French translation
bzr revid: olt@tinyerp.com-20081010084417-07e3j4xmoss6efma
This commit is contained in:
parent
1723183e60
commit
b620538e2a
|
@ -1,73 +1,77 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file containt the translation of the following modules:
|
||||
# * account_payment
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 08:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled date if fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date prévue si fixé"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Set to draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remettre en brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,line_ids:0
|
||||
msgid "Payment lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,info_owner:0
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Owner Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte du Partenaire principal"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "Amount to be paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant à payer"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
|
||||
msgid "Payment orders to validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Payment orders to validate"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "The amount which should be paid at the current date\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount which should be paid at the current date\n"
|
||||
"minus the amount which is already in payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le montant qui doit être payé à la date courante\n"
|
||||
"moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libre"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrées"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'échéance"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -77,29 +81,29 @@ msgstr "Écritures comptables"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
|
||||
msgid "_Add to payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
msgid "Execution date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'exécution :"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
#: field:payment.order,reference:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -109,90 +113,84 @@ msgstr "Total débit"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
|
||||
msgid "Suitable bank types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Types de banques appropriés"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
msgid "Amount Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmé"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
||||
msgid "Invoice Effective Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date effective de la Facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Structured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Structuré"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Transaction Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information sur la Transaction"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date Effective"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Entry line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne d'entrée"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'exécution"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Fixed date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date fixée"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,info_partner:0
|
||||
msgid "Destination Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de destination"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Desitination Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de destination"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
|
||||
|
@ -204,51 +202,51 @@ msgstr "_Annuler"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,create_date:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Currency Amount Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant Total dans la devise"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Communication Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de communication"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
#: field:payment.line,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de l'échéance"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Communication"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,company_currency:0
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
|
||||
msgid "Draft payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de Paiement Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
||||
|
@ -256,28 +254,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
|
||||
msgid "No partner defined on entry line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,order_id:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
|
||||
msgid "Populate payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplir le paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
|
||||
|
@ -287,22 +279,22 @@ msgstr "Lignes de paiement"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
msgid "Reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réference :"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
msgid "Payment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de Paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||||
|
@ -312,128 +304,135 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import payment lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer les lignes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "Amount to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant à payer"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount in Company Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant dans la devise de la société"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
||||
msgid "Invoice Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réf. Facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.type,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre Référence"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infos générales"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Select Invoices to Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez les Factures à Payer"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Payer"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de Paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount:0
|
||||
msgid "Payment amount in the company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_view:populate_payment,init:0
|
||||
msgid "Search Payment lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechercher des lignes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount in Partner Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant dans la Devise du Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication2:0
|
||||
msgid "Communication 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Communication 2"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||||
msgid "Destination Bank account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte banquaire de destination"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.mode,journal:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: rml:payement.order:0
|
||||
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
||||
msgid "Bank account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte banquaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,date:0
|
||||
msgid "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line direclty"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
||||
"direclty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera ce paiement "
|
||||
"immediatement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
|
||||
|
@ -441,35 +440,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.mode,name:0
|
||||
#: field:payment.type,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re_chercher"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Entry Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
|
||||
msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information sur l'entrée"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
|
||||
msgid "Populate Statement with Payment lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplir la déclaration avec les lignes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -481,12 +474,12 @@ msgstr "Total crédit"
|
|||
#: field:payment.mode,type:0
|
||||
#: view:payment.type:0
|
||||
msgid "Payment type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Make Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effectuer le paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
|
||||
|
@ -496,7 +489,7 @@ msgstr "_Ajouter"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Prefered date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de préférence"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
||||
|
@ -505,10 +498,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
msgid "Payment mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file containt the translation of the following modules:
|
||||
# * account_report
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 08:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,color_back:0
|
||||
|
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Style"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "> 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "> 1:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
|
||||
|
@ -96,8 +97,11 @@ msgstr "Devise"
|
|||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,type:0
|
||||
|
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "0:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
|
||||
|
@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Cyan"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "debit('ACCOUNT_CODE')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "debit('ACCOUNT_CODE')"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: help:account.report.report,color_font:0
|
||||
|
@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "Couleur de police pour le rapport"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "Valeur"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "+ - * / ( )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ - * / ( )"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "Bleu clair"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "-1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-1:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,expression:0
|
||||
|
@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Balance de compte"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,status:0
|
||||
|
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Montant Calculé"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "< -1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< -1:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -403,4 +407,3 @@ msgstr "Opérateurs"
|
|||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
msgid "Fiscal statement"
|
||||
msgstr "Extrait fiscal"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue