
||||
msgid "Project issues"
|
||||
msgstr "Projektfrågor"
|
||||
msgstr "Projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -405,12 +407,12 @@ msgstr "Kommunikation och historik"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "My Open Project Issue"
|
||||
msgstr "Mina projektfråfor"
|
||||
msgstr "Mina aktuella projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
|
||||
msgid "My Project Issues"
|
||||
msgstr "Mina projektfrågor"
|
||||
msgstr "Mina projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Företag"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Issues"
|
||||
msgstr "Mina problem"
|
||||
msgstr "Mina ärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -441,9 +443,9 @@ msgid ""
|
|||
"here the different versions of your products on which you can work on issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan använda problemfångaren i OpenERP för att hantera fel i "
|
||||
"programvaruutvecklingsprojekt, för att hantera frågor i kundtjänst, etc. Här "
|
||||
"definierar du de olika versionerna av dina produkter som du kan knyta till "
|
||||
"problem/frågor."
|
||||
"programvaruutvecklingsprojekt, för att hantera frågor i kundtjänst eller "
|
||||
"andra ärenden. Här definierar du de olika versionerna av dina produkter som "
|
||||
"du kan knyta till problem/frågor/ärenden."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
|
||||
|
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Uppgifter"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Issues"
|
||||
msgstr "# problem"
|
||||
msgstr "# ärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||
|
@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "december"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||||
msgstr "Problemuppföljningslista"
|
||||
msgstr "Ärendeuppföljningslista"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
|
||||
|
@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "Användarens e-post"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "#Number of Project Issues"
|
||||
msgstr "# projektfrågor"
|
||||
msgstr "# projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -541,6 +543,9 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående "
|
||||
"meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med "
|
||||
"komma."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||||
|
@ -581,12 +586,12 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "#Project Issues"
|
||||
msgstr "#Problem"
|
||||
msgstr "#projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Current Issues"
|
||||
msgstr "Aktuella problem"
|
||||
msgstr "Aktuella ärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||
|
@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "juni"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "New Issues"
|
||||
msgstr "Nya problem"
|
||||
msgstr "Nya ärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,day_close:0
|
||||
|
@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "oktober"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Issues Dashboard"
|
||||
msgstr "Probleminfopanel"
|
||||
msgstr "Ärendeinfopanel"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0
|
||||
|
@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "De här personerna kommer att ta emot e-post."
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Issues By State"
|
||||
msgstr "Problem per status"
|
||||
msgstr "Ärende per status"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
|
||||
|
@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "Företagskontakt"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue Tracker Form"
|
||||
msgstr "Problemfångarformulär"
|
||||
msgstr "Ärendeformulär"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
|
||||
|
@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Aktuella egenskaper"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.version:0
|
||||
msgid "Issue Version"
|
||||
msgstr "Problemversion"
|
||||
msgstr "Ärendeversion"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.version,name:0
|
||||
|
@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "Öppen"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr "Frågor"
|
||||
msgstr "Ärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,state:0
|
||||
|
@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "Pågår"
|
|||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "Project Issue"
|
||||
msgstr "Projektfrågor"
|
||||
msgstr "Projektärenden"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -791,8 +796,8 @@ msgid ""
|
|||
"issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
|
||||
"be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frågor som systembuggar, kundklagomål, och reklamationer samlas här. Du kan "
|
||||
"definiera stadierna som tilldelas frågan (analys, utveckling, gjort). Med "
|
||||
"Ärenden som systembuggar, kundklagomål, och reklamationer samlas här. Du kan "
|
||||
"definiera stadierna som tilldelas ärendet (analys, utveckling, gjort). Med "
|
||||
"mailgatewaymodulen kan ärenden integreras via en e-postadress (exempel: "
|
||||
"support@mycompany.com)"
|
||||
|
||||
|
@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "februari"
|
|||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Issue '%s' has been opened."
|
||||
msgstr "Problem '%s' är öppnad."
|
||||
msgstr "Ärende '%s' är öppnad."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "Ändra"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
||||
msgid "Project Escalation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekteskalering"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,section_id:0
|
||||
|
@ -879,6 +884,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Säljteam som detta ärende tillhör. Definiera ansvarig användare och e-"
|
||||
"postkonto för e-postutgång."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
|
@ -889,82 +896,82 @@ msgstr "Månad-1"
|
|||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Issue '%s' has been closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ärende '%s' är stängd."
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "april"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenser"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
||||
msgid "Working Hours to Close the Issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedlagd arbetstid för att avsluta ärendet"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "Current Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innevarande år"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar titel"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
||||
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal dagar för att stänga ärendet"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
|
||||
msgid "Sale Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säljteam"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
||||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbetstid för att stänga i snitt"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hög"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidsfrist"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senaste åtgärd"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varaktighet"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Open Issues by Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina öppna ärenden per registeringsdatum"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "خصائص الشراء"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
|
||||
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شاشة معالجة النقل الجزئي"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Order of Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترتيب اليوم"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "خطأ !"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك نقل المنتجات أو المكان من المستعرض."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "اللوحة الرئيسية"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المرجع يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
|
||||
|
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "اوامر الشراء"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,origin:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Notering"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||
msgid "Invoicing Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktureringstyp"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel ! Du kan inte ansluta medlemmar rekursivt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
|
||||
|
@ -111,19 +111,19 @@ msgstr "Aktiva"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Företag"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plocklista"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturering"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,template:0
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "الوصف"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,review:0
|
||||
msgid "Needs Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يحتاج مراجعة"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,review:0
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "معلومات القائمة"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
|
||||
msgid "Page History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ الصفحة"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
|
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,section:0
|
||||
msgid "Make Section ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء قسم؟"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مساحة نصية"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history
|
||||
msgid "All Page Histories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ كل الصفحات"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "موضوع"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
|
||||
msgid "Modify By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحرير بواسطة"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/web/widgets/wikimarkup/__init__.py:1981
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue