French translation

bzr revid: olt@tinyerp.com-20081010084417-07e3j4xmoss6efma
This commit is contained in:
Olivier Laurent 2008-10-10 10:44:17 +02:00
parent 1723183e60
commit b620538e2a
2 changed files with 128 additions and 133 deletions

View File

@ -1,73 +1,77 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 08:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr ""
msgstr "Date prévue si fixé"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Remettre en brouillon"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr ""
msgstr "Compte du Partenaire principal"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr ""
msgstr "Montant à payer"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment orders to validate"
msgstr ""
msgstr "Payment orders to validate"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date\n"
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Le montant qui doit être payé à la date courante\n"
"moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Libre"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Entrées"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -77,29 +81,29 @@ msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr ""
msgstr "Date d'exécution :"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Annulé"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -109,90 +113,84 @@ msgstr "Total débit"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr ""
msgstr "Directement"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Brouillon"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr ""
msgstr "Types de banques appropriés"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr ""
msgstr "Montant Total"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Confirmé"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
msgstr "Date effective de la Facture"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
msgstr "Structuré"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "État"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
msgstr "Information sur la Transaction"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "Date Effective"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#, python-format
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Ligne d'entrée"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr ""
msgstr "Date d'exécution"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr ""
msgstr "Date fixée"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de destination"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de destination"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
@ -204,51 +202,51 @@ msgstr "_Annuler"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Créé"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr ""
msgstr "Montant Total dans la devise"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Type de communication"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: field:payment.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partenaire"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Date de l'échéance"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Communication"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft payment order"
msgstr ""
msgstr "Ordre de Paiement Brouillon"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
@ -256,28 +254,22 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#, python-format
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Commande"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr ""
msgstr "Remplir le paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
@ -287,22 +279,22 @@ msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgstr "Réference :"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Date de Paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Date de création"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -312,128 +304,135 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr ""
msgstr "Importer les lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr ""
msgstr "Montant à payer"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Montant dans la devise de la société"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr ""
msgstr "Réf. Facture"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Votre Référence"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr ""
msgstr "Ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Infos générales"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Terminé"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez les Factures à Payer"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Information"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Payer"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Ordre de Paiement"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Rechercher des lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Montant dans la Devise du Partenaire"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
msgstr "Communication 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr ""
msgstr "Compte banquaire de destination"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
msgstr "Compte banquaire"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line direclty"
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"direclty"
msgstr ""
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera ce paiement "
"immediatement"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
@ -441,35 +440,29 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr ""
msgstr "Re_chercher"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#, python-format
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
msgstr ""
msgstr "Information sur l'entrée"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Remplir la déclaration avec les lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -481,12 +474,12 @@ msgstr "Total crédit"
#: field:payment.mode,type:0
#: view:payment.type:0
msgid "Payment type"
msgstr ""
msgstr "Type de paiement"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payment"
msgstr ""
msgstr "Effectuer le paiement"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
@ -496,7 +489,7 @@ msgstr "_Ajouter"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Prefered date"
msgstr ""
msgstr "Date de préférence"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
@ -505,10 +498,9 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"

View File

@ -1,19 +1,20 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 08:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,color_back:0
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Style"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> 1:"
msgstr ""
msgstr "> 1:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
@ -96,8 +97,11 @@ msgstr "Devise"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "0:"
msgstr ""
msgstr "0:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Cyan"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit('ACCOUNT_CODE')"
msgstr ""
msgstr "debit('ACCOUNT_CODE')"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,color_font:0
@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "Couleur de police pour le rapport"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "Valeur"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "Bleu clair"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "-1:"
msgstr ""
msgstr "-1:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Balance de compte"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "1:"
msgstr ""
msgstr "1:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Montant Calculé"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< -1:"
msgstr ""
msgstr "< -1:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -403,4 +407,3 @@ msgstr "Opérateurs"
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal statement"
msgstr "Extrait fiscal"