[MERGE]:with latest addons

bzr revid: ksa@tinyerp.com-20120125104230-jflz8eoj5w1uvfqg
This commit is contained in:
ksa (OpenERP) 2012-01-25 16:12:30 +05:30
commit b48a5d8fde
201 changed files with 9831 additions and 2560 deletions

View File

@ -2524,7 +2524,10 @@ class account_account_template(osv.osv):
#deactivate the parent_store functionnality on account_account for rapidity purpose
ctx = context.copy()
ctx.update({'defer_parent_store_computation': True})
children_acc_template = self.search(cr, uid, ['|', ('chart_template_id','=', chart_template_id),'&',('parent_id','child_of', [template.account_root_id.id]),('chart_template_id','=', False), ('nocreate','!=',True)], order='id')
children_acc_criteria = [('chart_template_id','=', chart_template_id)]
if template.account_root_id.id:
children_acc_criteria = ['|'] + children_acc_criteria + ['&',('parent_id','child_of', [template.account_root_id.id]),('chart_template_id','=', False)]
children_acc_template = self.search(cr, uid, [('nocreate','!=',True)] + children_acc_criteria, order='id')
for account_template in self.browse(cr, uid, children_acc_template, context=context):
# skip the root of COA if it's not the main one
if (template.account_root_id.id == account_template.id) and template.parent_id:
@ -2982,7 +2985,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
tax_templ_obj = self.pool.get('account.tax.template')
if 'bank_accounts_id' in fields:
res.update({'bank_accounts_id': [{'acc_name': _('Cash'), 'account_type': 'cash'}]})
res.update({'bank_accounts_id': [{'acc_name': _('Cash'), 'account_type': 'cash'},{'acc_name': _('Bank'), 'account_type': 'bank'}]})
if 'company_id' in fields:
res.update({'company_id': self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, [uid], context=context)[0].company_id.id})
if 'seq_journal' in fields:

View File

@ -52,8 +52,9 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
journal_type = context.get('journal_type', False)
journal_id = False
company_id = self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.bank.statement',context=context)
if journal_type:
ids = journal_pool.search(cr, uid, [('type', '=', journal_type)])
ids = journal_pool.search(cr, uid, [('type', '=', journal_type),('company_id','=',company_id)])
if ids:
journal_id = ids[0]
return journal_id
@ -169,30 +170,31 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.bank.statement',context=c),
}
def onchange_date(self, cr, user, ids, date, context=None):
def _check_company_id(self, cr, uid, ids, context=None):
for statement in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if statement.company_id.id != statement.period_id.company_id.id:
return False
return True
_constraints = [
(_check_company_id, 'The journal and period chosen have to belong to the same company.', ['journal_id','period_id']),
]
def onchange_date(self, cr, uid, ids, date, company_id, context=None):
"""
Returns a dict that contains new values and context
@param cr: A database cursor
@param user: ID of the user currently logged in
@param date: latest value from user input for field date
@param args: other arguments
@param context: context arguments, like lang, time zone
@return: Returns a dict which contains new values, and context
Find the correct period to use for the given date and company_id, return it and set it in the context
"""
res = {}
period_pool = self.pool.get('account.period')
if context is None:
context = {}
pids = period_pool.search(cr, user, [('date_start','<=',date), ('date_stop','>=',date)])
ctx = context.copy()
ctx.update({'company_id': company_id})
pids = period_pool.find(cr, uid, dt=date, context=ctx)
if pids:
res.update({
'period_id':pids[0]
})
context.update({
'period_id':pids[0]
})
res.update({'period_id': pids[0]})
context.update({'period_id': pids[0]})
return {
'value':res,
@ -385,8 +387,10 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
ORDER BY date DESC,id DESC LIMIT 1', (journal_id, 'draft'))
res = cr.fetchone()
balance_start = res and res[0] or 0.0
account_id = self.pool.get('account.journal').read(cr, uid, journal_id, ['default_debit_account_id'], context=context)['default_debit_account_id']
return {'value': {'balance_start': balance_start, 'account_id': account_id}}
journal_data = self.pool.get('account.journal').read(cr, uid, journal_id, ['default_debit_account_id', 'company_id'], context=context)
account_id = journal_data['default_debit_account_id']
company_id = journal_data['company_id']
return {'value': {'balance_start': balance_start, 'account_id': account_id, 'company_id': company_id}}
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
stat = self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context)

View File

@ -594,7 +594,7 @@
<form string="Bank Statement">
<group col="7" colspan="4">
<field name="name" select="1"/>
<field name="date" select="1" on_change="onchange_date(date)"/>
<field name="date" select="1" on_change="onchange_date(date, company_id)"/>
<field name="journal_id" domain="[('type', '=', 'bank')]" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" select="1" widget="selection"/>
<newline/>
<field name="period_id"/>
@ -655,7 +655,8 @@
<form string="Bank Statement">
<group col="7" colspan="4">
<field name="name" select="1"/>
<field name="date" select="1" on_change="onchange_date(date)"/>
<field name="date" select="1" on_change="onchange_date(date, company_id)"/>
<field name='company_id' widget="selection" groups="base.group_multi_company" />
<field name="journal_id" domain="[('type', '=', 'bank')]" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" widget="selection"/>
<newline/>
<field name="period_id"/>
@ -2620,7 +2621,7 @@ action = pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context)
<form string="Statement">
<group col="6" colspan="4">
<field name="name" select="1"/>
<field name="company_id" select="1" groups="base.group_multi_company"/>
<field name='company_id' widget="selection" groups="base.group_multi_company" />
<field name="journal_id" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" select="1" widget="selection"/>
<field name="user_id" select="1" readonly="1"/>
<field name="period_id" select="1"/>
@ -2693,7 +2694,7 @@ action = pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context)
<group col="6" colspan="4">
<group col="2" colspan="2">
<separator string="Dates" colspan="4"/>
<field name="date" select="1" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" on_change="onchange_date(date)"/>
<field name="date" select="1" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" on_change="onchange_date(date, company_id)"/>
<field name="closing_date" select="1" readonly="1"/>
</group>
<group col="2" colspan="2">

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Steuer Anwendung"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Buchungsjournale"
msgstr "Journal Zeilen"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1087
@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr "Buchungssätze"
msgstr "Buchungsbelege"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Importar dende factura"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
msgstr "Xaneiro"
#. module: account
#: view:account.journal:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1306
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Reeksen"
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
msgstr ""
msgstr "Rapport waarde"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Vandaag afgeletterde relaties"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this year"
msgstr ""
msgstr "Verkoop journaal in dit jaar"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "U kunt de valuta alleen wijzigen bij concept facturen !"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "Financieel rapport"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Sorteer op"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Estatisticas da conta"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Proforma / Aberto / Faturas Pagas"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -111,6 +111,8 @@ msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Erro de configuração! A moeda escolhida deve ser compartilhada pelas contas "
"padrão também."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "Parceiros Reconciliados Hoje"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this year"
msgstr ""
msgstr "Diário de vendas deste ano"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@ -742,7 +744,7 @@ msgstr "Entradas analíticas por linha"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "Método de reembolso"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -965,7 +967,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2578
#, python-format
msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
msgstr ""
msgstr "Não consigo localizar um código aparente para a conta do modelo!"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -2312,6 +2314,8 @@ msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"related journal items."
msgstr ""
"Para excluir um texto bancário, primeiro você deve cancelá-lo para excluir "
"itens relacionados ao diário."
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
@ -2625,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
msgstr ""
msgstr "Crédito errado ou valor do débito deve ser positivo!"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr "Conta-pai de Impostos"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#, python-format
msgid "New currency is not configured properly !"
msgstr ""
msgstr "Nova moeda não está configurada corretamente!"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr "Pagamentos"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Reverse Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Código Reverso do Cálculo"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
@ -5145,7 +5149,7 @@ msgstr "Imposto nas sub-contas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Modelo de posição da taxa fiscal"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -5456,6 +5460,9 @@ msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr ""
"Número de montantes parciais que podem ser combinados para encontrar um "
"ponto de equilíbrio. Pode ser escolhido como ponto para reconciliação "
"automática"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
@ -5667,7 +5674,7 @@ msgstr "Mapeamento Fiscal"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
msgid "Account State Open"
msgstr ""
msgstr "Estado da conta está em aberto"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -10722,7 +10729,7 @@ msgstr "Plano de Contas Analíticas"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr "Conta de despesas no modelo de produtos"
msgstr ""
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Erdem U <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Kalemlere göre Analitik Girişler"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "İade Yöntemi"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Bu faturaya ait paydaş kaynağı"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "Tedarikçi Faturaları ve İadeler"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0

View File

@ -105,6 +105,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
'name': '/',
'ref': '',
'period_id': period.id,
'date': period.date_start,
'journal_id': new_journal.id,
}
move_id = obj_acc_move.create(cr, uid, vals, context=context)
@ -118,7 +119,6 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
AND a.type != 'view'
AND t.close_method = %s''', ('unreconciled', ))
account_ids = map(lambda x: x[0], cr.fetchall())
if account_ids:
cr.execute('''
INSERT INTO account_move_line (
@ -130,11 +130,11 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
(SELECT name, create_uid, create_date, write_uid, write_date,
statement_id, %s,currency_id, date_maturity, partner_id,
blocked, credit, 'draft', debit, ref, account_id,
%s, date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id
%s, (%s) AS date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id
FROM account_move_line
WHERE account_id IN %s
AND ''' + query_line + '''
AND reconcile_id IS NULL)''', (new_journal.id, period.id, move_id, tuple(account_ids),))
AND reconcile_id IS NULL)''', (new_journal.id, period.id, period.date_start, move_id, tuple(account_ids),))
#We have also to consider all move_lines that were reconciled
#on another fiscal year, and report them too
@ -149,7 +149,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
b.name, b.create_uid, b.create_date, b.write_uid, b.write_date,
b.statement_id, %s, b.currency_id, b.date_maturity,
b.partner_id, b.blocked, b.credit, 'draft', b.debit,
b.ref, b.account_id, %s, b.date, %s, b.amount_currency,
b.ref, b.account_id, %s, (%s) AS date, %s, b.amount_currency,
b.quantity, b.product_id, b.company_id
FROM account_move_line b
WHERE b.account_id IN %s
@ -157,7 +157,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
AND b.period_id IN ('''+fy_period_set+''')
AND b.reconcile_id IN (SELECT DISTINCT(reconcile_id)
FROM account_move_line a
WHERE a.period_id IN ('''+fy2_period_set+''')))''', (new_journal.id, period.id, move_id, tuple(account_ids),))
WHERE a.period_id IN ('''+fy2_period_set+''')))''', (new_journal.id, period.id, period.date_start, move_id, tuple(account_ids),))
#2. report of the accounts with defferal method == 'detail'
cr.execute('''
@ -180,11 +180,11 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
(SELECT name, create_uid, create_date, write_uid, write_date,
statement_id, %s,currency_id, date_maturity, partner_id,
blocked, credit, 'draft', debit, ref, account_id,
%s, date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id
%s, (%s) AS date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id
FROM account_move_line
WHERE account_id IN %s
AND ''' + query_line + ''')
''', (new_journal.id, period.id, move_id, tuple(account_ids),))
''', (new_journal.id, period.id, period.date_start, move_id, tuple(account_ids),))
#3. report of the accounts with defferal method == 'balance'

View File

@ -29,8 +29,14 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
_name = "account.common.report"
_description = "Account Common Report"
def onchange_chart_id(self, cr, uid, ids, chart_account_id=False, context=None):
if chart_account_id:
company_id = self.pool.get('account.account').browse(cr, uid, chart_account_id, context=context).company_id.id
return {'value': {'company_id': company_id}}
_columns = {
'chart_account_id': fields.many2one('account.account', 'Chart of Account', help='Select Charts of Accounts', required=True, domain = [('parent_id','=',False)]),
'company_id': fields.related('chart_account_id', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', readonly=True),
'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal Year', help='Keep empty for all open fiscal year'),
'filter': fields.selection([('filter_no', 'No Filters'), ('filter_date', 'Date'), ('filter_period', 'Periods')], "Filter by", required=True),
'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start Period'),
@ -44,6 +50,22 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
}
def _check_company_id(self, cr, uid, ids, context=None):
for wiz in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
company_id = wiz.company_id.id
if company_id != wiz.fiscalyear_id.company_id.id:
return False
if wiz.period_from and company_id != wiz.period_from.company_id.id:
return False
if wiz.period_to and company_id != wiz.period_to.company_id.id:
return False
return True
_constraints = [
(_check_company_id, 'The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the same company.', ['chart_account_id','fiscalyear_id','period_from','period_to']),
]
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
res = super(account_common_report, self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=False)
if context.get('active_model', False) == 'account.account' and view_id:

View File

@ -10,8 +10,9 @@
<form string="Report Options">
<label nolabel="1" string=""/>
<newline/>
<field name="chart_account_id" widget='selection'/>
<field name="fiscalyear_id"/>
<field name="chart_account_id" widget='selection' on_change="onchange_chart_id(chart_account_id, context)"/>
<field name="company_id" invisible="1"/>
<field name="fiscalyear_id" domain="[('company_id','=',company_id)]"/>
<field name="target_move"/>
<notebook tabpos="up" colspan="4">
<page string="Filters" name="filters">
@ -20,7 +21,7 @@
<field name="date_from" attrs="{'readonly':[('filter', '!=', 'filter_date')], 'required':[('filter', '=', 'filter_date')]}" colspan="4"/>
<field name="date_to" attrs="{'readonly':[('filter', '!=', 'filter_date')], 'required':[('filter', '=', 'filter_date')]}" colspan="4"/>
<separator string="Periods" colspan="4"/>
<field name="period_from" domain="[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id)]" attrs="{'readonly':[('filter','!=','filter_period')], 'required':[('filter', '=', 'filter_period')]}" colspan="4"/>
<field name="period_from" domain="[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id)]" attrs="{'readonly':[('filter','!=','filter_period')], 'required':[('filter', '=', 'filter_period')]}" colspan="4"/>
<field name="period_to" domain="[('fiscalyear_id', '=', fiscalyear_id)]" attrs="{'readonly':[('filter','!=','filter_period')], 'required':[('filter', '=', 'filter_period')]}" colspan="4"/>
</page>
<page string="Journals" name="journal_ids">

View File

@ -36,7 +36,7 @@ user-wise as well as month wise.
"author" : "Camptocamp",
"website" : "http://www.camptocamp.com/",
"images" : ["images/bill_tasks_works.jpeg","images/overpassed_accounts.jpeg"],
"depends" : ["hr_timesheet_invoice"],
"depends" : ["hr_timesheet_invoice", "sale"], #although sale is technically not required to install this module, all menuitems are located under 'Sales' application
"init_xml" : [],
"update_xml": [
"security/ir.model.access.csv",

View File

@ -322,7 +322,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
result = dict.fromkeys(ids, 0)
for record in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if record.quantity_max > 0.0:
result[record.id] = int(record.quantity >= record.quantity_max)
result[record.id] = int(record.hours_quantity >= record.quantity_max)
else:
result[record.id] = 0
return result
@ -413,8 +413,7 @@ class account_analytic_account_summary_user(osv.osv):
_columns = {
'account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account', readonly=True),
'unit_amount': fields.function(_unit_amount, type='float',
string='Total Time'),
'unit_amount': fields.float('Total Time'),
'user': fields.many2one('res.users', 'User'),
}
@ -454,96 +453,6 @@ class account_analytic_account_summary_user(osv.osv):
'GROUP BY u."user", u.account_id, u.max_user' \
')')
def _read_flat(self, cr, user, ids, fields, context=None, load='_classic_read'):
if context is None:
context = {}
if not ids:
return []
if fields is None:
fields = self._columns.keys()
res_trans_obj = self.pool.get('ir.translation')
# construct a clause for the rules:
d1, d2, tables = self.pool.get('ir.rule').domain_get(cr, user, self._name, 'read', context=context)
# all inherited fields + all non inherited fields for which the attribute whose name is in load is True
fields_pre = filter(lambda x: x in self._columns and getattr(self._columns[x],'_classic_write'), fields) + self._inherits.values()
res = []
cr.execute('SELECT MAX(id) FROM res_users')
max_user = cr.fetchone()[0]
if fields_pre:
fields_pre2 = map(lambda x: (x in ('create_date', 'write_date')) and ('date_trunc(\'second\', '+x+') as '+x) or '"'+x+'"', fields_pre)
for i in range(0, len(ids), cr.IN_MAX):
sub_ids = ids[i:i+cr.IN_MAX]
if d1:
cr.execute('SELECT %s FROM \"%s\" WHERE id IN (%s) ' \
'AND account_id IN (%s) ' \
'AND "user" IN (%s) AND %s ORDER BY %s' % \
(','.join(fields_pre2 + ['id']), self._table,
','.join([str(x) for x in sub_ids]),
','.join([str(x/max_user - (x%max_user == 0 and 1 or 0)) for x in sub_ids]),
','.join([str(x-((x/max_user - (x%max_user == 0 and 1 or 0)) *max_user)) for x in sub_ids]), d1,
self._order),d2)
if not cr.rowcount == len({}.fromkeys(sub_ids)):
raise except_orm(_('AccessError'),
_('You try to bypass an access rule (Document type: %s).') % self._description)
else:
cr.execute('SELECT %s FROM \"%s\" WHERE id IN (%s) ' \
'AND account_id IN (%s) ' \
'AND "user" IN (%s) ORDER BY %s' % \
(','.join(fields_pre2 + ['id']), self._table,
','.join([str(x) for x in sub_ids]),
','.join([str(x/max_user - (x%max_user == 0 and 1 or 0)) for x in sub_ids]),
','.join([str(x-((x/max_user - (x%max_user == 0 and 1 or 0)) *max_user)) for x in sub_ids]),
self._order))
res.extend(cr.dictfetchall())
else:
res = map(lambda x: {'id': x}, ids)
for f in fields_pre:
if self._columns[f].translate:
ids = map(lambda x: x['id'], res)
res_trans = res_trans_obj._get_ids(cr, user, self._name+','+f, 'model', context.get('lang', False) or 'en_US', ids)
for r in res:
r[f] = res_trans.get(r['id'], False) or r[f]
for table in self._inherits:
col = self._inherits[table]
cols = intersect(self._inherit_fields.keys(), fields)
if not cols:
continue
res2 = self.pool.get(table).read(cr, user, [x[col] for x in res], cols, context, load)
res3 = {}
for r in res2:
res3[r['id']] = r
del r['id']
for record in res:
record.update(res3[record[col]])
if col not in fields:
del record[col]
# all fields which need to be post-processed by a simple function (symbol_get)
fields_post = filter(lambda x: x in self._columns and self._columns[x]._symbol_get, fields)
if fields_post:
# maybe it would be faster to iterate on the fields then on res, so that we wouldn't need
# to get the _symbol_get in each occurence
for r in res:
for f in fields_post:
r[f] = self.columns[f]._symbol_get(r[f])
ids = map(lambda x: x['id'], res)
# all non inherited fields for which the attribute whose name is in load is False
fields_post = filter(lambda x: x in self._columns and not getattr(self._columns[x], load), fields)
for f in fields_post:
# get the value of that field for all records/ids
res2 = self._columns[f].get(cr, self, ids, f, user, context=context, values=res)
for record in res:
record[f] = res2[record['id']]
return res
account_analytic_account_summary_user()
class account_analytic_account_summary_month(osv.osv):
@ -552,26 +461,9 @@ class account_analytic_account_summary_month(osv.osv):
_auto = False
_rec_name = 'month'
def _unit_amount(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
account_obj = self.pool.get('account.analytic.account')
account_ids = [int(str(int(x))[:-6]) for x in ids]
month_ids = [int(str(int(x))[-6:]) for x in ids]
parent_ids = tuple(ids) #We don't want consolidation for each of these fields because those complex computation is resource-greedy.
if parent_ids:
cr.execute('SELECT id, unit_amount ' \
'FROM account_analytic_analysis_summary_month ' \
'WHERE account_id IN %s ' \
'AND month_id IN %s ',(parent_ids, tuple(month_ids),))
for sum_id, unit_amount in cr.fetchall():
res[sum_id] = unit_amount
for id in ids:
res[id] = round(res.get(id, 0.0), 2)
return res
_columns = {
'account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account', readonly=True),
'unit_amount': fields.function(_unit_amount, type='float', string='Total Time'),
'unit_amount': fields.float('Total Time'),
'month': fields.char('Month', size=32, readonly=True),
}
@ -622,92 +514,6 @@ class account_analytic_account_summary_month(osv.osv):
'GROUP BY d.month, d.account_id ' \
')')
def _read_flat(self, cr, user, ids, fields, context=None, load='_classic_read'):
if context is None:
context = {}
if not ids:
return []
if fields is None:
fields = self._columns.keys()
res_trans_obj = self.pool.get('ir.translation')
# construct a clause for the rules:
d1, d2, tables= self.pool.get('ir.rule').domain_get(cr, user, self._name)
# all inherited fields + all non inherited fields for which the attribute whose name is in load is True
fields_pre = filter(lambda x: x in self._columns and getattr(self._columns[x],'_classic_write'), fields) + self._inherits.values()
res = []
if fields_pre:
fields_pre2 = map(lambda x: (x in ('create_date', 'write_date')) and ('date_trunc(\'second\', '+x+') as '+x) or '"'+x+'"', fields_pre)
for i in range(0, len(ids), cr.IN_MAX):
sub_ids = ids[i:i+cr.IN_MAX]
if d1:
cr.execute('SELECT %s FROM \"%s\" WHERE id IN (%s) ' \
'AND account_id IN (%s) ' \
'AND month_id IN (%s) AND %s ORDER BY %s' % \
(','.join(fields_pre2 + ['id']), self._table,
','.join([str(x) for x in sub_ids]),
','.join([str(x)[:-6] for x in sub_ids]),
','.join([str(x)[-6:] for x in sub_ids]), d1,
self._order),d2)
if not cr.rowcount == len({}.fromkeys(sub_ids)):
raise except_orm(_('AccessError'),
_('You try to bypass an access rule (Document type: %s).') % self._description)
else:
cr.execute('SELECT %s FROM \"%s\" WHERE id IN (%s) ' \
'AND account_id IN (%s) ' \
'AND month_id IN (%s) ORDER BY %s' % \
(','.join(fields_pre2 + ['id']), self._table,
','.join([str(x) for x in sub_ids]),
','.join([str(x)[:-6] for x in sub_ids]),
','.join([str(x)[-6:] for x in sub_ids]),
self._order))
res.extend(cr.dictfetchall())
else:
res = map(lambda x: {'id': x}, ids)
for f in fields_pre:
if self._columns[f].translate:
ids = map(lambda x: x['id'], res)
res_trans = res_trans_obj._get_ids(cr, user, self._name+','+f, 'model', context.get('lang', False) or 'en_US', ids)
for r in res:
r[f] = res_trans.get(r['id'], False) or r[f]
for table in self._inherits:
col = self._inherits[table]
cols = intersect(self._inherit_fields.keys(), fields)
if not cols:
continue
res2 = self.pool.get(table).read(cr, user, [x[col] for x in res], cols, context, load)
res3 = {}
for r in res2:
res3[r['id']] = r
del r['id']
for record in res:
record.update(res3[record[col]])
if col not in fields:
del record[col]
# all fields which need to be post-processed by a simple function (symbol_get)
fields_post = filter(lambda x: x in self._columns and self._columns[x]._symbol_get, fields)
if fields_post:
# maybe it would be faster to iterate on the fields then on res, so that we wouldn't need
# to get the _symbol_get in each occurence
for r in res:
for f in fields_post:
r[f] = self.columns[f]._symbol_get(r[f])
ids = map(lambda x: x['id'], res)
# all non inherited fields for which the attribute whose name is in load is False
fields_post = filter(lambda x: x in self._columns and not getattr(self._columns[x], load), fields)
for f in fields_post:
# get the value of that field for all records/ids
res2 = self._columns[f].get(cr, self, ids, f, user, context=context, values=res)
for record in res:
record[f] = res2[record['id']]
return res
account_analytic_account_summary_month()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,473 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:06+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No Account Manager"
msgstr "No Account Manager"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "Revenue per Time (real)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Date of the latest work done on this account."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr "Pending contracts to renew with your customer"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:551
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:722
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
msgstr "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "Group By..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "End Date"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Create Invoice"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Last Invoice Date"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "Contracts in progress"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "Overdue Quantity"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer."
msgstr ""
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
"the customer."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Theoretical Revenue"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "Uninvoiced Time"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "To Renew"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "Date of Last Cost/Work"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "Invoiced Time"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Remaining Time"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Contracts to Renew"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Theoretical Margin"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid " +1 Month"
msgstr " +1 Month"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr "Pending"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Uninvoiced Amount"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Hours Summary by User"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Invoiced Amount"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:552
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:723
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "Date of Last Invoiced Cost"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Real Margin Rate (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Real Margin"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Total customer invoiced amount for this account."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Hours summary by month"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Remaining Revenue"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
msgstr "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "Total Costs"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Month"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytic Account"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "Contracts"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr "All Uninvoiced Entries"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "Associated Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Total Time"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Billing"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
#~ "invoiced."
#~ msgstr ""
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
#~ "invoiced."
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
#~ msgstr "Uninvoiced Hours"
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
#~ msgstr "Date of the last invoice created for this analytic account."
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
#~ msgstr "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
#~ msgid "report_account_analytic"
#~ msgstr "report_account_analytic"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
#~ "computes on all journal of type 'general'."
#~ msgstr ""
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
#~ "computes on all journal of type 'general'."
#~ msgid "Remaining Hours"
#~ msgstr "Remaining Hours"
#~ msgid "Invoiced Hours"
#~ msgstr "Invoiced Hours"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
#~ "\n"
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
#~ "\n"
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
#~ msgid "Hours Tot"
#~ msgstr "Hours Tot"
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
#~ msgstr "Revenue per Hours (real)"
#~ msgid "Overpassed Accounts"
#~ msgstr "Overpassed Accounts"
#~ msgid "Analytic accounts"
#~ msgstr "Analytic accounts"
#~ msgid ""
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
#~ "invoice based on analytic account."
#~ msgstr ""
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
#~ "invoice based on analytic account."
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
#~ msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Lista de Separação"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Comapny"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Hesap2 No"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action_installer
msgid "Define your Analytic Plans"
msgstr ""
msgstr "Analitik Planınızı Tanımlayın"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "analiz.plan.oluştur.model.eylem"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analiz Satırı"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır."
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:21+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Order Reference must be unique per Company!"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Product Category"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Reference must be unique per Company!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Error ! You cannot create recursive categories."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Picking List"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Birbirinin alt kategorisi olan kategoriler oluşturamazsınız."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Toplama Listesi"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Francis David <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:46+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr ""
msgstr "Data de término"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupado Por..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Bruto"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -85,19 +85,19 @@ msgstr ""
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr ""
msgstr "Modificar"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Executando"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Motivo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Notas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr ""
msgstr "Registro de Depreciação"
#. module: account_asset
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Data Final"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referência"
#. module: account_asset
#: constraint:account.invoice:0

View File

@ -47,12 +47,14 @@
</xpath>
<xpath expr="/form/notebook/page[@name='statement_line_ids']/field[@name='line_ids']/tree/field[@name='amount']" position="after">
<field name="globalisation_id" string="Glob. Id"/>
<field name="state" invisible="1"/>
</xpath>
<xpath expr="/form/notebook/page[@name='statement_line_ids']/field[@name='line_ids']/form/field[@name='date']" position="after">
<field name="val_date"/>
</xpath>
<xpath expr="/form/notebook/page[@name='statement_line_ids']/field[@name='line_ids']/form/field[@name='amount']" position="after">
<field name="globalisation_id"/>
<field name="state" invisible="1"/>
</xpath>
</data>
</field>

View File

@ -0,0 +1,488 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:32+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsible User"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmed"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Budgetary Positions"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Printed at:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validate User"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Print Summary"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Paid Date"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "End of period"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr "at"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Print Budgets"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Currency:"
msgstr "Currency:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Account Budget crossvered report"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "to"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "This wizard is used to print summary of budgets"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Company"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "To Approve"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Reset to Draft"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planned Amount"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Perc(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr "Practical Amt"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Practical Amount"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "End Date"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Account Budget report for analytic account"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Theoretical Amount"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Budget Line"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "Lines"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr "To Approve Budgets"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "This wizard is used to print budget"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Budgetary Position"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Start of period"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Account Budget crossvered summary report"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Theoretical Amt"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Select Dates Period"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Theoretical Amount"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytic Account"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budget :"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr "Planned Amt"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Budget Lines"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analysis from"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr "Draft Budgets"
#~ msgid ""
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
#~ "\n"
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
#~ "Accounting/Budgets/),\n"
#~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
#~ "\n"
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
#~ "each\n"
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
#~ "of\n"
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
#~ "\n"
#~ "Three reports are available:\n"
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
#~ "Budgets per Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
#~ "\n"
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
#~ "Accounting/Budgets/),\n"
#~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
#~ "\n"
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
#~ "each\n"
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
#~ "of\n"
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
#~ "\n"
#~ "Three reports are available:\n"
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
#~ "Budgets per Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Budget Management"
#~ msgstr "Budget Management"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:21+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel"
#~ msgid "Account Cancel"
#~ msgstr "Account Cancel"

View File

@ -243,7 +243,7 @@
<group colspan="4" col="6">
<field name="coda_creation_date"/>
<field name="name"/>
<field name="coda_data" fieldname="name"/>
<field name="coda_data" filename="name"/>
<field name="date"/>
<field name="user_id"/>
<field name="company_id" widget="selection" groups="base.group_multi_company"/>

View File

@ -0,0 +1,265 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:23+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Bank Journal"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Log"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr "Account Coda Import"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr "Coda file"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr "Group By..."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr "Default Account for Unrecognized Movement"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr "Import Date"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr "Import log"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr "Coda import"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
#, python-format
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
msgstr "Coda file not found for bank statement !!"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Company"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr "Search Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr "Coda Import Logs"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr "coda for an Account"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Default Payable Account"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr "Store the detail of bank statements"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Open Statements"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr "Import Coda Statements"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr "Import Coda Statement"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr "Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr "Results :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr "Result of Imported Coda Statements"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr "Coda File"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bank Statement"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr "Coda Logs"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
#, python-format
msgid "Result"
msgstr "Result"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr "Click on 'New' to select your file :"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "Default Receivable Account"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr "Close"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr "Generated Bank Statements"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr "Configure Your Journal and Account :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr "Coda Import"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#~ msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
#~ msgstr "Account CODA - import bank statements from coda file"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Module provides functionality to import\n"
#~ " bank statements from coda files.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Module provides functionality to import\n"
#~ " bank statements from coda files.\n"
#~ " "

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket yaratamazsınız."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Tutar"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Email Onayı gönder"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Toplam:"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@ -566,6 +566,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aşağıdaki carilere e-posta gönderilmedi, E-posta bulunmuyor!\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "Gönderilen İzlemeler"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
@ -715,7 +718,7 @@ msgstr "Müşteri Ref :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr ""
msgstr "Test Baskısı"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0

View File

@ -2,5 +2,6 @@ id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
access_account_followup_followup_line,account_followup.followup.line,model_account_followup_followup_line,account.group_account_user,1,0,0,0
access_account_followup_followup_line_manager,account_followup.followup.line.manager,model_account_followup_followup_line,account.group_account_manager,1,1,1,1
access_account_followup_followup_accountant,account_followup.followup user,model_account_followup_followup,account.group_account_user,1,0,0,0
access_account_followup_followup_manager,account_followup.followup.manager,model_account_followup_followup,account.group_account_manager,1,1,1,1
access_account_followup_stat_invoice,account_followup.stat.invoice,model_account_followup_stat,account.group_account_invoice,1,1,1,1
access_account_followup_stat_by_partner_manager,account_followup.stat.by.partner,model_account_followup_stat_by_partner,account.group_account_manager,1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
2 access_account_followup_followup_line account_followup.followup.line model_account_followup_followup_line account.group_account_user 1 0 0 0
3 access_account_followup_followup_line_manager account_followup.followup.line.manager model_account_followup_followup_line account.group_account_manager 1 1 1 1
4 access_account_followup_followup_accountant account_followup.followup user model_account_followup_followup account.group_account_user 1 0 0 0
5 access_account_followup_followup_manager account_followup.followup.manager model_account_followup_followup account.group_account_manager 1 1 1 1
6 access_account_followup_stat_invoice account_followup.stat.invoice model_account_followup_stat account.group_account_invoice 1 1 1 1
7 access_account_followup_stat_by_partner_manager account_followup.stat.by.partner model_account_followup_stat_by_partner account.group_account_manager 1 1 1 1

View File

@ -0,0 +1,396 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:53+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Total"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Cancelled Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Title"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Disc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notify By Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "VAT :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Invoice Lines"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Notification Message"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Customer Code"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Price"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Invoice Date"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Taxes:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Source Account"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Write Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Page Break"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Special Message"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Message to Print at the bottom of report"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Refund"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Select Message"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Description / Taxes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Net Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Draft Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sequence Number"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Account Invoice Special Message"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origin"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Separator Line"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Your Reference"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Supplier Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr "Invoices"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Invoice Line"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Net Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr "Invoices and Message"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Write a notification or a wishful message."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Supplier Refund"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Taxes :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "All Notification Messages"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Invoices Layout Improvement"
#~ msgid "ERP & CRM Solutions..."
#~ msgstr "ERP & CRM Solutions..."
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Invoices with Layout and Message"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Invoices with Layout"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Bilgilendirme Mesajı"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
msgstr "Müşteri Kodu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Menşei"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "Tedarikçi Faturası"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturalar"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Net Toplam:"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
msgstr "Faturalar ve Mesajlar"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "İstenen Tarih"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe / Ödemeler"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Ödeme satırı adı eşsiz olmalı!"
#. module: account_payment
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Fatura Ref."
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "İptal"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Hedef Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Ödemeleri Onayla"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ad"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:04+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:39+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-08 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "مستخدِم"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "حساب التحليل الأعلى"
msgstr "الحساب التحليلي الرئيسي"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
@ -152,6 +152,8 @@ msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"محسوبة بواسطة ضرب الكمية و السعر المعطى في سعر تكلفة المنتج. و يعبر عنه "
"دائما بالعملة الرئيسية للشركة."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:36+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Invoice"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
msgstr "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Fatura"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
@ -68,6 +68,7 @@ msgstr "Hata! Para birimi seçilen firmanın para birimiyle aynı olmalı"
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
"Onaylandı/Tamanlandı durumundaki zaman çizelgesini değiştiremezsiniz !."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:22+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Relation table between users and products on a analytic account"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
msgstr "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -211,6 +211,8 @@ msgstr "Bericht"
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr ""
"Het is niet toegestaan om twee velden met dezelfde naam van hetzelfde object "
"te hebben!"
#~ msgid "Database anonymization module"
#~ msgstr "Database anonimisatie module"

View File

@ -560,7 +560,8 @@
<field name="state" readonly="1" colspan="4"/>
</page>
<page string="Photos">
<field name="image" colspan="4" widget="image"/>
<separator string="Image" colspan="4"/>
<field name="image" colspan="4" widget="image" nolabel="1"/>
</page>
</notebook>
</form>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 08:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
@ -1829,17 +1829,17 @@ msgstr "Estimación"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
msgstr "Formulario comprador"
msgstr "Formulario do comprador"
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
msgstr "Nome comprador"
msgstr "Nome do comprador"
#. module: auction
#: view:report.auction:0

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<separator string="SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send" colspan="4"/>
<field name="app_id" colspan="4"/>
<field name="user"/>
<field name="password"/>
<field name="password" password="True"/>
<separator string="SMS Text" colspan="4" />
<field name="text" colspan="4" nolabel="1"/>
</group>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 18:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
@ -39,11 +39,13 @@ msgid ""
"There is already a rule defined on this object\n"
" You cannot define another: please edit the existing one."
msgstr ""
"Er is al een regel gedefinieerd voor dit object\n"
" Het is niet mogelijk om een andere te definieren: Wijzig de bestaande."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Subscribed Rule"
msgstr ""
msgstr "Geaboneerde regel"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "AuditTrails-logs"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Draft Rule"
msgstr ""
msgstr "Concept regel"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:31+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Subscribed Rule"
msgstr ""
msgstr "订阅规则"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "审计跟踪日志"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Draft Rule"
msgstr ""
msgstr "草稿规则"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type"
msgstr ""
msgstr "Uitnodiging type"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "De gebeurtenis begint"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations"
msgstr ""
msgstr "Geweigerde uitnodigingen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Maandelijks"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Onbekend"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "vierde"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Count cannot be negative"
msgstr ""
msgstr "telling kan niet negatief zijn"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Zaal"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Accepted Invitations"
msgstr ""
msgstr "Geaccepteerde uitnodigingen"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Werkwijze"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative"
msgstr ""
msgstr "Interval kan niet negatief zijn"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "%s must have an email address to send mail"
msgstr ""
msgstr "%s moet een e-mail adres hebben om e-mail te kunnen verzenden"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -419,6 +419,8 @@ msgstr "Deelnemers"
#, python-format
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
msgstr ""
"Groepeer op datum wordt niet ondersteund, gebruik hiervoor de kalender "
"weergave"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Plaats"
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Openbaar voor werknemers"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "Toegewezen aan"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Aan"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Aangemaakt"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Ieder model moet uniek zijn!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Lid"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Van"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "Maandag"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modellen"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -877,7 +879,7 @@ msgstr "Datum gebeurtenis"
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Aantal herhalingen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -921,7 +923,7 @@ msgstr "Data"
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
msgstr "Herhaling beëindiging"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
@ -932,7 +934,7 @@ msgstr "Maa"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitations To Review"
msgstr ""
msgstr "Te herziene uitnodigingen"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "Januari"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegated Invitations"
msgstr ""
msgstr "Gedelegeerde uitnodigingen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr "Personen uitnodigen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "Bevestigde evenementen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type"
msgstr ""
msgstr "Davetiye Tipi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Etkinlik Başlar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations"
msgstr ""
msgstr "Reddedilmiş Davetler"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Aylık"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Dördüncü"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Count cannot be negative"
msgstr ""
msgstr "Sayı negatif olamaz"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Oda"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Accepted Invitations"
msgstr ""
msgstr "Kabul edilmiş davetler"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Yöntem"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative"
msgstr ""
msgstr "Aralık negatif olamaz"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Vazgeçildi"
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "%s must have an email address to send mail"
msgstr ""
msgstr "%s nin e-posta gönderebilmesi için e-posta adresi olmalı"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -419,6 +419,7 @@ msgstr "Katılımcılar"
#, python-format
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
msgstr ""
"Tarihe göre gruplama desteklenmiyor, Bunun yerine takvim görünümü kullanın"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Konum"
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Çalışanlara açık"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Şuna Yetkilendirildi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Kime"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Oluşturuldu"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Her model eşşiz olmalı!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Üye"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Kimden"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Pazartesi"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modeller"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Etkinlik Tarihi"
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Tekrar Sayısı"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Veri"
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
msgstr "Tekrarları sonlandırma"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Pzt"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitations To Review"
msgstr ""
msgstr "İncelenecek Davetler"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Ocak"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegated Invitations"
msgstr ""
msgstr "Yetkilendirilmiş Davetiyeler"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Etkin"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
msgstr "Takvim katılımcısını çoğaltamazsınız."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "Kişi Davet Et"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "Onaylanmış Etkinlikler"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0

View File

@ -19,7 +19,7 @@
#
##############################################################################
from base_calendar import base_calendar
from .. import base_calendar
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
import tools

View File

@ -120,7 +120,6 @@ class res_partner_location(osv.osv):
'city': fields.char('City', size=128),
'state_id': fields.many2one("res.country.state", 'Fed. State', domain="[('country_id','=',country_id)]"),
'country_id': fields.many2one('res.country', 'Country'),
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner Name', ondelete='set null', select=True, help="Keep empty for a private address, not related to partner."),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company',select=1),
'job_ids': fields.one2many('res.partner.address', 'location_id', 'Contacts'),
'partner_id': fields.related('job_ids', 'partner_id', type='many2one',\

View File

@ -50,7 +50,8 @@
</group>
<field name="job_ids" colspan="4" nolabel="1" mode="tree,form">
<form string="Functions and Addresses">
<field name="location_id"/>
<field name="partner_id" />
<field name="location_id" domain="[('partner_id', '=', partner_id)]"/>
<field name="function" />
<separator string="Professional Info" colspan="4"/>
<field name="phone"/>
@ -135,7 +136,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<separator string="Postal Address" position="after">
<field name="location_id" on_change="onchange_location_id(location_id)"/>
<field name="location_id" on_change="onchange_location_id(location_id)" domain="[('partner_id', '=', parent.id)]"/>
</separator>
<xpath expr="//field[@string='Contact Name']" position="replace">
<field name="contact_id"/>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorieën"
@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Stad"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
msgstr "Voornaam/achternaam"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Contactpersonen"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr ""
msgstr "Professionele info"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Voornaam"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Locatie"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Website"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Postcode"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
msgstr "Provincie"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Titel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Hoofd relatie"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Mobiel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Land"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Contactpersoon"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr ""
msgstr "Locaties"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Algemeen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Relatieadressen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Adres 2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
msgstr "Persoonlijke informatie"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Grad"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
msgstr "Ime/prezime"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Kontakti"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr ""
msgstr "Profesionlne informacije"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Mesto"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje podešeno na ''Lažno'' (false), omogućiće Vam da "
"sakrijete partnera a da ga ne izbrišete."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
@ -71,17 +73,17 @@ msgstr "Internet stranica"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Poštanski broj"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
msgstr "Federalna država"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Preduzeće"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -91,17 +93,17 @@ msgstr "Naslov"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Glavni partner"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Osnovni Kontakt"
msgstr "Osnovni kontakt"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgstr "Epošta:"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "Postanska adresa"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Glavna Funkcija"
msgstr "Glavna funkcija"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Definisi Partnere i njihove Adrese"
msgstr "Definiši partnere i njihove adrese"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Mobilni"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Država"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Dodatne informacije"
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Funkcije i Adrese"
msgstr "Funkcije i adrese"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
@ -180,17 +182,17 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Kompanije s kojima radite."
msgstr "Preduzeća s kojima radite."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Glavni Poslodavac."
msgstr "Glavni poslodavac"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Adrese"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Rad na Privatnoj adresi"
msgstr "Adrese na radu i privatne adrese."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Fotografija"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr ""
msgstr "Mesta"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Opšte"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Ulica"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -251,12 +253,12 @@ msgstr "Partnerove adrese"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Ulica2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
msgstr "Lični podaci"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Şehir"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
msgstr "Ad/Soyad"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "İlgililer"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr ""
msgstr "Profesyonel Bilgiler"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ad"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Yer"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Web Sitesi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Posta Kodu"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
msgstr "Fed. Eyalet"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Şirket"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Unvan"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Ana Cari"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Gsm No"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Ülke"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "İlgili"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr ""
msgstr "Lokasyonlar"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Genel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Sokak"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Paydaş Adresleri"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Sokak2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
msgstr "Kişisel Bilgiler"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:41+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:23+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -24,16 +24,19 @@ msgid ""
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
msgstr ""
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -62,6 +65,8 @@ msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -72,7 +77,7 @@ msgstr "IBAN"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:131
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
msgstr ""
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
"De IBAN lijkt niet juist te zijn. U zou iets moeten ingeven in de trant van "
"%s"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "IBAN"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:131
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "De IBAN is ongeldig. Het zou moeten beginnen met de landcode"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -24,21 +24,24 @@ msgid ""
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Molimo definišite BIC/Swift kod banke za tip IBAN račun za izvršenje "
"validnih uplata/isplata."
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
msgstr ""
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
msgstr "Pošt. Broj"
msgstr "poštanski broj"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "country_id"
msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
msgstr "IBAN izgleda nije tačan. Trebalo je uneti nešto kao %s"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "IBAN"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:131
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "IBAN je neispravan, trebalo bi da počinje sa kodom države"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban

View File

@ -30,9 +30,6 @@ import pooler
import os
import tools
import base_module_doc_rst
choose_file_form = '''<?xml version="1.0"?>
<form string="Create Technical Guide in rst format">
<separator string="Technical Guide in rst format" colspan="4"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Suggestie"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report
#: view:save.report:0
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
msgstr "Standard Entries"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: view:save.report:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Snelheid test"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check
msgid "Module Quality Check"
msgstr ""
msgstr "Module kwaliteitscontrole"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Unit test"
#. module: base_module_quality
#: view:quality.check:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Controleer"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Resultaat in %"
#. module: base_module_quality
#: view:quality.check:0
msgid "This wizard will check module(s) quality"
msgstr ""
msgstr "Deze wizard zal de module kwaliteit controleren"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Test Is niet geïmplementeerd"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report
msgid "Save Report of Quality"
msgstr ""
msgstr "Sla kwaliteitsrapport op"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
msgstr "Fout in lees methode: %s"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: base_module_quality
#: view:save.report:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Afsluiten"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Predlog"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report
#: view:save.report:0
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
msgstr "Standardni unosi"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Programming Error"
msgstr "Greska Programiranja"
msgstr "Greška programiranja"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
#, python-format
msgid "Method Test"
msgstr "Testiraj Metodu"
msgstr "Testiraj metod"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34
@ -50,11 +50,13 @@ msgid ""
"\n"
"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
msgstr ""
"\n"
"Test za polja, preglede, pravila sigurnosti, nivo zavisnosti\n"
#. module: base_module_quality
#: view:save.report:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
@ -71,12 +73,12 @@ msgstr "Modul nema ni jedan objekat"
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
#, python-format
msgid "Speed Test"
msgstr "Test Brzine"
msgstr "Test brzine"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check
msgid "Module Quality Check"
msgstr ""
msgstr "Provera kvaliteta modula"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Object Name"
msgstr "Ime Objekta"
msgstr "Ime stavke"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Ime Objekta"
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
msgstr "OK"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34
@ -106,14 +108,14 @@ msgid ""
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
"OpenERP."
msgstr ""
"Ovo proverava da li modul zadovljava dato kodne standarde koje OpenERP "
"koristi."
"Ovaj test proverava da li modul zadovljava trenutne standarde kodiranja koje "
"OpenERP koristi."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:39
#, python-format
msgid "No report to save!"
msgstr "Nema Izvestaja za cuvanje!"
msgstr "Nema izveštaja koji bi se sačuvao!"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
@ -140,18 +142,18 @@ msgstr "Rezultat (/10)"
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33
#, python-format
msgid "Terp Test"
msgstr "Terp Test"
msgstr "Testiraj Terp"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33
#, python-format
msgid "Object Test"
msgstr "Testiraj objekt"
msgstr "Testiraj stavku"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
msgstr "Sacuvaj Izvestaj"
msgstr "Sačuvaj izveštaj"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:43
@ -159,13 +161,13 @@ msgstr "Sacuvaj Izvestaj"
#: view:quality.check:0
#, python-format
msgid "Quality Check"
msgstr "Provera Kvaliteta"
msgstr "Provera kvaliteta"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128
#, python-format
msgid "Not Efficient"
msgstr "Nije Efikasno"
msgstr "Neefikasno"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:39
@ -183,18 +185,18 @@ msgstr "Povratno o strukturi modula"
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35
#, python-format
msgid "Unit Test"
msgstr "Test Jedinice"
msgstr "Test jedinice"
#. module: base_module_quality
#: view:quality.check:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Proveri"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "Reading Complexity"
msgstr "Citanje Kompleksnosti"
msgstr "Čitanje kompleksnosti"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267
@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Stanje"
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50
#, python-format
msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file"
msgstr "Modul ne sadrzi 'unit_test/test.py' fajl"
msgstr "Modul nema 'unit_test/test.py' datoteku"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Ponderacija"
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of Security in %"
msgstr "Bezbedonosni rezultat u %"
msgstr "Rezultati bezbednosti u %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
@ -260,18 +262,18 @@ msgstr "Nema podataka"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
msgstr "modul.detalj.kvalitet"
msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127
#, python-format
msgid "O(n) or worst"
msgstr "O(n) ili losije"
msgstr "O(n) ili lošije"
#. module: base_module_quality
#: field:save.report,module_file:0
msgid "Save report"
msgstr "Sacuvaj Izvestaj"
msgstr "Sačubvaj izveštaj"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Rezultat u %"
#. module: base_module_quality
#: view:quality.check:0
msgid "This wizard will check module(s) quality"
msgstr ""
msgstr "Ovaj čarobnjak će proveriti kvalitet modula"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
@ -319,12 +321,12 @@ msgstr "Poruka"
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54
#, python-format
msgid "The module does not contain the __openerp__.py file"
msgstr "Ovaj Modul ne sadrzi __openerp__.py fajl"
msgstr "Ovaj modul nema __openerp__.py datoteku."
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
msgstr "Detalji"
msgstr "Detalj"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
@ -340,27 +342,27 @@ msgid ""
"wished.\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html>O(1) podrazumeva da broj SQL zahteva za citanje objekata ne zavisi od "
"broja broja objekata koje citamo. Ova mogucnost je najtrazenija.\n"
"</html>"
"<html>O(1) podrazumeva da broj SQL zahteva za čitanje objekata ne zavisi od "
"broja stavki koje čitamo. Ova mogućnost je najpoželjnija.\n"
" </html>"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120
#, python-format
msgid "__openerp__.py file"
msgstr "__openerp__.py fajl"
msgstr "__openerp__.py datoteka"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgstr "Stanje"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
msgstr "Probe"
msgstr "Testiranja"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:50
@ -371,12 +373,16 @@ msgid ""
"needed in order to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj test proverava brzinu modula. Zapazite da je potrebno najmanje 5 demo "
"podataka da bi se mogao pokrenuti.\n"
"\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71
#, python-format
msgid "Unable to parse the result. Check the details."
msgstr "Rezultat se ne moze uporedjivati. Proveri detalje."
msgstr "Rezultat se ne moze upoređivati. Proverite detalje."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33
@ -385,31 +391,33 @@ msgid ""
"\n"
"This test checks if the module satisfy tiny structure\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj test proverava da li modul ispunjava strukturu ''najmanje''\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136
#, python-format
msgid "Module Name"
msgstr "Ime Modula"
msgstr "Naziv Modula"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56
#, python-format
msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Greska ! Modul nije ispravno ucitan/instaliran"
msgstr "Greška ! Modul nije ispravno učitan/instaliran"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#, python-format
msgid "Error in Read method"
msgstr "Greska u metodi Citanja"
msgstr "Greška u metodi čitanja"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
#, python-format
msgid "Score is below than minimal score(%s%%)"
msgstr "Rezultat je ispod minimalnoig rezultata (%s%%)"
msgstr "Rezultat je ispod minimalnog rezultata (%s%%)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -429,12 +437,12 @@ msgstr "Izuzetak"
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Test Is Not Implemented"
msgstr "Tset NIJE Implementiran"
msgstr "Test NIJE Implementiran"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report
msgid "Save Report of Quality"
msgstr ""
msgstr "Sačuvaj izveštaj o kvalitetu"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "N"
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Feed back About Workflow of Module"
msgstr "Povratna informacija o prezasicenosti Modula"
msgstr "Povratna informacija o prezasićenosti modula"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73
@ -455,8 +463,8 @@ msgid ""
"Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are "
"created in the module along with demo data"
msgstr ""
"Dati modul nema objekata. Test brzine moze da radi kada je kreiran novi "
"objekat u modulu zajedno sa demo podacima"
"Dati modul nema stavki. Test brzine može da radi jedino kada se nove stavke "
"naprave u modulu zajedno sa demo podacima"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32
@ -466,18 +474,22 @@ msgid ""
"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n"
" "
msgstr ""
"Ovaj test koristi Pylint i proverava da li modul zadovoljava standarde "
"kodiranja Python-a. Vidite http://www.logilab.org/project/name/pylint za "
"dodatne informacije.\n"
" "
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
msgstr "Greška u metodu čitanja: %s"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
#, python-format
msgid "No Workflow define"
msgstr "Prezasicenost nije definisana"
msgstr "Prezasićenost nije definisana"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
@ -492,7 +504,7 @@ msgstr "Otkaži"
#. module: base_module_quality
#: view:save.report:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32
@ -501,11 +513,14 @@ msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
"\n"
"PEP-8 test, provera copyright-a py datoteka, metod se ne može pokrenuti iz "
"petlji (loops)\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
msgstr "Krajnji Rezultat (%)"
msgstr "Konačni rezultat (%)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:61
@ -513,7 +528,7 @@ msgstr "Krajnji Rezultat (%)"
msgid ""
"Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
msgstr ""
"Greska. Da li je pylint ispravno instaliran? "
"Greška. Da li je pylint ispravno instaliran? "
"(http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
#. module: base_module_quality
@ -531,7 +546,7 @@ msgstr "Ocenjen Modul"
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33
#, python-format
msgid "Workflow Test"
msgstr "Test Prezasicenosti"
msgstr "Test Prezasićenosti"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36
@ -542,6 +557,10 @@ msgid ""
"'unit_test/test.py' is needed in module.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj test proverava Pojedinačni test slučajeva (PyUnit) za ovaj modul. "
"Zapazite da je neophodno 'unit_test/test.py' u modulu.\n"
"\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32
@ -551,6 +570,9 @@ msgid ""
"This test checks if the module classes are raising exception when calling "
"basic methods or not.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj test proverava da li klase modula podižu ili ne očekivanja kada se "
"pokreću osnovne metode.\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
@ -561,7 +583,7 @@ msgstr "Detalji"
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119
#, python-format
msgid "Warning! Not enough demo data"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje! Nema dovoljno demo podataka!"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31
@ -579,7 +601,7 @@ msgstr "PEP-8 Test"
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#, python-format
msgid "Field name"
msgstr "Ime Polja"
msgstr "Ime polja"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -602,12 +624,12 @@ msgstr "Ime Tag-a"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
msgstr "modul.provera.kvaliteta"
msgstr "module.quality.check"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Naziv"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
@ -624,13 +646,13 @@ msgstr "Rezultat (%)"
#. module: base_module_quality
#: help:save.report,name:0
msgid "Save report as .html format"
msgstr "Sacuvaj Izvestaj kao .html format"
msgstr "Sačuvaj izveštaj kao .html format"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269
#, python-format
msgid "The module has to be installed before running this test."
msgstr "Modul treba biti instaliran pre nego pokrenes ovaj test."
msgstr "Modul treba da je instaliran pre pokretanja ovog testa."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123
@ -650,7 +672,7 @@ msgstr "Rezultat polja u %"
#: field:module.quality.detail,summary:0
#, python-format
msgid "Summary"
msgstr "Sumarno"
msgstr "Sažetak"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
@ -658,19 +680,19 @@ msgstr "Sumarno"
#: field:save.report,name:0
#, python-format
msgid "File Name"
msgstr "Ime Fajla"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Line number"
msgstr "Broj Linije"
msgstr "Broj linije"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32
#, python-format
msgid "Structure Test"
msgstr "Test Strukture"
msgstr "Test strukture"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
@ -681,7 +703,7 @@ msgstr "Kvalitet"
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Feed back About terp file of Module"
msgstr "Povratni info o terp fajlu Modula"
msgstr "Povratne informacije o terp datoteci modula"
#~ msgid "Base module quality - To check the quality of other modules"
#~ msgstr "Kvalitet baze modula - Da proveri kvalitet ostalih modula"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Öneri"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report
#: view:save.report:0
msgid "Standard Entries"
msgstr ""
msgstr "Standart Girdiler"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: view:save.report:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Hız denemesi"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check
msgid "Module Quality Check"
msgstr ""
msgstr "Modül Kalite Kontrolü"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Birim Testi"
#. module: base_module_quality
#: view:quality.check:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Denetle"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Sonuç %"
#. module: base_module_quality
#: view:quality.check:0
msgid "This wizard will check module(s) quality"
msgstr ""
msgstr "Bu sihirbaz modüllerin kalitesini denetler"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Test uygulanmamış"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report
msgid "Save Report of Quality"
msgstr ""
msgstr "Kalite Raporunu Kaydet"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Vazgeç"
#. module: base_module_quality
#: view:save.report:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
@ -89,6 +89,9 @@ msgid ""
"publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do "
"it through the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
"Als u denkt dat uw module interessant is voor andere mensen, pupliceeer het "
"dan graag op http://www.openerp.com, in de module sectie. Het kan via de "
"website of via de mogelijkheden van de 'base_module_publish' module."
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
@ -89,6 +89,9 @@ msgid ""
"publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do "
"it through the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
"Eğer modülünüzün başka kullanıcıların ilgisini çekeceğini düşünüyorsanız, "
"modülünüzü http://apps.openerp.com sitesinde yayınlamak isteriz. Modül "
"yayını için yine 'base_module_publish' modülünü de kullanabilirsiniz."
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:35+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0
@ -438,6 +438,8 @@ msgstr "Naam overzicht"
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can not display field which are not stored in database."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om een veld weer te geven wat niet is opgeslagen in de "
"database."
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0

View File

@ -0,0 +1,299 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:44+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr "Display Tips"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Guest"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr "Create"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Member"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr "Sync Google Contact"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Donor"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr "Set Company Header and Footer"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
msgid ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr "Customers"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Patient"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
msgid ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr "Define Users's Preferences"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr "Define default users preferences"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr "For Import Saleforce"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr "For Quickbooks Ippids"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Language"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
msgid ""
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "How do you call a Customer"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr "Import Saleforce"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Use another word to say \"Customer\""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
#: field:product.installer,config_logo:0
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr "Create Additional Users"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr "Create or Import Customers"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr "Import Sugarcrm"
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr "Import or create customers"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Simplified"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr "For Import Sugarcrm"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Specify Your Terminology"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr "For Sync Google Contact"

View File

@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
msgstr "Tips weergeven"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Gast"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Aanmaken"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Lid"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Sync Google Contacten"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
@ -52,21 +52,23 @@ msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
"Stel de standaard tijdzone in voor nieuwe gebruikers. Deze wordt gebruikt om "
"tijdzone conversies te maken tussen server en client."
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Import"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "Donor"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
msgstr "Stel de bedrijfskop en voet in"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
@ -75,21 +77,24 @@ msgid ""
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
"Vul uw bedrijfsgegevens in (adres, logo, bankrekeningen) zo dat deze kunnen "
"worden afgedrukt op uw rapporten. U kan op de knop 'Voorbeeld kop' klikken "
"om de kop en voet van PDF documenten te controleren."
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Klanten"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "Uitgebreid"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Geduld"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
@ -98,26 +103,29 @@ msgid ""
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
"Maak of import klanten en de contactpersonen handmatig vanuit dit scherm of "
"u kunt uw bestaande partners vanuit een CSV bestand importeren via de "
"\"Import data\" wizard"
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
msgstr "Definieer gebruikersinstellingen"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
msgstr "Definieer de standaard gebruikersinstellingen"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr ""
msgstr "Voor iomporteren van Salesforce"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
msgstr "Voor Quickbooks Ippids"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
@ -126,6 +134,9 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt adviseren we u dringend het "
"eenvoudige interface te selecteren die minder functies kent maar eenvoudiger "
"werkt. U kunt later altijd nog omschakelen via de gebruiker voorkeuren."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -136,12 +147,12 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Uiterlijk"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -149,21 +160,23 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"U kunt deze wizard gebruiken om de terminologie voor klanten, in de gehele "
"applicatie, te wijzigen."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Huurder"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Klant"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Taal"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -172,6 +185,9 @@ msgid ""
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
"Dit stelt, wanneer er vertalingen aanwezig zijn, de standaard taal voor de "
"gebruikers weergave in. Als u een nieuwe taal wilt toevoegen, dan kan dit "
"via 'Laad een officiële taal' in het 'beheer' menu."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
@ -180,47 +196,50 @@ msgid ""
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
"Dit stelt de standaard voorkeuren voor nieuwe gebruikers in en werkt alle "
"bestaande gebruikers bij. Naderhand kunnen gebruikers zelfstandig deze "
"waardes aanpassen in hun voorkeuren scherm."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "Hoe belt u een klant"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
msgstr "Quickbooks Ippids"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Client"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr ""
msgstr "Importeren van Salesforce"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Tijdzone"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "Gebruik een ander woord voor \"Klant\""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
msgstr "Vink dit aan om altijd tips te tonen bij elke menu actie."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
@ -233,52 +252,52 @@ msgstr "Afbeelding"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
msgstr "Aanmaken extra gebruikers"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
msgstr "Aanmaken of importeren van klanten"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr ""
msgstr "Importeren van SugerCRM"
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
msgstr "Importeren of aanmaken klanten"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
msgstr "Eenvoudig"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr ""
msgstr "Voor importeren van SugerCRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Relatie"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "Specificeer uw teminology"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Voor Sync Google contactpersonen"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "

View File

@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
msgstr "Выводить советы"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Гость"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Участник"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать конакты Google"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Импорт"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -126,6 +126,9 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Если Вы используете OpenERP первый раз, мы настоятельно советуем выбрать "
"упрощенный интерфейс, который имеет меньше функций, но является более "
"легким. Позже Вы всегда сможете сменить интерфейс в настройках пользователя."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -136,12 +139,12 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Интерфейс"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -158,12 +161,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Заказчик"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Язык"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0

View File

@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
msgstr "İpuçlarını Göster"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Misafir"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Oluştur"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Üye"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Google Kişilerle Senkronize Et"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
@ -52,21 +52,23 @@ msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
"Yeni kullanıcıların öntanımlı saat dilimini belirleyin. Sunucu ve istemci "
"arasında saat çevirimleri için kullanılır."
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "İçe Aktar"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "Verici"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
msgstr "Şirket Başlık ve Altbilgilerini Ayarla"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
@ -75,21 +77,24 @@ msgid ""
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
"Raporlarınızda gösterilmesi için şirket bilgilerinizi doldurun (adres, logo, "
"banka hesapları). 'Anteti Görüntüle' butonuna tıklayarak antet bilgilerinizi "
"PDF olarak görüntüleyebilirsiniz."
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Müşteriler"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "Detaylı"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Hasta"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
@ -98,26 +103,28 @@ msgid ""
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
"Bu formu kullanarak müşterileri ve ilgili kişileri oluşturabilir ya da içeri "
"aktarabilirsiniz."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı Seçeneklerini Tanımlayın"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Seçeneklerini Tanımlayın"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr ""
msgstr "Saleforce'dan aktarım için"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
msgstr "Quickbooks lppidleri için"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
@ -126,6 +133,9 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"OpenERP yi ilk defa kullanıyorsanız basit arayüzü kullanmanızı öneririz. "
"Daha az seçenek sunar ama daha basittir. Dilediğiniz her zaman kullanıcı "
"seçeneklerinden detaylı arayüze geçebilirsiniz."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -136,12 +146,12 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Arayüz"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -149,21 +159,23 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Bu sihirbazı kullanarak uygulamanın içinde müşterileriniz için farklı "
"terimler atayabilirsiniz. (Hasta, cari, müşteri,iş ortağı gibi)"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Kiracı"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Müşteri"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Dil"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -172,6 +184,8 @@ msgid ""
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
"Tüm kullanıcı arayüzü için öntanımlı dil seçilir. Eğer yeni bir dil eklemek "
"isterseniz 'Ayarlar' menüsünden ekleyebilirsiniz."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
@ -180,47 +194,52 @@ msgid ""
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
"Bu form kayıtlı ve yeni kullanıcılar için öntanımlı seçenekleri "
"belirlemenizi sağlar. Kullanıcılar daha sonra bu değerleri kendi istekleri "
"doğrultusunda değiştirebilirler."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "Müşterilerinize ne isim veriyorsunuz ?"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
msgstr "Quickbooks Ippidleri"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Müşteri"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr ""
msgstr "Saleforce'dan Aktar"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Saat Dilimi"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "\"Müşteri\" yerine başka bir söz seçin"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
"Eğer her menü eyleminde ipuçlarını göstermek istiyorsanız bu kutucuğu "
"işaretleyin."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
@ -233,52 +252,52 @@ msgstr "Resim"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
msgstr "Ek kullanıcılar Oluştur"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
msgstr "Müşterileri Oluştur ya da İçeri Aktar"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr ""
msgstr "SugarCRM'den Aktar"
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
msgstr "Müşterileri oluştur ya da içeri aktar"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
msgstr "Sadeleşmiş"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr ""
msgstr "SugarCRM'den almak için"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Cari"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "Terminolojinizi Belirleyin"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Google Kişilerden Senkronize et"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Eyalet"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Object"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Completed!"
msgstr ""
msgstr "Synchronisatie compleet!"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:23+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:125
@ -24,31 +24,33 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "The company name must be unique !"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Error ! You cannot create recursive associated members."
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr ""
msgstr "VIES VAT Check"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Companies"
#. module: base_vat
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Error! You can not create recursive companies."
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -70,6 +72,8 @@ msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:125
@ -23,31 +23,33 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
"Bu VAT numarası geçerli değil gibi gözüküyor.\n"
"Not: Beklenen biçim %s"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr ""
msgstr "VIES VAT Kontrolü"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Şirketler"
#. module: base_vat
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -68,6 +70,8 @@ msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
"Eğer seçilirse, Carinin VAT numarası basit biçim onayı yerine Avrupa Birliği "
"VIES servisinden kontrol edilecek."
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Últimas Conexões"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
msgstr "Log criado no mês passado"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Agrupado Por..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
msgstr "Log criado no ano corrente"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mês"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
msgstr "Log criado no mês atual"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Atividade Mensal por Documento"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
msgstr "Visão Geral da Configuração"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Janeiro"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuários"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Modelo"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
msgstr "Página Inicial"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Son Bağlantılar"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
msgstr "Geçen Ay oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Grupla..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
msgstr "Bu yıl oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ay"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
msgstr "Bu ay oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Belge Başına aylık faaliyet"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
msgstr "Yapılandırma Genel Bakışı"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Ocak"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Model"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
msgstr "Ana Sayfa"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:24+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "最后一次连接"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
msgstr "上月创建的日志"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "分组..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
msgstr "本年创建的日志"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "月"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
msgstr "本月创建的日志"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "每种单据的月活动次数"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
msgstr "配置总揽"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "1月"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "用户"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "模型"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
msgstr "首页"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree

View File

@ -251,6 +251,7 @@ class crm_phonecall(crm_base, osv.osv):
'priority': call.priority,
'type': 'opportunity',
'phone': call.partner_phone or False,
'email_from': default_contact and default_contact.email,
})
vals = {
'partner_id': partner_id,

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "De lead '%s' is gesloten."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr ""
msgstr "Ver. Besluit"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "Campagne"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Zoek kansen"
msgstr "Zoek prospects"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr ""
msgstr "Verwachte besluit maand"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assigned opportunities to"
msgstr ""
msgstr "Prospects toegewezen aan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Uitschrijven"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
msgstr "Herhaling beëindiging"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Categorie"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunity / Customer"
msgstr ""
msgstr "Prospect / Klant"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Gewoon of telefonisch verkoopgesprek"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Mail Gateway"
msgstr ""
msgstr "Mail Gateway"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Mailings"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
msgstr ""
msgstr "Te doen"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "E-Mail"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phonecalls during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken van de afgelopen 7 dagen"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Relatie contactnaam"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Einddatum"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a call"
msgstr ""
msgstr "Plan/Log een gesprek"
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "De afspraak '%s' is bevestigd."
#: selection:crm.add.note,state:0
#: selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Aanmaak maand"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmans"
msgstr ""
msgstr "Verkoper"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Verwachte omzet"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr ""
msgstr "Aanmaak maand"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Slagingskans"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Bedrijfsvaluta"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Verkoopkans"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects aangemakat in de laatste maand"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Stop proces"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Maand-1"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "Exclusief"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
msgstr "Van %s : %s"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr ""
msgstr "Aanmaak jaar"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Verkoop Inkoop"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr ""
msgstr "Gebruikt om open dagen te berekenen"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Terugkerende afspraak"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen telefoongesprekken"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in current year"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken gemaakt in huidige jaar"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Mijn afspraken"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Todays's Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken van vandaag"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Change Color"
msgstr ""
msgstr "Wijzig kleur"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr ""
msgstr "Toon alleen prospects"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Vorige"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Leads"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe leads"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Van"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert into Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Converteer in rospects"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Toon verkoper"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Mijn prospects"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Heeft website ontwerp nodig"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr ""
msgstr "Jaaar van telefoongesprek"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Mail naar relatie"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Call Details"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprek details"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Markeren als"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr ""
msgstr "Log telefoongesprek"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Conditie dossier velden"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken in de staat 'lopend'"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Duur in minuten"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr ""
msgstr "Kanaalnaam"
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Naam verkoopkans"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr ""
msgstr "Verwachte besluit datun"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Stel het alarm in op een tijd voorafgaand aan de gebeurtenis"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
msgid "Schedule a Call"
msgstr ""
msgstr "Plan een telefoongesprek in"
#. module: crm
#: view:crm.lead2partner:0
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken welke in de afgesloten status zijn"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1507,13 +1507,15 @@ msgstr "Prospects per categorie"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr ""
msgstr "Datun van telefoongesprek"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
"Wanneer een e-mail, wordt verstuurd, wordt het standaard adres van het "
"verkoopteam gebruikt."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1535,12 +1537,12 @@ msgstr "Plan een afspraak"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:431
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
msgstr "Samengevoegde prospects"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
msgid "Define Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Definieer het verkoopteam"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr "Onderliggende teams"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken in de concept en open fase"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "res.users"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects dien zich in de lopende fase bevinden"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
@ -1621,12 +1623,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lead/Prospect"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "Mail"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@ -1636,12 +1638,12 @@ msgstr "Telefoongesprek categoriën"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects dien zich in de open fase bevinden"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
msgid "Opportunities By Categories"
msgstr ""
msgstr "Prospects op categorie"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
@ -1659,13 +1661,13 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief verkoopteam maken."
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr ""
msgstr "Log een telefoongesprek"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Do not link to a partner"
msgstr ""
msgstr "Koppel niet aan een partner"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert opportunities"
msgstr ""
msgstr "Converteer prospects"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Converteer naar prospect naar zakenrelatie"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting / Partner"
msgstr ""
msgstr "Afspraak / Partner"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "Inkomend"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
msgstr ""
msgstr "Maand van het telefoongesprek"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1914,7 +1916,7 @@ msgstr "Hoogste"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
msgstr ""
msgstr "Aanmaak jaar"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1975,7 +1977,7 @@ msgstr "Herhaaloptie"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
msgstr ""
msgstr "Lead / Klant"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
@ -1993,7 +1995,7 @@ msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanalen"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2050,7 +2052,7 @@ msgstr "Aanmaken"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:840
#, python-format
msgid "Changed Stage to: %s"
msgstr ""
msgstr "Stadium veranderd in: %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "Naam contactpersoon"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads creating during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Leads aangemaakt in de afgelopen 7 dagen"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2partner:0
@ -2173,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
msgstr ""
msgstr "Toon alleen leads"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
@ -2207,7 +2209,7 @@ msgstr "Team"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects dien zich in de nieuw fase bevinden"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr "Niet vastgehouden"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
#, python-format
msgid "Please select more than one opportunities."
msgstr ""
msgstr "Selecteer aub meer dat een prospect"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Slagingskans"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Pending Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Lopende prospects"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe relatie"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr ""
msgstr "Ingeplande telefoongesprekken"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2295,7 +2297,7 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Scheduled Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Ingeplande telefoongesprekken"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2305,7 +2307,7 @@ msgstr "Weigeren"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
msgstr "Gebruikers e-mail"
#. module: crm
#: help:crm.lead,optin:0
@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr "Totaal geplande omzet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Open prospects"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Telefoongesprekken"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr ""
msgstr "Zoek fase"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
@ -2408,7 +2410,7 @@ msgstr "Aantal dagen tot openen dossier"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Aantal herhalingen"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0
@ -2447,7 +2449,7 @@ msgstr ">"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule call"
msgstr ""
msgstr "Plan telefoongesprek"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2457,7 +2459,7 @@ msgstr "Onzeker"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages."
msgstr ""
msgstr "Gebruikt om fases t rangschikken"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:276
@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "Verminder (0>1)"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr ""
msgstr "Verw. besluit datum"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
@ -2510,7 +2512,7 @@ msgstr "Overig"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Verkoop"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Bezet"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr ""
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0
@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr "Terugkerend"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in last month"
msgstr ""
msgstr "Gemaakte telefoongesprekken in de laatste maand"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
@ -2590,6 +2592,7 @@ msgstr "Mijn open prospects"
#, python-format
msgid "You can not delete this lead. You should better cancel it."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk deze lead te verwijderen. U kunt deze beter annuleren."
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
@ -2649,7 +2652,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen prospects"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2710,7 +2713,7 @@ msgstr "Segmentatietest"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2720,7 +2723,7 @@ msgstr "Vervolg proces"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in current year"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects aangemaakt in het huidige jaar"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
@ -2755,12 +2758,12 @@ msgstr "Duur"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show countries"
msgstr ""
msgstr "Toon landen"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Salesman"
msgstr ""
msgstr "Selecteer verkoper"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -2808,7 +2811,7 @@ msgstr "Fax"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in current month"
msgstr ""
msgstr "Leads/Prospects aangemaakt in het huidige maaand"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2843,12 +2846,12 @@ msgstr "Verplicht / Optioneel"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned Leads"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen leads"
#. module: crm
#: field:crm.lead,subjects:0
msgid "Subject of Email"
msgstr ""
msgstr "Onderwerp van e-mail"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
@ -2907,7 +2910,7 @@ msgstr "Berichten"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
msgstr "Communicatie kanaal (e-mail, direct, telefoon,...)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
@ -2971,7 +2974,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Kleur index"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3027,7 +3030,7 @@ msgstr "Samenvatting gesprek"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Todays' Leads"
msgstr ""
msgstr "Leads van vandaag"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
@ -3063,7 +3066,7 @@ msgstr "Bevestigd"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
msgstr ""
msgstr "Geplande opbrengst per gebrukier en fase"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "Dag v/d maand"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage
msgid "Planned Revenue By Stage"
msgstr ""
msgstr "Geplande opbrengst per fase"
#. module: crm
#: selection:crm.add.note,state:0
@ -3138,7 +3141,7 @@ msgstr "Kanaal"
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
@ -3179,7 +3182,7 @@ msgstr "Prospects van leads maken"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM Dashboard"
msgstr ""
msgstr "CRM-dashboard"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
@ -3199,7 +3202,7 @@ msgstr "Zet categorie op"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr ""
msgstr "E-mail naar"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,th:0
@ -3233,13 +3236,13 @@ msgstr "Kwalificatie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Partner contactpersoon e-mail"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
#, python-format
msgid "A partner is already defined."
msgstr ""
msgstr "Een relatie is al gedefinieerd"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@ -3249,7 +3252,7 @@ msgstr "Eerste"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr ""
msgstr "Verw. Besluit maand"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3267,7 +3270,7 @@ msgstr "Voorwaarde aan communicatiegeschiedenis"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr ""
msgstr "Datum telefoongesprek"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
@ -3330,7 +3333,7 @@ msgstr "Herhalen"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr ""
msgstr "Verw. besluit jaar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr ""
msgstr "Gelogte telefoongesprekken"
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
@ -3461,6 +3464,8 @@ msgstr "Normaal"
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"
msgstr ""
"Gesloten/Geannuleerde leads kunnen niet naar een prospect worden "
"geconverteerd"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
@ -3526,12 +3531,12 @@ msgstr "Twitter Advertenties"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been been won."
msgstr ""
msgstr "De prospect '%s' is gewonnen."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
msgstr "Algemeen voor alle teams"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve profielen maken."
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr ""
msgstr "Verwachte besluit jaar"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_id:0
@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr "Afsluiten"
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr ""
msgstr "Plan een telefoongesprek in"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3624,7 +3629,7 @@ msgstr "Aan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create date"
msgstr ""
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
@ -3634,7 +3639,7 @@ msgstr "Persoonlijk"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Openbaar voor werknemers"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
@ -3659,7 +3664,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in current month"
msgstr ""
msgstr "Telefoongesprekken gemaakt in de huidige maand"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3677,13 +3682,13 @@ msgstr "Interesse in accessoires"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe prospects"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
#, python-format
msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
msgstr ""
msgstr "Geen e-mail gevonden voor uw bedrijfsadres!"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,email:0
@ -3703,7 +3708,7 @@ msgstr "Prospects op gebruiker en team"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
msgstr "Zet terug naar Te doen"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
@ -3768,7 +3773,7 @@ msgstr "Verloren"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bewerken"
#. module: crm
#: field:crm.lead,country_id:0
@ -3832,6 +3837,10 @@ msgid ""
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
"Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke "
"kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in "
"het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, "
"Telefonisch, Dealer, etc."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -3863,7 +3872,7 @@ msgstr "Reeks"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
msgstr "E-mail opmaak wizard"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3902,6 +3911,7 @@ msgstr "Jaar"
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Aşama Adı"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr ""
msgstr "CRM Fırsat Analizleri"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Aday '%s' kapatılmıştır."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr ""
msgstr "Bekl. Kapanış"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Yıllık"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr ""
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Fırsatları Ara"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr ""
msgstr "Tahmini Kapatma Ayı"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Çekildi"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
msgstr "Tekrarları sonlandırma"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Olası Paydaş"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:733
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Konu Yok"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr ""
msgstr "Takım Lideri"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Kategori"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunity / Customer"
msgstr ""
msgstr "Fırsat / Müşteri"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Fırsat için normal ya da telefonla toplantı"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Mail Gateway"
msgstr ""
msgstr "Eposta Geçidi"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Postalama"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
msgstr ""
msgstr "Yapılacaklar"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "E-Posta"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phonecalls during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Son 7 günlük telefon kayıtları"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Cari İlgili Kişisi"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a call"
msgstr ""
msgstr "Telefon görüşmesi programla/kaydet"
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "'%s' görüşmesi onaylandı."
#: selection:crm.add.note,state:0
#: selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Sürüyor"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma Ayı"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmans"
msgstr ""
msgstr "Satış Temsilcisi"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Olası Gelir"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma Ayı"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Olasılık (%)"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Şirket Dövizi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Süreci durdur"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Ay-1"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "Ayrıcalıklı"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr ""
msgstr "%s den: %s"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr ""
msgstr "Oluşturulma Yılı"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Satış Alımları"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr ""
msgstr "ık günleri hesaplamak için kullanılır"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Yinelenen Toplantı"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Atanmamış Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Uyarı !"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in current year"
msgstr ""
msgstr "Bu yıl yapılan telefon görüşmeleri"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Toplantılarım"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Todays's Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Bugün yapılan telefon görüşmeleri"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Change Color"
msgstr ""
msgstr "Renk Değiştir"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Sorumlu"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr ""
msgstr "Sadece fırsatı göster"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -1126,12 +1126,12 @@ msgstr "Gönderen"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert into Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Fırsata Dönüştür"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Satış Ekibini Göster"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Fırsatlarım"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Websitesi Tasarımına ihtiyaç var"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr ""
msgstr "Arama Yılı"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "İş Ortağına e-posta"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Call Details"
msgstr ""
msgstr "Arama detayları"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "İşaretle"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr ""
msgstr "Arama Kaydet"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Durum Alanları Koşulları"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr ""
msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Dakika olarak Süre"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr ""
msgstr "Kanal Adı"
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fırsat Adı"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr ""
msgstr "Beklenen Bitiş Günü"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Bu sefer etkinlikten önce alarm ayarla"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
msgid "Schedule a Call"
msgstr ""
msgstr "Arama Programla"
#. module: crm
#: view:crm.lead2partner:0
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr ""
msgstr "Kapalı durumdaki Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1505,13 +1505,14 @@ msgstr "Kategorilere göre fırsatlar"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr ""
msgstr "Arama Tarihi"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
"E-posta gönderilirken, Öntanımlı e-posta adresi satış ekibinden alınır."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1533,12 +1534,12 @@ msgstr "Toplantı Planla"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:431
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr ""
msgstr "Birleştirilmiş Fırsatlar"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
msgid "Define Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Satış Ekiplerini Tanımla"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Çocuk Takımları"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr ""
msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "E-Posta"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
msgid "Opportunities By Categories"
msgstr ""
msgstr "KAtegorilerine Göre Fırsatlar"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
@ -1656,13 +1657,13 @@ msgstr "Hata ! Yinelenen Satış takımı oluşturamazsınız."
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr ""
msgstr "Görüşme kaydet"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Do not link to a partner"
msgstr ""
msgstr "Bir cariye bağlama"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert opportunities"
msgstr ""
msgstr "Fırsatları Dönüştür"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr "Olasıyı iş ortağına dönüştür"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting / Partner"
msgstr ""
msgstr "Toplantı / Cari"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "Gelen"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
msgstr ""
msgstr "Arama Ayı"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "En yüksek"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma Yılı"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür"
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanallar"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Elde Değil"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
#, python-format
msgid "Please select more than one opportunities."
msgstr ""
msgstr "Lütfen birden fazla fırsat seçin."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr "Olasılık"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Pending Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Bekleyen Fırsatlar"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Yeni iş ortağı oluştur"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr ""
msgstr "Planlanmış Görüşmeler"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Scheduled Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Planlanmış Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Reddet"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı E-posta"
#. module: crm
#: help:crm.lead,optin:0
@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Toplam Planlanan Gelir"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
msgstr ""
msgstr "ık Fırsatlar"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "Telefon Görüşmeleri"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr ""
msgstr "Sahne Arama"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Durumun açılması için gün sayısı"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Tekrar Sayısı"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0
@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr ">"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule call"
msgstr ""
msgstr "Görüşme Programla"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "Azalt (0>1)"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr ""
msgstr "Bekl. Kapanış Günü"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Muhtelif"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Satış"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Meşgul"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr ""
msgstr "Oluşturulma Günü"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0
@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "Yinelenen"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in last month"
msgstr ""
msgstr "Geçen Ay yapılan Telefon görüşmeleri"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Bölümleme Testi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2752,12 +2753,12 @@ msgstr "Süre"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show countries"
msgstr ""
msgstr "Ülkeleri Göster"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Salesman"
msgstr ""
msgstr "Satış Temsilcisi Seç"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,subjects:0
msgid "Subject of Email"
msgstr ""
msgstr "E-posta Konusu"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "Mesajlar"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
@ -2969,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3135,7 +3136,7 @@ msgstr "Kanal"
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "Adaylardan iş fırsatları oluşturma"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM Dashboard"
msgstr ""
msgstr "CRM Kontrol Paneli"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
@ -3196,7 +3197,7 @@ msgstr "Kategoriyi şuna Ayarla"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr ""
msgstr "Kime"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,th:0
@ -3230,13 +3231,13 @@ msgstr "Yeterlik"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Cari İletişim E-postası"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
#, python-format
msgid "A partner is already defined."
msgstr ""
msgstr "Bir Cari zaten Tanımlanmış"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "İlk"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr ""
msgstr "Bekl. Kapanış Ayı"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "İletişim Geçmişi Koşulları"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr ""
msgstr "Arama Tarihi"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
@ -3327,7 +3328,7 @@ msgstr "Tekrarla"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr ""
msgstr "Belk. Kapanış Yılı"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr ""
msgstr "Kayıtlı Aramalar"
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
@ -3522,12 +3523,12 @@ msgstr "Twitter Reklamları"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been been won."
msgstr ""
msgstr "'%s' Fırsatı kazanıldı."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr "Hata ! Yinelen profiller oluşturamazsınız."
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr ""
msgstr "Beklenen Kapanış Yılı"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_id:0
@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Kapat"
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr ""
msgstr "Görüşme Programla"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Kime"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create date"
msgstr ""
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "Özel"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Çalışanlara açık"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls made in current month"
msgstr ""
msgstr "Bu ay yapılan telefon görüşmeleri"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3673,13 +3674,13 @@ msgstr "Aksesuarlara ilgi duyuyor"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Yeni Fırsatlar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
#, python-format
msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
msgstr ""
msgstr "Şirket adresinizde E-posta bulunamadı"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,email:0
@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "Kayıp"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Düzenle"
#. module: crm
#: field:crm.lead,country_id:0
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Sıra No"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "Yıl"
#. module: crm
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8

View File

@ -21,7 +21,7 @@
from osv import fields,osv
import tools
from crm import crm
from .. import crm
AVAILABLE_STATES = [
('draft','Draft'),

View File

@ -21,7 +21,7 @@
from osv import fields,osv
import tools
from crm import crm
from .. import crm
AVAILABLE_STATES = [
('draft','Draft'),

View File

@ -1,4 +1,4 @@
from crm import crm
from .. import crm
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
from mail.mail_message import truncate_text

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:24+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav Browse"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronize This Calendar"
msgstr ""
msgstr "Synchronize This Calendar"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav Browse"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronize This Calendar"
msgstr ""
msgstr "Deze agenda synchroniseren"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav Tarama"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronize This Calendar"
msgstr ""
msgstr "Bu Takvimi Senkronize Et"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
#, python-format
msgid "The claim '%s' has been opened."
msgstr ""
msgstr "De klacht '%s' is geopend."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr ""
msgstr "Datum gesloten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Referentie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr ""
msgstr "Datum van de klacht"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "All pending Claims"
msgstr ""
msgstr "Alle lopende klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Relatie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr ""
msgstr "Maand van de klacht"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Verstuur nieuwe email"
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Volgende actie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Contactpersoon"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Maand-1"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr ""
msgstr "Jaar van de klacht"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Waarde klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Juni"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr ""
msgstr "Relatie claim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Gebruiker"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Actief"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Open"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -639,17 +639,17 @@ msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Claims created in current year"
msgstr ""
msgstr "Klachten aangemaakt in huidige jaar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen klachten"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Claims created in current month"
msgstr ""
msgstr "Klachten aangemaakt in huidige maand"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Afgewerkte akties"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Claims created in last month"
msgstr ""
msgstr "Klachten aangemaakt in afgelopen maand"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "Mijn bedrijf"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -785,6 +785,7 @@ msgstr "ID"
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr ""
msgstr "Klachten in behandeling"
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
#~ msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr ""
msgstr "Kapatılma Tarihi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder"
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Yeni"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sonraki İşlem"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "İletişim"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Ay-1"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Fiyat Şikayetleri"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Etkin"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Yıl"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "Şirketim"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Kimlik"
#. module: crm_claim
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Berichten"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "Mijn bedrijf"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Gesch. omzet"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Open Funds"
msgstr ""
msgstr "Open fondsen"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref:0
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Relatie"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Funds raised in current year"
msgstr ""
msgstr "Geworven fondsen dit jaar"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Pending Funds"
msgstr ""
msgstr "Lopende fondsen"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Betalingsvorm"
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_from:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Laagste"
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,create_date:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Aantal dagen om werving af te sluiten"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Funds raised in current month"
msgstr ""
msgstr "Geworven fondsen huidige maand"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Referentie 2"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Funds raised in last month"
msgstr ""
msgstr "Geworven fondsen laatste maand"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Deze personen ontvangen email."
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Fund Category"
msgstr ""
msgstr "Fonds categorie"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date:0
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Contactpersoon relatie"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Month of fundraising"
msgstr ""
msgstr "Maand van fondsverwerving"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Status"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Unassigned"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Open"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Beantwoorden"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Date of fundraising"
msgstr ""
msgstr "Datum van fondsverwerving"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Betalingsvorm"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "New Funds"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe fondsen"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Fondsen op categorie"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Maand-1"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Maart"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk verzoeken dit jaar"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Toevoegen interne notitie"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Date of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Datum van helpdesk verzoek"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Berichten"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "Mijn bedrijf"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Afdeling"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk verzoeken laatste maand"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Verstuur nieuwe email"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk verzoeken in de afgelopen 7 dagen"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "# Mails"
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Mijn verkoop team(s)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Categorieën"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "New Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Nieuw helpdesk verzoek"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Data"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Maand van helpdesk verzoek"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Geen onderwerp"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "#Helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Alle lopende helpdesk verzoeken"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Year of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Jaar van helpdesk verzoek"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
msgstr ""
msgstr "Helpdeskverzoeken van de huidige maand"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Categorie"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Verwachte kosten"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "Communicatiekanaal"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Helpdesk aanvragen"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Naam"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Maand-1"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
@ -703,17 +703,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Todays's Helpdesk Requests"
msgstr ""
msgstr "Helpdeskverzoeken van vandaag"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date"
msgstr ""
msgstr "Aanvraagdatum"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Open helpdeskverzoeken"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mart"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
msgstr ""
msgstr "Bu yıl oluşturulan Destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Şirket dahili not ekle"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Date of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Destek talebi tarihi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mesajlar"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "Şirketim"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Bölüm"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
msgstr ""
msgstr "geçen ay yapılan destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "son 7 günde yapılan destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Yeni"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Posta sayısı"
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Satış Ekiplerim"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Kategoriler"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "New Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Yeni Destek Talebi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Tarihler"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Destek taleplerinin ayı"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Konu Yok"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "# Danışma Masası"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Bekleyen bütün destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Year of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Destek Talebinin Yılı"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
msgstr ""
msgstr "Bu ay oluşan destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kategori"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Planlanan Maliyet"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "İletişim Kanalı"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Danışma Masası Destek Ağacı"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Sürüyor"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Ad"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Ay-1"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
@ -701,17 +701,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Todays's Helpdesk Requests"
msgstr ""
msgstr "Bugünün destek talepleri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date"
msgstr ""
msgstr "Talep Tarihi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Destek Talebi Aç"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0

View File

@ -61,7 +61,7 @@
<filter string="Referred Partner" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'partner_assigned_id'}"/>
</filter>
<field name="partner_id" position="after">
<field name="user_id" position="after">
<separator orientation="vertical"/>
<field name="partner_assigned_id"/>
</field>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Versturen naar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr ""
msgstr "Bericht type"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr ""
msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Vertraging tot sluiten"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr ""
msgstr "Ontvangers van het bericht"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Sjabloon"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Geo lokaliseren"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
msgid "Plain-text version of the message"
msgstr ""
msgstr "Platte tekst verzie van het bericht"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Inhoud"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Vertraging tot sluiting"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "#Partner"
msgstr ""
msgstr "#Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Hoogste"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
msgid "Text contents"
msgstr ""
msgstr "Tekst inhoud"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Dag"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Bericht unieke identifier"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
@ -167,6 +167,8 @@ msgid ""
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
"Email."
msgstr ""
"Voeg hier alle bijlagen aan het huidige document toe die u bij de email wilt "
"bijvoegen."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -195,17 +197,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr ""
msgstr "Rich-tekst/HTML versie van het bericht"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
msgstr "Auto-verwijder"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr ""
msgstr "Blind carbon copy ontvangers van het bericht"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Afdeling"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Verzend"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Soort"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -299,11 +301,13 @@ msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
"Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen "
"voor platte tekst of tekst met opmaak."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Assign Date"
msgstr ""
msgstr "Wijs datum toe"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Datum gemaakt"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr ""
msgstr "Gerelateerde document ID"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "Stadium"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document model"
msgstr ""
msgstr "Gerelateerde Document model"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Sluiten"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0
msgid "Use Template"
msgstr ""
msgstr "Gebruik sjabloon"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
@ -464,12 +468,12 @@ msgstr "#Verkoopkansen"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr ""
msgstr "Team"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Referred Partner"
msgstr ""
msgstr "Voorkeur partner"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Gesloten"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner"
msgstr ""
msgstr "Als bulk doorsturen naar relatie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "Geo lengtegraad"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
msgid "# of Opportunity"
msgstr ""
msgstr "# of prospect"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -600,12 +604,12 @@ msgstr "Relatie waaraan dit dossier is toegewezen."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
msgid "Rich-text contents"
msgstr ""
msgstr "Rich-tekst inhoud"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -620,18 +624,18 @@ msgstr "res.partner.grade"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr ""
msgstr "Bericht-Id"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Bijlagen"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "Cc"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "September"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referenties"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Openen"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr ""
msgstr "Carbon copy ontvangers van het bericht"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
@ -676,6 +680,8 @@ msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
"Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen "
"beschikbaar bij inkomende berichten)"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
@ -702,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,nbr:0
msgid "# of Partner"
msgstr ""
msgstr "# Partners"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@ -713,7 +719,7 @@ msgstr "Doorsturen aan relatie"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,name:0
msgid "Partner name"
msgstr ""
msgstr "Relatienaam"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "Verwachte omzet"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
msgstr "Antwoord-aan"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "Verkoopkans"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send Mail"
msgstr ""
msgstr "Verstuur bericht"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "Land"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr ""
msgstr "Bericht kop"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr ""
msgstr "Bcc"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -827,12 +833,13 @@ msgstr "CRM Lead overzicht"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten"
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
@ -847,12 +854,12 @@ msgstr "Volgnummer"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
msgstr ""
msgstr "CRM relatierapport"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
msgstr "E-mail opmaak wizard"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "Datum gemaakt"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filters"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr ""
msgstr "Voorkeur antwoordadres voor het bericht"
#~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
#~ msgstr "Beantwoordt-aan van het voor dit dosseir gedefinieerde verkoopteam"

View File

@ -0,0 +1,252 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:48+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
msgid "Questions List"
msgstr "Questions List"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
msgid ""
"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
msgstr ""
"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
#: field:open.questionnaire.line,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "Open Questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr "Child Profiles"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partner Segmentations"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
msgid "Answer"
msgstr "Answer"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
msgid "open.questionnaire.line"
msgstr "open.questionnaire.line"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner Segmentation"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr "Excluded Answers"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Answers"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
msgid "open.questionnaire"
msgstr "open.questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr "Questionnaire name"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "Use a questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
msgid "Question / Answers"
msgstr "Question / Answers"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Questionnaires"
msgstr "Questionnaires"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as "
"part of the segmentation rule. If not checked, "
"the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr "Error ! You can not create recursive profiles."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr "Use The Profiling Rules"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Error ! You cannot create recursive associated members."
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
msgstr "Avalaible answers"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr "Included Answers"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr "Parent Profile"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
#: view:open.questionnaire.line:0
#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr "Questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Save Data"
msgstr "Save Data"
#~ msgid "Using a questionnaire"
#~ msgstr "Using a questionnaire"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
#~ msgstr "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
#~ "\n"
#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
#~ "because they were overlapping.\n"
#~ "\n"
#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
#~ "Segmentations\"\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
#~ "since it's the same which has been renamed.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
#~ "\n"
#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
#~ "because they were overlapping.\n"
#~ "\n"
#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
#~ "Segmentations\"\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
#~ "since it's the same which has been renamed.\n"
#~ " "

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Antwoord"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
msgid "open.questionnaire.line"
msgstr ""
msgstr "open.questionnaire.line"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Antwoorden"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
msgid "open.questionnaire"
msgstr ""
msgstr "open.questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Gebruik een vragenlijst"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Annuleren"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
msgid "Question / Answers"
msgstr ""
msgstr "Vragen / Antwoorden"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -156,6 +156,7 @@ msgstr "Gebruik de profileringsregels"
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Yanıt"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
msgid "open.questionnaire.line"
msgstr ""
msgstr "open.questionnaire.line"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Yanıtlar"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
msgid "open.questionnaire"
msgstr ""
msgstr "open.questionnaire"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Bir Anket Kullan"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_İptal"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
msgid "Question / Answers"
msgstr ""
msgstr "Soru /Cevap"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Profil Kurallarını Kullan"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0

View File

@ -222,7 +222,7 @@ class delivery_grid_line(osv.osv):
_name = "delivery.grid.line"
_description = "Delivery Grid Line"
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=32, required=True),
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'grid_id': fields.many2one('delivery.grid', 'Grid',required=True, ondelete='cascade'),
'type': fields.selection([('weight','Weight'),('volume','Volume'),\
('wv','Weight * Volume'), ('price','Price')],\

