diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po
index 8a427dd3a06..7b08e76f58f 100644
--- a/addons/account/i18n/hr.po
+++ b/addons/account/i18n/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:32+0000\n"
-"Last-Translator: Velimir Valjetic
\n" +" Kliknite za dodavanje fiskalnog perioda\n" +"
\n" +" Tipične vrste perioda su mjesečne ili kvartalne ( " +"tromjesečne).\n" +" Obično se koriste periodi za prijavu poreza.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -242,12 +254,12 @@ msgstr "Belgian Reports" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Provjereno" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Pregled prihoda" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -317,7 +329,7 @@ msgstr "Account Unreconcile" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Budžetiranje" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -335,13 +347,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli višestruke valute" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Morate definirati analitički dnevnik tipa '%s'" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -356,12 +368,12 @@ msgstr "Lipanj" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati protukonta" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava korištenje analitičkih konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -435,7 +447,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Period :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -448,7 +460,7 @@ msgstr "Predložak kontnog plana" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Uredi: napravi povrat, zatvori ili kreiraj novi nacrt računa" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -462,6 +474,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Ukoliko odavberete 'Zaokruži po liniji' : za svaki porez, iznos poreza će " +"prvo biti izračunat i zaokružen po svakoj stavci, i nakon toga svi iznosi će " +"biti zbrojeni do ukupnog iznosa poreza. \r\n" +"Ukoliko odaberete 'Zaokruži globalno' : za svaki porez, iznos poreza će biti " +"izračunat po svakoj stavci, ti iznosi će biti zbrojeni, i eventualno ukupni " +"iznos poreza će biti zaokružen. \r\n" +"Ako vršite prodaju sa uključenim porezom trebali bi odabrati 'Zaokruži po " +"liniji' jer svakako želite da suma uključenih poreza po stavkama odgovara " +"ukupnom iznosu poreza uračunatom u cijenu." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -476,7 +497,7 @@ msgstr "Iznos u drugoj valuti" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Raspoložive monete" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -603,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Decimalna preciznost na stavkama dnevnika" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -651,18 +672,20 @@ msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Trenutna valuta nije ispravno postavljena" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Konto dobiti" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" +"Nije nađen perio za zadani datum, ili je nađeno nekoliko perioda za zadani " +"datum" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -737,12 +760,12 @@ msgstr "Potražna konta" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Podesite vaše bankovne račune" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Napravi povratnicu" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -750,6 +773,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"Datum vašeg unosa u dnevnik nije u definiranom periodu! Trebali bi " +"promijeniti datum ili izbaciti ovaj unos iz dnevnika." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -770,7 +795,7 @@ msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Račun djelomično plaćen : %s%s od %s%s (%s%s preostaje)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -841,6 +866,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Nedostaju porezi!\n" +"Kliknite na gumb Izračunaj" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -861,7 +888,7 @@ msgstr "Ulazni računi i povrati" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Unos je već zatvoren" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -878,7 +905,7 @@ msgstr "Analitički dnevnik konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji e-mailom" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -889,6 +916,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Ispiši izvještaj sa kolonom valute, ako je valuta različita od valute vaše " +"Tvrtke." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -898,7 +927,7 @@ msgstr "J.C./Move name" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Oznaka i naziv konta" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -979,7 +1008,7 @@ msgstr "Dokument nabave" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Račun plaćen" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -997,7 +1026,7 @@ msgstr "Ukupni iznos" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Referenca ovog računa dobivena je od dobavljača" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1082,7 +1111,7 @@ msgstr "Šifra" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -1127,7 +1156,7 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Otvaranje sa saldom zadnje zatvaranja" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1163,13 +1192,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Povrat " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nije definiran konto troška za ovaj proizvod : \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1191,7 +1220,7 @@ msgstr "Blagajne" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata u prodaji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1245,6 +1274,8 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Ukupni iznos (u drugoj valuti) za transakcije koej se vode u sekundarnoj " +"valuti za ovaj račun." #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1302,7 +1333,7 @@ msgstr "Izlazna tečajna lista" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1394,7 +1425,7 @@ msgstr "Razina" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Valutu možete mijenjati jedino u nacrtu računa." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1465,7 +1496,7 @@ msgstr "Postavke izvješća" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje fiskalne godine" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1493,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Status računa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1515,7 +1546,7 @@ msgstr "Konto potraživanja" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1566,6 +1597,9 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Nema stavaka za zatvaranje. Svi računi iplaćanja \n" +" su već zatvoreni, saldo vašeg partnera " +"je uredan i zatvoren." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1584,7 +1618,7 @@ msgstr "Preskoči stanje 'Nacrt' za ručni upis" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nije ugrađeno" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1633,7 +1667,7 @@ msgstr "Šifra" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled podnožja sa podacima od banke" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1674,7 +1708,7 @@ msgstr "Osnovica" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne postavke" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1773,7 +1807,7 @@ msgstr "Brojač fiskalne godine" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitičko računovodstvo" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1803,7 +1837,7 @@ msgstr "Prodaja po tipu konta" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 dana" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1828,7 +1862,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Iste stavke su već zatvorene" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1855,7 +1889,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Poništi početna stanja fiskalne godine" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -1885,12 +1919,12 @@ msgstr "Potraživanja i dugovanja" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nalozima za plaćanje" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1928,7 +1962,7 @@ msgstr "Vezna oznaka kupca:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Koristi ovu oznaku za porezni izvještaj." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1943,12 +1977,12 @@ msgstr "Izvod u pripremi" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Račun potvrđen" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Platite dobavljačima čekom" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1959,7 +1993,7 @@ msgstr "Potražni iznos" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -1971,6 +2005,11 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ovaj izbornik prikazuje porezni izvještaj baziran na ulaznim i izlaznim " +"računima i plaćanjima. Odaberite jedan ili više perioda fiskalne godine. " +"Potrebni podaci za poreznu prijavu automatski se generiraju u OpenERP-u iz " +"računa. Podaci se osvježavaju u realnom vremenu. Ovo je veoma korisno jer " +"Vam omogućava pregled stanja poreznog duga u trenutku pregleda." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2103,14 +2142,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Zadana valuta tvrtke" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Temeljnica" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2128,7 +2167,7 @@ msgstr "Analiza blagajne" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik Prodaje/Nabave" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2180,7 +2219,7 @@ msgstr "Bruto bilanca (Aged Trial balance)" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje fiskalne godine" #. module: account #. openerp-web @@ -2204,12 +2243,12 @@ msgstr "Definicija poreza" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Postavke računovodstva" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referentna JM" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2228,7 +2267,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje imovinom" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2279,6 +2318,7 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Ako želite kontrolirati otvaranje i zatvaranje dnevnika, označite ovdje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2365,12 +2405,12 @@ msgstr "30 Neto dana" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Nemate ovlasti otvoriti %s dnevnik!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Provjeri Ukupni iznos na ulaznim računima" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2445,7 +2485,7 @@ msgstr "Konto prihoda" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Ovaj porez prodaje će biti primjenjen na svim novim proizvodima" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2643,7 +2683,7 @@ msgstr "Porezna grupa za porez" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% avans, ostatak kroz 30 dana" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2800,7 +2840,7 @@ msgstr "Konto analitike" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Zadani porez nabave" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2886,7 +2926,7 @@ msgstr "Vezna oznaka" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez Nabave" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3012,7 +3052,7 @@ msgstr "Iznos otpisa" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3026,7 +3066,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1062 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Trebali bi odabrati periode koji pripadaju istoj Tvrtci" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3044,7 +3084,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Obračuski period" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -3140,7 +3180,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Samo jedan predložak kontnog plana je raspoloživ" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3153,7 +3193,7 @@ msgstr "Konto troška" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3266,7 +3306,7 @@ msgstr "Izaberite fiskalnu godinu" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3297,7 +3337,7 @@ msgstr "Lista predloška poreza" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici Prodaje/Nabave" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3329,7 +3369,7 @@ msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Uvjeti plaćanja kod Dobavljača" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3407,7 +3447,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka ima kontni plan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3507,7 +3547,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Obračunski period" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3633,7 +3673,7 @@ msgstr "Accounting Application Configuration" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Porezni izvještaj" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3690,7 +3730,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Prikaži pojedinosti" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3811,7 +3851,7 @@ msgstr "Kontni planovi" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Podigni novac" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3863,7 +3903,7 @@ msgstr "Opcije" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Trajanje perioda (dana)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1327 @@ -3876,7 +3916,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Ispiši dnevnik Prodaje/Nabave" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3928,6 +3968,7 @@ msgstr "Detalji" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Ovaj porez nabave će biti dodijeljen kao zadani svim novim proizvodima." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4094,7 +4135,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Provjeri iznos na ulaznom računu" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4108,6 +4149,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Kada se stvore mjesečni periodi imaju status 'Nacrt', na kraju mjeseca " +"status se mijenja u 'Gotovo'" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4182,7 +4225,7 @@ msgstr "Koeficijent porezne grupe" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Potpuni popis poreza" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4216,7 +4259,7 @@ msgstr "Efektivni datum" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik mora imati zadani dugovni i potražni konto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4227,13 +4270,13 @@ msgstr "Upišite vaše bankovne račune" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ID Partnera" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4272,7 +4315,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće koristiti neaktivni konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4303,7 +4346,7 @@ msgstr "Konsolidirana konta" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljno podataka!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4311,6 +4354,8 @@ msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." msgstr "" +"Vrijednost dobiti ili gubitka usljed tečajnih razlika kad se koristi više " +"valutne transakcije." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4365,7 +4410,7 @@ msgstr "Imovina" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstvo i financije" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4472,6 +4517,8 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Na primjer, decimalna preciznost 2 dozvoljava unose kao 9,99 kn, dok " +"decimalna preciznost od 4 dozvoljava unose tipa 0,0231 kn" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4542,6 +4589,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Greška !\n" +"Nije moguće stvarati rekurzivne porezne kodove" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4549,6 +4598,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Greška!\n" +"Trajanje perioda nije ispravno." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4586,12 +4637,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "JM proizvoda" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "PayPal račun" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4647,6 +4698,7 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"PAyPal korisničko ima (obično e-mail adresa) za primanje online uplata." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4683,19 +4735,19 @@ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavaka početnog stanja" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Zadnje zatvaranje stavaka:" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Izjednačeno" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4723,7 +4775,7 @@ msgstr "Kontni plan" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca plaćanja" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4776,7 +4828,7 @@ msgstr "Završni saldo" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Može biti vidljivo?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4797,12 +4849,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Predlošci poreza" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv perioda mora biti jedinstven unutar tvrtke" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 @@ -4812,7 +4864,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun poreza" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4900,7 +4952,7 @@ msgstr "Uobičajeni potražni konto" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4912,7 +4964,7 @@ msgstr "Otkazani" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava izradu predračuna" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4965,7 +5017,7 @@ msgstr "Otkazani račun" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Moji računi" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4975,7 +5027,7 @@ msgstr "Novi" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez prodaje" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5005,7 +5057,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3157 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "RAZNO" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -5028,7 +5080,7 @@ msgstr "Računi" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Označite ovjde ako je ova Tvrtka zasebna pravna osoba" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5074,7 +5126,7 @@ msgstr "Čekovi" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5147,7 +5199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:890 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Početni period" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -5157,7 +5209,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži globalno" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5177,6 +5229,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Molimo provjerite iznos računa!\n" +"Unešeni iznos ne odgovara izračunatoj sumi." #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5192,7 +5246,7 @@ msgstr "Aktivan" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola Gotovine" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5273,6 +5327,8 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Ukoliko ne označite ovo polje, možete izrađivati račune i vršiti plaćanja, " +"ali bez računovodstva (Dnevnici, Kontni plan, isl)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5282,7 +5338,7 @@ msgstr "Za zatvoriti" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka perioda" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5416,7 +5472,7 @@ msgstr "Godina" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Označava da je račun poslan" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5435,7 +5491,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "PredRačun " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5623,7 +5679,7 @@ msgstr "account.installer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Ponovo izračunaj poreze i ukupni iznos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1103 @@ -5639,7 +5695,7 @@ msgstr "Dodaj u osnovicu" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Broj ulaznog računa" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5761,7 +5817,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Ispunite ovaj obrazac za polaganje novca u blagajnu:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5846,7 +5902,7 @@ msgstr "Iznos u valuti" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži po liniji" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5871,7 +5927,7 @@ msgstr "Broj (Temeljnice)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Normalni tekst" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5898,7 +5954,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Morate postaviti duljinu perioda veću od 0" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5936,7 +5992,7 @@ msgstr "Otvori blagajnu" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automatsko oblikovanje" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5959,6 +6015,7 @@ msgstr "Fiksni iznos" #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." msgstr "" +"Nije oguće mijenjanje poreza, morate obrisati i ponovo unesti stavke." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6021,7 +6078,7 @@ msgstr "Otpis" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "unosi" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -6082,7 +6139,7 @@ msgstr "Fiskalno mapiranje" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Odaberite Tvrtku" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6156,7 +6213,7 @@ msgstr "# linija" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(ažuriraj)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6370,7 +6427,7 @@ msgstr "Analitičke stavke" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1095 @@ -6572,7 +6629,7 @@ msgstr "The related account currency if not equal to the company one." #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Prilagođen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6609,7 +6666,7 @@ msgstr "Postotak" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži Globalno" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6641,7 +6698,7 @@ msgstr "Broj računa" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6712,12 +6769,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška korisnika!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odbaci" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7091,7 +7148,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Morate postaviti početni datum" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7300,7 +7357,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje plaćanjima kupaca" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7334,7 +7391,7 @@ msgstr "Izlazni računi" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7389,7 +7446,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Bankovni računi, kako se vide na ispisu u podnožju dokumenta" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7407,7 +7464,7 @@ msgstr "Računovodstveno izvješće" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7421,6 +7478,7 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Nije moguće obrisati račun koji nije otkazan. Unjesto toga napravite povrat." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7432,7 +7490,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hijerarhijski Financijski izvještaji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7513,7 +7571,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Za postotak unesite omjer između 0 i 1" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7526,12 +7584,12 @@ msgstr "Datum računa" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po godini izdavanja računa" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Porez nabave (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7597,7 +7655,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Odobri predračune" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7638,7 +7696,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Glavna valuta Tvrtke" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -8084,7 +8142,7 @@ msgstr "Izračunati saldo" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Odaberite barem jedan zapis." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8096,7 +8154,7 @@ msgstr "Roditelj" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Dobit" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8171,12 +8229,12 @@ msgstr "Upozorenje!" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja prilikom izračuna poreza" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8470,12 +8528,12 @@ msgstr "Osnovica:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Odaberite početni i završni period" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj računa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8616,7 +8674,7 @@ msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda" #: code:addons/account/account_invoice.py:389 #, python-format msgid "Unknown Error!" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -8626,7 +8684,7 @@ msgstr "Move bank reconcile" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 2156bcb2c5f..6dbeedad5ac 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 03:58+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li\n" +" " +"根据需要定义公司的会计年度。会计年度通常是公司的账户最后结转的期间,通常是12个月。会计年度通常和结束日期有关。例如,假如一个公司的会计年度结束在2011" +"年11月30日,那么在2010年12月1日至2011年11月30日的每一个交易会被记录到2011会计年度。
