Rucha (Open ERP) 2011-04-27 10:16:13 +05:30
commit b6428f5b9d
169 changed files with 26930 additions and 1285 deletions

View File

@ -2146,8 +2146,8 @@ class account_model_line(osv.osv):
_description = "Account Model Entries"
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'sequence': fields.integer('Sequence', required=True, help="The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones"),
'quantity': fields.float('Quantity', digits_compute=dp.get_precision('Account'), help="The optional quantity on entries"),
'sequence': fields.integer('Sequence', required=True, help="The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones."),
'quantity': fields.float('Quantity', digits_compute=dp.get_precision('Account'), help="The optional quantity on entries."),
'debit': fields.float('Debit', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'credit': fields.float('Credit', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'account_id': fields.many2one('account.account', 'Account', required=True, ondelete="cascade"),
@ -2156,7 +2156,7 @@ class account_model_line(osv.osv):
'amount_currency': fields.float('Amount Currency', help="The amount expressed in an optional other currency."),
'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Currency'),
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner'),
'date_maturity': fields.selection([('today','Date of the day'), ('partner','Partner Payment Term')], 'Maturity date', help="The maturity date of the generated entries for this model. You can choose between the creation date or the creation date of the entries plus the partner payment terms."),
'date_maturity': fields.selection([('today','Date of the day'), ('partner','Partner Payment Term')], 'Maturity Date', help="The maturity date of the generated entries for this model. You can choose between the creation date or the creation date of the entries plus the partner payment terms."),
}
_order = 'sequence'
_sql_constraints = [

View File

@ -161,6 +161,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
'balance_start': _default_balance_start,
'journal_id': _default_journal_id,
'period_id': _get_period,
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.bank.statement',context=c),
}
def onchange_date(self, cr, user, ids, date, context=None):

View File

@ -320,6 +320,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
""" Changes statement state to Running.
@return: True
"""
obj_seq = self.pool.get('ir.sequence')
if context is None:
context = {}
statement_pool = self.pool.get('account.bank.statement')
@ -329,15 +330,18 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
raise osv.except_osv(_('Error !'), (_('User %s does not have rights to access %s journal !') % (statement.user_id.name, statement.journal_id.name)))
if statement.name and statement.name == '/':
number = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'account.cash.statement')
if statement.journal_id.sequence_id:
c = {'fiscalyear_id': statement.period_id.fiscalyear_id.id}
st_number = obj_seq.get_id(cr, uid, statement.journal_id.sequence_id.id, context=c)
else:
st_number = obj_seq.get(cr, uid, 'account.cash.statement')
vals.update({
'name': number
'name': st_number
})
vals.update({
'date': time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"),
'state': 'open',
})
self.write(cr, uid, [statement.id], vals, context=context)
return True

View File

@ -454,7 +454,7 @@
</group>
<group colspan="2" col="2" groups="base.group_extended">
<separator string="Sequence" colspan="4"/>
<field name="sequence_id" required="0"/>
<field name="sequence_id"/>
</group>
</page>
<page string="Entry Controls" groups="base.group_extended">

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Erzeuge 3 Monats Periode"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr "fällig am"
msgstr "Fällig"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
msgstr "Basiskonfiguration Unternehmen"
msgstr "Neue Firma Financial Rahmen"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Fällige Analytische Konten"
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr "bezahlt am"
msgstr "bezahlt"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Storniere Abschreibung"
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "Fälligkeitstermin"
msgstr "Datum Fällig"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Manueller Kontenausgleich"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr "Gesamtbetrag (fällig):"
msgstr "Gesamtbetrag fällig:"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Best regards."
msgstr "Viele Grüsse."
msgstr "Beste Grüsse."
#. module: account
#: view:account.invoice:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Nédio Batista Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Registros por Linha"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
msgstr ""
msgstr "Código A/C"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -2707,6 +2707,8 @@ msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
"O saldo final do extrato está incorreto!\n"
"O saldo experado (%.2f) é diferente do saldo calculado (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@ -4150,7 +4152,7 @@ msgstr "Extratos Bancários são lançados no sistema."
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr ""
msgstr "Reconcílie a amortização"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
@ -4956,7 +4958,7 @@ msgstr "Permite cancelar lançamentos"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
msgstr ""
msgstr "Coeficiente para conta principal"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Вид"
#: code:addons/account/account.py:2951
#, python-format
msgid "BNK%s"
msgstr ""
msgstr "БНК%s"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Search Tax Templates"
msgstr ""
msgstr "Искать шаблоны налогов"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:940
#, python-format
msgid "Start period should be smaller then End period"
msgstr ""
msgstr "Начало периода должно быть меньше, чем конец периода"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Количество"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Number (Move)"
msgstr ""
msgstr "Номер (перемещение)"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Фиксированная величина"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Valid Up to"
msgstr ""
msgstr "Действительно до"
#. module: account
#: view:board.board:0
@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Opening Entries"
msgstr ""
msgstr "Генерировать открывающие проводки"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Поставщик"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Март"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "# строк"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
#, python-format
msgid "New currency is not confirured properly !"
msgstr ""
msgstr "Новая валюта неправильно настроена !"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "Настройка отчетов"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "Enter a Start date !"
msgstr ""
msgstr "Введите дату начала !"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -6141,6 +6141,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"Этот счет будет использоваться, вместо счета по умолчанию, для дебиторской "
"задолженности по текущему контрагенту."
#. module: account
#: field:account.tax,python_applicable:0
@ -6315,13 +6317,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Journal Select"
msgstr ""
msgstr "Выбор журнала"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
#, python-format
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
msgstr ""
msgstr "Текущая валюта неправильно настроена !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
@ -6468,7 +6470,7 @@ msgstr "Выполнено"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
msgstr ""
msgstr "Документ с проводками вручную становится черновиком."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@ -6782,7 +6784,7 @@ msgstr "Отчетность"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "Код журнала должен быть уникальным для компании !"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
@ -6822,7 +6824,7 @@ msgstr "Домен"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
msgid "Use model"
msgstr ""
msgstr "Использовать модель"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
@ -7417,7 +7419,7 @@ msgstr "Банковские и кассовые счета"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
msgid "Total Residual"
msgstr ""
msgstr "Общий остаток"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
@ -7798,6 +7800,8 @@ msgstr "Поставщики"
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
"Вы не можете создать больше одного действия за период по централизованному "
"журналу."
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -8488,7 +8492,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manual entry"
msgstr ""
msgstr "Проводка вручную"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -8697,7 +8701,7 @@ msgstr "Не сверенные"
#: code:addons/account/invoice.py:804
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr ""
msgstr "Плохой итог !"
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
@ -9200,7 +9204,7 @@ msgstr "Определить повторяющиеся проводки"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
msgid "Date Maturity"
msgstr ""
msgstr "Дата погашения"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
@ -9228,7 +9232,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
msgid "Trial Balance Report"
msgstr ""
msgstr "Балансовый отчет"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Yevmiye Kaydını Mutabakatla"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
msgstr "Çek Yönetimi"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fatura ya da ödemeden içe aktar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"Bu tarih için dönem tanımlanmadı: ( %s )\n"
"Lütfen mali yıl yaratınız."
"Bu tarih için dönem belirtilmedi: %s !\n"
"Lütfen bir mali yıl oluşturun."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "'%s' faturası parçalı öndendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "Hesap girişleri uzlaşmaya ait girişlerdir."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonu"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "Tutar, seçmeli olarak başka bir para birimiyle beliritlebilir."
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0

View File

@ -31,7 +31,7 @@ class account_aged_trial_balance(osv.osv_memory):
_description = 'Account Aged Trial balance Report'
_columns = {
'period_length':fields.integer('Period length (days)', required=True),
'period_length':fields.integer('Period Length (days)', required=True),
'direction_selection': fields.selection([('past','Past'),
('future','Future')],
'Analysis Direction', required=True),

View File

@ -30,11 +30,11 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
_description = "Account Common Report"
_columns = {
'chart_account_id': fields.many2one('account.account', 'Chart of account', help='Select Charts of Accounts', required=True, domain = [('parent_id','=',False)]),
'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal year', help='Keep empty for all open fiscal year'),
'chart_account_id': fields.many2one('account.account', 'Chart of Account', help='Select Charts of Accounts', required=True, domain = [('parent_id','=',False)]),
'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal Year', help='Keep empty for all open fiscal year'),
'filter': fields.selection([('filter_no', 'No Filters'), ('filter_date', 'Date'), ('filter_period', 'Periods')], "Filter by", required=True),
'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start period'),
'period_to': fields.many2one('account.period', 'End period'),
'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start Period'),
'period_to': fields.many2one('account.period', 'End Period'),
'journal_ids': fields.many2many('account.journal', 'account_common_journal_rel', 'account_id', 'journal_id', 'Journals', required=True),
'date_from': fields.date("Start Date"),
'date_to': fields.date("End Date"),

View File

@ -28,7 +28,7 @@ class account_common_account_report(osv.osv_memory):
_columns = {
'display_account': fields.selection([('bal_all','All'), ('bal_movement','With movements'),
('bal_solde','With balance is not equal to 0'),
],'Display accounts', required=True),
],'Display Accounts', required=True),
}
_defaults = {

View File

@ -28,10 +28,10 @@ class account_report_general_ledger(osv.osv_memory):
_columns = {
'landscape': fields.boolean("Landscape Mode"),
'initial_balance': fields.boolean("Include initial balances",
'initial_balance': fields.boolean("Include Initial Balances",
help='It adds initial balance row on report which display previous sum amount of debit/credit/balance'),
'amount_currency': fields.boolean("With Currency", help="It adds the currency column if the currency is different then the company currency"),
'sortby': fields.selection([('sort_date', 'Date'), ('sort_journal_partner', 'Journal & Partner')], 'Sort By', required=True),
'sortby': fields.selection([('sort_date', 'Date'), ('sort_journal_partner', 'Journal & Partner')], 'Sort by', required=True),
}
_defaults = {
'landscape': True,

View File

@ -30,10 +30,10 @@ class account_partner_ledger(osv.osv_memory):
_description = 'Account Partner Ledger'
_columns = {
'initial_balance': fields.boolean('Include initial balances',
'initial_balance': fields.boolean('Include Initial Balances',
help='It adds initial balance row on report which display previous sum amount of debit/credit/balance'),
'reconcil': fields.boolean('Include Reconciled Entries', help='Consider reconciled entries'),
'page_split': fields.boolean('One Partner Per Page', help='Display Ledger Report with One partner per page'),
'page_split': fields.boolean('One Partner per Page', help='Display Ledger Report with One partner per page'),
'amount_currency': fields.boolean("With Currency", help="It adds the currency column if the currency is different then the company currency"),
}

View File

@ -29,7 +29,7 @@ class account_print_journal(osv.osv_memory):
_columns = {
'sort_selection': fields.selection([('date', 'Date'),
('ref', 'Reference Number'),],
'Entries Sorted By', required=True),
'Entries Sorted by', required=True),
}
_defaults = {
'sort_selection': 'date',

View File

@ -28,7 +28,7 @@ class account_vat_declaration(osv.osv_memory):
_columns = {
'based_on': fields.selection([('invoices', 'Invoices'),
('payments', 'Payments'),],
'Based On', required=True),
'Based on', required=True),
'chart_tax_id': fields.many2one('account.tax.code', 'Chart of Tax', help='Select Charts of Taxes', required=True, domain = [('parent_id','=', False)]),
}

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Lithuanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Šis modulis suteikia priėjimą administratoriui prie visų apskaitos "
"galimybių, tokių kaip žurnalų\n"
"eilutės ar sąskaitų planas.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Apskaitininkas"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-13 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
@ -26,6 +26,9 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"这模块给管理员设定所有的会计要素如:凭证簿项科目表\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-13 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr "小时数能加在已开的发票上"
msgstr "小时数能开票,加到已开的发票上."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "计算公式为:最发票价格 - 已开票金额"
msgstr "计算公式为:最发票价格 - 已开票金额"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
@ -56,6 +56,10 @@ msgid ""
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
"\n"
"此模块在分析会计视图为公司的项目经理显示重要的数据,增加菜单为管理者显示有关信息。\n"
"\n"
"你可以查看会计分析报表如:用户- wise 或月度-wise\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "实际利润(%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "理论收入"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -87,12 +91,12 @@ msgstr "如果发票来自费用, 这是最近工作日期或已开票的费用"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "收费"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "费用或工作的最近日期"
msgstr "最近日期的工作成本"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -104,17 +108,17 @@ msgstr "总成本"
msgid ""
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr "在辅助核算项目你花费的小时数(根据时间表). 它在所有类型为普通的记录集合里计算."
msgstr "在分析会计中你花费的小时数(根据时间表). 它在计算所有类型为'普通的'凭证簿."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "剩余小时数"
msgstr "剩余小时数"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "理论的差额"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -122,7 +126,7 @@ msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr "如果所有这些成本开发票按普通销售价目表.你项目的成本,将按这计算收入."
msgstr "如果所有成本按正常的销售价格开票那这项目的成本基于未来的收入."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-20 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -154,6 +154,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без контрагента"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Счет 1 уровня"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-13 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
@ -25,43 +25,43 @@ msgstr " 会计属性"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "单号必须唯一!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "错误!你不能创建递归的类型."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "发票明细"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "采购订单"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "产品模板"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr ""
msgstr "产品类型"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
msgstr ""
msgstr "新美国模式的库存会计"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "价格差异科目"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "发票"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "分拣单"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
@ -97,6 +97,11 @@ msgid ""
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
"此模块支持按新美国会计模式更改会计逻辑和库存运作.\n"
"新美国会计模式和欧洲大陆会计模式的不同在货物销售成本对应的销售成本不同.\n"
"新美国会计模式的成本在在创建销售发票是完成,欧洲大陆会计模式的成本含货物运送成本.\n"
"这模块通过使用一个临时性的科目来增加这功能.货物运输时的库存价值将保存在这临时科目,当创建发票时这金额将转借方或贷方科目.\n"
"其次实际价格和固定的标准价格的差异价格保存在一个独立的科目."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr "这科目将用于在采购价格和销售价格之间的价格差异"
msgstr "这科目将用于采购价格和成本价格之间的差异"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"

View File

@ -67,6 +67,8 @@ class budget_report(report_sxw.rml_parse):
context = {'wizard_date_from': d_from, 'wizard_date_to': d_to}
for i in range(0, len(an_ids)):
if not an_ids[i][0]:
continue
analytic_name = acc_analytic_obj.browse(self.cr, self.uid, [an_ids[i][0]])
res={
'b_id': '-1',

View File

@ -72,6 +72,8 @@ class budget_report(report_sxw.rml_parse):
context = {'wizard_date_from': d_from, 'wizard_date_to': d_to}
for i in range(0, len(an_ids)):
if not an_ids[i][0]:
continue
analytic_name = acc_analytic_obj.browse(self.cr, self.uid, [an_ids[i][0]])
res={
'b_id': '-1',

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-13 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 此模块在凭证簿界面增加了一个“允许作废”的字段。如勾选了此选项,这个凭证簿的会计凭证或发票允许作废。\n"
" "
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr "作废"

View File

@ -50,13 +50,40 @@ class report_rappel(report_sxw.rml_parse):
return adr and res_partner_address.read(self.cr, self.uid, [adr]) or [{}]
def _lines_get(self, partner):
moveline_obj = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('account.move.line')
pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)
moveline_obj = pool.get('account.move.line')
company_obj = pool.get('res.company')
obj_currency = pool.get('res.currency')
#FIXME: search on company accounting entries only
movelines = moveline_obj.search(self.cr, self.uid,
[('partner_id', '=', partner.id),
('account_id.type', '=', 'receivable'),
('reconcile_id', '=', False), ('state', '<>', 'draft')])
movelines = moveline_obj.read(self.cr, self.uid, movelines)
return movelines
movelines = moveline_obj.browse(self.cr, self.uid, movelines)
base_currency = movelines[0].company_id.currency_id
final_res = []
line_cur = {base_currency.id: {'line': []}}
for line in movelines:
if line.currency_id and (not line.currency_id.id in line_cur):
line_cur[line.currency_id.id] = {'line': []}
currency = line.currency_id or line.company_id.currency_id
line_data = {
'name': line.move_id.name,
'ref': line.ref,
'date':line.date,
'date_maturity': line.date_maturity,
'balance': line.currency_id and line.amount_currency or (line.debit - line.credit),
'blocked': line.blocked,
'currency_id': currency.symbol or currency.name,
}
line_cur[currency.id]['line'].append(line_data)
for cur in line_cur:
if line_cur[cur]['line']:
final_res.append({'line': line_cur[cur]['line']})
return final_res
def _get_text(self, partner, followup_id, context=None):
fp_obj = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('account_followup.followup')

View File

@ -56,6 +56,37 @@
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#000000" start="2,0" stop="2,0"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#000000" start="3,0" stop="3,0"/>
</blockTableStyle>
<blockTableStyle id="Table15">
<blockAlignment value="LEFT"/>
<blockValign value="TOP"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="0,-1" stop="0,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="1,-1" stop="1,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="2,-1" stop="2,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="3,-1" stop="3,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="4,-1" stop="4,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="5,-1" stop="5,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="0,-1" stop="0,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="1,-1" stop="1,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="2,-1" stop="2,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="3,-1" stop="3,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="4,-1" stop="4,-1"/>
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="5,-1" stop="5,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="0,-1" stop="0,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="1,-1" stop="1,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="2,-1" stop="2,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="3,-1" stop="3,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="4,-1" stop="4,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="5,-1" stop="5,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="0,1" stop="0,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="1,1" stop="1,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="2,1" stop="2,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="3,1" stop="3,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="4,1" stop="4,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="5,1" stop="5,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="6,1" stop="6,-1"/>
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="7,1" stop="7,-1"/>
</blockTableStyle>
<initialize>
<paraStyle name="all" alignment="justify"/>
</initialize>
@ -77,8 +108,8 @@
<paraStyle name="terp_default_Bold_8" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="8.0" leading="10" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_tblheader_General_Centre" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="8.0" leading="10" alignment="CENTER" spaceBefore="6.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_tblheader_General_Right" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="8.0" leading="10" alignment="RIGHT" spaceBefore="6.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_tblheader_Details_Centre" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="9.0" leading="11" alignment="CENTER" spaceBefore="6.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_tblheader_Details_Right" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="9.0" leading="11" alignment="RIGHT" spaceBefore="6.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_tblheader_Details_Centre" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="8.0" leading="10" alignment="CENTER" spaceBefore="6.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_tblheader_Details_Right" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="8.0" leading="10" alignment="RIGHT" spaceBefore="6.0" spaceAfter="6.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Right_8" fontName="Helvetica" fontSize="8.0" leading="10" alignment="RIGHT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Centre_8" fontName="Helvetica" fontSize="8.0" leading="10" alignment="CENTER" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_header_Right" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="15.0" leading="19" alignment="LEFT" spaceBefore="12.0" spaceAfter="6.0"/>
@ -86,14 +117,15 @@
<paraStyle name="terp_default_address" fontName="Helvetica" fontSize="10.0" leading="13" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_9" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Bold_9" fontName="Helvetica-Bold" fontSize="9.0" leading="11" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Centre_9" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="CENTER" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Right_9" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="RIGHT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Centre_9" fontName="Helvetica" fontSize="8.0" leading="10" alignment="CENTER" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_Right_9" fontName="Helvetica" fontSize="8.0" leading="10" alignment="RIGHT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<paraStyle name="terp_default_9_followup_id" rightIndent="0.0" leftIndent="0.0" fontName="Helvetica" fontSize="9.0" leading="11" alignment="LEFT" spaceBefore="0.0" spaceAfter="0.0"/>
<images/>
</stylesheet>
<story>
<para style="terp_default_8">[[ repeatIn(ids_to_objects(data['form']['partner_ids']),'o') ]] </para>
<para style="terp_default_8">[[ setLang(o.lang) ]]</para>
<blockTable colWidths="298.0,234.0" style="Tableau2">
<tr>
<td>
@ -126,13 +158,16 @@
<para style="terp_default_9">
<font color="white"> </font>
</para>
<blockTable colWidths="66.0,77.0,46.0,74.0,52.0,62.0,59.0,67.0,29.0" style="Table1">
<section>
<blockTable colWidths="70.0,95.0,89.0,75.0,89.0,29.0" style="Table1">
<para style="terp_default_8">[[repeatIn(getLines(o), 'cur_lines') ]]</para>
<tr>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Invoice Date</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details">Description</para>
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Description</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Ref</para>
@ -141,31 +176,21 @@
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Maturity Date</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">Currency</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">Due</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">Paid</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">Maturity</para>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">Amount</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Li.</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
<section>
<para style="terp_default_8">[[repeatIn(getLines(o), 'line') ]]</para>
<blockTable colWidths="66.0,78.0,46.0,69.0,57.0,62.0,58.0,68.0,28.0" style="Table5">
<tr>
<blockTable colWidths="70.0,95.0,89.0,75.0,89.0,29.0" style="Table15">
<tr>
<para style="terp_default_8">[[repeatIn(cur_lines['line'], 'line') ]]</para>
<td>
<para style="terp_default_9">[[ formatLang(line['date'],date = True) ]]</para>
<para style="terp_default_Centre_9">[[ formatLang(line['date'],date = True) ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_9">[[ line['name'] ]]</para>
<para style="terp_default_Centre_9">[[ line['name'] ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Centre_9">[[ line['ref'] ]]</para>
@ -174,24 +199,14 @@
<para style="terp_default_Centre_9">[[ line['date_maturity'] and formatLang(line['date_maturity'], date=True) ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang(line['amount_currency'] )]] [[ line['amount_currency'] and line['currency_id'][1] or '' ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang(line['debit']) ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang(line['credit']) ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ (line['date_maturity'] &lt; time.strftime('%Y-%m-%d')) and formatLang(line['debit'] -line['credit']) or formatLang(0.0) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]</para>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang(line['balance']) ]] [[ line['currency_id'] ]]</para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Centre_9">[[ line['blocked'] and 'X' or '' ]]</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
</section>
<blockTable colWidths="190.0,101.0,87.0,58.0,68.0,28.0" style="Table2">
<blockTable colWidths="260.0,70.0,89.0,29.0" style="Table2">
<tr>
<td>
<para style="terp_default_8">
@ -199,16 +214,10 @@
</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details">Sub-Total: </para>
<para style="terp_tblheader_Details_Centre">Total: </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[formatLang(reduce(lambda x,y: x+y['debit'], getLines(o), 0.00)) ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[formatLang(reduce(lambda x,y: x+y['credit'], getLines(o), 0.00)) ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">[[ formatLang(reduce(lambda x,y: x+(y['debit'] - y['credit']), filter(lambda x: x['date_maturity'] &lt; time.strftime('%Y-%m-%d'), getLines(o)), 0)) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]</para>
<para style="terp_default_Right_9">[[formatLang(reduce(lambda x,y: x+y['balance'], cur_lines['line'], 0.00)) ]] [[ line['currency_id'] ]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_Right_9">
@ -217,25 +226,18 @@
</td>
</tr>
</blockTable>
<blockTable colWidths="193.0,92.0,100.0,147.0" style="Table3">
<tr>
<td>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details">Balance: </para>
</td>
<td>
<para style="terp_tblheader_Details_Right">[[ formatLang((reduce(lambda x,y: x+(y['debit'] - y['credit']), getLines(o), 0.00))) ]] [[ company.currency_id.symbol]] </para>
</td>
<td>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
</td>
</tr>
</blockTable>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
</section>
</story>
</document>
</document>

View File

@ -33,7 +33,9 @@ class payment_mode(osv.osv):
required=True,help='Bank Account for the Payment Mode'),
'journal': fields.many2one('account.journal', 'Journal', required=True,
domain=[('type', 'in', ('bank','cash'))], help='Bank or Cash Journal for the Payment Mode'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company',required=True),
'partner_id':fields.related('company_id','partner_id',type='many2one',relation='res.partner',string='Partner',store=True,),
}
_defaults = {
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, c).company_id.id
@ -49,6 +51,14 @@ class payment_mode(osv.osv):
JOIN payment_mode pm ON (pm.bank_id = pb.id)
WHERE pm.id = %s """, [payment_code])
return [x[0] for x in cr.fetchall()]
def onchange_company_id (self, cr, uid, ids, company_id=False, context=None):
result = {}
if company_id:
partner_id = self.pool.get('res.company').browse(cr, uid, company_id, context=context).partner_id.id
result['partner_id'] = partner_id
return {'value': result}
payment_mode()
@ -328,7 +338,7 @@ class payment_line(osv.osv):
required=True, help='Payment amount in the partner currency'),
'currency': fields.many2one('res.currency','Partner Currency', required=True),
'company_currency': fields.many2one('res.currency', 'Company Currency', readonly=True),
'bank_id': fields.many2one('res.partner.bank', 'Destination Bank account'),
'bank_id': fields.many2one('res.partner.bank', 'Destination Bank Account'),
'order_id': fields.many2one('payment.order', 'Order', required=True,
ondelete='cascade', select=True),
'partner_id': fields.many2one('res.partner', string="Partner", required=True, help='The Ordering Customer'),

View File

@ -79,8 +79,9 @@
<form string="Payment Mode">
<field name="name" select="1"/>
<field name="journal" select="1"/>
<field name="bank_id"/>
<field name="company_id" select="1" widget='selection' groups="base.group_multi_company"/>
<field name="bank_id" domain="[('partner_id','=',partner_id)]" />
<field name="company_id" select="1" widget='selection' groups="base.group_multi_company" on_change="onchange_company_id(company_id)"/>
<field name="partner_id" select="1" widget='selection' invisible="1"/>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -0,0 +1,714 @@
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupper etter..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module provides :\n"
"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Betalingslinjer"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
"invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,221 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 03:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
msgid "Entries Sequence Numbering"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""

View File

@ -379,6 +379,8 @@ class account_voucher(osv.osv):
account_id = partner.property_account_payable.id
tr_type = 'purchase'
else:
if not journal.default_credit_account_id or not journal.default_debit_account_id:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Please define default credit/debit account on the %s !') % (journal.name))
account_id = journal.default_credit_account_id.id or journal.default_debit_account_id.id
tr_type = 'receipt'

View File

@ -205,7 +205,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
def check_recursion(self, cr, uid, ids, parent=None):
return super(account_analytic_account, self)._check_recursion(cr, uid, ids, parent=parent)
_order = 'date_start desc,parent_id desc,code'
_order = 'name asc'
_constraints = [
(check_recursion, 'Error! You can not create recursive analytic accounts.', ['parent_id']),
]

257
addons/analytic/i18n/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,257 @@
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 06:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Kontotype"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Mal"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum antall"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Overordnet analytisk konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Konto valuta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Beregnet ved å multiplisere antall og pris gitt av produktets kostpris. "
"Alltid uttrykt i firmaets hovedvaluta."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr "Feil! Valutaen må være lik valuaten til det valgte firmaet"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulert"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Kontokode"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytisk konto"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Startdato"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
msgid "Database anonymization module"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to anonymize a database.\n"
" "
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,502 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 21:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to Watchers (CC)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these Emails"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Reminders"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
msgid "Action Rule"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_id)s = Object ID"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with Attachment"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible to"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'To' field of the header"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
msgid ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
msgid "Email To"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'From' field of the header"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
msgid "This module allows to implement action rules for any object."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
msgid ""
"Describes the action name.\n"
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_description)s = Object description"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: constraint:base.action.rule:0
msgid "Error: The mail is not well formated"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Actions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Content of mail"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid "Add Watchers (Cc)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
msgid "Regex on Resource Name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:02+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Giorni"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Ultima Esecuzione"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-13 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Дней"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Последнее выполнение"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313

View File

@ -1296,7 +1296,7 @@ e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences:\
if name == "UNTIL":
is_until = True
value = parser.parse(value)
rrule_until_date = parser.parse(value.strftime("%Y-%m-%d"))
rrule_until_date = parser.parse(value.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"))
if until_date and until_date >= rrule_until_date:
until_date = rrule_until_date
if until_date:

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -140,7 +140,7 @@ send an Email to Invited Person')
if not mail_to:
name = map(lambda x: x[1], filter(lambda x: type==x[0], \
self._columns['type'].selection))
raise osv.except_osv(_('Error!'), ("%s must have an email Address to send mail") %(name[0]))
raise osv.except_osv(_('Error!'), _("%s must have an email address to send mail") %(name[0]))
att_obj._send_mail(cr, uid, attendees, mail_to, \
email_from = current_user.user_email or tools.config.get('email_from', False))

View File

@ -48,7 +48,7 @@ class report_graph(report.interface.report_int):
if id:
get_dpend_module(id[0].id)
get_dpend_module(module_id)
graph = pydot.Dot(graph_type='digraph',fontsize='10', label="\\nProximity Graph. \\n\\nGray Color:Official Modules, Red Color:Extra Addons Modules, Blue Color:Community Modules, Purple Color:Unknow Modules"
graph = pydot.Dot(graph_type='digraph',fontsize='10', label="\\nProximity Graph. \\n\\nGray Color-Official Modules, Red Color-Extra Addons Modules, Blue Color-Community Modules, Purple Color-Unknow Modules"
, center='1')
for node in nodes:
if node[1] == "official":

View File

@ -0,0 +1,508 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Lars Dige <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-13 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "By"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturering"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Human Resources"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Bank konto nr."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Ekstra værktøjer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Din database er ny oprettet"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "Point of sales"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Foreninger"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Følgende brugere er installeret \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Konfigurations fremskridt"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Rapport sidefod"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Markedsføring"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Salgsledelse"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Lader dig installere forskellige interessante, men ikke-væsentlige værktøjer "
"som f.eks. idé boks."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Du kan starte med at konfigurere systemet eller tilslutte dig direkte til "
"databasen som en administrator."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Avanceret rapportering"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Tlf. nr."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"Dine virksomheds oplysninger vil blive brugt til at personliggøre dokumenter "
"udstedt med OpenERP såsom fakturaer, salgsordrer og meget mere."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "titel"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Knowledge Management"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Installerer en forudvalgt sæt OpenERP applikationer, der vil hjælpe dig med "
"at administrere din branche."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Hjælper dig med at administrere dine projekter og opgaver ved at spore dem, "
"generere planlægning, osv. .."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Spring over konfigurations wizard"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Hjælper dig med at styre dit køb-relaterede processer såsom anmodninger om "
"tilbud, leverandørfakturaer, osv. .."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Adresse 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Regnskab & Finans"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Auktionshuse"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Postnr"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Start konfiguration"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Lader dig installere addons rettet mod at dele viden med og mellem dine "
"medarbejdere."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Vælg de programmer, du ønsker dit system skal indeholde. Hvis du ikke er "
"sikker på netop dine behov på nuvræendetidspunkt, kan du nemt installere dem "
"senere."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 21:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Servers to be synchronized"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr ""

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Базовая синхронизация"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
msgstr "База данных сервера"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Последняя синхронизация"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr ""
msgstr "Отправить результат"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Не синхронизируемые поля"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Закрыть"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Передача данных на сервер"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr ""
msgstr "Класс регистра"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Пароль"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr ""
msgstr "Поля не синхронизированы"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Поля"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
msgstr "Сведения о переданных идентификаторах"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr ""
msgstr "Направление синхронизации"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Сервер"
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
msgstr "Синхронизированные экземпляры"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активно"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Объект для синхронизации"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr ""
msgstr "Базовый Синхронизация"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "Сервера для синхронизации"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr ""
msgstr "Подробности передачи"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr ""
msgstr "Удалённый идентификатор"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
msgstr "Затронутые идентификаторы"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Домен"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
msgstr "_Синхронизировать"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Имя сервера"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Последовательность"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
@ -245,48 +245,49 @@ msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
"Синхронизация была начата. Вы получите запрос когда все будет сделано."
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr ""
msgstr "Порт сервера"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать объекты"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация выполнена!"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
msgstr "base.synchro"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
msgstr "Локальный идентификатор"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Фильтры"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Загрузить"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr ""
msgstr "Адрес сервера"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"

393
addons/board/i18n/ln.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,393 @@
# Lingala translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 08:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lingala <ln@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Mobú "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note.type,name:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "Note Type"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,note:0
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Sánzá"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "mársi"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "augústo"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr ""
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "yúni"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
msgid "Note type"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dáte"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "yúli"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Mokɔlɔ"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "febwáli"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "ɔkɔtɔ́bɛ"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Sánzá-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "yanwáli"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "novɛ́mbɛ"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "apríli"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Sánzá "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "sɛtɛ́mbɛ"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "dɛsɛ́mbɛ"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "máyí"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Mobú"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tika"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr ""
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.note:0
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "作者"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr "仪表盘主模块"
msgstr "控制台主模块"
#. module: board
#: view:res.users:0
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "用户错误!"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "管理员仪表盘"
msgstr "管理员控制台"
#. module: board
#: view:board.note:0

818
addons/caldav/i18n/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,818 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 16:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Value Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,url:0
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,name:0
msgid "Filename"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
msgid "Event Export"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Provide path for Remote Calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
msgid "Import .ics File"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Attendee"
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
msgid "Can not map a field more than once"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:772
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Todo"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
msgid "User preference Form"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:user.preference,service:0
msgid "Services"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Evolution"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
#, python-format
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,url:0
msgid "Caldav Server"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "download full caldav Documentation."
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "iPhone"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
#, python-format
msgid ""
"\n"
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
"\n"
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
"like:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Where,\n"
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Prerequire\n"
"----------\n"
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
"module\n"
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
"\n"
"configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Go to Calendar View\n"
"\n"
"2. File -> New Calendar\n"
"\n"
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
"\n"
"4. for format choose CalDav\n"
" and as location the url given above (ie : "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
" \n"
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
"\"alarm\"\n"
"\n"
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
"\n"
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "TODO"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "Export ICS"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:772
#, python-format
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,line_ids:0
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
msgid "Calendar Lines"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
msgid "Event subscribe"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import ICS"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
#: view:user.preference:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
#: field:user.preference,collection:0
msgid "Calendar Collection"
msgstr ""
#. module: caldav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "_Open"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1. Go to Calendar View\n"
"\n"
" 2. File -> New -> Calendar\n"
"\n"
" 3. Fill the form \n"
" - type : CalDav\n"
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
" - url : "
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
"given on the top of this window\n"
" - uncheck \"User SSL\"\n"
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
"with the server\n"
"\n"
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
"\n"
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
"side. \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
msgid "Calendar attributes"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n"
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
"\n"
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
"like:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Where,\n"
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
"created\n"
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Android based device"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Attributes Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
msgid "Provide path for remote calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
#: field:user.preference,calendar:0
msgid "Calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
#, python-format
msgid ""
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
#, python-format
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,service:0
msgid "CalDAV"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
msgid "OpenObject Field"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
msgid "Res. ID"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Message..."
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
msgid "WebCal"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
msgid "Calendar Collections"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:798
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
#, python-format
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:document.directory,calendar_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
msgid "Calendars"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,collection_id:0
msgid "Collection"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Prerequire\n"
"----------\n"
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n"
"for now it's the only one\n"
"\n"
"configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Open Calendar Sync\n"
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
" Stay on the first one\n"
" \n"
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
"\n"
"3. Put your openerp username and password\n"
"\n"
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
"\n"
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
"every x minutes.\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
#, python-format
msgid ""
"\n"
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
"\n"
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
"\n"
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
"page.\n"
"2. Go to \"Add account...\"\n"
"3. Click on \"Other\"\n"
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
"\n"
"5. Enter the host's name \n"
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
"openerp.com is the host)\n"
"\n"
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
"\n"
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
"\n"
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
"push \"Continue\"\n"
"\n"
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
" ports and paths. \n"
" \n"
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
"\n"
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
" the url given by the wizard (ie : "
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
"\n"
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
" and verify it can use the account.\n"
"\n"
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
" \"Calendars\" button.\n"
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
" which calendar it should be saved at.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
"steps:\n"
"\n"
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
" https://my.server.ip:8071/\n"
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
" is the default 8071)\n"
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
"certificate\n"
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
" now trusts it. \n"
" "
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "User Preference"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
#, python-format
msgid "Please provide Proper URL !"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: field:calendar.event.import,file_path:0
msgid "Select ICS file"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
msgid "Caldav Document"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "Browse caldav"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:user.preference,device:0
msgid "Software/Devices"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
msgid ""
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
"content."
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,description:0
#: view:caldav.browse:0
#: field:caldav.browse,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
msgid "Mapping"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
#, python-format
msgid "Import Sucessful"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "_Import"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
msgid "Event Import"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,name:0
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
#: field:basic.calendar.fields,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
#, python-format
msgid "Attendee must have an Email Id"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
msgid "Export .ics File"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
#, python-format
msgid "vobject Import Error!"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,file_path:0
msgid "Save ICS file"
msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Sunbird/Thunderbird"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
msgid "Share Calendar using CalDAV"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "Color"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "MY"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
msgid "Calendar fields"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import Message"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
msgstr ""

View File

@ -15,8 +15,10 @@
<separator string="Description" colspan="4"/>
<field name="description" colspan="4" nolabel="1"/>
<separator colspan="4"/>
<group col="4" colspan="4">
<label string="" colspan="2"/>
<button special="cancel" string="_Close" icon="gtk-close"/>
</group>
</group>
</form>
</field>

View File

@ -98,6 +98,27 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
res[lead.id][field] = abs(int(duration))
return res
def _history_search(self, cr, uid, obj, name, args, context=None):
res = []
msg_obj = self.pool.get('mailgate.message')
message_ids = msg_obj.search(cr, uid, [('history','=',True), ('name', args[0][1], args[0][2])], context=context)
lead_ids = self.search(cr, uid, [('message_ids', 'in', message_ids)], context=context)
if lead_ids:
return [('id', 'in', lead_ids)]
else:
return [('id', '=', '0')]
def _get_email_subject(self, cr, uid, ids, fields, args, context=None):
res = {}
for obj in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
res[obj.id] = ''
for msg in obj.message_ids:
if msg.history:
res[obj.id] = msg.name
break
return res
_columns = {
# Overridden from res.partner.address:
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner', ondelete='set null',
@ -149,6 +170,7 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
\nWhen the case is over, the state is set to \'Done\'.\
\nIf the case needs to be reviewed then the state is set to \'Pending\'.'),
'message_ids': fields.one2many('mailgate.message', 'res_id', 'Messages', domain=[('model','=',_name)]),
'subjects': fields.function(_get_email_subject, fnct_search=_history_search, string='Subject of Email', method=True, type='char', size=64),
}
@ -289,17 +311,6 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
self.log(cr, uid, case.id, message)
return super(crm_lead,self).write(cr, uid, ids, vals, context)
def stage_historize(self, cr, uid, ids, stage, context=None):
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, stage, context=context)
self.history(cr, uid, ids, _('Stage'), details=stage_obj.name)
for case in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if case.type == 'lead':
message = _("The stage of lead '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, stage_obj.name)
elif case.type == 'opportunity':
message = _("The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, stage_obj.name)
self.log(cr, uid, case.id, message)
return True
def stage_next(self, cr, uid, ids, context=None):
stage = super(crm_lead, self).stage_next(cr, uid, ids, context=context)
if stage:
@ -318,6 +329,13 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
self.write(cr, uid, ids, data)
return stage
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
for lead in self.browse(cr, uid, ids, context):
if (not lead.section_id.allow_unlink) and (lead.state <> 'draft'):
raise osv.except_osv(_('Warning !'),
_('You can not delete this lead. You should better cancel it.'))
return super(crm_lead, self).unlink(cr, uid, ids, context)
def message_new(self, cr, uid, msg, context=None):
"""
Automatically calls when new email message arrives

View File

@ -183,7 +183,7 @@
<field colspan="4" name="email_cc" widget="char" size="512"/>
</group>
<field name="message_ids" colspan="4" nolabel="1" mode="tree,form">
<tree string="Communication history">
<tree string="History">
<field name="display_text" string="History Information"/>
<field name="history" invisible="1"/>
<button
@ -192,34 +192,33 @@
context="{'mail':'reply', 'model': 'crm.lead', 'include_original' : True}"
icon="terp-mail-replied" type="action" />
</tree>
<form string="Communication history">
<group col="4" colspan="4">
<field name="email_from"/>
<field name="date"/>
<field name="email_to" widget="char" size="512"/>
<field name="email_cc" widget="char" size="512"/>
<field name="name" colspan="4" widget="char" size="512"/>
<field name="history" invisible="1"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<page string="Details">
<group attrs="{'invisible': [('history', '!=', True)]}">
<field name="description" colspan="4" nolabel="1" height="250"/>
<button colspan="4"
string="Reply"
name="%(crm.action_crm_send_mail)d"
context="{'mail':'reply', 'model': 'crm.lead', 'include_original' : True}"
icon="terp-mail-replied" type="action" />
</group>
<group attrs="{'invisible': [('history', '=', True)]}">
<field name="display_text" colspan="4" nolabel="1" height="250"/>
</group>
</page>
<page string="Attachments">
<field name="attachment_ids" colspan="4" readonly="1" nolabel="1"/>
</page>
</notebook>
</form>
<form string="History">
<group col="4" colspan="4">
<field name="email_from"/>
<field name="date"/>
<field name="email_to" size="512"/>
<field name="email_cc" size="512"/>
<field name="name" colspan="4" widget="char" attrs="{'invisible': [('history', '=', False)]}" size="512"/>
<field name="display_text" colspan="4" attrs="{'invisible': [('history', '=', True)]}"/>
<field name="history" invisible="1"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<page string="Details">
<field name="description" colspan="4" nolabel="1"/>
<group attrs="{'invisible': [('history', '!=', True)]}">
<button colspan="4"
string="Reply"
name="%(crm.action_crm_send_mail)d"
context="{'mail':'reply', 'model': 'crm.lead', 'include_original' : True}"
icon="terp-mail-replied" type="action" />
</group>
</page>
<page string="Attachments">
<field name="attachment_ids" colspan="4" readonly="1" nolabel="1"/>
</page>
</notebook>
</form>
</field>
<button string="Add Internal Note"
name="%(crm.action_crm_add_note)d"
@ -255,6 +254,7 @@
<field name="type_id" invisible="1"/>
<field name="referred" invisible="1"/>
<field name="channel_id" invisible="1"/>
<field name="subjects" invisible="1"/>
<field name="stage_id"/>
<button name="stage_previous" string="Previous Stage"
@ -335,6 +335,7 @@
domain="[('user_id','=', False)]"
help="Unassigned Leads" />
</field>
<field name="subjects"/>
<field name="section_id" widget="selection"
context="{'invisible_section': False}">
<filter icon="terp-personal+" groups="base.group_extended"

View File

@ -102,7 +102,7 @@
<tree string="Invitation details" editable="top">
<field name="sent_by_uid" string="From"/>
<field name="user_id" string="To"/>
<field name="email" string="Mail TO"/>
<field name="email" string="Mail To"/>
<field name="role" select="1" />
<field name="state" />
<button name="do_tentative"
@ -179,7 +179,7 @@
<field name="count" attrs="{'invisible' : [('end_type', '!=', 'count')] }"/>
<label string=" " colspan="2" />
<newline />
<field name="end_date" attrs="{'invisible' : [('end_type', '!=', 'end_date')] }"/>
<field name="end_date" attrs="{'invisible' : [('end_type', '!=', 'end_date')], 'required': [('end_type', '=', 'end_date')]}"/>
<newline />

View File

@ -156,8 +156,8 @@
<field name="date"/>
<field name="email_to" size="512"/>
<field name="email_cc" size="512"/>
<field name="name" colspan="4" attrs="{'invisible': [('history', '=', True)]}"/>
<field name="display_text" colspan="4" attrs="{'invisible': [('history', '=', False)]}"/>
<field name="name" colspan="4" widget="char" attrs="{'invisible': [('history', '=', False)]}" size="512"/>
<field name="display_text" colspan="4" attrs="{'invisible': [('history', '=', True)]}"/>
<field name="history" invisible="1"/>
</group>
<notebook colspan="4">
@ -230,6 +230,7 @@
<field name="stage_id"/>
<field name="channel_id" invisible="1"/>
<field name="type_id" invisible="1"/>
<field name="subjects" invisible="1"/>
<button name="stage_previous" string="Previous Stage"
states="open,pending" type="object" icon="gtk-go-back" />
<button name="stage_next" string="Next Stage"
@ -309,6 +310,7 @@
domain="[]"
help="Show Sales Team"/>
</field>
<field name="subjects"/>
<newline/>
<group expand="0" string="Extended Filters..." groups="base.group_extended">
<field name="stage_id" widget="selection" domain="[('type', '=', 'opportunity')]"/>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<data>
<menuitem icon="terp-partner" id="base.menu_base_partner" name="Sales" sequence="0"
groups="base.group_sale_manager,base.group_sale_salesman,base.group_partner_manager"/>
groups="base.group_sale_manager,base.group_sale_salesman"/>
<menuitem id="base.menu_crm_config_lead" name="Leads &amp; Opportunities"
parent="base.menu_base_config" sequence="1" groups="base.group_sale_manager"/>

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -271,6 +271,10 @@ msgid ""
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Анализ кандидатов позволяет контролировать различную информацию о "
"взаимоотношениях с клиентами. Проверять частоту обращений, количество "
"ответов и отосланных писем. Вы можете разбить анализ кандидатов на группы "
"для получения более подробного анализа."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -448,6 +452,11 @@ msgid ""
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
"your sales team."
msgstr ""
"\"Исходящие звонки\" - список всех звонков, которые предстоит сделать вашему "
"отделу продаж. Менеджер продаж может записывать информацию о звонке. Эта "
"информация будет привязана к контрагенту для отслеживания каждого контакта с "
"ним. Так же вы можете импортировать файл в формате CSV со списком "
"необходимых звонков звонков вашего отдела продаж."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
@ -660,6 +669,8 @@ msgid ""
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr ""
"Мнение по умолчанию для периода предшествующего вычислению 'Макс. интервал'. "
"Это мнение по умолчанию для контрагентов без обращений."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
@ -1317,7 +1328,7 @@ msgstr "Рассылки"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Mark as"
msgstr "Пометить как"
msgstr "Отметить как"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
@ -1327,7 +1338,7 @@ msgstr "Повторить"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Пусть события автоматически повторяются с этим интервалом"
msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
@ -1434,7 +1445,7 @@ msgstr "crm.lead"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Дата записи"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1537,7 +1548,7 @@ msgstr "Предложения по категориям"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "Выбери день месяца, когда повторить встречу."
msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1622,7 +1633,7 @@ msgstr "Объединить два предложения"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Fix amout of times"
msgstr ""
msgstr "Определенное количество раз"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1785,6 +1796,10 @@ msgid ""
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
"users, but also external parties, such as a customer."
msgstr ""
"Используя \"Приглашения\" вы можете создавать и управлять приглашениями на "
"совещания, которые отправлены или будут отправлены вашим "
"коллегам/контрагентам. Вы можете приглашать не только пользователей OpenERP, "
"но и внешних адресатов, например заказчиков."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -1940,6 +1955,10 @@ msgid ""
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
"another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Функция \"Входящие звонки\" позволяет вам быстро описывать входящие звонки. "
"Каждый звонок будет связан с контрагентом для отслеживания каждого контакта. "
"Из формы ввода звонка вы можете запланировать следующий звонок, совещание "
"или предложение."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
@ -2472,7 +2491,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
msgstr ""
msgstr "Это может помочь ассоциациям в сборе средств и их отслеживании."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -2527,7 +2546,7 @@ msgstr "Другое"
#: selection:crm.meeting,state:0
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgstr "Сделано"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
@ -2587,7 +2606,7 @@ msgstr "Техподдержка"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "Повторение"
msgstr "Повторяющийся"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:397
@ -2742,7 +2761,7 @@ msgstr "Кандидат в Предложение"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Информация о участнике"
msgstr "Информация об участнике"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -2940,7 +2959,7 @@ msgstr "Кем предложено"
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Добавить внутреннею запись"
msgstr "Добавить внутреннею заметку"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:304
@ -3218,7 +3237,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr ""
msgstr "Дата/время исключительной ситуации"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
@ -3916,7 +3935,7 @@ msgstr "Подтвердить"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr ""
msgstr "Управляющая переменная"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,6 +21,8 @@
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
import tools
import re
import time
@ -46,21 +48,35 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
"""
lead_obj = self.pool.get('crm.lead')
res = super(crm_lead2opportunity_partner, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
opportunities = res.get('opportunity_ids') or []
partner_id = False
email = False
for lead in lead_obj.browse(cr, uid, opportunities, context=context):
partner_id = lead.partner_id and lead.partner_id.id or False
email = re.findall(r'([^ ,<@]+@[^> ,]+)', lead.email_from or '')
email = map(lambda x: "'" + x + "'", email)
if not partner_id and res.get('partner_id'):
partner_id = res.get('partner_id')
ids = []
if partner_id:
ids = lead_obj.search(cr, uid, [('partner_id', '=', partner_id), ('type', '=', 'opportunity')])
opportunities += ids
ids = lead_obj.search(cr, uid, [('partner_id', '=', partner_id), ('type', '=', 'opportunity'), '!', ('state', 'in', ['done', 'cancel'])])
if ids:
opportunities.append(ids[0])
if not partner_id:
label = False
opp_ids = []
if email:
# Find email of existing opportunity matches the email_from of the lead
cr.execute("""select id from crm_lead where type='opportunity' and
substring(email_from from '([^ ,<@]+@[^> ,]+)') in (%s)""" % (','.join(email)))
ids = map(lambda x:x[0], cr.fetchall())
if ids:
opportunities.append(ids[0])
if 'action' in fields:
res.update({'action' : partner_id and 'exist' or 'create'})
@ -82,7 +98,6 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
@param uid: the current users ID for security checks,
@param fields: List of fields for default value
@param context: A standard dictionary for contextual values
"""
if context is None:
context = {}
@ -90,13 +105,14 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
for lead in lead_obj.browse(cr, uid, context.get('active_ids', []), context=context):
if lead.state in ['done', 'cancel']:
raise osv.except_osv(_("Warning !"), _("Closed/Cancelled \
Leads Could not convert into Opportunity"))
raise osv.except_osv(_("Warning !"), _("Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"))
return False
def _convert(self, cr, uid, ids, lead, partner_id, stage_ids, context=None):
leads = self.pool.get('crm.lead')
address_id = self.pool.get('res.partner.address').search(cr, uid,
address_id = False
if partner_id:
address_id = self.pool.get('res.partner.address').search(cr, uid,
[('partner_id', '=', partner_id)],
order='create_date desc',
limit=1)
@ -110,8 +126,10 @@ Leads Could not convert into Opportunity"))
'stage_id': stage_ids and stage_ids[0] or False,
'date_action': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'),
}
if address_id:
if partner_id and address_id:
vals['partner_address_id'] = address_id[0]
else:
vals['partner_address_id'] = False
lead.write(vals, context=context)
leads.history(cr, uid, [lead], _('Converted to opportunity'), details='Converted to Opportunity', context=context)
@ -122,6 +140,18 @@ Leads Could not convert into Opportunity"))
}, context=context)
leads.log(cr, uid, lead.id, _("Lead '%s' has been converted to an opportunity.") % lead.name)
def send_mail_to_salesman(self, lead):
email_to = lead.user_id and lead.user_id.user_email
if not email_to:
return
email_from = lead.section_id and lead.section_id.user_id and lead.section_id.user_id.user_email or email_to
partner = lead.partner_id and lead.partner_id.name or lead.partner_name
subject = "lead %s converted into opportunity" % lead.name
body = "Info \n Id : %s \n Subject: %s \n Partner: %s \n Description : %s " % (lead.id, lead.name, lead.partner_id.name, lead.description)
try :
tools.email_send(email_from, [email_to], subject, body)
except:
pass
def action_apply(self, cr, uid, ids, context=None):
"""
@ -130,6 +160,9 @@ Leads Could not convert into Opportunity"))
@return : View dictionary opening the Opportunity form view
"""
if not context:
context = {}
record_id = context and context.get('active_ids') or False
if not record_id:
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
@ -154,22 +187,30 @@ Leads Could not convert into Opportunity"))
cr, uid, opportunity_view_tree, context=context).res_id
for lead in leads.browse(cr, uid, record_id, context=context):
if(lead.section_id):
if lead.section_id:
stage_ids = self.pool.get('crm.case.stage').search(cr, uid, [('type','=','opportunity'),('sequence','>=',1), ('section_ids','=', lead.section_id.id)])
else:
stage_ids = self.pool.get('crm.case.stage').search(cr, uid, [('type','=','opportunity'),('sequence','>=',1)])
data = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
partner_ids = []
if data.action == 'create':
partner_ids = self._create_partner(cr, uid, ids, context=context)
partner_id = partner_ids and partner_ids[0] or data.partner_id.id
if data.action == 'create':
partner_ids = []
partner_ids = self._create_partner(cr, uid, ids, context=context)
partner_id = partner_ids and partner_ids[0]
elif data.action == 'exist':
partner_id = data.partner_id and data.partner_id.id
else:
partner_id = False
self._convert(cr, uid, ids, lead, partner_id, stage_ids, context=context)
if data.name == 'merge':
self.send_mail_to_salesman(lead)
#If we convert in mass, don't merge if there is no other opportunity but no warning
if data.name == 'merge' and (len(data.opportunity_ids) > 1 or not context.get('mass_convert') ):
merge_obj = self.pool.get('crm.merge.opportunity')
self.write(cr, uid, ids, {'opportunity_ids' : [(6,0, [data.opportunity_ids[0].id])]}, context=context)
context.update({'lead_ids' : record_id})
context.update({'lead_ids' : record_id, "convert" : True})
return merge_obj.merge(cr, uid, data.opportunity_ids, context=context)
return {
@ -189,4 +230,66 @@ Leads Could not convert into Opportunity"))
crm_lead2opportunity_partner()
class crm_lead2opportunity_mass_convert(osv.osv_memory):
_name = 'crm.lead2opportunity.partner.mass'
_description = 'Mass Lead To Opportunity Partner'
_inherit = 'crm.lead2opportunity.partner'
_columns = {
'user_ids': fields.many2many('res.users', 'mass_convert_rel', 'user_id', 'wizard_id', 'Salesmans'),
'section_id': fields.many2one('crm.case.section', 'Sales Team'),
}
def mass_convert(self, cr, uid, ids, context=None):
lead_obj = self.pool.get('crm.lead')
if not context:
context = {}
active_ids = context.get('active_ids')
data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
salesteam = data.section_id and data.section_id.id
if data.user_ids:
salesmans = map(lambda x : x.id, data.user_ids)
index = 0
else:
salesmans = False
for lead_id in active_ids:
value = {}
if salesteam:
value['section_id'] = salesteam
if salesmans:
value['user_id'] = salesmans[index]
index += 1
index = index < len(salesmans) and index or 0
if value:
lead_obj.write(cr, uid, [lead_id], value, context=context)
context['active_ids'] = [lead_id]
value = self.default_get(cr, uid, ['partner_id', 'opportunity_ids'], context=context)
value['opportunity_ids'] = [(6, 0, value['opportunity_ids'])]
self.write(cr, uid, ids, value, context=context)
self.action_apply(cr, uid, ids, context=context)
models_data = self.pool.get('ir.model.data')
result = models_data._get_id(cr, uid, 'crm', 'view_crm_case_opportunities_filter')
opportunity_view_search = models_data.browse(cr, uid, result, context=context).res_id
return {
'name': _('Opportunity'),
'view_type': 'form',
'view_mode': 'tree,form',
'res_model': 'crm.lead',
'domain': [('type', '=', 'opportunity'), ('id', 'in', active_ids)],
'type': 'ir.actions.act_window',
'search_view_id': opportunity_view_search,
}
crm_lead2opportunity_mass_convert()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -36,5 +36,42 @@
</field>
</record>
<record id="view_crm_lead2opportunity_partner_mass" model="ir.ui.view">
<field name="name">crm.lead2opportunity.partner.mass.form</field>
<field name="model">crm.lead2opportunity.partner.mass</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Convert to Opportunity">
<field name="action"/>
<field name="name" colspan="4"/>
<separator string="Assigned opportunities to" colspan="4" />
<field name="section_id" />
<group col="4" colspan="4">
<separator string="Select Salesman" colspan="4" />
</group>
<field name="user_ids" nolabel="1" colspan="4">
<tree>
<field name="name" />
</tree>
</field>
<separator string="" colspan="4" />
<group col="4" colspan="4">
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="mass_convert" string="Convert into Opportunities" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<act_window id="action_crm_send_mass_convert"
multi="True"
key2="client_action_multi" name="Convert opportunities"
res_model="crm.lead2opportunity.partner.mass" src_model="crm.lead"
view_mode="form" target="new" view_type="form"
context="{'mass_convert' : True}"
view_id="view_crm_lead2opportunity_partner_mass"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -71,9 +71,8 @@ class crm_lead2partner(osv.osv_memory):
contact_obj = self.pool.get('res.partner.address')
partner_id = False
data = context and context.get('active_ids', []) or []
data = list(context and context.get('active_ids', []) or [])
res = super(crm_lead2partner, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
for lead in lead_obj.browse(cr, uid, data, context=context):
partner_ids = []
# Find partner address matches the email_from of the lead
@ -85,17 +84,15 @@ class crm_lead2partner(osv.osv_memory):
substring(email from '([^ ,<@]+@[^> ,]+)') in (%s)""" % (','.join(email)))
address_ids = map(lambda x: x[0], cr.fetchall())
if address_ids:
addresses = contact_obj.browse(cr, uid, address_ids)
partner_ids = addresses and [addresses[0].partner_id.id] or False
partner_ids = partner_obj.search(cr, uid, [('address', 'in', address_ids)], context=context)
# Find partner name that matches the name of the lead
if not partner_ids and lead.partner_name:
partner_ids = partner_obj.search(cr, uid, [('name', '=', lead.partner_name)], context=context)
if not partner_ids:
cr.execute("""SELECT p.id from res_partner p
where regexp_replace(lower(p.name), '[^a-z]*', '', 'g') = regexp_replace(%s, '[^a-z]*', '', 'g')""", (lead.name.lower(), ))
partner_ids = map(lambda x: x[0], cr.fetchall())
partner_id = partner_ids and partner_ids[0] or False
if 'partner_id' in fields:
res.update({'partner_id': partner_id})

View File

@ -27,13 +27,19 @@ class crm_merge_opportunity(osv.osv_memory):
_name = 'crm.merge.opportunity'
_description = 'Merge two Opportunities'
def _get_first_not_null_id(self, attr, ops):
def _get_first_not_null_id(self, attr, ops, oldest):
if hasattr(oldest, attr) and getattr(oldest, attr):
return getattr(oldest, attr).id
for op in ops:
if hasattr(op, attr) and getattr(op, attr):
return getattr(op, attr).id
return False
def _get_first_not_null(self, attr, ops):
def _get_first_not_null(self, attr, ops, oldest):
if hasattr(oldest, attr) and getattr(oldest, attr):
return getattr(oldest, attr)
for op in ops:
if hasattr(op, attr) and getattr(op, attr):
return getattr(op, attr)
@ -54,6 +60,16 @@ class crm_merge_opportunity(osv.osv_memory):
attach_obj.write(cr, uid, attach_ids, {'res_id' : op_id})
def find_oldest(self, cr, uid, op_ids, context=None):
if not context:
context = {}
ids = [op_id.id for op_id in op_ids]
if context.get('convert'):
ids = list(set(ids) - set(context.get('lead_ids', False)) )
lead_obj = self.pool.get('crm.lead')
op_id = lead_obj.search(cr, uid, [('id', 'in', ids)], order='create_date' , context=context)
opps = lead_obj.browse(cr, uid, [op_id[0]], context=context)
return opps[0]
def merge(self, cr, uid, op_ids, context=None):
"""
@ -62,61 +78,68 @@ class crm_merge_opportunity(osv.osv_memory):
opp_obj = self.pool.get('crm.lead')
message_obj = self.pool.get('mailgate.message')
lead_ids = context and context.pop('lead_ids', []) or []
lead_ids = context and context.get('lead_ids', []) or []
if len(op_ids) <= 1:
raise osv.except_osv(_('Warning !'),_('Please select more than one opportunities.'))
opportunities = opp_obj.browse(cr, uid, lead_ids, context=context)
opportunities_list = list(set(op_ids) - set(opportunities))
oldest_opp = self.find_oldest(cr, uid, op_ids, context=context)
if opportunities :
first_opportunity = opportunities[0]
tail_opportunities = opportunities_list
else:
first_opportunity = opportunities_list[0]
tail_opportunities = opportunities_list[1:]
data = {
'partner_id': self._get_first_not_null_id('partner_id', op_ids), # !!
'title': self._get_first_not_null_id('title', op_ids),
'name' : self._concat_all('name', op_ids), #not lost
'categ_id' : self._get_first_not_null_id('categ_id', op_ids), # !!
'channel_id' : self._get_first_not_null_id('channel_id', op_ids), # !!
'city' : self._get_first_not_null('city', op_ids), # !!
'company_id' : self._get_first_not_null_id('company_id', op_ids), #!!
'contact_name' : self._concat_all('contact_name', op_ids), #not lost
'country_id' : self._get_first_not_null_id('country_id', op_ids), #!!
'partner_address_id' : self._get_first_not_null_id('partner_address_id', op_ids), #!!
'partner_assigned_id' : hasattr(opp_obj,'partner_assigned_id') and self._get_first_not_null_id('partner_assigned_id', op_ids), #!!
'type_id' : self._get_first_not_null_id('type_id', op_ids), #!!
'user_id' : self._get_first_not_null_id('user_id', op_ids), #!!
'section_id' : self._get_first_not_null_id('section_id', op_ids), #!!
'state_id' : self._get_first_not_null_id('state_id', op_ids),
'partner_id': self._get_first_not_null_id('partner_id', op_ids, oldest_opp), # !!
'title': self._get_first_not_null_id('title', op_ids, oldest_opp),
'name' : self._get_first_not_null('name', op_ids, oldest_opp), #not lost
'categ_id' : self._get_first_not_null_id('categ_id', op_ids, oldest_opp), # !!
'channel_id' : self._get_first_not_null_id('channel_id', op_ids, oldest_opp), # !!
'city' : self._get_first_not_null('city', op_ids, oldest_opp), # !!
'company_id' : self._get_first_not_null_id('company_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'contact_name' : self._get_first_not_null('contact_name', op_ids, oldest_opp), #not lost
'country_id' : self._get_first_not_null_id('country_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'partner_address_id' : self._get_first_not_null_id('partner_address_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'partner_assigned_id' : hasattr(opp_obj,'partner_assigned_id') and self._get_first_not_null_id('partner_assigned_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'type_id' : self._get_first_not_null_id('type_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'user_id' : self._get_first_not_null_id('user_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'section_id' : self._get_first_not_null_id('section_id', op_ids, oldest_opp), #!!
'state_id' : self._get_first_not_null_id('state_id', op_ids, oldest_opp),
'description' : self._concat_all('description', op_ids), #not lost
'email' : self._get_first_not_null('email', op_ids), # !!
'fax' : self._get_first_not_null('fax', op_ids),
'mobile' : self._get_first_not_null('mobile', op_ids),
'partner_latitude' : hasattr(opp_obj,'partner_latitude') and self._get_first_not_null('partner_latitude', op_ids),
'partner_longitude' : hasattr(opp_obj,'partner_longitude') and self._get_first_not_null('partner_longitude', op_ids),
'partner_name' : self._get_first_not_null('partner_name', op_ids),
'phone' : self._get_first_not_null('phone', op_ids),
'probability' : self._get_first_not_null('probability', op_ids),
'planned_revenue' : self._get_first_not_null('planned_revenue', op_ids),
'street' : self._get_first_not_null('street', op_ids),
'street2' : self._get_first_not_null('street2', op_ids),
'zip' : self._get_first_not_null('zip', op_ids),
'email' : self._get_first_not_null('email', op_ids, oldest_opp), # !!
'fax' : self._get_first_not_null('fax', op_ids, oldest_opp),
'mobile' : self._get_first_not_null('mobile', op_ids, oldest_opp),
'partner_latitude' : hasattr(opp_obj,'partner_latitude') and self._get_first_not_null('partner_latitude', op_ids, oldest_opp),
'partner_longitude' : hasattr(opp_obj,'partner_longitude') and self._get_first_not_null('partner_longitude', op_ids, oldest_opp),
'partner_name' : self._get_first_not_null('partner_name', op_ids, oldest_opp),
'phone' : self._get_first_not_null('phone', op_ids, oldest_opp),
'probability' : self._get_first_not_null('probability', op_ids, oldest_opp),
'planned_revenue' : self._get_first_not_null('planned_revenue', op_ids, oldest_opp),
'street' : self._get_first_not_null('street', op_ids, oldest_opp),
'street2' : self._get_first_not_null('street2', op_ids, oldest_opp),
'zip' : self._get_first_not_null('zip', op_ids, oldest_opp),
'state' : 'open',
'create_date' : self._get_first_not_null('create_date', op_ids, oldest_opp),
'date_action_last': self._get_first_not_null('date_action_last', op_ids, oldest_opp),
'date_action_next': self._get_first_not_null('date_action_nexte', op_ids, oldest_opp),
'email_from' : self._get_first_not_null('email_from', op_ids, oldest_opp),
'email_cc' : self._get_first_not_null('email_cc', op_ids, oldest_opp),
'partner_name' : self._get_first_not_null('partner_name', op_ids, oldest_opp),
}
#copy message into the first opportunity + merge attachement
for opp in tail_opportunities:
for opp in tail_opportunities + [first_opportunity]:
attach_ids = self.get_attachments(cr, uid, opp, context=context)
self.set_attachements_res_id(cr, uid, first_opportunity.id, attach_ids)
for history in opp.message_ids:
new_history = message_obj.copy(cr, uid, history.id, default={'res_id': opp.id})
new_history = message_obj.write(cr, uid, history.id, {'res_id': first_opportunity.id, 'name' : _("From %s : %s") % (opp.name, history.name) }, context=context)
#Notification about loss of information
details = []
@ -214,8 +237,13 @@ class crm_merge_opportunity(osv.osv_memory):
res = super(crm_merge_opportunity, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
if record_ids:
opp_ids = []
opps = self.pool.get('crm.lead').browse(cr, uid, record_ids, context=context)
for opp in opps:
if opp.state not in ('done', 'cancel'):
opp_ids.append(opp.id)
if 'opportunity_ids' in fields:
res.update({'opportunity_ids': record_ids})
res.update({'opportunity_ids': opp_ids})
return res

View File

@ -16,7 +16,7 @@
<newline/>
<field name="user_id" />
<field name="section_id" widget="selection" />
<field name="categ_id" widget="selection" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.phonecall')]"/>
<field name="categ_id" string="Type" widget="selection" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.phonecall')]"/>
<separator string="" colspan="4"/>
<group colspan="4">
<label string ="" colspan="2"/>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<field name="model">crm.partner2opportunity</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Convert To Opportunity">
<form string="Create Opportunity">
<field name="name"/>
<field name="partner_id"/>
<newline/>

View File

@ -55,7 +55,7 @@ class crm_phonecall2opportunity(osv.osv_memory):
case = phonecall_obj.browse(cr, uid, record_id, context=context)
if case.state in ['done', 'cancel']:
raise osv.except_osv(_("Warning"), _("Closed/Cancelled Phone \
Call Could not convert into Opportunity"))
Call can not be converted into Opportunity"))
def action_apply(self, cr, uid, ids, context=None):

View File

@ -15,7 +15,7 @@
<field name="date" string="Planned Date"/>
<field name="user_id" />
<field name="section_id"/>
<field name="categ_id" widget="selection" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.phonecall')]"/>
<field name="categ_id" string="Type" widget="selection" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.phonecall')]"/>
<separator string=" " colspan="4"/>
<group colspan="4" col="3" >
<label string=" " />

View File

@ -57,9 +57,25 @@ class crm_send_new_email(osv.osv_memory):
'body': fields.text('Message Body', required=True),
'state': fields.selection(AVAILABLE_STATES, string='Set New State To', required=True),
'attachment_ids' : fields.one2many('crm.send.mail.attachment', 'wizard_id', 'Attachment'),
'html': fields.boolean('HTML formatting?', help="Select this if you want to send email with HTML formatting."),
'html': fields.boolean('HTML formatting?', help="Select this if you want to send email with HTML formatting."),
}
def action_mass_send(self, cr, uid, ids, context=None):
if not context:
context = {}
context.update({'mail' : 'new'})
actives_ids = context.get('active_ids')
print "mass_mail", context.get('mass_mail')
model = context.get('active_model')
case_pool = self.pool.get(model)
for id in actives_ids:
context.update({'active_id' : id})
self.action_send(cr, uid, ids, context=context)
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
def action_send(self, cr, uid, ids, context=None):
""" This sends an email to ALL the addresses of the selected partners.
"""
@ -75,6 +91,8 @@ class crm_send_new_email(osv.osv_memory):
case_pool = self.pool.get(model)
res_id = context and context.get('active_id', False) or False
for obj in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
attach = [
(x.name, base64.decodestring(x.binary)) for x in obj.attachment_ids
@ -110,8 +128,15 @@ class crm_send_new_email(osv.osv_memory):
res_id = hist.res_id
ref_id = hist.ref_id
case = case_pool.browse(cr, uid, res_id, context=context)
emails = re.findall(r'([^ ,<@]+@[^> ,]+)', obj.email_to or '')
if context.get('mass_mail'):
email_temp = case.email_from and tools.ustr(case.email_from) or ''
emails = re.findall(r'([^ ,<@]+@[^> ,]+)', email_temp)
else:
emails = re.findall(r'([^ ,<@]+@[^> ,]+)', obj.email_to or '')
email_cc = re.findall(r'([^ ,<@]+@[^> ,]+)', obj.email_cc or '')
emails = filter(None, emails)
body = obj.body
@ -180,10 +205,11 @@ class crm_send_new_email(osv.osv_memory):
user_obj = self.pool.get('res.users')
user_mail_from = user_obj._get_email_from(cr, uid, [uid], context=context)[uid]
for case in mod_obj.browse(cr, uid, res_id, context=context):
if 'email_to' in fields:
res.update({'email_to': case.email_from and tools.ustr(case.email_from) or ''})
if context.get('mass_mail'):
res.update({'email_to': ''})
if 'email_from' in fields:
res.update({'email_from': user_mail_from and tools.ustr(user_mail_from) or ''})
if 'reply_to' in fields:
@ -191,8 +217,12 @@ class crm_send_new_email(osv.osv_memory):
res.update({'reply_to': case.section_id and case.section_id.reply_to or False})
if 'subject' in fields:
res.update({'subject': tools.ustr(context.get('subject', case.name) or '')})
if context.get('mass_mail'):
res.update({'subject': ''})
if 'email_cc' in fields:
res.update({'email_cc': tools.ustr(case.email_cc or '')})
if context.get('mass_mail'):
res.update({'email_cc': ''})
if 'body' in fields:
res.update({'body': u'\n'+(tools.ustr(case.user_id.signature or ''))})
if 'state' in fields:

View File

@ -44,6 +44,45 @@
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="crm_send_new_mass_mail_view">
<field name="name">crm.new.send.mass.mail.form</field>
<field name="model">crm.send.mail</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Send Mail" col="4">
<group colspan="4" col="2">
<field name="email_from"/>
<field name="reply_to"/>
<field name="email_cc"/>
<field name="subject" />
<field name="html"/>
</group>
<notebook colspan="6">
<page string="Message">
<field name="body" nolabel="1" colspan="4" default_focus="1"/>
</page>
<page string="Attachments">
<field name="attachment_ids" colspan="4" nolabel="1">
<form string="Attachment">
<field name="binary" filename="name" />
<field name="name" />
</form>
<tree string="Attachments">
<field name="name" />
</tree>
</field>
</page>
</notebook>
<separator string="" colspan="6"/>
<group colspan="6" col="4" >
<field name="state" />
<button string="_Cancel" icon="gtk-cancel" special="cancel" />
<button name="action_mass_send" type="object" string="_Send to All" icon="gtk-go-forward" />
</group>
</form>
</field>
</record>
<!-- Send New Mail action -->
<record model="ir.actions.act_window" id="action_crm_send_mail">
@ -56,6 +95,14 @@
</record>
<act_window id="action_crm_send_mass_mail"
multi="True"
key2="client_action_multi" name="Send emails"
res_model="crm.send.mail" src_model="crm.lead"
view_mode="form" target="new" view_type="form"
context="{'mass_mail' : True}"
view_id="crm_send_new_mass_mail_view"/>
<!-- Reply to Mail view -->
<record model="ir.ui.view" id="crm_reply_mail_view">
@ -89,6 +136,9 @@
</field>
</record>
<!-- Reply to Mail action -->
<record model="ir.actions.act_window" id="action_crm_reply_mail">

View File

@ -13,7 +13,7 @@
</record>
<menuitem
name="Synchronyze this calendar"
name="Synchronize This Calendar"
action="action_caldav_browse"
id="menu_caldav_browse"
icon="STOCK_EXECUTE"

View File

@ -0,0 +1,49 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr "Caldav翻阅"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "会议"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr "扩展模块增加会议的Caldav功能"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
" 会议的新功能\n"
" *通过连接Mozilla Sunbird与使用日程表的客户共享会议\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronyze this calendar"
msgstr "同步calendar"

View File

@ -177,9 +177,10 @@
<group colspan="4">
<field colspan="4" name="email_cc" string="Global CC" widget="char"/>
</group>
<field name="message_ids" colspan="4" nolabel="1" mode="tree,form">
<field name="message_ids" colspan="4" nolabel="1" mode="tree,form" readonly="1">
<tree string="History">
<field name="display_text" string="History Information"/>
<field name="history" invisible="1"/>
<button
string="Reply"
name="%(crm.action_crm_send_mail)d"

778
addons/crm_claim/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,778 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 07:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Nº de casos"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilidades"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Fecha da próxima acción"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Demora peche"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Destinatarios de correos electrónicos (CC)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "Nº reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
"of a claim."
msgstr ""
"Pode crear etapas para clasificar os estados de cada reclamación introducida "
"no sistema. As etapas definen tódolos pasos necesarios para a resolución "
"dunha reclamación."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Engadir nota interna"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
"Equipo de vendas ó cal pertence o caso. Define o usuario responsable e a "
"conta de email para a pasarela de correo."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Descrición da reclamación"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamacións obxectivas"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulado"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Data de peche"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Cambiar a modo Borrador"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Data límite"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Acción preventiva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Causas principais"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsable do problema"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Enviar novo email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Data límite excedida"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "A máis baixa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creación"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Obxecto da reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Obteña unha visión global de tódalas reclamacións procesadas no sistema "
"ordenándoas con criterios específicos."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Xullo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Etapas das reclamacións"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr "Información histórica"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Análise das reclamacións"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Número de días para pechar o caso"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Informe das reclamacións CRM"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "Aceptado como reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Data de actualización"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Vendedor"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valor reclamacións"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr " Ano "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Estes enderezos de correo engadiranse ó campo CC para tódolos correos "
"entrantes e saíntes deste rexistro antes de ser enviados. Separe os "
"diferentes enderezos de correo cunha coma."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Pechado"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Comunicación e historial"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr "CC global"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "Xestión de relacións con clientes e provedores"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Xuño"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr "Esperando resposta"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorías das reclamacións"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Peche"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
"flames.\n"
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo permítelle realizar un seguimento das reclamacións e urxencias "
"dos seus clientes/provedores. Está totalmente integrado na pasarela de "
"correo electrónico para que poida crear automaticamente as novas "
"reclamacións a partir dos correos electrónicos entrantes.\n"
" "
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Data da reclamación"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Estas persoas recibirán un e-mail."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "Reclamacións"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Acción correctiva"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Política de reclamacións"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Fase do caso"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Persoa que reportou a reclamación"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr "En curso"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa principal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descrición da reclamación/acción"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Buscar reclamacións"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de vendas"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Accións para resolución"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr "Introducir reclamación"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Rexistre e faga o seguimento das reclamacións dos seus clientes. Pódense "
"vincular as reclamacións a un pedido de venda ou a un lote. Pode enviar "
"correos electrónicos con arquivos adxuntos e manter o historial completo "
"dunha reclamación (correos electrónicos enviados, tipo de intervención, "
"etc.). Pódense vincular as reclamacións automaticamente a un enderezo de "
"correo electrónico utilizando o módulo pasarela de correo."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "Nº de emails"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimento"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"O estado configúrase como \"Borrador\", cando se crea un caso. Se o caso "
"está en curso, o estado configúrase como \"Aberto\". Cando se pecha o caso, "
"o estado configúrase como \"Realizado\". Se cómpre revisar o caso, o estado "
"configúrase como \"Pendente\"."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "No se corrixirá"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "O(s) meu(s) caso(s)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
msgstr ""
"Cree categorías de reclamacións para xestionar e clasificar mellor as súas "
"reclamacións. Algúns exemplos de reclamacións son: acción preventiva, acción "
"correctiva."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Crear data"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"

View File

@ -0,0 +1,758 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "责任人"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "下一动作日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "概率"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "解决方案"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者的电子邮件"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#索赔"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
"of a claim."
msgstr "你能创建索赔阶段的类型把每个索赔的状况输入到系统。阶段定义所有索赔请求的解决步骤。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "添加内部备注"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr "业务的销售团队定义负责用户和邮件网关的邮件地址。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "索陪说明"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "实际索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "预防"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系方式"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr " 月 "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "重置为草稿"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "预防性动作"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "分类"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "根本原因"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "故障责任"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "发送新的电子邮件"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超越截止日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "类型:"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "索赔主题"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "所有索赔都有一个一般描述在系统里还对它们按具体的标准分类。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "类型"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr "日志信息"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " 上月 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "索赔分析"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "到期天数"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "客户关系管理索赔报表"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "作为索赔接受"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "纠正"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "业务员"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类型"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "索赔金额"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr " 年 "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已结束"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待定中"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication & History"
msgstr "沟通&日志"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr "完整抄送"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "客户&供应商关系管理"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr "等待回复"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "索赔类型"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展过滤..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "关闭"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
"flames.\n"
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"这模块能跟踪你客户和供应商索赔和不满,它是全面整合在电子邮件的网关中,所以你能基于收到的邮件自动创建新的索赔\n"
" "
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "索赔日期"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "这些人将收到电子邮件。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "纠正的动作"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "保险单索赔"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "索赔"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "业务阶段"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr "州/省"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "索赔记者"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr "结束"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr "明细行"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "根本原因"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "索赔/动作说明"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "查找索赔"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "决定采取的行动"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr "报告一个索赔"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"记录和跟踪你客户的索赔,索赔可以链接到一个或很多销售订单中。你可以发送带附件的邮件和保留一个索赔的所有日志(邮件发送,介入类型等)。索赔可以自动链接到电子"
"邮件使用的网关。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "跟进"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"当一个业务创建时状态设为'草稿'\n"
"如果业务正在处理状态设为'开启'\n"
"当业务结束状态设为'完成'\n"
"如果业务需要审查状态设为'待定'"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "不修正"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "我的业务"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
msgstr "创建索赔的类型以更好管理和分类你的索赔。如:索赔可以是预防措施、纠正措施。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"

View File

@ -0,0 +1,785 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 16:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Ingresos previstos"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Nº de casos"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
msgid "Avg. Probability"
msgstr "Probabilidade media"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Demora peche"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,company_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid "Fundraising Categories"
msgstr "Categorías de recadación"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Destinatarios de correos electrónicos (CC)"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cases"
msgstr "Casos"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Engadir nota interna"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr "Arte e cultura"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "Beneficio est."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Seguinte acción"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Cambiar a modo Borrador"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Recadación de fondos"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
msgid "Fundraising Analysis"
msgstr "Análise da recadación"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "CRM Fundraising"
msgstr "Recadación CRM"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Enviar novo email"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr "Rehabilitación social e desenvolvemento rural"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pagamento"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "A máis baixa"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creación"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Data límite"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Xullo"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History Information"
msgstr "Información histórica"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr "E-mail do empregado"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulado"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr "Aprendizaxe e educación"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Form"
msgstr "Formulario fondos"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Fund Description"
msgstr "Descrición do fondo"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Número de días para pechar o caso"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "Fundraising"
msgstr "Recadación de fondos"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
msgid ""
"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with "
"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability "
"and delay to close."
msgstr ""
"Obteña unha vista xeral de tódalas actividades de recadación ordenándoas por "
"criterios específicos como beneficio estimado, probabilidade de éxito media "
"e demora de peche."
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Tree"
msgstr "Árbore de fondos"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Escalate"
msgstr "Escalado"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Data de actualización"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarxeta de crédito"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid "Fundraising Stages"
msgstr "Etapas de recadación"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Vendedor"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Referencia 2"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,categ_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Year "
msgstr " Ano "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Custos planeados"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Estes enderezos de correo engadiranse ó campo CC para tódolos correos "
"entrantes e saíntes deste rexistro antes de ser enviados. Separe os "
"diferentes enderezos de correo cunha coma."
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Pechado"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Comunicación e historial"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Global CC"
msgstr "CC global"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
msgid "Funds"
msgstr "Fondos"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Xuño"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "#Fundraising"
msgstr "Nº obtención fondos"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid ""
"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in "
"the system."
msgstr ""
"Xestione e defina as categorías de recadación que desexe manter no sistema."
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Estas persoas recibirán un e-mail."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr "Servizos de Saúde"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Fase do caso"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Estimates"
msgstr "Estimacións"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
msgid ""
"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund "
"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
msgstr ""
"Se precisa reunir cartos para a súa organización ou para unha campaña, "
"Recadación de Fondos permítelle rexistrar tódalas súas actividades de "
"recadación. Na lista de busca, filtre os fondos por descrición, correo "
"electrónico, historial e probabilidade de éxito."
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
"Equipo de vendas ó que pertence o caso. Defina o usuario responsable e a "
"conta de email para a pasarela de correo."
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
msgid "CRM Fundraising Report"
msgstr "CRM Informe de recadacións"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
msgid "Fundraising Type"
msgstr "Tipo de recadación"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
msgid "Est. Rev*Prob."
msgstr "Beneficio*Prob. estim."
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid ""
"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained "
"in the system."
msgstr ""
"Cree e xestione as categorías de actividades de recadación que desexe manter "
"no sistema."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Probabilidade (%)"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "Nome do empregado"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr ""
"As canles representan os diferentes modos de comunicación dispoñibles co "
"cliente"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"O estado configúrase como \"Borrador\", cando se crea un caso. Se o caso "
"está en curso, o estado configúrase como \"Aberto\". Cando se pecha o caso, "
"o estado configúrase como \"Realizado\". Se cómpre revisar o caso, o estado "
"configúrase como \"Pendente\"."
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr "Fondos por categorías"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "O(s) meu(s) caso(s)"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
msgid "Demand Draft"
msgstr "Solicitar borrador"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Search Funds"
msgstr "Buscar fondos"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alto"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,section_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de vendas"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Crear data"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Última acción"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 01:58+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-17 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Valor"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr ""
msgstr "Artes E Cultura"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0

View File

@ -0,0 +1,768 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
msgid "Avg. Probability"
msgstr "平均概率"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,company_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid "Fundraising Categories"
msgstr "集资类型"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者的电子邮件"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cases"
msgstr "业务"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "添加内部备注"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr "艺术文化"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "预计收入"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系方式"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month "
msgstr " 月 "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr "营销活动"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "重置为草稿"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "资金募集"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
msgid "Fundraising Analysis"
msgstr "资金募集分析"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "CRM Fundraising"
msgstr "客户关系管理 资金募集"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "分类"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Send New Email"
msgstr "发送新的电子邮件"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr "社会康复和农场振兴"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "支付方式"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "途径"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
msgid "Categories"
msgstr "类型"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History Information"
msgstr "日志信息"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr "员工邮箱"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " 上月 "
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr "学习和教育"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Form"
msgstr "资金类型"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Fund Description"
msgstr "资金说明"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "到期天数"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "Fundraising"
msgstr "资金募集"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
msgid ""
"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with "
"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability "
"and delay to close."
msgstr "所有的资金募集活动都有一个一般概述并按具体的标准分类。如预计收入,平均成功的概率和延迟关闭等。"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication"
msgstr "沟通"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds Tree"
msgstr "资金树"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Escalate"
msgstr "提升"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr "信用卡"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid "Fundraising Stages"
msgstr "资金募集阶段"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "业务员"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "参考2"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,categ_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类型"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Year "
msgstr " 年 "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "计划成本"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待定中"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication & History"
msgstr "沟通&日志"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Global CC"
msgstr "完整抄送"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
msgid "Funds"
msgstr "资金"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "#Fundraising"
msgstr "#资金募集"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,active:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展过滤..."
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
msgid "Cheque"
msgstr "支票"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid ""
"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in "
"the system."
msgstr "在你的系统中管理和定义资金募集的类型"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "这些人将收到电子邮件。"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr "卫生保健"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "业务阶段"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Estimates"
msgstr "估计"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,state:0
msgid "State"
msgstr "州/省"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
msgid ""
"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund "
"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
msgstr "如果你需要为你的组织或公司筹集经费,资金募集可以使你跟踪你的资金募集活动。在搜索列表按资金说明、邮件、日志和成功的可能性筛选。"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr "业务的销售团队,定义责任人和邮件的网关。"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Details"
msgstr "明细行"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
msgid "CRM Fundraising Report"
msgstr "客户关系管理 资金募集报表"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
msgid "Fundraising Type"
msgstr "资金募集类型"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
msgid "Est. Rev*Prob."
msgstr "估计收入 × 概率"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid ""
"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained "
"in the system."
msgstr "在你的系统中创建和管理资金募集活动的类型"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "概率(%)"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "员工姓名"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr "途径代表与客户沟通的不同方式"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"当一个业务创建时状态设为'草稿'\n"
"如果业务正在处理状态设为'开启'\n"
"当业务结束状态设为'完成'\n"
"如果业务需要审查状态设为'待定'"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr "资金类型"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "我的业务"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
msgid "Demand Draft"
msgstr "汇票"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Search Funds"
msgstr "查找资金"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,section_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "最近动作"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"

View File

@ -0,0 +1,697 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者的电子邮件"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "添加内部备注"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "业务伙伴联系方式"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr "服务台分析"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month "
msgstr " 月 "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr "服务台支持"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Estimates"
msgstr "估计"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "分类"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,priority:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send New Email"
msgstr "发送新的电子邮件"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Won"
msgstr "获得"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超越截止日期"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr "售后服务服务台报表"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "途径"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "邮件"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "重置为草稿"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待处理"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr "服务台类型"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
msgid "Categories"
msgstr "类型"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History Information"
msgstr "日志信息"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " 上月 "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "#Helpdesk"
msgstr "服务台"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication"
msgstr "沟通"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Escalate"
msgstr "提升"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "业务员"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "参考2"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类型"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Year "
msgstr " 年 "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "计划成本"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
msgid "Helpdesk Management"
msgstr "服务台管理"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Search Helpdesk"
msgstr "查询服务台"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已结束"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "7 Days"
msgstr "7天"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication & History"
msgstr "沟通&日志"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Global CC"
msgstr "完整抄送"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
msgid "CRM Helpdesk"
msgstr "客户关系管理 服务台"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展过滤..."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
msgstr "服务台请求"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "这些人将收到电子邮件。"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "State"
msgstr "州/省"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "General"
msgstr "通用"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "发送提醒"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr "销售团队属于这业务.定义负责用户和电子邮件帐户和网关"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close"
msgstr "结束"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr "服务台支持树"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Categorization"
msgstr "归类"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "服务台"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Details"
msgstr "明细行"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "概率(%)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
msgid ""
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs."
msgstr "所有的支持请求都有分类,具体标准都有大致的描述如: 处理时间,请求回复的次数,邮件的发送成本."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr "途径代表与客户沟通的不同方式"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"当一个业务创建时状态设为'草稿'\n"
"如果业务正在处理状态设为'开启'\n"
"当业务结束状态设为'完成'\n"
"如果业务需要审查状态设为'待定'"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "服务台和支持"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "我的业务"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr "创建和管理服务台类型去更好管理和分类你的支持的请求"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "最近动作"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid ""
"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
"history of the conversation with the customer."
msgstr ""
"服务台和支持使你可以去跟踪你的介入.如果需要选择一个客户增加备注和类型介入这业务伙伴.你可以分配一优先级用系统问题模块来管理的的支持活动.问题能链接邮件网"
"关.新的邮件可能创建新的问题,它们能自动写入与客户沟通的日志."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"

View File

@ -43,6 +43,7 @@ You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.
'wizard/crm_forward_to_partner_view.xml',
'crm_lead_view.xml',
'report/crm_lead_report_view.xml',
'report/crm_partner_report_view.xml',
],
'test': ['test/test_crm_partner_assign.yml'],
'installable': True,

View File

@ -0,0 +1,713 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Send to"
msgstr "发送到"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Forward"
msgstr "下一页"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
msgstr "在这业务销售团队定义的“回复到”"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr "geolocalization定位"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr "线索"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Whole Story"
msgstr "完整的情况"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr "无法连接到服务器,请确保你的连接 (%s) 正常。"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
msgid "Partner Date"
msgstr "业务伙伴日期"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Latest email"
msgstr "最近的邮件"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr "geolocalization纬度"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr "geolocalization指派"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr "为线索指派一个业务伙伴的概率0表示没指派"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
"partners,\n"
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"这模块用于系统给业务伙伴定位的地理信息其基于google的geolocalization服务\n"
" "
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待定中"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
msgstr "平均概率"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid ""
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
"CC list, edit the global CC field of this case"
msgstr "这些地址将收到这邮件的副本。要永久修改这抄送地址列表,请编辑这业务的默认抄送字段。"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
msgstr "来自"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: field:res.partner,grade_id:0
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
msgstr "业务伙伴级别"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Section"
msgstr "分类"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "State"
msgstr "州/省"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超越截止日期"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "HTML formatting?"
msgstr "HTML格式?"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型:"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr "这业务的业务伙伴已转发/已分配"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr "线索分析"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
msgstr "如果你想发送HTML格式的邮件选此"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "7 Days"
msgstr "7天"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "类型用于区分线索和商机"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
#, python-format
msgid "Fwd"
msgstr "转发"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr "geolocalization定位"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "商机指派分析"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Send history"
msgstr "发送日志"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
msgstr "结束"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr "商机指派分析"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "到期天数"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr "延迟开启"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr "级别"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "开启日期"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Salesman"
msgstr "业务员"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply To"
msgstr "回复"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类型"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr "#商机"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr "业务伙伴geolocalization定位"
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已结束"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr "分配商机"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "分配日期"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr "最大可能"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Escalate"
msgstr "提升"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "业务开启的天数"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "延迟开启"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展过滤..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr "geolocalization经度"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Lead Assign"
msgstr "线索指派"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
msgstr "指派"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr "抄送"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr "计划收入"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Unchanged"
msgstr "未更改"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr "最后30天"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
msgstr "级别名称"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr "为这业务指派/跟进的业务伙伴的最后期限"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr "geolocalization定位的日期"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
msgid "To"
msgstr "到"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Send new email"
msgstr "发送新的邮件"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr "跟进的业务伙伴"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "可能收入"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr "指派的业务伙伴"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr "商机"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "转换为商机"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr "指定geolocalization"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr "客户关系管理线索报表"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Case Information"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Message Body"
msgstr "消息正文"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Set New State To"
msgstr "设定新状态"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"

View File

@ -142,21 +142,6 @@ class crm_lead(osv.osv):
('country', '=', part.country_id.id),
], context=context)
# 3. third way: other countries, small area
if not part_ids:
part_ids = self.pool.get('res.partner').search(cr, uid, [
('partner_weight','>',0),
('partner_latitude','>',result[0]-2), ('partner_latitude','<',result[0]+2),
('partner_longitude','>',result[1]-1.5), ('partner_longitude','<',result[1]+1.5)
], context=context)
# 4. fourth way: other countries, big area
if not part_ids:
part_ids = self.pool.get('res.partner').search(cr, uid, [
('partner_weight','>',0),
('partner_latitude','>',result[0]-4), ('partner_latitude','<',result[0]+4),
('partner_longitude','>',result[1]-3), ('partner_longitude','<',result[1]+3)
], context=context)
# 5. fifth way: anywhere in same country
if not part_ids:

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
@ -15,9 +15,10 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import crm_lead_report
import crm_partner_report

View File

@ -37,7 +37,7 @@ class crm_lead_report_assign(osv.osv):
_auto = False
_description = "CRM Lead Report"
_columns = {
'name': fields.char('Year', size=64, required=False, readonly=True),
'year': fields.char('Year', size=64, required=False, readonly=True),
'partner_assigned_id':fields.many2one('res.partner', 'Partner', readonly=True),
'grade_id':fields.many2one('res.partner.grade', 'Grade', readonly=True),
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', readonly=True),
@ -51,7 +51,7 @@ class crm_lead_report_assign(osv.osv):
('09', 'September'), ('10', 'October'),\
('11', 'November'), ('12', 'December')], 'Month', readonly=True),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', readonly=True),
'partner_date': fields.date('Partner Date', readonly=True),
'date_assign': fields.date('Partner Date', readonly=True),
'create_date': fields.datetime('Create Date', readonly=True),
'day': fields.char('Day', size=128, readonly=True),
'delay_open': fields.float('Delay to Open',digits=(16,2),readonly=True, group_operator="avg",help="Number of Days to open the case"),
@ -82,18 +82,20 @@ class crm_lead_report_assign(osv.osv):
CRM Lead Report
@param cr: the current row, from the database cursor
"""
print "WHATTT "
tools.drop_view_if_exists(cr, 'crm_lead_report_assign')
cr.execute("""
CREATE OR REPLACE VIEW crm_lead_report_assign AS (
SELECT
c.id,
to_char(c.create_date, 'YYYY') as name,
to_char(c.create_date, 'MM') as month,
to_char(c.create_date, 'YYYY-MM-DD') as day,
to_char(c.date_assign, 'YYYY') as year,
to_char(c.date_assign, 'MM') as month,
to_char(c.date_assign, 'YYYY-MM-DD') as day,
to_char(c.create_date, 'YYYY-MM-DD') as creation_date,
to_char(c.date_open, 'YYYY-MM-DD') as opening_date,
to_char(c.date_closed, 'YYYY-mm-dd') as date_closed,
c.state,
c.date_assign,
c.user_id,
c.probability,
c.probability as probability_max,