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Planningsregel"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
msgstr "De relatie die de afleveringsservice doet"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Verzameld om te factureren"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
msgstr "Geavanceerd prijsbeheer"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Bedrag"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -208,6 +208,9 @@ msgid ""
"Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
"added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
msgstr ""
"Definieer uw levering methodes en hun prijzen. De leveringkosten kunnen "
"worden toegevoegd op de verkooporder of in de factuur, op basis van de "
"leveringsorders."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Partij"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
msgstr "Transport bedrijf"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -260,6 +263,8 @@ msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Bedrag van de bestelling wat kan profiteren van een gratis verzending, "
"uitgedrukt in het bedrijf valuta"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:89
@ -290,17 +295,17 @@ msgstr "Poscode Afleverradres"
#: code:addons/delivery/delivery.py:143
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "Standaard prijs"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
msgstr ""
msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
msgstr "Standaard prijs"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -337,17 +342,23 @@ msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Schakel dit selectievakje in als u wilt dat de levering prijzen afhankelijk "
"zijn van de bestemming, het gewicht, het totaal van de bestelling, enz."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Laat leeg indien de prijs is gebaseerd op de geavanceerde prijs per "
"bestemming"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het "
"type 'view'."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94
@ -370,7 +381,7 @@ msgstr "Order niet in status \"Concept\"!"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Choose Your Default Picking Policy"
msgstr ""
msgstr "Kies u standaard verzamelbeleid"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
@ -407,7 +418,7 @@ msgstr "Kostprijs"
#. module: delivery
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Picking Policy"
msgstr ""
msgstr "Verzamelbeleid"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -424,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -440,12 +451,12 @@ msgstr "Aantal"
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
msgid "Setup Your Picking Policy"
msgstr ""
msgstr "Stel uw verzamelbeleid in"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid "Define Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Definieer aflever methodes"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -453,6 +464,8 @@ msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Als de bestelling duurder is dan een bepaald bedrag kan de klant profiteren "
"van een gratis verzending"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
@ -471,12 +484,12 @@ msgstr "Annuleren"
#: code:addons/delivery/delivery.py:131
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr ""
msgstr "Gratis indien meer dan %.2f"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -485,6 +498,9 @@ msgid ""
"reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
"orders"
msgstr ""
"Definieer de levering methodes die u gebruikt en hun prijzen, om de "
"verzendkosten te her-factureren wanneer facturatie baseert op leverings "
"orders"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
@ -504,7 +520,7 @@ msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If More Than"
msgstr ""
msgstr "Gratis indien meer dan"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
@ -576,17 +592,17 @@ msgstr "De vervoerder %s (id: %d) heeft geen leveringsmatrix!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
msgstr "Prijsbeleid informatie"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr ""
msgstr "Lever alle producten in 1 keer"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
msgstr "Geavanceerd prijsbeleid per bestemming"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -619,6 +635,7 @@ msgstr ""
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
@ -639,12 +656,12 @@ msgstr "Afleveringskosten"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr ""
msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Toepassen"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Grid Satırı"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
msgstr "Teslimat Servisini veren Cari"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Faturalanmak üzere seçilen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
msgstr "Gelişmiş Fiyatlama"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Tutar"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Lot"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
msgstr "Taşıma Şirketi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Bitiş P. Kodu"
#: code:addons/delivery/delivery.py:143
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı Fiyat"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
msgstr ""
msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
msgstr "Normal Fiyat"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid "Define Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Yöntemini Tanımla"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If More Than"
msgstr ""
msgstr "Ücretsiz Eğer fazlaysa"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr ""
msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
msgstr "Adrese göre Gelişmiş Fiyatlama"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Teslimat Maliyeti"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr ""
msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Uygula"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Mapnaam moet uniek zijn"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr ""
msgstr "Filter op mijn documenten"
#. module: document
#: field:ir.attachment,index_content:0
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
msgid "Knowledge Management"
msgstr ""
msgstr "Kennisbeheer"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Mappen per resource"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Indexed Content - experimental"
msgstr ""
msgstr "Geïndexeerde inhoud - Experimenteel"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
@ -390,6 +390,8 @@ msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
"according to modules installed."
msgstr ""
"Bij het uitvoeren van deze wizard, zal het automatisch de mappen "
"configureren op basis van de geïnstalleerde modules."
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr ""
msgstr "Geconfigureerde mappen"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "Alleen lezen"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
msgid "Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Document mappen"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -705,6 +707,11 @@ msgid ""
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
"OpenERP's Document Management System ondersteunt het mappen van virtuele "
"mappen met documenten. De virtuele map van een document kan worden gebruikt "
"om de bestanden die bij het document behoren te beheren, of om af te drukken "
"en te downloaden. Deze tool maakt automatisch mappen op basis van "
"geïnstalleerde modules."
#. module: document
#: view:board.board:0
@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "Maand"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Months Files"
msgstr ""
msgstr "Deze maand bestanden"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "Bestanden per relatie"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Configure Direcories"
msgstr ""
msgstr "Geconfigureerde mappen"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "Notities"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr ""
msgstr "Mappen configuratie"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "Mime Type"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All Months Files"
msgstr ""
msgstr "Alle maanden bestanden"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klasör adı eşsiz olmalı !"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr ""
msgstr "Dökümanlarımdaki filtreler"
#. module: document
#: field:ir.attachment,index_content:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
msgid "Knowledge Management"
msgstr ""
msgstr "Bilgi Yönetimi"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Her kaynağın klasörü"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Indexed Content - experimental"
msgstr ""
msgstr "İndekslenmiş İçerik - Deneysel"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr ""
msgstr "Klasörleri Ayarla"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Salt Okunur"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
msgid "Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Dökümanlar Klasörü"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ay"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Months Files"
msgstr ""
msgstr "Bu ayın Dosyaları"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Paydaşa göre Dosyalar"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Configure Direcories"
msgstr ""
msgstr "Klasörleri Ayarla"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Notlar"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr ""
msgstr "Klasör Ayarları"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Mime Türü"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All Months Files"
msgstr ""
msgstr "Bütün Ayların Dosyaları"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0

View File

@ -11,10 +11,6 @@
<!-- <field name="name">Document / Manager</field>-->
<!-- </record>-->
<record id="knowledge.menu_document_configuration" model="ir.ui.menu">
<field name="groups_id" eval="[(6,0,[ref('base.group_no_one')])]"/>
</record>
<record id="ir_rule_readpublicdirectories0" model="ir.rule">
<field name="model_id" ref="document.model_document_directory"/>
<field name="domain_force">['|','|',('group_ids','in',[g.id for g in user.groups_id]), ('user_id', '=', user.id), '&amp;', ('user_id', '=', False), ('group_ids','=',False), '|','|', ('company_id','=',False), ('company_id','child_of',[user.company_id.id]),('company_id.child_ids','child_of',[user.company_id.id])]</field>

View File

@ -21,7 +21,7 @@
from osv import osv, fields
# from tools.translate import _
from document_ftp import ftpserver
from .. import ftpserver
class document_ftp_browse(osv.osv_memory):
_name = 'document.ftp.browse'

View File

@ -0,0 +1,378 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:59+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid ""
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
"preventive actions."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "Jobs Hiring Process"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
msgstr "Configure Calendars for CRM Sections"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstamp"
msgstr "dtstamp"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.content,fname_field:0
msgid ""
"The field of the object used in the filename. Has to "
"be a unique identifier."
msgstr ""
"The field of the object used in the filename. Has to be a unique identifier."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
msgid "Content"
msgstr "Content"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "Calendar of Meetings"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid ""
"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
msgstr ""
"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr "Manages an Helpdesk service."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtend"
msgstr "dtend"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
msgstr "description"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr "Function"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
msgstr "Configure Calendars for Sections "
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "title"
msgstr "title"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr "Fund Raising Operations"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Directory Content"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "Document Directory ICS Fields"
msgstr "Document Directory ICS Fields"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid ""
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
"calls to process."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "OpenERP Field"
msgstr "OpenERP Field"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS Calendar"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
msgstr "ICS Value"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr "Expression as constant"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
msgstr "location"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "attendee"
msgstr "attendee"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Alternate method of calculating the value"
msgstr "Alternate method of calculating the value"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr "Manages the calendar of meetings of the users."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
msgstr "Used by companies to track bugs and support requests on software"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "last-modified"
msgstr "last-modified"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Mapping"
msgstr "ICS Mapping"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr "Shared Calendar"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Claims"
msgstr "Claims"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstart"
msgstr "dtstart"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr "Bug Tracking"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
msgstr "categories"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr "Use the field"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
msgstr "Create Pre-Configured Calendars"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,fname_field:0
msgid "Filename field"
msgstr "Filename field"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,obj_iterate:0
msgid "Iterate object"
msgstr "Iterate object"
#. module: document_ics
#: field:crm.meeting,code:0
msgid "Calendar Code"
msgstr "Calendar Code"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr "Interval in hours"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "created"
msgstr "created"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.content,obj_iterate:0
msgid ""
"If set, a separate instance will be created for each "
"record of Object"
msgstr ""
"If set, a separate instance will be created for each record of Object"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "summary"
msgstr "summary"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Leads"
msgstr "Leads"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
msgid "document.ics.crm.wizard"
msgstr "document.ics.crm.wizard"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
msgstr "Phone Calls"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Fields Mapping"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "url"
msgstr "url"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr "Business Opportunities"
#~ msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
#~ msgstr "Allows to synchronise calendars with others applications."
#~ msgid "Shared Calendar Meetings"
#~ msgstr "Shared Calendar Meetings"
#~ msgid "Support for iCal based on Document Management System"
#~ msgstr "Support for iCal based on Document Management System"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configure"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Configuration Progress"

View File

@ -0,0 +1,206 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:26+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Date Created"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Error! You can not create recursive Directories."
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Search Document properties"
msgstr "Search Document properties"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,namespace:0
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
#. module: document_webdav
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
msgid "DAV properties"
msgstr "DAV properties"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
msgid "document.webdav.file.property"
msgstr "document.webdav.file.property"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Group By..."
msgstr "Group By..."
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
msgstr "These properties will be added to WebDAV requests"
#. module: document_webdav
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form
msgid "DAV Properties for Documents"
msgstr "DAV Properties for Documents"
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid "PyWebDAV Import Error!"
msgstr "PyWebDAV Import Error!"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Directory cannot be parent of itself!"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr "Dynamic context"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "WebDAV properties"
msgstr "WebDAV properties"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "The directory name must be unique !"
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid ""
"Please install PyWebDAV from "
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
msgstr ""
"Please install PyWebDAV from "
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
#. module: document_webdav
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form
msgid "DAV Properties for Folders"
msgstr "DAV Properties for Folders"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
#: field:document.webdav.file.property,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
msgid "document.webdav.dir.property"
msgstr "document.webdav.dir.property"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
#: field:document.webdav.file.property,value:0
msgid "Value"
msgstr "Value"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Last Modification User"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Dir"
msgstr "Dir"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Date Modified"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
msgid "DAV Properties"
msgstr "DAV Properties"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr "Directory must have a parent or a storage"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0
msgid "Substitute"
msgstr "Substitute"
#~ msgid "WebDAV server for Document Management"
#~ msgstr "WebDAV server for Document Management"
#~ msgid "DAV properties for folders"
#~ msgstr "DAV properties for folders"
#~ msgid "DAV properties for documents"
#~ msgstr "DAV properties for documents"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
openerp.edi = function(openerp) {
openerp.edi = {}
openerp.edi.EdiView = openerp.web.Widget.extend({
openerp.edi.EdiView = openerp.web.OldWidget.extend({
init: function(parent, db, token) {
this._super();
this.db = db;
@ -113,7 +113,7 @@ openerp.edi.edi_view = function (db, token) {
});
}
openerp.edi.EdiImport = openerp.web.Widget.extend({
openerp.edi.EdiImport = openerp.web.OldWidget.extend({
init: function(parent,url) {
this._super();
this.url = url;

View File

@ -37,7 +37,7 @@ def _reopen(self,res_id,model):
# save original model in context, otherwise
# it will be lost on the action's context switch
'mail.compose.target.model': model,
'context': {'mail.compose.target.model': model}
}
class mail_compose_message(osv.osv_memory):

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
"Language: hr\n"
#. module: hr
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr ""
msgstr "Kreirajte vaše odjele"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -70,6 +70,11 @@ msgid ""
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
msgstr ""
"Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. "
"obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete "
"očekivati u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu "
"koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije "
"kandidata za to radno mjesto."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "Očekivano u regrutiranju"
#. module: hr
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
msgid "HR Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
@ -151,6 +156,10 @@ msgid ""
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
"holidays."
msgstr ""
"Kreiraj obrazac djelatnika i povežite ih na OpenERP korisnika ako želite da "
"imaju pristup ovoj instanci . Kategorije se mogu postaviti na zaposlenika za "
"obavljanje velikih operacija nad svim zaposlenicima iste kategorije, npr. "
"alokacije godišnjih odmora."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@ -159,11 +168,14 @@ msgid ""
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u "
"vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, "
"upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Indeks boja"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
@ -193,12 +205,12 @@ msgstr "Žensko"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "Required number of employees in total for that job."
msgstr ""
msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Prisutnost"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Očekivano djelatnika"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Razveden-a"
msgstr "Razveden(a)"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
@ -356,7 +368,7 @@ msgstr "hr.department"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid "Create your Employees"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj zaposlenike"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@ -391,7 +403,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Konto za plaću djelatnika"
msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
@ -443,7 +455,7 @@ msgstr "nepoznato"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees with that job."
msgstr ""
msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -463,7 +475,7 @@ msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordonate Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Podređena hijerarhija"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@ -472,11 +484,14 @@ msgid ""
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"Struktura vaših odjela se koristi za upravljanje svim dokumentima u vezi s "
"zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, upravljanje "
"dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr ""
msgstr "Broj bankovnog računa"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -495,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Nadzorna ploča"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
@ -511,7 +526,7 @@ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgstr "Status"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
@ -546,7 +561,7 @@ msgstr "Osobni podaci"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Mjesto"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
@ -556,7 +571,7 @@ msgstr "Broj putovnice"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
msgstr "Poslovni mobitel"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -597,12 +612,12 @@ msgstr "Odjel"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Narodnost"
msgstr "Nacionalnost"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Dopusti"
#. module: hr
#: view:board.board:0
@ -612,7 +627,7 @@ msgstr "Ploča upravitelja HR"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Sredstva"
msgstr "Resurs"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
@ -678,7 +693,7 @@ msgstr "Poslovne pozicije"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr ""
msgstr "Drugi id"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -689,12 +704,12 @@ msgstr "Trener"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "My Departments Jobs"
msgstr ""
msgstr "Poslovi u mom odjelu"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
@ -706,7 +721,7 @@ msgstr "Voditelj"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Udovac-ica"
msgstr "Udovac(ica)"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
@ -716,7 +731,7 @@ msgstr "Podređeni djelatnici"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of Employees"
msgstr ""
msgstr "Broj djelatnika"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More