\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -3153,7 +3159,7 @@ msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是 #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "未核销交易" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3342,7 +3348,7 @@ msgstr "科目代码使用数字" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "供应商付款条款" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3415,7 +3421,7 @@ msgstr "电子文件" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "核销编号" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3813,7 +3819,7 @@ msgstr "科目一览表" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "取钱" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3873,7 +3879,7 @@ msgstr "期间(天数)" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "不能修改已经记账的凭证项,首先设置分类账允许取消" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4442,7 +4448,7 @@ msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目 #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "已登帐凭证" +msgstr "已记账凭证" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -5782,7 +5788,7 @@ msgstr "产品数量" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "未登账" +msgstr "未记账" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -7458,7 +7464,7 @@ msgstr "它将作为一个默认的借方科目" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "已复核的会计凭证呢个" +msgstr "已记账的会计凭证" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -7809,7 +7815,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "未审核的会计凭证" +msgstr "未记账的会计凭证" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -10108,7 +10114,7 @@ msgstr "选择会计期间" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "已登账" +msgstr "已记账" #. module: account #: report:account.account.balance:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po index 725a5213df0..21d955acdd7 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 10:29+0000\n" -"Last-Translator: ccdos\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Clique para criar um teste Contábil.\n" +"
\n" +" " + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "Verifique o balanço: Soma dos Débitos = Soma dos Créditos" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" +"Verifique que as contas gerais, e os parceiros nas contas de movimentos " +"estão ativos" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View » account type" +msgstr "Teste 7: Conta do tipo « Visualização »" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "Ajuda com Código" diff --git a/addons/anonymization/i18n/sl.po b/addons/anonymization/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..a11630d21a2 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR\n" +"Kliknite za stvaranje novog ugovora\n" +"
\n" +" Upravljanje vašim ugovorima(leasing, osiguranje, isl.) " +"uključivo \n" +" sa troškovima servisa i održavanja. OpenERP će Vas automatski " +"upozoriti kad bude vrijeme za obnavljanje ugovora.\n" +"
\n" +" Svaki ugovor (npr.: leasing) može uključivati različite usluge " +"\n" +" (popravci, servisi, osiguranje).\n" +"
\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -461,7 +474,7 @@ msgstr "Troškovi ugovora" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Evidencija servisa vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -479,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" -msgstr "" +msgstr "Vozila sa upozorenjima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -493,11 +506,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za stvaranje novog troška.\n" +"
\n" +" OpenERP olakšava upravljanje troškovima za različita \n" +" vozila. Troškovi se generiraju automatski iz servisnih " +"troškova,\n" +" ugovora (fiksnih ili ponavljajućih) i dnevnika potrošnje " +"goriva.\n" +"
\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -523,7 +546,7 @@ msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Vezna oznaka računa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -533,7 +556,7 @@ msgstr "Pratitelji" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -548,12 +571,12 @@ msgstr "Status ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 @@ -622,7 +645,7 @@ msgstr "Mjesečni troškovi goriva" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Sedan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 @@ -681,7 +704,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik potrošnje goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 @@ -754,7 +777,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -824,7 +847,7 @@ msgstr "Roditelj" #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -834,7 +857,7 @@ msgstr "Iznos ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamjena mjenjača" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act diff --git a/addons/google_docs/i18n/ro.po b/addons/google_docs/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..5d39453d414 --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR\n" +" Click to create a marketing campaign.\n" +"
\n" +" OpenERP's marketing campaign allows you to automate " +"communication\n" +" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) " +"on\n" +" your leads and partners to fullfil the campaign.\n" +"
\n" +" A campaign can have many activities like sending an email, " +"printing\n" +" a letter, assigning to a team, etc. These activities are " +"triggered\n" +" from specific situations; contact form, 10 days after first\n" +" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "Prihodek" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "Naslednja dejavnost" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that " +"already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "Opravila" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Predloge e-pošte" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "Sync mode: all records" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Izjema" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "Zagon" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "Ni predogleda" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "Zaprto" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID vira" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Marketing Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't Delete Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "Prihajajočite transakcije" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dan(Dni)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "Dejavnosti" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to " +"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have " +"the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Vir" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "Dejavnost" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Strošek" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Leto" diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po index a4d474618c1..a7264abd466 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hu.po +++ b/addons/mrp/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 15:06+0000\n" "Last-Translator: krnkris\n" -" Kattintson munka állomás hozzáadásához.\n" +" Kattintson munkaállomás hozzáadásához.\n" "
\n"
" Munka állomás lehetővé teszi a gyártási egységek "
"létrehozását és\n"
@@ -1292,9 +1292,9 @@ msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
-"Ez a Munka Állomás ennyi párhuzamos műveletet tud végrehajtani. Ha ez a Munk "
-"Állomás 5 munkavállalót magában foglaló csoportot képvisel, akkor a "
-"kapacitása per ciklus az 5."
