Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100409035621-a8c882pm2m29391c
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-04-09 04:56:21 +01:00
parent b26c2849a7
commit b62a9871c6
4 changed files with 401 additions and 118 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:06+0000\n"
"Last-Translator: mitev.dmitry <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-03 03:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 03:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Rodič"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Voucher"
msgstr ""
msgstr "Rada"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Základní kódová značka"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
msgstr ""
msgstr "Nepotvrzené záznamy"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Debetní Centralizace"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
msgstr ""
msgstr "Potvrdit návrh faktury"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Grafy účtu"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
msgid "Move line select"
msgstr ""
msgstr "Přesun řádku vyberte"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Původ"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
msgstr ""
msgstr "Název Pohybu"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Vypočítat předpaltné(Subscription Compute)"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Num."
msgstr ""
msgstr "Číslo účtu"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
@ -337,12 +337,12 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Daň"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit Trans."
msgstr ""
msgstr "Debetní transakce"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
@ -356,24 +356,24 @@ msgstr "Analytický účet"
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr ""
msgstr "Daň z dětí"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr ""
msgstr "Název časopisu"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
msgstr ""
msgstr "Popis na fakturách"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Chyba! Nemůžete vytvářet rekurzivní analytické účty."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
@ -389,13 +389,13 @@ msgstr "Zdroj účtu"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr ""
msgstr "Povolit Zrušení Příspěvky"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Payment Reconcilation"
msgstr ""
msgstr "Platba usmíření"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "(Účet / Partner) Název"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
msgstr ""
msgstr "Kontraindikace"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr ""
msgstr "Speciální výpočetní"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Supplier invoice"
msgstr ""
msgstr "Dodavatele uvedený na faktuře"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda zpoždění"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
msgstr ""
msgstr "Pravda"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Printing Date"
msgstr ""
msgstr "Datum vydání"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
msgstr ""
msgstr "Vstupní kontrolou"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
@ -616,13 +616,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Partner splatnosti"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -637,13 +637,13 @@ msgstr "Otevřeno pro bankovní vyrovnání(Open for bank reconciliation)"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Sleva (%)"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr ""
msgstr "Odpis části"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Analytické účetnictví"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@ -666,22 +666,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""
msgstr "Analytická Příspěvky"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "měsíc"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
msgstr "Přidruženého partnera"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr ""
msgstr "Další informace"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@ -719,18 +719,18 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "Analytic Invoice"
msgstr ""
msgstr "Analytická faktury"
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
msgstr "Název pole"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr ""
msgstr "Přihlaste se na mateřské"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr ""
msgstr "Nákup Nemovitosti"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
@ -751,12 +751,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
msgid "Partial Payment"
msgstr ""
msgstr "Částečná platba"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Move Lines Created."
msgstr ""
msgstr "Přesun vytvořených linek."
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,state:0
@ -766,18 +766,18 @@ msgstr ""
#: field:account.period,state:0
#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr ""
msgstr "Období do"
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
msgstr ""
msgstr "Partner účet"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
msgid "Move Lines"
msgstr ""
msgstr "Přesun Linky"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
@ -831,26 +831,26 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Bankovní usmíření"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr ""
msgstr "Šablony pro účty"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analytické účty"
#. module: account
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
msgid "Print Journal"
msgstr ""
msgstr "Tisk věstníku"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
@ -861,39 +861,39 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Datum vytvoření"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Zrušit účet"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Požadované"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr ""
msgstr "Cestovní účet"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
msgstr ""
msgstr "Odpis věstníku"
#. module: account
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr ""
msgstr "Částka měny"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr ""
msgstr "Kategorie výdajů účtu"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr ""
msgstr "Fiskální rok otevřena"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Množství"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Datum ukončení"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@ -957,12 +957,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
msgstr ""
msgstr "Příspěvky výroky"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
msgid "analytic Invoice"
msgstr ""
msgstr "analytické faktury"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
@ -981,22 +981,22 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Perioda"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Grand total"
msgstr ""
msgstr "Úhrn"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr ""
msgstr "Finanční účetnictví"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
msgstr "Čistá celkem:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Fiskální pozice"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
msgstr "Děti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
@ -1038,35 +1038,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
msgid "New Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Nového dodavatele faktury"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
msgid "Amount paid"
msgstr ""
msgstr "Zaplacené částky"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
msgstr "Zákazník faktury"
#. module: account
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Vyberte si fiskální rok"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
msgstr ""
msgstr "Hlavní posloupnosti"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
msgstr ""
msgstr "Tisk Analytické Časopisy"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
msgid "Total write-off"
msgstr ""
msgstr "Celkem odpis"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -1095,14 +1095,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr ""
msgstr "Daňové kódy"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Graf šablony"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
@ -1113,24 +1113,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Nový analitickiý účet"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr ""
msgstr "Fiskální pozice Šablony"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Cena za kus"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
msgstr ""
msgstr "Období od:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Journal de vente"
msgstr ""
msgstr "Prodej věstníku"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
@ -1151,23 +1151,23 @@ msgstr ""
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
msgstr ""
msgstr "Fiskální pozice šablony"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
msgstr ""
msgstr "Podmínky"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Report"
msgstr ""
msgstr "Daňové Report"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit Grafy"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Receipt"
msgstr ""
msgstr "Bankovní Příjem"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@ -1187,17 +1187,17 @@ msgstr "Bankovní účet"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
msgstr ""
msgstr "Daňové seznamu šablon"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Invoice import"
msgstr ""
msgstr "Faktura import"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
msgstr ""
msgstr "Standardní vstupní"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Společnost měny"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Parent Analytická účtu"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
@ -1242,22 +1242,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
msgstr "Konečný zůstatek"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
msgstr ""
msgstr "Nákup Daně"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
msgstr ""
msgstr "Název řádku"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr ""
msgstr "Pevná částka"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
@ -1285,24 +1285,24 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Pokračovat"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Hodnota"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr ""
msgstr "Odpis účet"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Vzor"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
msgstr ""
msgstr "Centralizované protějšek"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Pohled"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
@ -1340,13 +1340,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Vše"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic lines"
msgstr ""
msgstr "Analytická linky"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@ -1370,28 +1370,28 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
msgstr ""
msgstr "Elektronický soubor"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
msgstr ""
msgstr "Odběratelský úvěr"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
msgstr ""
msgstr "Daňové Linky"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr ""
msgstr "Posloupnosti"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr ""
msgstr "Typy účtů"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
@ -1413,18 +1413,18 @@ msgstr ""
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Časopis"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr ""
msgstr "Dětská konta"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
msgid "Display History"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení historie"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Odpis"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank:0
@ -1466,12 +1466,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr ""
msgstr "Celkem za poplatek"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
msgid "Close states"
msgstr ""
msgstr "Zavřít státy"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
@ -1486,22 +1486,22 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
msgstr ""
msgstr "Refundace věstníku"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Příjem"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dodavatel"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "Telefonní číslo:"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0