View File

@ -69,17 +69,17 @@
domain="[]"
context="{'group_by':'company_id'}" />
<separator orientation="vertical" />
<filter string="Partner Date" icon="terp-go-today"
<filter string="Assign Date" icon="terp-go-today"
domain="[]"
name="group_partner_date"
context="{'group_by':'partner_date'}"/>
context="{'group_by':'date_assign'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Day" icon="terp-go-today"
domain="[]" context="{'group_by':'day'}"/>
<filter string="Month" icon="terp-go-month"
domain="[]" context="{'group_by':'month'}" />
<filter string="Year" icon="terp-go-year"
domain="[]" context="{'group_by':'name'}" />
domain="[]" context="{'group_by':'year'}" />
</group>
</search>
@ -107,9 +107,9 @@
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Opportunities Assignment Analysis">
<field name="name" invisible="1"/>
<field name="year" invisible="1"/>
<field name="month" invisible="1"/>
<field name="partner_date" invisible="1"/>
<field name="date_assign" invisible="1"/>
<field name="section_id" invisible="1" groups="base.group_extended"/>
<field name="user_id" invisible="1"/>
<field name="grade_id" invisible="1" widget="selection"/>

View File

@ -0,0 +1,63 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields,osv
import tools
class crm_partner_report_assign(osv.osv):
""" CRM Lead Report """
_name = "crm.partner.report.assign"
_auto = False
_description = "CRM Partner Report"
_columns = {
'name': fields.char('Partner name', size=64, required=False, readonly=True),
'grade_id':fields.many2one('res.partner.grade', 'Grade', readonly=True),
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', readonly=True),
'country_id':fields.many2one('res.country', 'Country', readonly=True),
'section_id':fields.many2one('crm.case.section', 'Sales Team', readonly=True),
'nbr': fields.integer('# of Partner', readonly=True),
'opp': fields.integer('# of Opportunity', readonly=True),
}
def init(self, cr):
"""
CRM Lead Report
@param cr: the current row, from the database cursor
"""
tools.drop_view_if_exists(cr, 'crm_partner_report_assign')
cr.execute("""
CREATE OR REPLACE VIEW crm_partner_report_assign AS (
SELECT
p.id,
p.name,
(SELECT country_id FROM res_partner_address a WHERE a.partner_id=p.id AND country_id is not null limit 1) as country_id,
p.grade_id,
p.user_id,
p.section_id,
1 as nbr,
(SELECT count(id) FROM crm_lead WHERE partner_assigned_id=p.id) AS opp
FROM
res_partner p
)""")
crm_partner_report_assign()

View File

@ -0,0 +1,71 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<!-- Opportunity tree view -->
<record id="view_report_crm_partner_assign_filter" model="ir.ui.view">
<field name="name">crm.partner.report.assign.select</field>
<field name="model">crm.partner.report.assign</field>
<field name="type">search</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Partner assigned Analysis">
<group col="20" colspan="8">
<field name="country_id" />
<field name="grade_id"/>
<field name="user_id"/>
<field name="section_id"/>
</group>
<newline/>
<group expand="1" string="Group By...">
<filter string="Salesman" name="user" icon="terp-personal"
domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}" />
<filter string="Country" icon="terp-go-home" name="group_country" context="{'group_by':'country_id'}" />
<separator orientation="vertical" />
<filter string="Section" icon="terp-personal+"
domain="[]"
context="{'group_by':'section_id'}" />
<filter string="Grade" name="group_grade" icon="terp-stock_symbol-selection"
domain="[]" context="{'group_by':'grade_id'}" />
<filter string="Name" name="" icon="terp-stock_symbol-selection"
domain="[]" context="{'group_by':'name'}" />
<separator orientation="vertical" />
</group>
</search>
</field>
</record>
<!-- Crm Lead Assign report Graph View -->
<record id="view_report_crm_partner_assign_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">crm.partner.assign.report.tree</field>
<field name="model">crm.partner.report.assign</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Opportunities Assignment Analysis">
<field name="name" invisible="1"/>
<field name="country_id" invisible="1"/>
<field name="grade_id" invisible="1"/>
<field name="section_id" invisible="1" groups="base.group_extended"/>
<field name="user_id" invisible="1"/>
<field name="nbr" string="#Partner" sum="#Partner"/>
<field name="opp"/>
</tree>
</field>
</record>
<!-- Leads by user and section Action -->
<record id="action_report_crm_partner_assign" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Partnership Analysis</field>
<field name="res_model">crm.partner.report.assign</field>
<field name="context">{'search_default_group_country': 1, 'search_default_group_grade': 1, 'group_by_no_leaf':1,'group_by':[]}</field>
<field name="view_mode">tree</field>
<field name="domain">[('grade_id', '!=', False)]</field>
</record>
<menuitem id="menu_report_crm_partner_assign_tree"
groups="base.group_extended"
parent="base.next_id_64" action="action_report_crm_partner_assign" sequence="5"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,5 +1,6 @@
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
"access_ crm_lead_report_assign"," crm.lead.report.assign","model_crm_lead_report_assign","base.group_sale_salesman",1,1,1,0
"access_ crm_lead_report_assign","crm.lead.report.assign","model_crm_lead_report_assign","base.group_sale_salesman",1,1,1,0
"access_ crm_lead_report_assign_all","crm.lead.report.assign.all","model_crm_lead_report_assign","base.group_user",1,0,0,0
"access_crm_partner_report","crm.partner.report.assign.all","model_crm_partner_report_assign","base.group_sale_salesman",1,0,0,0
"access_res_partner_grade","res.partner.grade","model_res_partner_grade","base.group_sale_salesman",1,1,1,0
"access_res_partner_grade_manager","res.partner.grade.manager","model_res_partner_grade","base.group_sale_manager",1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
2 access_ crm_lead_report_assign crm.lead.report.assign crm.lead.report.assign model_crm_lead_report_assign base.group_sale_salesman 1 1 1 0
3 access_ crm_lead_report_assign_all crm.lead.report.assign.all model_crm_lead_report_assign base.group_user 1 0 0 0
4 access_crm_partner_report crm.partner.report.assign.all model_crm_partner_report_assign base.group_sale_salesman 1 0 0 0
5 access_res_partner_grade res.partner.grade model_res_partner_grade base.group_sale_salesman 1 1 1 0
6 access_res_partner_grade_manager res.partner.grade.manager model_res_partner_grade base.group_sale_manager 1 1 1 1

View File

@ -44,9 +44,10 @@ class crm_lead_forward_to_partner(osv.osv_memory):
_defaults = {
'name' : 'email',
'history': 'latest',
'email_from': lambda self, cr, uid, *a: self.pool.get('res.users')._get_email_from(cr, uid, uid)[uid]
'email_from': lambda self, cr, uid, *a: self.pool.get('res.users')._get_email_from(cr, uid, uid)[uid],
}
def get_whole_history(self, cr, uid, ids, context=None):
"""This function gets whole communication history and returns as top posting style
@param self: The object pointer
@ -87,7 +88,7 @@ class crm_lead_forward_to_partner(osv.osv_memory):
@param uid: the current users ID for security checks,
@param ids: List of Mails IDs
@param user: Changed User id
@param partner: Changed Partner id
@param partner: Changed Partner id
"""
if not user:
return {'value': {'email_to': False}}
@ -146,7 +147,7 @@ class crm_lead_forward_to_partner(osv.osv_memory):
@param uid: the current users ID for security checks,
@param ids: List of Mails IDs
@param user: Changed User id
@param partner: Changed Partner id
@param partner: Changed Partner id
"""
if not partner_id:
return {'value' : {'email_to' : False, 'address_id': False}}
@ -155,13 +156,13 @@ class crm_lead_forward_to_partner(osv.osv_memory):
addr = partner_obj.address_get(cr, uid, [partner_id], ['contact'])
data = {'address_id': addr['contact']}
data.update(self.on_change_address(cr, uid, ids, addr['contact'])['value'])
partner = partner_obj.browse(cr, uid, [partner_id])
user_id = partner and partner[0].user_id or False
email = user_id and user_id.user_email or ''
data.update({'email_cc' : email})
return {
'value' : data,
'value' : data,
'domain' : {'address_id' : partner_id and "[('partner_id', '=', partner_id)]" or "[]"}
}
@ -236,23 +237,23 @@ class crm_lead_forward_to_partner(osv.osv_memory):
body.append("%s: %s" % (field_definition.string, value or ''))
elif lead.type == 'opportunity':
pa = lead.partner_address_id
body = [
"Partner: %s" % (lead.partner_id and lead.partner_id.name_get()[0][1]),
"Contact: %s" % (pa.name or ''),
"Title: %s" % (pa.title or ''),
"Function: %s" % (pa.function or ''),
"Street: %s" % (pa.street or ''),
"Street2: %s" % (pa.street2 or ''),
"Zip: %s" % (pa.zip or ''),
"City: %s" % (pa.city or ''),
"Country: %s" % (pa.country_id and pa.country_id.name_get()[0][1] or ''),
"State: %s" % (pa.state_id and pa.state_id.name_get()[0][1] or ''),
"Email: %s" % (pa.email or ''),
"Phone: %s" % (pa.phone or ''),
"Fax: %s" % (pa.fax or ''),
"Mobile: %s" % (pa.mobile or ''),
"Lead Category: %s" % (lead.categ_id and lead.categ_id.name or ''),
"Details: %s" % (lead.description or ''),
body += [
"Partner: %s" % (lead.partner_id and lead.partner_id.name_get()[0][1]),
"Contact: %s" % (pa.name or ''),
"Title: %s" % (pa.title or ''),
"Function: %s" % (pa.function or ''),
"Street: %s" % (pa.street or ''),
"Street2: %s" % (pa.street2 or ''),
"Zip: %s" % (pa.zip or ''),
"City: %s" % (pa.city or ''),
"Country: %s" % (pa.country_id and pa.country_id.name_get()[0][1] or ''),
"State: %s" % (pa.state_id and pa.state_id.name_get()[0][1] or ''),
"Email: %s" % (pa.email or ''),
"Phone: %s" % (pa.phone or ''),
"Fax: %s" % (pa.fax or ''),
"Mobile: %s" % (pa.mobile or ''),
"Lead Category: %s" % (lead.categ_id and lead.categ_id.name or ''),
"Details: %s" % (lead.description or ''),
]
return "\n".join(body + ['---'])
@ -260,26 +261,66 @@ class crm_lead_forward_to_partner(osv.osv_memory):
"""
This function gets default values
"""
if context is None:
context = {}
defaults = super(crm_lead_forward_to_partner, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
active_id = context.get('active_id')
if not active_id:
return defaults
lead_proxy = self.pool.get('crm.lead')
partner_obj = self.pool.get('res.partner')
lead = lead_proxy.browse(cr, uid, active_id, context=context)
email_cc = ''
email = ''
if lead.partner_assigned_id:
partner = partner_obj.browse(cr, uid, [lead.partner_assigned_id.id])
user_id = partner and partner[0].user_id or False
email_cc = user_id and user_id.user_email or ''
addr = partner_obj.address_get(cr, uid, [partner[0].id], ['contact'])
email = self.pool.get('res.partner.address').browse(cr, uid, addr['contact']).email
body = self._get_case_history(cr, uid, defaults.get('history', 'latest'), lead.id, context=context)
defaults.update({
'subject' : '%s: %s' % (_('Fwd'), lead.name),
'subject' : '%s: %s - %s' % (_('Fwd'), 'Openerp lead forward', lead.name),
'body' : body,
'email_cc' : ''
'email_cc' : email_cc,
'email_to' : email or 'dummy@dummy.ly'
})
return defaults
crm_lead_forward_to_partner()
class crm_lead_mass_forward_to_partner(osv.osv_memory):
_name = 'crm.lead.mass.forward.to.partner'
_inherit = 'crm.lead.forward.to.partner'
def action_mass_forward(self, cr, uid, ids, context=None):
if not context:
context = {}
active_ids = context.get('active_ids')
case_obj = self.pool.get('crm.lead')
for case in case_obj.browse(cr, uid, active_ids, context=context):
if not case.partner_assigned_id:
case_obj.assign_partner(cr,uid, [case.id], context=context)
case = case_obj.browse(cr, uid, case.id, context=context)
if not case.partner_assigned_id:
continue
context.update({'active_id' : case.id})
value = self.default_get(cr, uid, ['body', 'email_to', 'email_cc', 'subject', 'history'], context=context)
self.write(cr, uid, ids, value, context=context)
self.action_forward(cr,uid, ids, context=context)
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
crm_lead_mass_forward_to_partner()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -38,14 +38,70 @@
</button>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="crm_lead_forward_to_partner_act">
<field name="name">Forward to Partner</field>
<field name="res_model">crm.lead.forward.to.partner</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="view_id" ref="crm_lead_forward_to_partner_form1"/>
<field name="view_id" ref="crm_lead_forward_to_partner_form"/>
<field name="target">new</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="crm_forward_mass_mail_view">
<field name="name">crm.new.mass.forward.mail.form</field>
<field name="model">crm.lead.mass.forward.to.partner</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Send Mail" col="4">
<group colspan="4" col="2">
<separator string="Forward to Partner" colspan="4" />
<field name="history" colspan="2" on_change="on_change_history(history, context)" invisible="1"/>
<field name="email_from"/>
<field name="reply_to"/>
<field name="email_to" invisible="1" />
<field name="email_cc" invisible="1" />
<field name="subject" invisible="1" />
<field name="html"/>
</group>
<notebook colspan="6" >
<page string="Message" >
<field name="body" nolabel="1" colspan="4" default_focus="1" readonly="1"/>
</page>
<page string="Attachments" >
<field name="attachment_ids" colspan="4" nolabel="1">
<form string="Attachment">
<field name="binary" filename="name" />
<field name="name" />
</form>
<tree string="Attachments">
<field name="name" />
</tree>
</field>
</page>
</notebook>
<separator string="" colspan="6"/>
<group colspan="6" col="4" >
<field name="state" />
<button string="_Cancel" icon="gtk-cancel" special="cancel" />
<button name="action_mass_forward" type="object" string="_Mass forward" icon="gtk-go-forward" />
</group>
</form>
</field>
</record>
<act_window id="action_crm_send_mass_forward"
multi="True"
key2="client_action_multi" name="Mass forward to partner"
res_model="crm.lead.mass.forward.to.partner" src_model="crm.lead"
view_mode="form" target="new" view_type="form"
context="{'mass_forward' : True}"
view_id="crm_forward_mass_mail_view"
/>
</data>
</openerp>

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
msgid "Questions List"
msgstr ""
msgstr "问题列表"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,description:crm_profiling.module_meta_information
@ -41,6 +41,15 @@ msgid ""
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 这模块允许用户去细分业务伙伴。\n"
"它使用先前和修改好的细分模块的客户概括标准,以问卷调查的方式,你能组合新的问卷调查给业务伙伴。\n"
"\n"
"它已经合并到客户关系管理中\n"
"菜单在客户关系管理\\设置\\细分\n"
"\n"
"* 备注:这模块不兼容细分模块因为它们是同名的。\n"
" "
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
@ -49,7 +58,7 @@ msgid ""
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
msgstr ""
msgstr "你能创建特定主题的问卷调查去指导你的团队在销售周期向客户询问合适的问题。这细分工具能根据不同问题的答案自动划分业务伙伴到不同的类型。"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
@ -61,12 +70,12 @@ msgstr "问题"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "待处理调查问卷"
msgstr "开启的问卷调查"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
@ -82,17 +91,17 @@ msgstr "答案"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
msgstr "业务伙伴细分"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "配置中"
msgstr "概况"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
msgstr ""
msgstr "客户关系管理 客户概况管理 - 进行业务伙伴的细分"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -115,19 +124,19 @@ msgstr "答案"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr "调查问卷名称"
msgstr "问卷调查名称"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "使用的调查问卷"
msgstr "使用一问卷调查"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
msgstr "调查问卷"
msgstr "问卷调查"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
@ -135,17 +144,17 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as "
"part of the segmentation rule. If not checked, "
"the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
msgstr "选中这选项,如果你想使用这标签作为细分规则的一部分。如果不选中,这规则将被忽略"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr "错误! 你不能创建递归的配置"
msgstr "错误! 你不能创建递归的客户概况。"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr "使用这配置规则"
msgstr "使用这客户概况规则"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
@ -156,12 +165,12 @@ msgstr "可用答案"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr "包括答案"
msgstr "包括答案"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr "子配置"
msgstr "子客户概况"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "问题"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr "上级配置"
msgstr "上级客户概况"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
@ -185,7 +194,7 @@ msgstr "取消"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:178
@ -194,12 +203,12 @@ msgstr ""
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr "调查问卷"
msgstr "问卷调查"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
msgstr "使用一调查问卷"
msgstr "使用一问卷调查"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0

View File

@ -279,10 +279,22 @@ class document_file(osv.osv):
else:
if vals.get('file_size'):
del vals['file_size']
if not self._check_duplication(cr, uid, vals):
raise osv.except_osv(_('ValidateError'), _('File name must be unique!'))
result = super(document_file, self).create(cr, uid, vals, context)
cr.commit() # ?
result = self._check_duplication(cr, uid, vals)
if not result:
domain = [
('res_id', '=', vals['res_id']),
('res_model', '=', vals['res_model']),
('datas_fname', '=', vals['datas_fname']),
]
attach_ids = self.search(cr, uid, domain, context=context)
super(document_file, self).write(cr, uid, attach_ids,
{'datas' : vals['datas']},
context=context)
result = attach_ids[0]
else:
#raise osv.except_osv(_('ValidateError'), _('File name must be unique!'))
result = super(document_file, self).create(cr, uid, vals, context)
cr.commit() # ?
return result
def __get_partner_id(self, cr, uid, res_model, res_id, context=None):

View File

@ -274,7 +274,7 @@
<field name="write_date" readonly="1"/>
</group>
</page>
<page string="Indexed Content" groups="base.group_extended">
<page string="Indexed Content - experimental" groups="base.group_extended">
<field name="index_content" colspan="4" nolabel="1"/>
</page>
<page string="Notes">

View File

@ -0,0 +1,206 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Search Document properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,namespace:0
msgid "Namespace"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
msgid "DAV properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
msgid "document.webdav.file.property"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_file_props
msgid "DAV properties for documents"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid "PyWebDAV Import Error!"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
msgid "Document"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information
msgid ""
" With this module, the WebDAV server for the documents is activated.\n"
" You can then use any compatible browser to remotely see the "
"attachments of OpenObject.\n"
"\n"
" After installation, the webDAV server can be controlled by a "
"[webdav] section in the server's config.\n"
" Server Configuration Parameter:\n"
" [webdav]\n"
" ; enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
" ; vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
" ; this default val means that webdav will be\n"
" ; on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
" ; verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
" ; debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
" ; since the messages are routed to the python logging, with\n"
" ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
" ; these options on\n"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "WebDAV properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid ""
"Please install PyWebDAV from "
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_dir_props
msgid "DAV properties for folders"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Properties"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
#: field:document.webdav.file.property,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
msgid "document.webdav.dir.property"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
#: field:document.webdav.file.property,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Dir"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information
msgid "WebDAV server for Document Management"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0
msgid "Substitute"
msgstr ""

View File

@ -92,6 +92,7 @@ class email_template_mailbox(osv.osv):
self.unlink(cr, uid, [id], context=context)
# Remove attachments for this mail
attachment_pool.unlink(cr, uid, values['attachments_ids'], context=context)
return result
else:
self.write(cr, uid, id, {'folder':'sent', 'state':'na', 'date_mail':time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")}, context)
self.historise(cr, uid, [id], "Email sent successfully", context)

View File

@ -201,7 +201,7 @@
</record>
<menuitem name="Email Templates" id="menu_email_template_all"
parent="menu_email_template_configuration" action="action_email_template_tree_all" />
parent="menu_email_template" action="action_email_template_tree_all" />
<!-- Email Template menu in Tools -->
<menuitem name="Email Templates" id="menu_email_template_all_tools"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-17 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,auto_delete:0
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Server Reference of mail"
msgstr ""
msgstr "Referência do Servidor de email"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Responder-Para"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Delete Action"
msgstr ""
msgstr "Excluir Ação"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
@ -375,6 +375,8 @@ msgid ""
"Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n"
" Description: %s"
msgstr ""
"O email da conta %s falhou. Razão Provável: Erro Enviado pelo Servidor\n"
" Descrição: %s"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "Rascunho"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_int_name:0
msgid "Model Internal Name"
msgstr ""
msgstr "Nome Interno do Modelo"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0

View File

@ -205,12 +205,12 @@ class event_event(osv.osv):
'child_ids': fields.one2many('event.event', 'parent_id', 'Child Events', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),
'reply_to': fields.char('Reply-To', size=64, readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help="The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"),
'type': fields.many2one('event.type', 'Type', help="Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training.", readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),
'register_max': fields.integer('Maximum Registrations', help="Provide Maximun Number of Registrations", readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
'register_min': fields.integer('Minimum Registrations', help="Providee Minimum Number of Registrations", readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
'register_max': fields.integer('Maximum Registrations', help="Provide Maximum Number of Registrations", readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
'register_min': fields.integer('Minimum Registrations', help="Provide Minimum Number of Registrations", readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
'register_current': fields.function(_get_register, method=True, string='Confirmed Registrations', multi='register_current',
help="Total of Open and Done Registrations"),
'register_prospect': fields.function(_get_register, method=True, string='Unconfirmed Registrations', multi='register_prospect',
help="Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"),
help="Total of Prospect Registrations"),
'registration_ids': fields.one2many('event.registration', 'event_id', 'Registrations', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),
'date_begin': fields.datetime('Beginning date', required=True, help="Beginning Date of Event", readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
'date_end': fields.datetime('Closing date', required=True, help="Closing Date of Event", readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
@ -221,15 +221,15 @@ class event_event(osv.osv):
('cancel', 'Cancelled')],
'State', readonly=True, required=True,
help='If event is created, the state is \'Draft\'.If event is confirmed for the particular dates the state is set to \'Confirmed\'. If the event is over, the state is set to \'Done\'.If event is cancelled the state is set to \'Cancelled\'.'),
'mail_auto_registr': fields.boolean('Mail Auto Register', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help='Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration'),
'mail_auto_confirm': fields.boolean('Mail Auto Confirm', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help='Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the reminder'),
'mail_auto_registr': fields.boolean('Mail Auto Register', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help='Check this box if you want to use automatic emailing for new registration.'),
'mail_auto_confirm': fields.boolean('Mail Auto Confirm', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help='Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or reminder.'),
'mail_registr': fields.text('Registration Email', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help='This email will be sent when someone subscribes to the event.'),
'mail_confirm': fields.text('Confirmation Email', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help="This email will be sent when the event gets confimed or when someone subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind someone about the event."),
'mail_confirm': fields.text('Confirmation Email', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help="This email will be sent when the event gets confirmed or when someone subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind someone about the event."),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product', required=True, readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}, help="The invoices of this event registration will be created with this Product. Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want by default on these invoices."),
'note': fields.text('Notes', help="Description or Summary of Event", readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),
'pricelist_id': fields.many2one('product.pricelist', 'Pricelist', readonly=True, states={'draft': [('readonly', False)]}, help="Pricelist version for current event."),
'unit_price': fields.related('product_id', 'list_price', type='float', string='Registration Cost', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}, help="This will be the default price used as registration cost when invoicing this event. Note that you can specify for each registration a specific amount if you want to", digits_compute=dp.get_precision('Sale Price')),
'main_speaker_id': fields.many2one('res.partner','Main Speaker', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help="Speaker who are giving speech on event."),
'unit_price': fields.related('product_id', 'list_price', type='float', string='Registration Cost', readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}, help="This will be the default price used as registration cost when invoicing this event. Note that you can specify a specific amount for each registration.", digits_compute=dp.get_precision('Sale Price')),
'main_speaker_id': fields.many2one('res.partner','Main Speaker', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, help="Speaker who will be giving speech at the event."),
'speaker_ids': fields.many2many('res.partner', 'event_speaker_rel', 'speaker_id', 'partner_id', 'Other Speakers', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),
'address_id': fields.many2one('res.partner.address','Location Address', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),
'speaker_confirmed': fields.boolean('Speaker Confirmed', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),

317
addons/fetchmail/i18n/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,317 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid ""
"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
"Please choose valid Model"
msgstr ""
"Atenció! No es poden crear registres per al model seleccionat\n"
"Seleccioneu un model vàlid"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "No confirmat"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Nom de l'usuari"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "Servidores POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr "Servidor Fetchmail"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,object_id:0
msgid ""
"OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
"Select Object with message_new attrbutes."
msgstr ""
"Model OpenObject. Genera un registre d'aquest model.\n"
"Seleccioneu un objecte amb atributs message_new (nou missatge)."
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr "Afegeix adjunts?"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "# of emails"
msgstr "nombre d'emails"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr "Historial d'emails"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr "Esperant verificació"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr "Buscar servidores de correo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr "Servidor i connexió"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr "¿Auto responder?"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr "Missatge passarel·la de correu"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr "Servidores POP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr "Servicios Fetchmail"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Process Parameter"
msgstr "Paràmetre procés"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "Servidor IMAP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,object_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "Servidor POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
msgstr "¡Aviso! No puede tener la configuración del servidor duplicada."
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Tipus de servidor"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Login Information"
msgstr "Informació de connexió"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,attach:0
msgid "Fetches mail with attachments if true."
msgstr "Si está marcado, obtiene correo con documentos adjuntos."
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "POP Server"
msgstr "Servidor POP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
msgid ""
"Fetchmail: \n"
" * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
" * Support SSL\n"
" * Integrated with all Modules\n"
" * Automatic Email Receive\n"
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
"Fetchmail: \n"
" * Recuperar email des de servidor POP / IMAP\n"
" * Compatibilitat amb SSL\n"
" * Integració amb tots els mòduls\n"
" * Recepció automàtica d'emails\n"
" * Registres basats en email (afegir, actualitzar)\n"
" "
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,action_id:0
msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
"Una acció de servidor de correu. S'executarà sempre que s'obtingui un email "
"des del servidor."
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr "Prioritat entre 0 i 10, defineix l'ordre de procés."
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Email Server Action"
msgstr "Acción d'email del servidor"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Prioridad servidor"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr "Recupera emails"

View File

@ -151,7 +151,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
'work_email': fields.char('Work E-mail', size=240),
'work_location': fields.char('Office Location', size=32),
'notes': fields.text('Notes'),
'parent_id': fields.many2one('hr.employee', 'Manager'),
'parent_id': fields.many2one('hr.employee', 'Manager'),
'category_ids': fields.many2many('hr.employee.category', 'employee_category_rel', 'emp_id', 'category_id', 'Category'),
'child_ids': fields.one2many('hr.employee', 'parent_id', 'Subordinates'),
'resource_id': fields.many2one('resource.resource', 'Resource', ondelete='cascade', required=True),
@ -240,7 +240,7 @@ class res_users(osv.osv):
except:
# Tolerate a missing shortcut. See product/product.py for similar code.
logging.getLogger('orm').debug('Skipped meetings shortcut for user "%s"', data.get('name','<new'))
return user_id
res_users()

View File

@ -4,7 +4,8 @@
<menuitem id="menu_hr_root" icon="terp-hr" name="Human Resources" sequence="15"
web_icon="images/hr.png"
web_icon_hover="images/hr-hover.png"/>
web_icon_hover="images/hr-hover.png"
groups="base.group_hr_manager,base.group_hr_user,base.group_user"/>
<menuitem id="menu_hr_main" parent="menu_hr_root" name="Human Resources" sequence="0"/>
<menuitem id="menu_hr_configuration" name="Configuration" parent="hr.menu_hr_root" groups="base.group_hr_manager" sequence="50"/>
<menuitem id="menu_hr_management" name="Human Resources" parent="hr.menu_hr_configuration" sequence="1"/>
@ -320,7 +321,7 @@
<field eval="True" name="object"/>
</record>
<menuitem action="open_view_categ_tree"
<menuitem action="open_view_categ_tree"
id="menu_view_employee_category_tree" parent="hr.menu_view_employee_category_form"/>
<record id="view_hr_job_form" model="ir.ui.view">

View File

@ -29,7 +29,7 @@ class hr_action_reason(osv.osv):
_description = "Action Reason"
_columns = {
'name': fields.char('Reason', size=64, required=True, help='Specifies the reason for Signing In/Signing Out.'),
'action_type': fields.selection([('sign_in', 'Sign in'), ('sign_out', 'Sign out')], "Action's type"),
'action_type': fields.selection([('sign_in', 'Sign in'), ('sign_out', 'Sign out')], "Action Type"),
}
_defaults = {
'action_type': 'sign_in',
@ -137,7 +137,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
res = {'action': type, 'employee_id': emp['id']}
if dt:
res['name'] = dt
res['name'] = dt
id = obj_attendance.create(cr, uid, res, context=context)
if type != 'action':

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoje"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -42,6 +42,8 @@ msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Da última vez você não deu a saída. Favor digitar a data e hora que você "
"saiu."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Motivo"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Erro de Frequência"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
@ -80,18 +82,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr ""
msgstr "Razões de frequência"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dia"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Atual"
msgstr "Presente"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
@ -107,29 +109,31 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr ""
msgstr "Definir razões de frequência"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"Erro! Você não pode selecionar um departamento do qual o funcionário é o "
"gerente."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
msgstr ""
msgstr "Frequências Por Mês"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "A data de entrada precisa ser anterior"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
msgstr ""
msgstr "Uma entrada deve ocorrer sempre após uma saída!"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
@ -184,13 +188,13 @@ msgstr "Frequência"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr ""
msgstr "Atraso Máx. (Min)"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -206,6 +210,13 @@ msgid ""
" actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo tem como objetivo o gerenciamento de frequência de "
"funcionários.\n"
" Ele mantém o apontamento das frequências com base nas ações "
"(Entrada/Saída)\n"
" executadas pelos funcionários.\n"
" "
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
@ -232,7 +243,7 @@ msgstr "Data de Início"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr ""
msgstr "Atraso Mín."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
@ -249,7 +260,7 @@ msgstr "Operação"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr ""
msgstr "Nenhum Dado Disponível"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -281,12 +292,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Frequência Mensal"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
msgid "Sign In Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Entrada e Saída"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
@ -302,7 +313,7 @@ msgstr "Entrada / Saída"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -323,7 +334,7 @@ msgstr "Junho"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Erros de Frequência"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "Novembro"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
msgstr "Erro! Você não pode criar uma Hierarquia de Funcionários recursiva."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -353,7 +364,7 @@ msgstr "Outubro"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
msgstr ""
msgstr "Minhas Frequências"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -375,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
msgstr ""
msgstr "Um apontamento de Saída deve ser depois da Entrada."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -400,17 +411,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "ID de Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Frequência Semanal"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
msgstr ""
msgstr "ID de Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@ -423,7 +434,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr ""
msgstr "Especifica a razão para Entrada/Saída."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Relatório de Frequência Mensal"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
@ -510,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Funcionário"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "Indique este atraso, o erro é considerado para ser voluntário"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr ""
msgstr "Nenhum registro encontrado para sua consulta!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@ -559,6 +570,8 @@ msgid ""
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
"in."
msgstr ""
"Da última vez você não deu entrada. Favor digitar a data e hora que você "
"entrou."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
@ -568,7 +581,7 @@ msgstr "Ano"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -183,6 +183,7 @@
<separator colspan="2" string="Advantages"/>
<field name="advantages_net"/>
<field name="advantages_gross"/>
<separator colspan="2" string="Advantages Notes"/>
<field name="advantages" nolabel="1" colspan="2"/>
</group>
<separator colspan="4" string="Notes"/>

View File

@ -252,7 +252,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Evaluation">
<group col='10' colspan='4'>
<filter icon="terp-check" string="Current" domain="[('state','=','wait'))]" help="Evaluations that are in waiting state"/>
<filter icon="terp-check" string="Current" domain="[('state','=','wait')]" help="Evaluations that are in waiting state"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="In progress" domain="[('state','=','progress')]" help="Evaluations that are in progress state"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter icon="terp-go-week" string="7 Days" help="Evaluations to close within the next 7 days"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More