+"Ez a Munkaállomás ennyi párhuzamos műveletet tud végrehajtani. Ha ez a "
+"Munkaállomás 5 munkavállalót magában foglaló csoportot képvisel, akkor a "
+"kapacitása az 5 per ciklus."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid ""
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
"routing."
msgstr ""
-"Ennek a Munka Állomásnak a meghatározott útvonal végrehajtás ideje órákban "
+"Ennek a Munkaállomásnak a meghatározott útvonal végrehajtás ideje órákban "
"megadva."
#. module: mrp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid ""
"will be automatically pre-completed."
msgstr ""
"Az útvonal az összes használatban lévő Munka Állomást, futási idejét és/agy "
-"ciklusai mutatja. Ha az útvonal ki van jelezve akkor a munka megbízásnál "
+"ciklusai mutatja. Ha az útvonal ki van jelezve akkor a gyártási megbízásnál "
"(Munka Állomás) a harmadik fül automatikusan újra ki lesz előre töltve."
#. module: mrp
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Gyártási munkaállomások"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Search for mrp workcenter"
-msgstr "Munkaállomás keresése"
+msgstr "MRP munkaállomás keresése"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -1624,8 +1624,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az irányítás lehetővé teszi a gyártás végrehajtás létrehozását és "
"vezérlését, melyet nyomon kell követni\n"
-" a munkaállomásokon keresztül, ha egy terméket szeretnénk "
-"létrehozni. Egy olyan darabjegyzékhez lesz kapcsolva,\n"
+" a munkaállomásokon keresztül, egy termék létrehozásához. Egy "
+"olyan darabjegyzékhez lesz kapcsolva,\n"
" mely meghatározza az alapanyag igényeket."
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/hu.po b/addons/mrp_operations/i18n/hu.po
index 8efa2f13cbd..fdd940eaecb 100644
--- a/addons/mrp_operations/i18n/hu.po
+++ b/addons/mrp_operations/i18n/hu.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:45+0000\n"
-"Last-Translator: Krisztian Eyssen
\n" +" Kattintson új munka megrendelés elindításához. \n" +"
\n" +" Munka megrendelések olyan műveletek listája, melyeket egyes " +"gyártási\n" +" megrendeléshez el kell végezni. Ha egyszer elindult a gyártási " +"megrendelés\n" +" első munka megrendelése, a gyártási megrendelés automatikusan " +"elindultnak\n" +" jelölt. Ha elvégezte az utolsó műveletet is a gyártási " +"megrendelésen,\n" +" akkor a gyártási megrendelés automatikusan elvégzett állapotú " +"lesz és \n" +" az ide vonatkozó termék legyártott.\n" +"
\n" +" " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" -msgstr "" +msgstr "A munka állomás elindítása és leállása közt eltelt idő" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -325,7 +344,7 @@ msgstr "Törölt műveletek" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "Munka megrendelés megállítása" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -356,7 +375,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "Munka megrendelés jelentés" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 @@ -372,7 +391,7 @@ msgstr "Várakozás az árura" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Termelés állapota" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -393,12 +412,16 @@ msgstr "Folyamatban" msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "" +"Ahhoz, hogy a művelet megállítsa, annak Elindított vagy folytatás " +"állapotúnak kell lennie!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "" +"Ahhoz, hogy a művelet Folytathassa, annak Megállított állapotúnak kell " +"lennie!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -418,6 +441,7 @@ msgid "" "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " "form." msgstr "" +"Ha egy műveletet vissza akar vonni, azt megteheti a munka megrendelés lapon." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -435,7 +459,7 @@ msgstr "Függőben lévő" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" -msgstr "" +msgstr "Termelés műveleti kód" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 @@ -444,6 +468,8 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"a művelet már elindult! Ezt a műveletet meg tudja " +"állítani/elvégezni/visszavonni." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -458,12 +484,12 @@ msgstr "Indított" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "A termelés késve indított" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Day" -msgstr "" +msgstr "Tervezett nap" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -479,7 +505,7 @@ msgstr "Összes ciklus" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Gyártásra kész" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 @@ -489,7 +515,7 @@ msgstr "Almozgások" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Munka megrendelés tervezés" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -520,7 +546,7 @@ msgstr "Január" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Resume Work Order" -msgstr "" +msgstr "Munka megrendelés folytatás" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 @@ -536,7 +562,7 @@ msgstr "A művelet még nem kezdődött el !" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Information from the production order." -msgstr "" +msgstr "Információ a termelési megbízásból" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 @@ -545,7 +571,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 #, python-format msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Bocsánat!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -561,7 +587,7 @@ msgstr "Kód" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Munka megrendelés visszaigazolás" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action @@ -588,13 +614,13 @@ msgstr "Kész" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" -msgstr "" +msgstr "Start/Stop Barcode" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -608,6 +634,17 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Ha egy munka megrendelés létre lett hozva akkor az 'Tervezet' állapotú " +"lesz.\n" +"* Ha egy felhasználó elindítás állapotba teszi azt, akkor onnantól kezdve " +"'Folyamatban' állapotú lesz.\n" +"* Ha a munka megrendelés futtatás módban van, és egy felhasználó meg akarja " +"állítani vagy változtatni kívánja a megrendelést akkor be lehet állítani " +"'Függő' állapotba.\n" +"* Ha a felhasználó visszavonja a munka megrendelést, akkor az 'Visszavonva' " +"állapotú lesz.\n" +"* Ha a megrendelés a megadott időn belül el lett végezve akkor az " +"'Befejezve' állapotú lesz." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -635,11 +672,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson új munka megrendelés elindításához.\n" +"
\n" +" Termék gyártása vagy összeszerelése és nyersanyag valamint " +"elkészült\n" +" termék használatához gyártási műveleteket is kell végezni.\n" +" Gyártási műveleteket sokszor úgy hívunk, hogy munka " +"megrendelések.\n" +" A különböző műveletek különféleképpen befolyásolják a gyártás " +"költségeit\n" +" és tervezését az elérhető kapacitástól függően.\n" +"
\n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "Munka állomás Barcode" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -657,12 +707,12 @@ msgstr "Késleltetés" #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "Gyártás" +msgstr "Termelés" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Search Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Munka állomások keresése" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -671,7 +721,7 @@ msgstr "" #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Munkaállomás" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 @@ -697,6 +747,8 @@ msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" +"Jelölje be ezt, hogy a termelési megrendeléseken a függetleneket " +"mozgathassa, a kapcsolódók nélkül." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -714,7 +766,7 @@ msgstr "Befejezett" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "Munka állomáson eltöltött idők" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -724,7 +776,7 @@ msgstr "Munkaórák" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "Havi tervezet" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -759,7 +811,7 @@ msgstr "Rendelési sorok száma" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Munka kezdése" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 @@ -767,11 +819,13 @@ msgid "" "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing " "the work order." msgstr "" +"Ha a művelet elvégzett, akkor a kezelő frissíti a rendszert a munka " +"megrendelés elvégzésével." #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Details of the work order" -msgstr "" +msgstr "A munka megrendelés részletei" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/hu.po b/addons/mrp_repair/i18n/hu.po index d23d94b11e2..ca26ff748a0 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/hu.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n" -"Last-Translator: Krisztian Eyssen\n" +" Kattintson javítási rendelés feladásához. \n" +"
\n" +" A javítási rendelésen, Részletezni tudja az eltávolított, " +"hozzáadott,\n" +" kicserélt alakatrészeket, és rögzíteni tudja a különböző " +"műveletekkel\n" +" eltöltött időket.\n" +"
\n" +" A javítási megrendelés a széri szám szerint garancia időt " +"használja\n" +" ahhoz, hogy megtudja, hogy a javítást ki kell számlázni az " +"ügyfélnek\n" +" vagy sem.\n" +"
\n" +" " #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -205,6 +223,14 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * A 'Terv' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés " +"tervezet állapotú. \n" +"* A 'Jóváhagyott' állapot lesz automatikusan beállítva, mint jíváhagyott, ha " +"a javítási megrendelés jóváhagyásra került. \n" +"* Az 'Elvégzett' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási " +"megrendelés el lett végezve. \n" +"* A 'Visszavont' állapot lesz automatikusan beállítva, ha egy felhasználó " +"visszavonta a javítást." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 @@ -214,7 +240,7 @@ msgstr "Mozgatás" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "ÁFA" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -233,6 +259,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -251,7 +279,7 @@ msgstr "Vigyázat!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(Frissítés)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -286,17 +314,29 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * A 'Terv' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó bevitt egy még nem " +"megerősített és új javítási megrendelést. \n" +"* A 'Visszaigazol' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó " +"visszaigazolja a javítási megrendelést. \n" +"* A 'Javításra kész' állapotot a javítás elindítására használja, csak akkor " +"ha a javítás már vissza lett igazolva. \n" +"* A 'Számlázható' állapotot a számla generálására használja mielőtt a " +"javítás kész vagy a javítás után. \n" +"* Az 'Elvégezve' állapot van beállítva, ha a javítást befejezték. " +"\n" +"* A 'Visszavonva' állapot van beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a " +"javítást." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repairs order" -msgstr "" +msgstr "Javítási mgrendelések" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Szériaszám szükséges a terméken végzett művelet sorhoz '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -313,12 +353,12 @@ msgstr "Tételszám" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees Lines" -msgstr "" +msgstr "Díjak sorai" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 @@ -328,7 +368,7 @@ msgstr "Típus" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Fees Line(s)" -msgstr "" +msgstr "Díj sor(ok)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -351,6 +391,8 @@ msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" +"A művelet visszavonja a javítás folyamatot, de nem vonja vissza a számláját. " +"Folytatni szeretné?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 @@ -367,12 +409,12 @@ msgstr "Árajánlat megjegyzések" #: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Search Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Javítási megrendelések keresése" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -383,7 +425,7 @@ msgstr "(Hozzáadás)" #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:0 msgid "Repair Line" -msgstr "" +msgstr "Javítási sor" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -399,7 +441,7 @@ msgstr "Számlázási módszer" #: field:mrp.repair,repaired:0 #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" -msgstr "" +msgstr "Javítvott" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 @@ -410,12 +452,12 @@ msgstr "Számlasor" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás előtt" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "Szállítás innen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 @@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Igen" #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -440,7 +482,7 @@ msgstr "Számlázott" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Termék mértékegysége" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -450,7 +492,7 @@ msgstr "Számlák készítése" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "(Remove)" -msgstr "" +msgstr "(Eltávolít)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -465,7 +507,7 @@ msgstr "Tervezet" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás javításra" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair @@ -476,12 +518,12 @@ msgstr "Javítás/Szervíz rendelés" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás alatt" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Ready To Repair" -msgstr "" +msgstr "Javításra előkészítve" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 @@ -495,21 +537,24 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"A 'Javítás előtt' vagy 'Javítás után' kiválasztásával leetősége van számlát " +"készíteni javítás előtt vagy után annak megfelelően. 'Nincs számla' azt " +"jelenti, hogy ehhez a javításhoz nem szeretne számlát készíteni." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Garancia lejárta" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott ügyfélhez tartozó árlista." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Guarantee Limit" -msgstr "" +msgstr "Garancia korlátai" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 @@ -520,23 +565,23 @@ msgstr "Ismeretlen" #: field:mrp.repair,product_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Product to Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítandő termék" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás után" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Az aktív azonosító ID nem található" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -546,7 +591,7 @@ msgstr "Dátum" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" -msgstr "" +msgstr "Javitási díjak sorai" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -556,22 +601,22 @@ msgstr "Árajánlat" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás megerősítése" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Quotation" -msgstr "" +msgstr "Javítási árajánlat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "End Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás vége" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413 @@ -596,7 +641,7 @@ msgstr "Mennyiség" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Termék információ" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -608,7 +653,7 @@ msgstr "Számla készítése" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Start Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás kezdete" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 @@ -630,7 +675,7 @@ msgstr "Számla" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Díjak" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 @@ -646,12 +691,12 @@ msgstr "Célállomás helye" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Operation Line(s)" -msgstr "" +msgstr "Műveleti sor(ok)" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" -msgstr "" +msgstr "Kiszállítás helye" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -660,6 +705,10 @@ msgid "" "repaired and create a picking with selected product. Note that you can " "select the locations in the Info tab, if you have the extended view." msgstr "" +"Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kiszállítást is szeretné megszervezni a " +"javítás után, és el szeretné készíteni a kiválogatási listát a termékre " +"vonatkozóan. A kiszállítás helyét az információs fülön tudja kiválasztani, " +"ha be van kapcsolva a kiterjesztett nézet." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -669,6 +718,10 @@ msgid "" "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" +"A garancia lejárati idő a követkeő képpen számított:utolsó mozgás dátuma + a " +"kiválaszottt termékre meghatározozz garancia idő. Ha a jelenlegi dátum " +"kisebb mint a garancia lejárta, akkor 'nem számlázandó' lesz hozzáadva alap " +"esetben minden művelethez és díjra. Ezt kézzel átálíthatja később." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -678,7 +731,7 @@ msgstr "Számla készítése" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Javítási megrendelés" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 @@ -690,7 +743,7 @@ msgstr "Leírás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" -msgstr "" +msgstr "Műveleti sorok" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -733,7 +786,7 @@ msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "A jevitási megrendelés már számlázva." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 @@ -765,7 +818,7 @@ msgstr "Összesen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -775,7 +828,7 @@ msgstr "Számlázási cím" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -791,7 +844,7 @@ msgstr "Forráshely" #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:0 msgid "Cancel Repair" -msgstr "" +msgstr "Javítás visszavonása" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -806,7 +859,7 @@ msgstr "Összesen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" -msgstr "" +msgstr "Javításra kész" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371 diff --git a/addons/note_pad/i18n/sl.po b/addons/note_pad/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..2a4aa1595b2 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR\n" +" Click to create an issue.\n" +"
\n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/sl.po b/addons/portal_sale/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ee7d9f5ac49 --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHORHello ${object.partner_id.name},
\n" +" \n" +"Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:
\n" +"\n" +"\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Order number: ${object.name}
\n"
+" Order total: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n"
+" Order date: ${object.date_order}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"
\n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"It is also possible to directly pay with Paypal:
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n" +"Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" +"Hello ${object.partner_id.name},
\n" +"\n" +"A new invoice is available for you:
\n" +" \n" +"\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Invoice number: ${object.number}
\n"
+" Invoice total: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"
\n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"It is also possible to directly pay with Paypal:
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n" +"Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" +"\n" +" Kattintson új projekt létrehozásához.\n" +"
\n" +" Projekteket használ a tevékenységek megszervezéséhez; " +"feladatok\n" +" tervezése, ügyek nyomon követése, számlák időkimutatásai. " +"Meg tud határozni\n" +" belső projekteket (R&D, Értékesítési folyamatok " +"javítása),\n" +" privát projektek (Én teendőim) vagy a vevőké.\n" +"
\n" +" Együtt tud működni belső felhasználókkal a projekteken\n" +" vagy meg tud hívni ügyfeleket a tevékenységei " +"megosztásához.\n" +"