View File

@ -0,0 +1,283 @@
# Persian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Sadegh Ismael Nattaj <nat@sethack.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 03:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0
msgid "City"
msgstr "شهر"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database "
"using the default setup."
msgstr ""
"شما می‌توانید با بکارگیری از سوارسازی پیش‌فرض آغاز به پیکربندی سامانه کنید و "
"یا یک‌راست به دادگان متصل شوید."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
msgid "Zip code"
msgstr "کد پستی"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "Select a Profile"
msgstr "یک پروفایل را برگزینید"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report header"
msgstr "سرنویس گزارش"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "آغاز پیکربندی"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid ""
"You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
msgstr ""
"شما می‌توانید از طریق منوی راهبری پیمانه‌های بیشتری را در آینده برپاسازی "
"نمایید."
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid ""
"A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
"is just an overview, we have 300+ available modules."
msgstr ""
"یک پروفایل دارای پیمانه‌های از پیش گزینش شده برای نیازهای خاص است. این "
"پروفایل‌ها برای این سوار می‌شوند تا به شما برای شناخت بیشتر جنبه‌های متفاوت "
"اپن ای‌آر‌پی کمک نماید. این تنها یک پیش‌نمایش است، ما بیش از ۳۰۰ پیمانه "
"آماده داریم."
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
msgid "Next"
msgstr "پس"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "ایمیل"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
msgid "State"
msgstr "استان"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Your new database is now fully installed."
msgstr "دادگان نو شما بطور کامل برپاسازی گردید."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "پانویس گزارش ۱"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "پانویس گزارش ۲"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "General Information"
msgstr "آگهگان عمومی"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "خیابان۲"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report Information"
msgstr "آگهگان گزارش"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Define Main Company"
msgstr "تعریف شرکت اصلی"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "نام شرکت"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"این جمله در پایین گزارش‌های شما ظاهر خواهد شد.\n"
"پیشنهاد می‌کنیم آگهگان بانکی را اینجا وارد نمایید:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "سوارکردن"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"این جمله در پایین گزارش‌های شما ظاهر خواهد شد.\n"
"پیشنهاد می‌کنیم تا از عبارات قانونی در اینجا بکار ببرید:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
msgid "Summary"
msgstr "چکیده"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
msgid "Install"
msgstr "برپایی"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Installation Done"
msgstr "برپایی انجام شد"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"این جمله در گوشه بالا سمت راست گزارش‌های شما ظاهر خواهد شد.\n"
"پیشنهاد می‌کنیم شعار خود را اینجا قرار دهید:\n"
"\"راهکارهای بازمتن برای تجارت\"."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "سرنویس گزارش"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "نشان شما - اندازه تصویری ۱۵۰×۴۵۰ پیکسل را بکار برید."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
msgid "Street"
msgstr "خیابان"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
msgid "Use Directly"
msgstr "بکارگیری آنی"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "نشان"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "سوارکردن پایه"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
msgid "Previous"
msgstr "پیش"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 07:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 03:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_extract

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-08 07:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-09 03:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: survey