\n" +" " #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -663,7 +687,7 @@ msgstr "Határidő" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Kész" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -673,7 +697,7 @@ msgstr "Új Feladatok" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "" +msgstr "Számla munkaidő az ügyön" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -696,7 +720,7 @@ msgstr "Tervezet állapotból nyitott állapotba kerül." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Task's Analysis" -msgstr "" +msgstr "Elemzés a feladaton" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -707,7 +731,7 @@ msgstr "Új feladat leírása" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Túllépett határidő" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -728,12 +752,12 @@ msgstr "Összes idő" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Vegyes" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -751,7 +775,7 @@ msgstr "Nyitott feladatterv" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "Modell álnév" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -761,7 +785,7 @@ msgstr "Napok száma a feladat lezárásáig" #. module: project #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "" +msgstr "Saját tábla" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form @@ -772,12 +796,12 @@ msgstr "Szakaszok" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamatban" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "Sürgős" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "" +msgstr "Új funkció igénylése" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -813,12 +837,12 @@ msgstr "ELLENŐRIZNI: %s" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt lezárás" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "" +msgstr "Feladat tevékenységei" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -830,18 +854,18 @@ msgstr "Eltöltött idő" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -856,7 +880,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project #: help:project.task,state:0 @@ -867,6 +891,11 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy " +"folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy " +"elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át " +"kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva " +"'Függőben'." #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company @@ -876,7 +905,7 @@ msgstr "Vállalatok" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezetten összehajtott" #. module: project #: field:project.task.history,date:0 @@ -905,7 +934,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -931,12 +960,12 @@ msgstr "Mégsem" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Egyéb információ" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "_Delegate" -msgstr "" +msgstr "_Elosztás" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -968,7 +997,7 @@ msgstr "Felhasználók" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Szint megváltoztatva" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -984,7 +1013,7 @@ msgstr "Fontos" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1005,13 +1034,13 @@ msgstr "Feladat szakasza" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Közös" #. module: project #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1019,6 +1048,8 @@ msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" msgstr "" +"Számlázáshoz vagy számlázás testreszabásához és frissítés választásához, " +"menjen az ide vonatkozó kapcsolathoz:" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 @@ -1046,7 +1077,7 @@ msgstr "Sablon" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Projekt újboli megnyitása" #. module: project #: help:project.project,priority:0 @@ -1076,7 +1107,7 @@ msgstr "Átruházott feladatok" #: view:project.task:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1108,17 +1139,17 @@ msgstr "Megjegyzések" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő feladatok" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Csako olyan feladatot mutasson ami határidős" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Felhasználhatóság" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1129,13 +1160,13 @@ msgstr "Tervezett és a tényleges érték átlagos különbsége" #. module: project #: field:project.task.work,user_id:0 msgid "Done by" -msgstr "" +msgstr "Általa elvégezve" #. module: project #: code:addons/project/project.py:181 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen lépés!" #. module: project #: help:project.task.type,state:0 @@ -1144,6 +1175,9 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"A dokumentuma állapota automatikusan megváltoztatva a kiválasztott szint " +"szerint. Például, ha a szint összefügg az 'Elvégezve' állapottal, és a " +"dokumentuma elérte ezt a szintet, akkor az automatikusan le lesz zárva." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1153,7 +1187,7 @@ msgstr "Extra információ" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés…" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1164,7 +1198,7 @@ msgstr "Feladatok száma" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 msgid "Number of documents attached" -msgstr "" +msgstr "Melléklet doukmentumok száma" #. module: project #: field:project.task,priority:0 @@ -1175,7 +1209,7 @@ msgstr "Prioritás" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "Nyitott projektek" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -1184,6 +1218,9 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" +"A projekthez kapcsolat belső email. Bejövő email-ek automatikusan " +"szinkronizáltak a feladattal (vagy lehetőségként ügyekkel ha az ügyek " +"nyomkövetése modul telepítve lett)." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -1199,6 +1236,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson egy szint hozzáadásához a feladat folyamatában.\n" +"
\n" +" Határozza meg a projektben használt lépéseket a feladat \n" +" létrehozásától, egészen a feladat vagy az ügy befejezéséig.\n" +" Ezeket a szinteket használhatja a feladat vagy ügy megoldás\n" +" folyamatának nyomonkövetésére.\n" +"
\n" +" " #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -1211,12 +1257,12 @@ msgstr "Kiszámítható: eltöltött idő + hátralévő idő" #: code:addons/project/project.py:709 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (másolat)" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "A feladat szintje változott" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1248,7 +1294,7 @@ msgstr "Csúszási idő" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Csapat" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/hu.po b/addons/project_gtd/i18n/hu.po index be41ff97e20..61b65684f71 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/hu.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 diff --git a/addons/share/i18n/sl.po b/addons/share/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..41578a5e464 --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR