diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index c377eb339c6..109e9b40118 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:54+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "Način plaćanja" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Fiskalna pozicija može biti definirana samo jednom za objekt na koji se " +"odnosi." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Ostatak" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Stavka dnevnika \"%s\" nije ispravna." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -95,6 +97,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"GREŠKA!\n" +"Nemožete stvaoriti rekurzivne predloške kontnih planova" #. module: account #. openerp-web @@ -182,6 +186,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za dodavanje fiskalnog perioda\n" +"

\n" +" Tipične vrste perioda su mjesečne ili kvartalne ( " +"tromjesečne).\n" +" Obično se koriste periodi za prijavu poreza.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -243,12 +255,12 @@ msgstr "Belgian Reports" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Provjereno" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Pregled prihoda" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -270,6 +282,8 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Ovo uključuje sve osnovne potrebe za stvaranje naloga (bankovnih, " +"gotovinskih, za nabavu ili prodaju, duguje/potražuje , prihod/trošak isl..)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -301,6 +315,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za stvaranje povratnice " +"kupcu.\n" +"

\n" +" Povratnica je dokument koji " +"razdužuje račun kompletno ili \n" +" djelomično\n" +"

\n" +" Umjesto ručnog uređivanja " +"povratnica, možete ih napraviti \n" +" direktno iz povezanih računa " +"partnera\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -318,7 +346,7 @@ msgstr "Account Unreconcile" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Budžetiranje" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -332,17 +360,20 @@ msgid "" "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" +"Ovdje možete postaviti format zapisa u kojeg želite prikazati. Ako ostavite " +"a automatskom oblikovanju, biti će izračunat bazirano na financijskim " +"izvještajima hijerarhijski ( automatski izračunato polje nivoa)." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli višestruke valute" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Morate definirati analitički dnevnik tipa '%s'" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -357,12 +388,12 @@ msgstr "Lipanj" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati protukonta" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava korištenje analitičkih konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -370,7 +401,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -425,6 +456,13 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Ovo vam omogućuje upravljanje imovinom u vlasništvu organizacije ili osobe.\n" +" Prati amortizaciju na tim sredstvima, i stvara " +"temeljnice za knjiženje amortizacije.\n" +" Ovo instalira modul account_asset. Ako ne " +"označite ovo polje, moći ćete raditi račune \n" +" i plaćanja ali ne i računovodstvo (dnevnici " +"knjiženja, kontni plan...)" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 @@ -436,7 +474,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Period :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -449,7 +487,7 @@ msgstr "Predložak kontnog plana" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Uredi: napravi povrat, zatvori ili kreiraj novi nacrt računa" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -463,6 +501,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Ukoliko odavberete 'Zaokruži po liniji' : za svaki porez, iznos poreza će " +"prvo biti izračunat i zaokružen po svakoj stavci, i nakon toga svi iznosi će " +"biti zbrojeni do ukupnog iznosa poreza. \r\n" +"Ukoliko odaberete 'Zaokruži globalno' : za svaki porez, iznos poreza će biti " +"izračunat po svakoj stavci, ti iznosi će biti zbrojeni, i eventualno ukupni " +"iznos poreza će biti zaokružen. \r\n" +"Ako vršite prodaju sa uključenim porezom trebali bi odabrati 'Zaokruži po " +"liniji' jer svakako želite da suma uključenih poreza po stavkama odgovara " +"ukupnom iznosu poreza uračunatom u cijenu." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -477,7 +524,7 @@ msgstr "Iznos u drugoj valuti" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Raspoložive monete" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -599,12 +646,12 @@ msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod." #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nema otvorenih stavaka" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Decimalna preciznost na stavkama dnevnika" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -629,7 +676,7 @@ msgstr "Vrijednost izvještaja" msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." -msgstr "" +msgstr "Odabrani dnevnik nema temeljnica u stanju nacrta za ovaj period." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -652,18 +699,20 @@ msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Trenutna valuta nije ispravno postavljena" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Konto dobiti" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" +"Nije nađen perio za zadani datum, ili je nađeno nekoliko perioda za zadani " +"datum" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -680,7 +729,7 @@ msgstr "IRA" #: code:addons/account/account.py:1551 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Nemože se knjižiti sa valutom različitom od ..." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -723,6 +772,8 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Postavite analitički konto koji će biti korišten kao zadani na računima za " +"povrat. Ostavite prazno ako ne želite koristiti analitički konto za poreze." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -738,12 +789,12 @@ msgstr "Potražna konta" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Podesite vaše bankovne račune" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Napravi povratnicu" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -751,6 +802,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"Datum vašeg unosa u dnevnik nije u definiranom periodu! Trebali bi " +"promijeniti datum ili izbaciti ovaj unos iz dnevnika." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -771,7 +824,7 @@ msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Račun djelomično plaćen : %s%s od %s%s (%s%s preostaje)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -785,6 +838,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Nije moguće %s račun koji je već zatvoren, račun bi prvo trebao biti ponovo " +"otvoren. Jedino možete napraviti povrat po ovom računu." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -812,7 +867,7 @@ msgstr "Analitičke stavke" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Način povrata" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -842,6 +897,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Nedostaju porezi!\n" +"Kliknite na gumb Izračunaj" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -862,7 +919,7 @@ msgstr "Ulazni računi i povrati" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Unos je već zatvoren" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -879,7 +936,7 @@ msgstr "Analitički dnevnik konta" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji e-mailom" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -890,6 +947,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Ispiši izvještaj sa kolonom valute, ako je valuta različita od valute vaše " +"Tvrtke." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -899,7 +958,7 @@ msgstr "J.C./Move name" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Oznaka i naziv konta" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -929,6 +988,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nisu nađene stavke dnevnika.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1637 @@ -938,6 +1001,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Nije moguće ponovo otvoriti stavke ako su one generirane u procesu " +"otvaranja/zatvaranja poslovne godine." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -980,7 +1045,7 @@ msgstr "Dokument nabave" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Račun plaćen" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -998,7 +1063,7 @@ msgstr "Ukupni iznos" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Referenca ovog računa dobivena je od dobavljača" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1018,7 +1083,7 @@ msgstr "Obveza" #: code:addons/account/account_invoice.py:871 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Molimo definirajte brojevni krug dnevnika povezanog sa ovim računom." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1083,7 +1148,7 @@ msgstr "Šifra" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -1119,6 +1184,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za " +"dodavanje konta\n" +"

\n" +" Kada se koriste " +"transakcije sa više valuta, možete dobiti ili izgubiti\n" +" određeni iznos " +"zbog tečajnih razlika. Ovaj izbornik pruža Vam\n" +" predviđanje " +"dobiti i gubitka ostvarenoog ukoliko bi se te\n" +" transakcije " +"završile danas. Samo za račune koji imaju postavljenu sekundarnu valutu.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1128,7 +1207,7 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Otvaranje sa saldom zadnje zatvaranja" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1136,6 +1215,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Označite ovdje ukoliko ne želite da se porezi povezani sa ovim poreznim " +"kodom pojavljuju na računima." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1164,13 +1245,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Povrat " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nije definiran konto troška za ovaj proizvod : \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1192,7 +1273,7 @@ msgstr "Blagajne" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata u prodaji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1228,7 +1309,7 @@ msgstr "Početak perioda" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Povrati" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1246,6 +1327,8 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Ukupni iznos (u drugoj valuti) za transakcije koej se vode u sekundarnoj " +"valuti za ovaj račun." #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1270,6 +1353,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"Iznos izražen u sekundarnoj valuti mora biti pozitivan kada knjižite " +"potraživanja ili negativan za dugovanja." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1279,7 +1364,7 @@ msgstr "Otkaži račune" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Oznaka će biti vidljiva na izvještajima." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1303,7 +1388,7 @@ msgstr "Izlazna tečajna lista" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1343,7 +1428,7 @@ msgstr "Ostalo" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nacrt pretplate" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1395,7 +1480,7 @@ msgstr "Razina" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Valutu možete mijenjati jedino u nacrtu računa." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1466,12 +1551,12 @@ msgstr "Postavke izvješća" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje fiskalne godine" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Brojevni krug računa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1494,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Status računa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1516,7 +1601,7 @@ msgstr "Konto potraživanja" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1567,6 +1652,9 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Nema stavaka za zatvaranje. Svi računi iplaćanja \n" +" su već zatvoreni, saldo vašeg partnera " +"je uredan i zatvoren." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1585,7 +1673,7 @@ msgstr "Preskoči stanje 'Nacrt' za ručni upis" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nije ugrađeno" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1595,7 +1683,7 @@ msgstr "Knjižno odobrenje" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eRačuni i Plaćanja" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1634,7 +1722,7 @@ msgstr "Šifra" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled podnožja sa podacima od banke" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1675,7 +1763,7 @@ msgstr "Osnovica" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne postavke" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1758,7 +1846,7 @@ msgstr "Račun" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1774,7 +1862,7 @@ msgstr "Brojač fiskalne godine" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitičko računovodstvo" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1793,6 +1881,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Ako izaberete \"zaokruživanje po stavci\": za svaki porez, iznos poreza će " +"prvo biti izračunat i zaokružen po svakoj stavci ponude/naloga/računa, a " +"tada će ti iznosi biti zbrajani do ukupnog iznosa poreza. Ukoliko odaberete " +"\"Zaokurži globalno\" : za svaki porez iznos poreza će biti izračunat za " +"svaku stavku naloga, tada će iznosi biti zbrojeni i eventualno taj zbroj će " +"biti zaokružen. Ukoliko vršite prodaju sa uključenim porezima, trebali bi " +"odabrati \"Zaokruži po stavci\" jer svakako želite da suma iznosa sa " +"uključenim porezom bude ista kao i suma ukupnog iznosa sa porezm." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1804,7 +1900,7 @@ msgstr "Prodaja po tipu konta" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 dana" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1824,12 +1920,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"Dnevnik mora imati jedinsvenu protustavku bez označene opcije Preskoči " +"stanje Nacrt" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Iste stavke su već zatvorene" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1847,6 +1945,9 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Odaberite paket postavki za automatsko postavljanje vaših\n" +" poreza i " +"kontnog plana." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1856,7 +1957,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Poništi početna stanja fiskalne godine" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -1886,18 +1987,18 @@ msgstr "Potraživanja i dugovanja" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nalozima za plaćanje" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Zadnji saldo zatvaranja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1929,7 +2030,7 @@ msgstr "Vezna oznaka kupca:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Koristi ovu oznaku za porezni izvještaj." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1944,12 +2045,12 @@ msgstr "Izvod u pripremi" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Račun potvrđen" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Platite dobavljačima čekom" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1960,7 +2061,7 @@ msgstr "Potražni iznos" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -1972,6 +2073,11 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ovaj izbornik prikazuje porezni izvještaj baziran na ulaznim i izlaznim " +"računima i plaćanjima. Odaberite jedan ili više perioda fiskalne godine. " +"Potrebni podaci za poreznu prijavu automatski se generiraju u OpenERP-u iz " +"računa. Podaci se osvježavaju u realnom vremenu. Ovo je veoma korisno jer " +"Vam omogućava pregled stanja poreznog duga u trenutku pregleda." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2058,7 +2164,7 @@ msgstr "Analiza računa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2104,14 +2210,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Zadana valuta tvrtke" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Temeljnica" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2129,7 +2235,7 @@ msgstr "Analiza blagajne" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik Prodaje/Nabave" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2152,7 +2258,7 @@ msgstr "Potvrđeno" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratitelji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2172,6 +2278,7 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"Nije moguće promijeniti tip konta na '%s' jer već sadrži stavke dnevnika!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2181,7 +2288,7 @@ msgstr "Bruto bilanca (Aged Trial balance)" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje fiskalne godine" #. module: account #. openerp-web @@ -2194,6 +2301,7 @@ msgstr "Dokument :" #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Fiskalna pozicija poreza se može definirati samo jednom za jedan porez." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2205,12 +2313,12 @@ msgstr "Definicija poreza" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Postavke računovodstva" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referentna JM" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2224,12 +2332,12 @@ msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Odličan uradak!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje imovinom" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2267,12 +2375,12 @@ msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Stavke analitičkog dnevnika povezane sa dnevnikom prodaje." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Italic tekst ( manji)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2280,6 +2388,7 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Ako želite kontrolirati otvaranje i zatvaranje dnevnika, označite ovdje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2366,12 +2475,12 @@ msgstr "30 Neto dana" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Nemate ovlasti otvoriti %s dnevnik!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Provjeri Ukupni iznos na ulaznim računima" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2446,7 +2555,7 @@ msgstr "Konto prihoda" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Ovaj porez prodaje će biti primjenjen na svim novim proizvodima" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2556,6 +2665,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Nije moguće izraditi račun.\n" +"Povezani način plaćanja je vjerojatno krivo postavljen i dalje izračunati " +"iznos veći od iznosa ukupnog iznosa računa. Kako bi izbjegli probleme sa " +"zaokruživanjem, zadnja linija vašeg plaćanja mora biti tipa 'saldo'." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2575,6 +2688,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"kako bi izbrisali bankovni nalog, morate ga prvo otkazati da se obrišu sve " +"stavke dnevnika povezane sa njim." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -2596,7 +2711,7 @@ msgstr "Fiskalne pozicije" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće knjiženje stavaka na zatvorenom kontu %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2622,7 +2737,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Napravi nacrt povrata" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2632,7 +2747,7 @@ msgstr "Zatvaranje salda konti" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Fin. konto" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2644,7 +2759,7 @@ msgstr "Porezna grupa za porez" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% avans, ostatak kroz 30 dana" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2752,7 +2867,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj ulaznog računa" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2801,7 +2916,7 @@ msgstr "Konto analitike" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Zadani porez nabave" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2834,7 +2949,7 @@ msgstr "Greška u konfiguraciji!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Dokument %s potvrđen, proknjižene su sve stavke dnevnika." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2887,7 +3002,7 @@ msgstr "Vezna oznaka" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez Nabave" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2898,6 +3013,7 @@ msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice." #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" msgstr "" +"Kriva dugovna ili potražna vrijednost u modelu. Moraju biti pozitivne!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -2958,7 +3074,7 @@ msgstr "Datumi" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni kontni plan" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2982,7 +3098,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni unosi" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Konto i period moraju pripadati istoj organizaciji." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3013,7 +3129,7 @@ msgstr "Iznos otpisa" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3022,12 +3138,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Odabrani računi nemogu biti potvrđeni jer nisu u stanju 'Nacrt' ili " +"'ProForma'" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1062 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Trebali bi odabrati periode koji pripadaju istoj Tvrtci" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3045,7 +3163,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Obračuski period" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -3112,7 +3230,7 @@ msgstr "Kolovoz" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Prikaži duguje/potražuje stupce" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3141,7 +3259,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Samo jedan predložak kontnog plana je raspoloživ" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3154,7 +3272,7 @@ msgstr "Konto troška" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3224,6 +3342,8 @@ msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" +"Različita porezna osnovica!\n" +"Kliknite za ponovni izračun osnovice." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -3267,7 +3387,7 @@ msgstr "Izaberite fiskalnu godinu" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3298,7 +3418,7 @@ msgstr "Lista predloška poreza" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici Prodaje/Nabave" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3330,7 +3450,7 @@ msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Uvjeti plaćanja kod Dobavljača" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3408,7 +3528,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka ima kontni plan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3508,7 +3628,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Obračunski period" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3535,7 +3655,7 @@ msgstr "Predlošci kontnog plana" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3634,7 +3754,7 @@ msgstr "Accounting Application Configuration" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Porezni izvještaj" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3691,7 +3811,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Prikaži pojedinosti" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3715,6 +3835,9 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Paypal račun (email) za primanja online uplata. Ako postavite paypal račun, " +"partner će moći platiti vaše račune ili ponude pomoću PayPal gumba u " +"automatski poslanim mailovima sa OpenERP portala." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -3801,7 +3924,7 @@ msgstr "Prijenosi" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Ova organizacija ima svoj kontni plan" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3812,7 +3935,7 @@ msgstr "Kontni planovi" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Podigni novac" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3864,7 +3987,7 @@ msgstr "Opcije" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Trajanje perioda (dana)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1327 @@ -3877,7 +4000,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Ispiši dnevnik Prodaje/Nabave" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3897,6 +4020,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Nema definirane poslovne godine za ovaj datum.\n" +"Molimo kreirajte jednu u postavkama izbornika Računovodstvao" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3908,7 +4033,7 @@ msgstr "Kreiraj konto" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Stavke za zatvaranje trebale bi pripadati istoj organizaciji." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3918,7 +4043,7 @@ msgstr "Iznos porezne grupe" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Otvorene stavke dnevnika" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3929,6 +4054,7 @@ msgstr "Detalji" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Ovaj porez nabave će biti dodijeljen kao zadani svim novim proizvodima." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4013,7 +4139,7 @@ msgstr "Datum" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Objava" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4075,7 +4201,7 @@ msgstr "Bez filtera" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Predračun" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4095,7 +4221,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Provjeri iznos na ulaznom računu" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4109,6 +4235,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Kada se stvore mjesečni periodi imaju status 'Nacrt', na kraju mjeseca " +"status se mijenja u 'Gotovo'" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4140,7 +4268,7 @@ msgstr "Konta obveza" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Periodi za stvaranje početnih stanja nisu pronađeni." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4183,7 +4311,7 @@ msgstr "Koeficijent porezne grupe" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Potpuni popis poreza" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4201,12 +4329,12 @@ msgstr "Naziv" #: code:addons/account/installer.py:94 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "Nema nepodešenih organizacija!" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Očekuje kontni plan" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4217,7 +4345,7 @@ msgstr "Efektivni datum" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik mora imati zadani dugovni i potražni konto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4228,13 +4356,13 @@ msgstr "Upišite vaše bankovne račune" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ID Partnera" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4260,6 +4388,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"Fiskalna godina, periodi ilil odabrani kontni plan moraju pripadati istoj " +"organizaciji." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 @@ -4267,13 +4397,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Označite ovo polje ako ne želite da se prezi povezani sa ovim poreznim kodom " +"pojavljuju na računima." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće koristiti neaktivni konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4304,7 +4436,7 @@ msgstr "Konsolidirana konta" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljno podataka!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4312,6 +4444,8 @@ msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." msgstr "" +"Vrijednost dobiti ili gubitka usljed tečajnih razlika kad se koristi više " +"valutne transakcije." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4366,7 +4500,7 @@ msgstr "Imovina" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstvo i financije" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4383,7 +4517,7 @@ msgstr "Prosječni tečaj" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Prikaži konta" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4431,6 +4565,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Ovaj uvjet plaćanje će biti korišten umjesto zadanog za prodajne naloge i " +"račune." #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4454,7 +4590,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ne prati" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4473,6 +4609,8 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Na primjer, decimalna preciznost 2 dozvoljava unose kao 9,99 kn, dok " +"decimalna preciznost od 4 dozvoljava unose tipa 0,0231 kn" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4543,6 +4681,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Greška !\n" +"Nije moguće stvarati rekurzivne porezne kodove" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4550,6 +4690,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Greška!\n" +"Trajanje perioda nije ispravno." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4571,7 +4713,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Brojevni krug ulaznih računa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:587 @@ -4587,12 +4729,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "JM proizvoda" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "PayPal račun" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4648,6 +4790,7 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"PAyPal korisničko ima (obično e-mail adresa) za primanje online uplata." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4684,19 +4827,19 @@ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavaka početnog stanja" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Zadnje zatvaranje stavaka:" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Izjednačeno" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4714,7 +4857,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Posdesite opcije računovodtsva" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -4724,7 +4867,7 @@ msgstr "Kontni plan" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca plaćanja" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4777,7 +4920,7 @@ msgstr "Završni saldo" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Može biti vidljivo?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4793,17 +4936,17 @@ msgstr "Odobrenja" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika za zatvaranje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Predlošci poreza" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv perioda mora biti jedinstven unutar tvrtke" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 @@ -4813,7 +4956,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun poreza" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4901,7 +5044,7 @@ msgstr "Uobičajeni potražni konto" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4913,12 +5056,12 @@ msgstr "Otkazani" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava izradu predračuna" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicija jedinice valute" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -4927,12 +5070,14 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Dodaje stupac valute na izvještaj ukoliko se valuta razlikuje od glavne " +"valute organizacije." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3346 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Porezi nabave %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4966,7 +5111,7 @@ msgstr "Otkazani račun" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Moji računi" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4976,7 +5121,7 @@ msgstr "Novi" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez prodaje" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5006,7 +5151,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3157 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "RAZNO" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -5029,7 +5174,7 @@ msgstr "Računi" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Označite ovjde ako je ova Tvrtka zasebna pravna osoba" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5075,7 +5220,7 @@ msgstr "Čekovi" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5099,6 +5244,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Broj bankovnog računa na koji račun treba biti uplaćen. Broj računa " +"Organizacije ukoliko je ovo izlazni račun ili povrat od dobavljača, u " +"protivnom broj računa partnera ." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -5148,7 +5296,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:890 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Početni period" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -5158,7 +5306,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži globalno" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5178,6 +5326,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Molimo provjerite iznos računa!\n" +"Unešeni iznos ne odgovara izračunatoj sumi." #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5193,7 +5343,7 @@ msgstr "Aktivan" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola Gotovine" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5240,7 +5390,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Voditelj Financija" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5274,6 +5424,8 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Ukoliko ne označite ovo polje, možete izrađivati račune i vršiti plaćanja, " +"ali bez računovodstva (Dnevnici, Kontni plan, isl)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5283,7 +5435,7 @@ msgstr "Za zatvoriti" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka perioda" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5417,7 +5569,7 @@ msgstr "Godina" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Označava da je račun poslan" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5436,7 +5588,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "PredRačun " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5467,12 +5619,12 @@ msgstr "Bilanca stanja" #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Dobit i gubitak (konto prihoda)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Provjerite datum u periodu" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5502,6 +5654,8 @@ msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" +"Nije moguće pronaći kontni plan za ovu organizaciju, trebali bi napraviti " +"jedan." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5562,6 +5716,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -5624,7 +5780,7 @@ msgstr "account.installer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Ponovo izračunaj poreze i ukupni iznos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1103 @@ -5640,7 +5796,7 @@ msgstr "Dodaj u osnovicu" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Broj ulaznog računa" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5757,12 +5913,12 @@ msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Nacrt povrata " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Ispunite ovaj obrazac za polaganje novca u blagajnu:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5847,7 +6003,7 @@ msgstr "Iznos u valuti" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži po liniji" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5872,7 +6028,7 @@ msgstr "Broj (Temeljnice)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Normalni tekst" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5899,7 +6055,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Morate postaviti duljinu perioda veću od 0" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5910,7 +6066,7 @@ msgstr "Predložak fiskalne pozicije" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Nacrt povrata" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -5937,7 +6093,7 @@ msgstr "Otvori blagajnu" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automatsko oblikovanje" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5960,6 +6116,7 @@ msgstr "Fiksni iznos" #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." msgstr "" +"Nije oguće mijenjanje poreza, morate obrisati i ponovo unesti stavke." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6022,7 +6179,7 @@ msgstr "Otpis" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "unosi" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -6083,7 +6240,7 @@ msgstr "Fiskalno mapiranje" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Odaberite Tvrtku" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6157,7 +6314,7 @@ msgstr "# linija" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(ažuriraj)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6197,7 +6354,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Konto gubitka" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6291,7 +6448,7 @@ msgstr "Organizacija za koju se vodi ovaj dnevnik" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava korištenje više valuta" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6371,7 +6528,7 @@ msgstr "Analitičke stavke" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1095 @@ -6460,7 +6617,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banka i Gotovina" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6573,7 +6730,7 @@ msgstr "The related account currency if not equal to the company one." #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Prilagođen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6594,7 +6751,7 @@ msgstr "Kapital" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Konto internog prijenosa" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 @@ -6610,7 +6767,7 @@ msgstr "Postotak" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži Globalno" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6642,7 +6799,7 @@ msgstr "Broj računa" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6685,6 +6842,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Nema početnog/završnog stanja definiranog. Molimo napravite jedna za početni " +"saldo." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6713,12 +6872,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška korisnika!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odbaci" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6736,7 +6895,7 @@ msgstr "Stavke analitičkog dnevnika" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Ima zadanu organizaciju" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6902,7 +7061,7 @@ msgstr "Konto troška" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv poreza mora biti jedinstven unutar organizacije!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6975,7 +7134,7 @@ msgstr "Total debit" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća stavka za zatvaranje" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7031,12 +7190,12 @@ msgstr "Stvori stavku" #: code:addons/account/account.py:189 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Dobit i gubitak (konto troška)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Ukupno transakcija" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 @@ -7054,7 +7213,7 @@ msgstr "Greška !" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Stil financijskog izvješća" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -7086,13 +7245,13 @@ msgstr "Ručno" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Morate postaviti početni datum" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7136,7 +7295,7 @@ msgstr "Stavke" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Na računu nije pronađen period." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7234,7 +7393,7 @@ msgstr "" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Kompletan popis poreza" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -7296,12 +7455,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "PayPal poveznijca" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje plaćanjima kupaca" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7320,6 +7479,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Greška!\n" +"Početni datum fiskalne godine mora biti prije završnog." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7335,7 +7496,7 @@ msgstr "Izlazni računi" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7390,7 +7551,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Bankovni računi, kako se vide na ispisu u podnožju dokumenta" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7408,7 +7569,7 @@ msgstr "Računovodstveno izvješće" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7422,6 +7583,7 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Nije moguće obrisati račun koji nije otkazan. Unjesto toga napravite povrat." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7433,7 +7595,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hijerarhijski Financijski izvještaji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7475,7 +7637,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca kupca" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7514,7 +7676,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Za postotak unesite omjer između 0 i 1" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7527,12 +7689,12 @@ msgstr "Datum računa" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po godini izdavanja računa" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Porez nabave (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7547,7 +7709,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci plana" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7598,7 +7760,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Odobri predračune" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7639,7 +7801,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Glavna valuta Tvrtke" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7667,7 +7829,7 @@ msgstr "Dnevnici" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja kod izračuna poreza" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7790,7 +7952,7 @@ msgstr "Normalan" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci email poruka" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7823,7 +7985,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Višestruke valute" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7909,7 +8071,7 @@ msgstr "Do" #: code:addons/account/account.py:1502 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje valuta" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7941,7 +8103,7 @@ msgstr "Svibanj" #: code:addons/account/account_invoice.py:792 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Globalno su definirani porezi ali se ne nalaze na stavkama računa!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -8085,7 +8247,7 @@ msgstr "Izračunati saldo" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Odaberite barem jedan zapis." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8097,7 +8259,7 @@ msgstr "Roditelj" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Dobit" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8144,7 +8306,7 @@ msgstr "Stavka blagajne" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstveni paket" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8172,12 +8334,12 @@ msgstr "Upozorenje!" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja prilikom izračuna poreza" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8370,7 +8532,7 @@ msgstr "Knjiga troškova" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Nema definirane fiskalne godine za ovu Organizaciju" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8461,6 +8623,8 @@ msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Ukupni iznos (u valuti Organizacije) za transakcije izvršene u sekundarnoj " +"valuti za ovaj konto." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8471,12 +8635,12 @@ msgstr "Osnovica:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Odaberite početni i završni period" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj računa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8496,7 +8660,7 @@ msgstr "Zadani konto prihoda za grupu proizvoda" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeni saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8617,7 +8781,7 @@ msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda" #: code:addons/account/account_invoice.py:389 #, python-format msgid "Unknown Error!" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -8627,7 +8791,7 @@ msgstr "Move bank reconcile" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8746,7 +8910,7 @@ msgstr "Konto partnera za ovaj račun" #: code:addons/account/account.py:3343 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Porez %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 @@ -8879,7 +9043,7 @@ msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Porez prodaje (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9044,13 +9208,13 @@ msgstr "Zatvorene stavke" #: code:addons/account/account.py:2286 #, python-format msgid "Wrong model !" -msgstr "" +msgstr "Pogrešan model!" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak poreza" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9111,7 +9275,7 @@ msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju." #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Pratitelj" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9131,7 +9295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Organizacija ima fiskalnu godinu" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9191,7 +9355,7 @@ msgstr "Od perioda" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Jedinica Valute" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3147 @@ -9276,7 +9440,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Prikaži pojedinosti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3155 @@ -9379,7 +9543,7 @@ msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Zatraži povrat" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9415,7 +9579,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Račun je već zatvoren" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9522,7 +9686,7 @@ msgstr "Filtriraj po" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Broj jedinica" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9547,12 +9711,12 @@ msgstr "Temeljnica" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Neispravna akcija!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Datum / Period" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9571,6 +9735,9 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Greška!\n" +"Period je neisprqavan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne " +"odgovaraju rasponu fiskalne godine." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9594,7 +9761,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9621,7 +9788,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Poslano" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9632,7 +9799,7 @@ msgstr "Izvještaji" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Zadani porez prodaje" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9648,7 +9815,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodična obrada" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9717,7 +9884,7 @@ msgstr "Do perioda" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Pregled troškova" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9810,7 +9977,7 @@ msgstr "Nacrti računa" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Stavi novac u" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -9869,7 +10036,7 @@ msgstr "Iz analitičkog računa" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Postavite fiskalnu godinu" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9986,7 +10153,7 @@ msgstr "Potražuje" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Nacrt računa " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10087,7 +10254,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:387 #, python-format msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined." -msgstr "" +msgstr "Nema definiranih dnevnika nabave/prodaje" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -10360,7 +10527,7 @@ msgstr "Datum valute" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10423,7 +10590,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1059 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće izmjeniti porez!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 @@ -10616,7 +10783,7 @@ msgstr "Grupiraj po mjesecu računa" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nije definiran konto prihoda za proizvod: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10794,7 +10961,7 @@ msgstr "Ažuriraj stavke" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze i konta za partnera." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10810,7 +10977,7 @@ msgstr "Čim je obavljeno zatvaranje, račun može biti plaćen." #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Nova valuta nije ispravno postavljena." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10839,7 +11006,7 @@ msgstr "Roditelj desno" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikada" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10860,7 +11027,7 @@ msgstr "Partneri" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne bilješke" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10893,7 +11060,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni model" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Gubitak" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10965,7 +11132,7 @@ msgstr "Zadani konto troška za proizvode" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -10977,7 +11144,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Zaokruživanje po stavci" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 116ede3daf1..a863d328170 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:46+0000\n" "Last-Translator: Balint (eSolve) \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Adókivonatok" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 nap" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index 426e1ae6d61..6ae1851e66b 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:41+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "Нийт" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "%s ноорог/урьдчилсан/цуцласан нэхэмжлэлийг чадахгүй" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/tr.po b/addons/account_accountant/i18n/tr.po index b0bf8412830..39919adf554 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/tr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/tr.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "Muhasebe menüsünü aç" +msgstr "Muhasebe Menüsünü Aç" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po index 451b5117262..7bf01d199ff 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 06:54+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Нийт таамаг тооцоо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/mn.po b/addons/account_asset/i18n/mn.po index 9b17b20d924..4a32ad63164 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mn.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:55+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Өөрчлөх" #: view:asset.asset.report:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ажиллаж байна" +msgstr "Хэрэглэгдэж буй" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Энэ нь таны төлөвлөж байгаа дүн буюу та #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Хоёр элэгдлийн хоорондын хугацаа сараар" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Элэгдлийн огноо" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай хөрөнгө үүсгэх боломжгүй." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Элэгдлийн мөрүүдийнм #" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Мөчлөг дахь сарын тоо" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "Ашиглалтын хугацааг өөрчлөх" #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "Хөрөнгийг элэгдүүлэхэд шаардлагатай элэгдүүлэлтийн тоо" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Мэдээлэл" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -289,11 +289,13 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" +"Prorata temporis нь зөвхөн \"элэгдүүлэлтийн тоо\" хугацааны арга сонгогдсон " +"үед хэрэглэгдэх боломжтой." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Элэгдүүлэлтийн дараагийн мөчлөг" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 @@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Хөрөнгийн ангилалаар хайх" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "сар" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "Хугацааны арга" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -431,12 +433,17 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Хөрөнгийг үүсгэсэн даруйд \"Ноорог\" төлөвтэй байна.\n" +"Баталсан дараа \"Хэрэглэгдэж буй\" төлөвтэй болж санхүүд элэгдлийн бичилтүүд " +"илгээгдэнэ.\n" +"Элэгдэж дууссан дараа хөрөнгийг гараараа хаах боломжтой. Хамгийн сүүлийн " +"элэгдүүлэлт хийгдмэгц хөрөнгө автоматаар хаагдсан төлөвт орно." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -483,7 +490,7 @@ msgstr "Тооцоолох" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Хөрөнгийн Түүх" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "Ерөнхий" #: field:account.asset.asset,prorata:0 #: field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -562,7 +569,7 @@ msgstr "Журналын бичилт" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Засварлах хөрөнгийн үргэлжлэх хугацаа" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 @@ -599,12 +606,12 @@ msgstr "Элэгдлийн арга" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн элэгдэл" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Хөрөнгийн нэр" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -644,6 +651,9 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Элэгдүүлэлтийн мөрийг тооцоолох аргыг сонгоно уу.\n" +" * Шугаман: Тооцоолох арга нь: Нийт үнэ / Элэгдүүлэх тоо\n" +" * Бууруулах: Тооцоолох арга нь: Үлдэгдэл үнэ * Бууруулах үзүүлэлт" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -664,6 +674,11 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Энэ тайлангаас бүх элэгдлийн тоймыг харах боломжтой. \n" +" Хайлт ашиглан Хөрөнгийн тайланг өөриймшүүлэх боломжтой ;\n" +"

\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 @@ -716,7 +731,7 @@ msgstr "Үүсгэгдсэн Хөрөнгийн Хөдөлгөөнүүд" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po index 888b4306683..7ce63abc3fe 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Altangerel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_bank_statement_extensions @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "CODA" -msgstr "" +msgstr "CODA" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po index 9798390c456..9102b7cb3b7 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 06:59+0000\n" "Last-Translator: Мөнхөө \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_check_writing @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Чекийн зохиомж" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 @@ -222,9 +222,9 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн Чек дугаар" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Чек" diff --git a/addons/account_followup/i18n/en_GB.po b/addons/account_followup/i18n/en_GB.po index 17699f52a66..17c0b7b898b 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/en_GB.po +++ b/addons/account_followup/i18n/en_GB.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:05+0000\n" "Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_followup @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Action To Do" #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Company" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "Send emails and generate letters" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manual Follow-Ups" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -407,159 +407,195 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with " +"(goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debit" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Statistics" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Send Overdue Email" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Criteria" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "" +msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " will be sent" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": User's Company Name" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Send a Letter" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Payment Follow-ups" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Due Days" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Level" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "" +msgstr "Latest followup" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Reconcile Invoices & Payments" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Do Manual Follow-Ups" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Send Email Confirmation" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Entries with period in current year" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Latest follow-up" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "" +msgstr "Send Email in Partner Language" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " email(s) sent" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Print Follow-up & Send Mail to Customers" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "" +msgstr "Printed Message" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "Anybody" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "When processing, it will send an email" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" -msgstr "" +msgstr "Partner to Remind" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Print Overdue Payments" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Follow Ups" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "Email not sent because of email address of partner not filled in" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Account Follow-up" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -567,11 +603,13 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Optionally you can assign a user to this field, which will make him " +"responsible for the action." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Results from the sending of the different letters and emails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -579,43 +617,45 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" +"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " +"the percent character." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " manual action(s) assigned:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Search Partner" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Send Letters and Emails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Search Follow-up" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Account Move line" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Send Letters and Emails: Actions Summary" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -623,21 +663,23 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Days of the follow-up levels must be different" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Click to mark the action as done." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Follow-Ups Analysis" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -647,27 +689,32 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " +"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " +"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " +"promises." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "Print overdue payments report independent of follow-up line" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" +"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Sending Date" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Responsible" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -704,16 +751,47 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " +"the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Document : Customer account statement" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Levels" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -736,33 +814,49 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " +"recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +" " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Amount Due" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Latest Follow-up" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Download Letters" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unknown" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Printed overdue payments report" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -770,6 +864,8 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"When processing, it will set the manual action to be taken for that " +"customer. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -779,54 +875,59 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"Below is the history of the transactions of this\n" +" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" +" order to exclude it from the next follow-up " +"actions." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " email(s) should have been sent, but " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" +"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journal Items" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Email Template" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Summary" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Send an Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "Amount Overdue" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -834,12 +935,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"The maximum follow-up level without taking into account the account move " +"lines with litigation" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Latest Follow-up Date" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -872,6 +975,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -879,22 +1009,22 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Payment Note" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "My Follow-ups" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -912,28 +1042,40 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " +"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " +"this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. " +"\n" +"\n" +"Best Regards,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "" +msgstr "Last move" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s partners have no credits and as such the action is cleared" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Report" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -941,48 +1083,50 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", the latest payment follow-up\n" +" was:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Close" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litigation" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "" +msgstr "Max Follow Up Level" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " had unknown email address(es)" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsible" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Payment Follow-up" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Current Date" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -991,47 +1135,50 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"This action will send follow-up emails, print the letters and\n" +" set the manual actions per customer, according to " +"the follow-up levels defined." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Follow-Up Action" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" -msgstr "" +msgstr "Including journal entries marked as a litigation" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: field:account_followup.sending.results,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Summary of actions" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "After" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "This Fiscal year" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Latest Follow-up Level without litigation" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -1041,16 +1188,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" No journal items found.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" -msgstr "" +msgstr "Partner entries" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Follow-up lines" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -1071,6 +1222,21 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " +"recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1078,6 +1244,8 @@ msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" +"Do not change message text, if you want to send email in partner language, " +"or configure from company" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1090,49 +1258,56 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Write here the introduction in the letter,\n" +" according to the level of the follow-up. You " +"can\n" +" use the following keywords in the text. Don't\n" +" forget to translate in all languages you " +"installed\n" +" using to top right icon." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" -msgstr "" +msgstr "Follow-ups Sent" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Latest Follow-up Level" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" -msgstr "" +msgstr "First move" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Follow-up Statistics by Partner" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " letter(s) in report" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "Partners with Overdue Credits" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Customer Followup" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1148,47 +1323,57 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"

\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in " +"days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific " +"messages to\n" +" the customer.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Follow-up letter of " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "The" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Send follow-ups" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Total credit" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequence" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Follow-ups To Do" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" -msgstr "" +msgstr "Customer Ref :" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Maturity Date" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -1197,33 +1382,36 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "Test Print" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": User Name" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Accounting" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blocked" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Customer Payment Promise" diff --git a/addons/account_followup/i18n/tr.po b/addons/account_followup/i18n/tr.po index aa627ea114e..76ef8f12e92 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/tr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -23,18 +23,18 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "${user.company_id.name} Ödeme Hatırlatıcı" +msgstr "${user.company_id.name} Ödeme Anımsatıcı" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Enyüksek izleme düzeyi" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Gruplandır" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "İzleme" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(tarih)ler" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "Bir sonraki İşlem Tarihi" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Manuel Eylem" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Yazdırılması Gerekiyor" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Yapıldı olarak İşaretle" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "Eposta Konusu" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "vadesi geçenler, aşağıdaki işlemleri yapın:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "İzleme Adımları" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Eposta Gövdesi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "İzlemeleri Gönder" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -126,11 +126,13 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Bu yapılması gereken sonraki eylemdir. Paydaşın izleme düzeyi manuel eylem " +"gerektirir duruma geldiğinde otomatik olarak ayarlanır. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu Yok" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -155,6 +157,22 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sayın %(partner_name),\n" +"\n" +"Bir anımsatma göndermemize karşın hesabınızın ciddi olarak geciktiğini " +"görmek bizi üzmüştür.\n" +"\n" +"İvedilikle ödeme yapmanız gerekmektedir, aksi durumda hesabınız durdurulacak " +"olup firmanıza hiçbir hizmet ve malzeme tedariği yapılmayacaktır.\n" +"Lütfen önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemeyi yaparak durumu telafi edin.\n" +"\n" +"Eğer bilemediğimiz bir nedenden dolayı ödemeyi yapamıyorsanız hızlı şekilde " +"çözüm sağlamak lütfen muhasebe yetkilimizle görüşmekten çekinmeyin.\n" +"\n" +"Ödemeniz gereken tutarın ayrıntıları aşağıda belirtilmiştir.\n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -192,6 +210,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Sayın ${object.name},

\n" +"

\n" +" Bizim hatamız istisna olmak üzere, aşağıdaki tutar ödenmemiş durumdadır. " +"Önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemeyi gerçekleştirmek için lütfen gerekli " +"önlemleri alınız.\n" +"\n" +"Bu yazımız gönderilmeden önce bu ödemeyi yaptıysanız lütfen bu yazımızı " +"dikkate almayınız. Muhasebe bölümümüzle iletişime geçmekte lütfen tereddüt " +"etmeyiniz. \n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Saygılarımızla,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -201,7 +251,7 @@ msgstr "Bakiye > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Toplam Borç" +msgstr "Toplam borç" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 @@ -211,12 +261,12 @@ msgstr "Sonraki Eylem" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Paydaş Adı" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Bir Sorumlu Ata" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -252,6 +302,17 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" +"Müşterilerin fatura ödemelerini anımsatmak için \n" +" gecikmenin önemine göre farklı eylemler\n" +" tanımlayabilirsiniz. Bu eylemler atura vade " +"tarihinin \n" +" üzerindengeçecek belirli bir gün sayısı ile " +"başlatılacak \n" +" izleme düzeyleri içinde toplanmıştır. Aynı müşteri " +"için \n" +" vadesi geçen başka faturalar da varsa ençok geciken " +"\n" +" faturaya ait eylemler gerçekleştirilecektir." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -266,23 +327,23 @@ msgstr "Paydaşlar" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Her firma için yalnız bir izlemeye izin verilir" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "Fatura Anımsatıcıs" +msgstr "Fatura Anımsatıcısı" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "İşlenirken bir mektup basılacaktır" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "En Kötü Vade Tarihi" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -292,17 +353,17 @@ msgstr "Dava açılmamış" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Epostalar gönder ve mektuplar oluştur" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuel İzlemeler" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -344,6 +405,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Sayın ${object.name},

\n" +"

\n" +" Bir anımsatma göndermemize karşın hesabınızın ciddi olarak geciktiğini " +"görmek bizi üzmüştür.\n" +"İvedilikle ödeme yapmanız gerekmektedir, aksi durumda hesabınız durdurulacak " +"olup firmanıza hiçbir hizmet ve malzeme tedariği yapılmayacaktır.\n" +"Lütfen önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemeyi yaparak durumu telafi ediniz.\n" +"Eğer bilemediğimiz bir nedenden dolayı ödemeyi yapamıyorsanız hızlı şekilde " +"çözüm sağlamak lütfen muhasebe yetkilimizle görüşmekten çekinmeyin.\n" +"Ödemeniz gereken tutarın ayrıntıları aşağıda belirtilmiştir.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saygılarımızla,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -353,49 +446,49 @@ msgstr "Borç" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "İzleme İstatistikleri" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Vade Geçmesi Epostası Gönder" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "İzleme Kriteri" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "İzleme satırlarını görüntülerken sıralamayı verir." +msgstr "İzleme kalemlerini görüntülerken sıralamayı verir." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " gönderilecektir" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Kullanıcının Firma Adı" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Bir Mektup Gönder" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Ödeme İzlemeleri" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Vade Tarihleri" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -412,12 +505,12 @@ msgstr "Son İzleme" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Faturaları ve Ödemeleri Uzlaştır" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Manuel İzleme Yap" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -427,17 +520,17 @@ msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Eposta Onayı Gönder" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Geçerli yıl içindeki dönemli İzleme Girişleri" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Enson İzleme" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -448,12 +541,12 @@ msgstr "Epostayı Paydaşın Dilinde Gönder" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " eposta(lar) gönderildi" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Müşterilere İzleme Yazdır & Posta Gönder" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -464,22 +557,22 @@ msgstr "Yazılı Mesaj" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "Herhangi biri" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "İşlenirken eposta gönderilecektir" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" -msgstr "Anımsatma Gönderilecek Paydaş" +msgstr "Anımsatılacak Paydaş" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Vadesi Geçmiş Ödemeleri Yazdır" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -491,12 +584,12 @@ msgstr "İzlemeler" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "Eposta gönderilemedi çünkü paydaş eposta adresi yazılmamış" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Hesap İzleme" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -504,11 +597,13 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Seçenek olarak bu alana eylem için sorumlu olacak bir kullanıcı " +"atayabilirsiniz." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen farklı mektup ve epostalardan alınan sonuçlar" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -516,45 +611,45 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" -"Açıklamanız geçerli değil, sağ göstergeyi kullanın ya da %% yüzde karakteri " -"kullanmak istiyorsanız." +"Açıklamanız geçerli değil, sağ göstergeyi kullanın ya da yüzde karakteri " +"kullanmak istiyorsanız %% ." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " manuel eylem(ler) atandı:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Paydaş Ara" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Mektuplar ve Epostalar Gönder" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "İzleme Ara" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Hesap Hareket Kalemi" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Mektuplar ve Epostalar Gönder: Eylemler Özeti" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ya da" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -562,21 +657,23 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"Son izleme düzeyinde belirlenmediyse varsayılan eposta şablonundan " +"gönderilecektir" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "İzleme düzeyi günleri farklı olmalı" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Eylemi yapıldı olarak işaretlemek için tıklayın" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "İzleme Analizi" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -586,11 +683,14 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"Manuel izleme gerektiğinde olur bu. Paydaş manuel eylem gerektirecek izleme " +"düzeyine geldiğinde tarih geçerli tarihe ayarlanacaktır. Manuel ayarlama " +"kullanışlı olabilir, örn. sözünü tutp tutmadığını görmek için." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "İzleme kalemlerinden ayrı olarak vadesi geçen ödemeler raporu yazdır" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -606,7 +706,7 @@ msgstr "İzleme Gönderim Tarihi" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "İzleme Sorumlusu" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -643,6 +743,36 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Sayın ${object.name},

\n" +"

\n" +" Birçok kez anımsatmamıza karşın hesabınız hala düzene girmemiştir.\n" +"Önümüzdeki 8 gün içinde borcunuzun tamamı ödenmezse başka bir uyarıya gerek " +"kalmadan yasal işlem başlatılacaktır.\n" +"Ödemeyi yaparak bu yasal işleme gerek bırakmayacağınıza inanıyoruz. Vadesi " +"geçmiş ödemeleriniz ayrıntıları aşağıdadır.\n" +"Bu konuda her hangi bir sorunuz olursa lütfen muhasebe yetkilimizle " +"iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saygılarımızla,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -652,7 +782,7 @@ msgstr "Belge: Müşteri hesap ekstresi" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "İzleme Düzeyleri" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -675,11 +805,27 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sayın %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Birçok kez anımsatmamıza karşın hesabınız hala düzene girmemiştir.\n" +"\n" +"Önümüzdeki 8 gün içinde borcunuzun tamamı ödenmezse başka bir uyarıya gerek " +"kalmadan yasal işlem başlatılacaktır.\n" +"\n" +"Ödemeyi yaparak bu yasal işleme gerek bırakmayacağınıza inanıyoruz. Vadesi " +"geçmiş ödemeleriniz ayrıntıları aşağıdadır.\n" +"\n" +"Bu konuda her hangi bir sorunuz olursa lütfen muhasebe yetkilimizle " +"iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" +" " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Ödenecek Tutar" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -689,19 +835,19 @@ msgstr "Son Takip" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Mektupları İndir" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Yazdırılmış vadesi geçmiş ödemeler raporu" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -709,6 +855,8 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"İşlenirken, o müşteri için yapılması gereken eylem otomatik olarak " +"ayarlanır. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -718,23 +866,29 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"Aşağıda bu müşteriye ait işlemler geçmişi\n" +" vardır. Sonraki izleme eylemlerinin dışında " +"tutmak için\n" +" \"İzleme Yok\"u işaretleyebilirsiniz." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " eposta(lar) Gönderilmiş olmalı, ancak " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" +"İzlemeleri izleme düzeylerini değiştirmeden yazdırmak istiyorsanız " +"işaretleyin." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Yevmiye Kalemleri" +msgstr "Günlük Öğeleri" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -744,7 +898,7 @@ msgstr "Toplam:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta Şablonu" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -755,30 +909,30 @@ msgstr "Özet" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Bir Eposta Gönder" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "Alacak" +msgstr "Borç" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "Vadesi Geçmiş Tutar" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" -msgstr "" +msgstr "Bir ihtilaf gerektirmeyecek en yüksek izleme düzeyi." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Enson İzleme Tarihi" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -811,6 +965,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Sayın ${object.name},

\n" +"

\n" +" Bizim hatamız istisna olmak üzere, aşağıdaki tutar ödenmemiş durumdadır. " +"Önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemeyi gerçekleştirmek için lütfen gerekli " +"önlemleri alınız.\n" +"Bu yazımız gönderilmeden önce bu ödemeyi yaptıysanız lütfen bu yazımızı " +"dikkate almayınız. Muhasebe bölümümüzle iletişime geçmekte lütfen tereddüt " +"etmeyiniz.\n" +"

\n" +"
\n" +"Saygılarımızla,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -823,17 +1004,17 @@ msgstr "Bakiye" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Bildirimi" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "İzlemelerim" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -851,6 +1032,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sayın %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Bizim hatamız istisna olmak üzere, aşağıdaki tutar ödenmemiş durumdadır. " +"Önümüzdeki 8 gün içinde bu ödemeyi gerçekleştirmek üzere lütfen gerekli " +"önlemleri alınız.\n" +"\n" +"Bu yazımız gönderildikten sonra ödeme yaptıysanız lütfen bu yazımızı dikkate " +"almayınız. Muhasebe bölümümüzle iletişim kurmakta lütfen tereddüt etmeyiniz. " +" \n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -867,12 +1060,12 @@ msgstr "Dönem" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "Paydaş %s hiç borcu yoktur ve eylem gereksizdir" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "İzleme Raporu" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -880,6 +1073,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", enson ödeme izlemesi\n" +" buydu:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -889,39 +1084,39 @@ msgstr "İptal" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "Hukuki Dava" +msgstr "İhtilaf" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "En Üst İzleme Seviyesi" +msgstr "Enüst İzleme Seviyesi" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " bilinmeyen eposta adresi(leri) vardı" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ödeme İzlemesi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Geçerli Tarih" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -930,11 +1125,15 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"Bu eylem, tanımlanan izleme düzeylerine göre izleme epostaları,\n" +" basılı mektuplar gönderecektir ve her müşteri için " +"manuel eylemler \n" +" ayarlayacaktır." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "İzleme Eylemi" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -950,7 +1149,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemleri Özeti" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -960,7 +1159,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Sonra" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -970,7 +1169,7 @@ msgstr "Bu Mali Yıl" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "İhtilafsız Enson İzleme Düzeyi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -980,16 +1179,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hiç günlük öğesi bulunamadı.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" -msgstr "Cari Kayıtlar" +msgstr "Paydaş girişleri" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "İzleme kalemleri" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -1010,6 +1213,21 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sayın %(partner_name),\n" +"\n" +"Birçok kez anımsatmamıza karşın hesabınız hala düzene girmemiştir.\n" +"\n" +"Önümüzdeki 8 gün içinde borcunuzun tamamı ödenmezse başka bir uyarıya gerek " +"kalmadan yasal işlem başlatılacaktır.\n" +"\n" +"Ödemeyi yaparak bu yasal işleme gerek bırakmayacağınıza inanıyoruz. Vadesi " +"geçmiş ödemeleriniz ayrıntıları aşağıdadır.\n" +"\n" +"Bu konuda her hangi bir sorunuz olursa lütfen muhasebe yetkilimizle " +"iletişime geçmekte tereddüt etmeyin.\n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1031,6 +1249,13 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Buraya izleme düzeyine uygun olarak\n" +" bilgilendirme mektubunu yazın. Aşağıdaki\n" +" metindeki anahtar kelimeleri kullanabilirsiniz. " +"Üst\n" +" sağdaki ikonu kullanarak kurmuş olduğunuz tüm " +"dillere\n" +" çevirmeyi unutmayın." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1046,7 +1271,7 @@ msgstr "Adı" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Enson İzleme Düzeyi" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1057,23 +1282,23 @@ msgstr "İlk Hareket" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " rapordaki (mektup(lar)" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "Gecikmiş Borçlu Paydaşlar" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Müşteri İzlemesi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1089,22 +1314,32 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" İzleme düzeylerini ve ilişkili eylemlerini tanımlamak için " +"tıklayın.\n" +"

\n" +" Her adım için yapılması gereken eylemleri ve gecikme " +"günlerini belirleyin. Müşteriye\n" +" özel iletiler göndermek için yazıcı ve eposta şablonları " +"kullanılabilir.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Bunun İzleme mektubu " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Bu" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "İzlemeleri gönder" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1119,7 +1354,7 @@ msgstr "Sıra No" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Yapılacak İzlemeler" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1138,11 +1373,13 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"Vadesi geçmiş faturalar için anımsatma göndermeden önce beklenecek gün " +"sayısı. Önceden nazik bir uyarı göndermek isterseniz eksi olabilir." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Paydaşın izleme düzeyinin değiştirildiği enson tarih" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1152,12 +1389,12 @@ msgstr "Test Baskısı" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Kullanıcı Adı" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -1167,4 +1404,4 @@ msgstr "Engellendi" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Ödeme Sözü" diff --git a/addons/account_payment/i18n/mn.po b/addons/account_payment/i18n/mn.po index ac79f4cbe9f..e6860e8c580 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/mn.po +++ b/addons/account_payment/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 11:05+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Төлбөрийн захиалга үүсгэхээр бол дарна уу.\n" +"

\n" +" Төлбөрийн захиалга гэдэг нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл, " +"захиалагчийн төлбөрийн \n" +" буцаалт зэрэгийг өөрийн компаниасаа хүсэх хүсэлт юм.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -124,13 +132,15 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Төлбөрийн захиалгаас импортлож оруулсан нэхэмжлэлийг цуцлах боломжгүй. " +"Үүнийг дараах төлбөрийн захиалгаас устгана уу : %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -195,6 +205,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Захиалга үүсгэгдмэгцээ \"Ноорог\" төлөвтэй байна.\n" +" Нэгэнтээ батласан бол \"Батлагдсан\" төлөвтэй болно.\n" +" Захиалга төлөгдсөн дараа \"Хийгдсэн\" төлөвтэй болно." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -220,7 +233,7 @@ msgstr "Бүтэцтэй" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн мөрүүдийг импортлох" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -262,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "Бүртгэл Төлбөрийн Суурин Тайлан" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Бичилтийн мөр дээр харилцагч тодорхойлогдоогүй байна." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Ноорог" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -448,7 +461,7 @@ msgstr "Хайх" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцагч" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "Нийт:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Гүйцэтгэх огноо" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -581,7 +594,7 @@ msgstr "Дагалдах баримт" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон огноо" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -676,14 +689,14 @@ msgstr "Төлбөр Хийх" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөмжит Огноо" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/mn.po b/addons/account_test/i18n/mn.po index ec3b3274189..512738409a4 100644 --- a/addons/account_test/i18n/mn.po +++ b/addons/account_test/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:42+0000\n" "Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_test @@ -124,13 +124,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "Санхүү Тэстүүд" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "Энэ тэст амжилттай давлаа" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "Тэст 8: Банкны хуулганд баланс хаах" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Тэст 5.2 : Тулгагдсан нэхэмжлэлүүд ба Авлага/Өглөгийн данснууд" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Баланс шалгах: Дебитийн нийлбэр = Кредитийн нийлбэр" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 @@ -239,4 +239,4 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "код туслалцаа" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po index aeb701f45e4..51e4d236995 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/de.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -977,7 +976,7 @@ msgstr "Bank Auszug" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po b/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..6d8c2b672e4 --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,1261 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:07+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Reconciliation" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "account.config.settings" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "Write-Off" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Ref" +msgstr "Payment Ref" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Total Amount" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Customer Journal Entries" +msgstr "Open Customer Journal Entries" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Group By..." + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "" +"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " +"sum of allocation on the voucher lines." +msgstr "" +"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " +"sum of allocation on the voucher lines." + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(Update)" +msgstr "(Update)" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills +msgid "Bill Payment" +msgstr "Bill Payment" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "Import Entries" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Entry" +msgstr "Voucher Entry" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "March" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Unread Messages" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Pay Bill" +msgstr "Pay Bill" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" +msgstr "Are you sure you want to cancel this receipt?" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Set to Draft" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,reference:0 +msgid "Transaction reference number." +msgstr "Transaction reference number." + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by year of Invoice Date" +msgstr "Group by year of Invoice Date" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Salesperson" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 +#, python-format +msgid "" +"You can not change the journal as you already reconciled some statement " +"lines!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment +msgid "Supplier Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a purchase receipt. \n" +"

\n" +" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" supplier payment related to this purchase receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Search Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 +msgid "Counterpart Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,account_id:0 +#: field:account.voucher.line,account_id:0 +#: field:sale.receipt.report,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_dr_ids:0 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,reconcile:0 +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date_due:0 +#: field:account.voucher.line,date_due:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,narration:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt +msgid "Purchase Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 +#, python-format +msgid "" +"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to create a sale receipt.\n" +"

\n" +" When the sale receipt is confirmed, you can record the " +"customer\n" +" payment related to this sales receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,comment:0 +msgid "Counterpart Comment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 +#, python-format +msgid "Wrong voucher line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 +#, python-format +msgid "Unable to change journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,nbr:0 +msgid "# of Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Pro-forma Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open +msgid "Voucher Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new supplier payment.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track payments you make and the " +"remaining balances you need to pay your suppliers.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Supplier Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list +msgid "Vouchers Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,name:0 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "Multi Currency Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Voucher. \n" +"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have " +"an voucher number. \n" +"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is " +"generated and voucher entries are created in account " +"\n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 +#, python-format +msgid "Pay Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 +#, python-format +msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_amount:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Validated Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new payment. \n" +"

\n" +" Enter the customer and the payment method and then, either\n" +" create manually a payment record or OpenERP will propose to " +"you\n" +" automatically the reconciliation of this payment with the " +"open\n" +" invoices or sales receipts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,audit:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1025 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sale voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "" +"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " +"currency one or not" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 +msgid "Register Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by month of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_id:0 +#: field:account.voucher.line,currency_id:0 +#: field:sale.receipt.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Voucher Status" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure to unreconcile this record?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,company_id:0 +#: field:account.voucher.line,company_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,paid:0 +msgid "The Voucher has been totally paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Draft Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +#: view:account.voucher:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,audit:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 +#, python-format +msgid "Please activate the sequence of selected journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 +msgid "Payment Rate Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt +msgid "Sales Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,analytic_id:0 +msgid "Write-Off Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date:0 +#: field:account.voucher.line,date_original:0 +#: field:sale.receipt.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 +msgid "Paid Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 +msgid "Amount reconciled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Directly" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,type:0 +msgid "Dr/Cr" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,pre_line:0 +msgid "Previous Payments ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 +#, python-format +msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher +msgid "Journal Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt +msgid "Customer Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Sales Receipts Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Invoices and outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "onchange_amount(amount)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher.line,voucher_id:0 +#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu +msgid "Open Invoicing Menu" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,move_ids:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 +#, python-format +msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.voucher:0 +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Currency Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " +"either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview of the amount " +"invoiced\n" +" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" +" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" +" this analysis to your needs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Posted Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sale Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,journal_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,line_cr_ids:0 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_original:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "" +"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " +"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:account.voucher,type:0 +#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,reference:0 +msgid "Ref #" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Only for tax excluded from price" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,type:0 +msgid "Default Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,amount:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,move_id:0 +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 +#, python-format +msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,date:0 +msgid "Effective date for accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status Change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_ids:0 +#: view:account.voucher.line:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 +msgid "Untax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report +msgid "Sales Receipt Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,partner_id:0 +#: field:account.voucher.line,partner_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status changed" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,active:0 +msgid "" +"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as " +"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " +"statement isn't confirmed." +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mn.po b/addons/account_voucher/i18n/mn.po index 3faf080d315..879663a6bd6 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mn.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 04:07+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:17+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_voucher @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Тооцоо хийх" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "Та энэ тасалбарыг хэрэгсэхгүй болгохдоо итгэлтэй байна уу?" +msgstr "Та энэ талоныг хэрэгсэхгүй болгохдоо итгэлтэй байна уу?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -162,6 +162,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Худалдан авалтын талон үүсгэхээр бол дарна уу. \n" +"

\n" +" Худалдан авалтын талон батласан дараа холбогдох " +"нийлүүлэгчийн\n" +" төлбөрийг хөтлөх боломжтой.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -272,6 +280,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Борлуулалтын талон үүсгэхээр бол дарна уу.\n" +"

\n" +" Борлуулалтын талон батлагдсан дараа холбогдох\n" +" захиалагчийн төлбөрийг хөтлөх боломжтой.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -375,6 +390,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"\"Ханшийн зөрүүний ашигийн данс\"-г санхүүгийн тохиргоонд хийх нь зохистой " +"бөгөөд ингэснээр ханшүү зөрүүний ашиг алдагдлыг автоматаар хөтлөнө." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -449,6 +466,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Нийлүүлэгчийн шинэ төлбөрийг үүсэхээр бол дарна уу.\n" +"

\n" +" OpenERP нь нийлүүлэгчид төлсөн төлбөрий хөтлөх, үлдэгдэл " +"төлбөрийг хянах ажлыг \n" +" хялбараар гүйцэтгэхэд тусладаг.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -497,6 +522,14 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * 'Ноорог' төлөв нь магадлагдаагүй шинэ ваучерийг оруулсан дараа " +"хэрэглэгдэнэ. \n" +"* 'Урьдчилсан' төлөв нь урьдчилсан байдлаар бүртгэгдсэн дугаар байхгүй " +"ваучерт хэрэглэгдэнэ. \n" +"* 'Илгээгдсэн' төлөв нь ваучерийг үүсгэж илгээхэд хэрэглэгдэх бөгөөд " +"ваучерийн дугаар олгогдож санхүүгийн бичилт хийгдэнэ " +"\n" +"* 'Цуцлагдсан' төлөв нь ваучерийг цуцласан тохиолдолд хэрэглэгдэнэ." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -546,12 +579,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ төлбөр бүртгэхээр бол дарна уу. \n" +"

\n" +" Захиалагч болон төлбөрийг сонгоод дараа нь\n" +" гараараа төлбөрийг оруулна эсвэл OpenERP\n" +" автоматаар нээлттэй нэхэмжлэл юмуу борлуулалтын талонтай\n" +" тулгалт хийхийг санал болгоно.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Солилцооны Ханшийн Алдагдлын данс" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -585,6 +627,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Санхүүгийн тохиргоонд 'Ханшийн зөрүүны алдагдлын данс'-г тохируулах нь " +"зохистой ингэснээр ханшүү зөрүүний алдагдлыг автоматаар хөтлөх боломжтой " +"болно." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -607,7 +652,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр Бүртгэх" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -696,7 +741,7 @@ msgstr "Татвартай нийлбэр" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авалтын Ваучер" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -724,7 +769,7 @@ msgstr "8-р сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр Шалгах" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -744,7 +789,7 @@ msgstr "10-р сар" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Сонгосон журналын дарааллыг идэвхжүүлнэ үү!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -776,7 +821,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Хасагдуулгын Шинжилгээний Данс" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -825,7 +870,7 @@ msgstr "Өмнөх төлбөрүүд ?" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Таны төлөх гэж буй нэхэмжлэл нь хүчингүй болсон байна" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -928,7 +973,7 @@ msgstr "Банкны хуулга" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -985,7 +1030,7 @@ msgstr "Журналын бичилтүүд" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Журналд үндсэн кредит/дебит дансаа тодорхойлно уу \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1028,6 +1073,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Энэ тайлангаас захиалагчийн нэхэмжлэлийн тойм\n" +" болон төлбөрийн хоцролтын талаар харах боломжтой.\n" +" Хайлтын тусламжтайгаар өөрийн шинжилгээний \n" +" шаардлагад нийцүүлэн өөриймшүүлэх боломжтой.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1057,7 +1109,7 @@ msgstr "5-р сар" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын талон" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1086,7 +1138,7 @@ msgstr "Жинхэнэ дүн" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "Худалдан авалтын баримт" +msgstr "Худалдан авалтын талон" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1144,7 +1196,7 @@ msgstr "Жил" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ханшийн зөрүүний олзын данс" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1193,13 +1245,13 @@ msgstr "Дансны бичилт" msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "Ваучерийн үнийн дүн нь хуулгын мөр дээрх дүнтэй адил байх ёстой." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Нэгэнт нээчихсэн эсвэл төлөгдчихсөн ваучер устгагдах боломжгүй." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1209,7 +1261,7 @@ msgstr "Санхүүгийн бичилт хийхэд зохистой огно #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Төлөв Өөрчлөх" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1237,7 +1289,7 @@ msgstr "Татвар татахгүй дүн" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "Борлуулалтын төлбөрийн баримтын статистик" +msgstr "Борлуулалтын талоны статистик" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1263,7 +1315,7 @@ msgstr "Төлөв өөрчлөгдлөө" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо Дутуу байна!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1272,3 +1324,6 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Анхны байдлаараа ноорог банкны хуулгад ваучерийг тулгах нь идэвхгүй байдаг. " +"Энэ нь ноорог банкны хуулга үүссэнээр захиалагч/нийлүүлэгчийн төлбөрийг " +"харуулахгүй байх боломжийг олгодог онцлог юм." diff --git a/addons/account_voucher/i18n/tr.po b/addons/account_voucher/i18n/tr.po index f6027f513c7..3859cde32ab 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/tr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzlaştırma" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Güncelle)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Mart" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış İletiler" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fatura Öde" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Bu makbuzu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Fatura Tarihinin yılına göre gruplandır" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "SatışTemsilcisi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Doğrula" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Ödemeleri" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Notlar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "İletiler" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Makbuzları" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Yevmiye Kalemi" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi gerektirecek" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Vergi" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Eylem!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -316,6 +316,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Ödeme Bilgileri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(güncelle)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Faturaları İçe aktar" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "Yanlış fiş kalemi" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "Tedarikçi Fişi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/en_GB.po b/addons/analytic/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..ba16ef7ec95 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:50+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Child Accounts" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In Progress" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:229 +#, python-format +msgid "Contract: " +msgstr "Contract: " + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "Specifies the amount of quantity to count." + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " +"entries using that account.\n" +"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " +"use in accounting.\n" +"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " +"the validity and the invoicing options for this account.\n" +"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " +"default data that you can reuse easily." +msgstr "I" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of " +"service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is " +"notified \n" +" by email to renew the contract with " +"the\n" +" customer." +msgstr "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of " +"service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is " +"notified \n" +" by email to renew the contract with " +"the\n" +" customer." + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Contract or Project" +msgstr "Contract or Project" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account/Contract Name" +msgstr "Account/Contract Name" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,manager_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Account Manager" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Closed" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "Contract to Renew" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "New" +msgstr "New" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "Project Manager" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:268 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copy)" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Analytic Line" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Unread Messages" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." +msgstr "Error! You cannot create recursive analytic accounts." + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Renewal" +msgstr "Renewal" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Messages and communication history" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened +msgid "Stage opened" +msgstr "Stage opened" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" +msgstr "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " +"currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " +"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " +"consolidation purposes of several companies charts with different " +"currencies, for example." +msgstr "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " +"currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " +"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " +"consolidation purposes of several companies charts with different " +"currencies, for example." + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract Finished" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 +msgid "Account Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract Information" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,template_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Template of Contract" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Prepaid Service Units" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract Opened" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Analytic View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Account Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Type of Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You cannot create analytic line on view account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po index 490e0974040..cd0ea47cc01 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:12+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: analytic @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Боловсруулж байна" #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Гэрээ: " #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -65,6 +65,14 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Хэрэв та Харагдац Төрөлийг сонгосон бол, тус дансаар журнал хөлтөж " +"чадахгүй.\n" +"'Шинжилгээний Данс' төрөл нь санхүү бүртгэлд ашиглах энгийн дансын утгыг " +"илэрхийлнэ.\n" +"Хэрэв та Гэрээ эсвэл Төсөл-ийг сонгосон бол энэ дансанд нэхэмжлэх, шалгах " +"нэмэлт боломжтой.\n" +"'Гэрээний Үлгэр' онцгой төрөл нь дахин хэрэглэх боломжтой анхны өгөгдөлт " +"бүхий үлгэрийг тодорхойлно." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -79,11 +87,14 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Гэрээний дуусах огноо өнгөрмөгц эсвэл \n" +"үзүүлэх үйлчилгээний дээд хязгаар өнгөрмөгц (тухайлбал дэмжлэгийн гэрээ)\n" +"дансны менежерт автомат мэдэгдэл имэйл илгээгдэнэ." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Гэрээ эсвэл Төсөл" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 @@ -108,7 +119,7 @@ msgstr "Хаасан" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх Гэрээ" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -118,7 +129,7 @@ msgstr "Шинэ" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Төслийн Менежер" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -145,12 +156,12 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай шинжилгээний данс үүсгэж чадахгүй." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -161,7 +172,7 @@ msgstr "Компани" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Шинэтгэл" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -171,7 +182,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" -msgstr "" +msgstr "Үе нээгдсэн" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -179,6 +190,8 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Цаг бүртгэлийн хуудас дээр суурилан ажлын цагийн хязгаарт илүү өндөр " +"хязгаарыг тогтооно. (тухайлбал, дэмжлэгийн гэрээний цагийн хязгаар)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -209,7 +222,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Гэрээ хүлээгдэж буй" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -219,12 +232,12 @@ msgstr "Огноо" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Гэрээ дууссан" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -258,13 +271,13 @@ msgstr "Эцэг аналитик данс" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний Мэдээлэл" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний үлгэр" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -274,7 +287,7 @@ msgstr "Хураангуй" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Урдчилсан Төлбөрт Үйлчилгээний Нэгжүүд" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -284,12 +297,12 @@ msgstr "Кредит" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Нээгдсэн Гэрээ" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Гэрээ хаагдсан" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -299,7 +312,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Харагдац" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -331,7 +344,7 @@ msgstr "Дуусах огноо" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -379,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Дансны Төрөл" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 @@ -389,7 +402,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Та харагдац данс дээр шинжилгээний мөр үүсгэж чадахгүй" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/sl.po b/addons/analytic/i18n/sl.po index 3d276f86c15..1afd13c3e86 100644 --- a/addons/analytic/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -65,6 +65,9 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Vrsta pogled ne omogoča knjiženja.\n" +"Analitični konto se uporablja , kot normalni konti v računovodstvu.\n" +"Pogodba ali Projekt vam dajeta dodatne možnosti." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -79,6 +82,9 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Ko bo pretekel datum veljavnosti\n" +" ali pa presežena količina uslug ,\n" +" bo o tem obveščena odgovorna oseba." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -88,7 +94,7 @@ msgstr "Pogodba ali projekt" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Konto/Pogodba" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Napaka ! Ni možno kreirati rekurzivnih kontov." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -171,14 +177,14 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" -msgstr "" +msgstr "Status odprto" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "" +msgstr "Določa zgornjo mejo delovnih ur po pogodbi." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -190,7 +196,7 @@ msgid "" "analytic account of type 'view'. This can be really usefull for " "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." -msgstr "" +msgstr "Če izberete podjetje , mora imeti isti valuto." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 @@ -205,7 +211,7 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Pogodbav čakanju" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Dogovorjena količina uslug" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -382,7 +388,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Ni možno kreirati vrstice na kontu vrste pogled." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po index 835b42e62dd..35a433aae68 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 04:29+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:47+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "эсвэл үзэх" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх зүйлс алга" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "expenses" -msgstr "" +msgstr "зардлууд" #. module: analytic_contract_hr_expense #: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account @@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "Шинжилгээний Данс" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-н нэхэмжлэх зардалууд" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-н зардлууд" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "тодорхой бус" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 msgid "Estimation of Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх зардлын таамаг тооцоо" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 msgid "Charge Expenses" -msgstr "" +msgstr "Зардлыг суутгах" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po b/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po index caad14cb2c4..ee5f637e436 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/anonymization/i18n/en_GB.po b/addons/anonymization/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..700c6a07a09 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:45+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix +msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "Target Version" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "sql" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Field Name" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "Field" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "New" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " +"database." +msgstr "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " +"database." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "Anonymized Fields" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "Database anonymization" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "clear -> anonymized" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "Anonymized" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "Anonymized value is None. This cannot happens." + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" diff --git a/addons/anonymization/i18n/mn.po b/addons/anonymization/i18n/mn.po index 25b315b6ed3..28f9acb031f 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/mn.po +++ b/addons/anonymization/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:10+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: anonymization @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Чиглэл" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "Not Existing" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Эхэлсэн" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Зурвас" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 diff --git a/addons/association/i18n/sl.po b/addons/association/i18n/sl.po index 815bbb3b5b8..097f2dbe05f 100644 --- a/addons/association/i18n/sl.po +++ b/addons/association/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Upravljanje dogodkov" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "" +msgstr "Getting Things Done" #. module: association #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information @@ -48,11 +48,13 @@ msgid "" "Here are specific applications related to the Association Profile you " "selected." msgstr "" +"Hier finden Sie die vorzunehmenden Einstellungen für das Profil " +"Mitgliederverwaltung." #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "title" -msgstr "naslov" +msgstr "naziv" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/sl.po b/addons/audittrail/i18n/sl.po index 30e221a7d91..278e47d9844 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/sl.po +++ b/addons/audittrail/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Naročen" #: code:addons/audittrail/audittrail.py:408 #, python-format msgid "'%s' Model does not exist..." -msgstr "" +msgstr "'%s' Model ne obstaja ..." #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: view:audittrail.rule:0 #: field:audittrail.rule,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Revizija" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_workflow:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.rule:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_description:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Beleženje revizijske sledi" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Draft Rule" -msgstr "" +msgstr "Osnutek pravila" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_action:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/mn.po b/addons/auth_openid/i18n/mn.po index 540995afc62..95540f7547a 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/mn.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:11+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" #: view:res.users:0 #, python-format msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: field:res.users,openid_url:0 #, python-format msgid "OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "OpenID URL" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_key:0 msgid "OpenID Key" -msgstr "" +msgstr "OpenID түлхүүр" #. module: auth_openid #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/mn.po b/addons/auth_signup/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..8c15becd0e3 --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "Бүртгүүлэх Жетоны төрөл" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "Гадаад хэрэглэгчид бүртгүүлэхийг зөвшөөрөх" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "Нууц үгийг баталгаажуулах" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглээгүй бол зөвхөн уригдсан хэрэглэгчид л бүртгүүлэх боломжтой" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "Имэйлийг илгээх боломжгүй: хэрэглэгчид имэйл хаяг алга" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "Нууц үгийг шинэчлэх" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "Бүртгүүлэхээр үүссэн шинэ хэрэглэгчид зориулсан үлгэр хэрэглэгч" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "Нууц үгийг шинэчлэх" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "Нууц үгийг оруулж баталгаажуул" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "Хэрэглэгчид нууц үгээ шинэчлэх имэйл илгээнэ." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "New" +msgstr "Шинэ" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 +#, python-format +msgid "Mail sent to:" +msgstr "Мэйлийг хэнд илгээх" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" +"\n" +"

Энэ имэйлтэй холбогдсон OpenERP дансны нууц үгийг шинэчлэхийг хүссэн " +"байна.

\n" +"\n" +"

Нууц үгээ энэ холбоосоор орж " +"шинэчлэх боломжтой.

\n" +"\n" +"

Санамж: Хэрэв үүнийг таамаглаагүй байсан бол энэ имэйлийг хэрэгсэхгүй " +"байж болно.

" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "Нэр оруулна уу." + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "Бүртгүүлэх URL" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг оруулна уу" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Идэвхтэй" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" +"Имэйл илгээх боломжгүй: гарах имэйл сервер тохируулагдаагүй байна.\n" +"Тохиргоо/Ерөнхий тохиргоо дотор үүнийг тохируулах боломжтой." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл имэйл хаягийг оруулна уу." + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "Нууц үгийг шинэчлэж байна" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр (Имэйл)" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "Бүртгэлт хугацаа хэтрэх" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "Энэ нь Нэвтрэх хуудаснаас нууц үгээ шинэчлэх боломжийг олгодог." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "Бүртгүүлэх Жетон Хүчинтэй" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Нэвтрэх" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "Бүртгүүлэх жетон хүчингүй" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "Нууц үгүүд таарахгүй байна; дахин бичнэ үү." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "Өгөгдлийн бааз сонгогдоогүй байна!" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "Нууц шинэчлэх" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "Нэвтрэх хуудаснаас нууц үг шинэчлэхийг зөвшөөрөх" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "Дахин нэвтрэх" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "Бүртгүүлэх Жетон" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/tr.po b/addons/auth_signup/i18n/tr.po index 550539f0963..e5421bba91a 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:20+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 #, python-format msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Parolayı Doğrula" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:252 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Eposta gönderilemiyor: kullanıcının eposta adresi yok." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -84,23 +84,23 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 #, python-format msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Üye Ol" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 #, python-format msgid "Mail sent to:" -msgstr "" +msgstr "Eposta buna gönderildi:" #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 #, python-format msgid "Please enter a name." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir isim girin" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users @@ -130,19 +130,19 @@ msgstr "Kullanıcılar" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "Kayıt URL" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı girin." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/base_calendar/i18n/mn.po b/addons/base_calendar/i18n/mn.po index a45c1980ec0..1751addc76b 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:48+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_calendar @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Уулзалтын сэдэв" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Дахин давталтын төгсгөл" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -361,6 +361,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "тооллого 0" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Уулзалт" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Сар(ууд)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Урих харилцах цонх" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Пүр" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Уулзалтын Дэлгэрэнгүй" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -607,21 +609,21 @@ msgstr "Ацаглагдсан" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Дараах холбогчидод имэйл хаяг алга :" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Жил(үүд)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Уулзалтын Төрлүүд" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Мягмар" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Таагууд" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -751,6 +753,8 @@ msgstr "Буурсан" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Огноогоор бүлэглэх нь дэмжигдэхгүй, оронд нь цаглабар харагдацыг хэрэглэнэ " +"үү." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "Давтах Тоо" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Дотоод уулзалт" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Үйл явдлууд" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Урьсан хүний э-мэйл" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн уулзалт" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -905,7 +909,7 @@ msgstr "Даваа" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Нээлттэй Хэлэлцүүлэг" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "Үйл явцын огноо" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Урилга" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -940,7 +944,7 @@ msgstr "Энэ" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Бичих огноо" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Хаанаас төлөөлсөн" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Дагагч эсэх" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1010,6 +1014,7 @@ msgstr "Тодорхой бус" #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "" +"Алдаа ! Төгсгөлийн огноо нь эхлэлийн огнооны өмнөхөөр тааруулж болохгүй." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "Сэрүүлэг ажиллахад хийгдэх үйлдлийг то #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Эхлэлийн хугацаа" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1131,12 +1136,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Дахин давталтын дуусгавар" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Хүртэл" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1146,12 +1151,12 @@ msgstr "Сануулгын мэдээллүүд" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Газар дээрх биш уулзалт" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Сарын хэд дэх өдөр" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1189,6 +1194,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Уулзалт товлохын тулд дарна уу.\n" +"

\n" +" Цаглабар нь ажилчдад хуваалцаж ашиглагдах бөгөөд\n" +" амралт, боломж зэрэг бусад модулиудтай бүрэн уялдаж\n" +" ажиллана.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1207,7 +1220,7 @@ msgstr "Үүрэгтэй хэрэглэгч" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Гарагуудыг сонгох" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514 @@ -1285,7 +1298,7 @@ msgstr "Сар" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Өдөр(үүд)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Уулзалтын төрөл" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1370,11 +1383,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ сэрүүлэгийн төрөл үүсгэхээр бол дарна уу.\n" +"

\n" +" Өөриймшүүлсэн сэрүүлэгийн төрөлийг тодорхойлж\n" +" цаглабарын үйл явдлуудад оноож өгч болно.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Батлагаажаагүй" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1426,7 +1446,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Зурвас" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1451,7 +1471,7 @@ msgstr "4 сар" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Имэйл хаягууд олдсонгүй" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr "Ажлын өдөр" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1008 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Интервал нь сөрөг байж болохгүй" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1482,7 +1502,7 @@ msgstr "Өдрөөр" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Эхлээд урилгын огноог зааж өгөх хэрэгтэй." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1565,7 +1585,7 @@ msgstr "Бямба" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Тутамд давтах" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sk.po b/addons/base_calendar/i18n/sk.po index a0f7a1e40fb..eb34fa72e7a 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Štvrtý" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Používatelia" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/tr.po b/addons/base_calendar/i18n/tr.po index d6fd71b7ced..780f79b7b48 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 13:18+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_calendar @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Yinelenen Toplantı" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Geribildirim Toplantısı" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -360,6 +360,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "Temsil Edilen" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Takip ediyor" +msgstr "Bir Takipçi mi" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1190,6 +1192,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir toplantı planlamak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Takvim çalışanlar arasında paylaşılır ve çalışan tatilleri \n" +" ya da iş fırsatları gibi diğer uygulamalarla \n" +" tam entegredir.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1375,6 +1385,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir uyarı türü ayarlamak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Takvim etkinlikleri ve toplantılara atanabilecek " +"özelleştirilmiş \n" +" bir takvim uyarısı türü tanımlayabilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/mn.po b/addons/base_gengo/i18n/mn.po index f5a776bb6a7..7d9d6a8f0ab 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/mn.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 14:36+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:11+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_gengo @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Сэтгэгдэлүүд" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,lang_id:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Хэл" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_comment:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/tr.po b/addons/base_iban/i18n/tr.po index 9ea1e61f65a..eb6ad77bfbc 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/tr.po +++ b/addons/base_iban/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "valid payments" msgstr "" "\n" -"Banka tipi IBAN hesaplarına geçerli ödeme yapabilmek için lütfen bankanın " +"IBAN hesap tipli bankalara geçerli ödeme yapabilmek için lütfen bankanın " "BIC/SWIFT kodunu tanımlayın" #. module: base_iban @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Posta Kodu" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 msgid "International Bank Account Number" -msgstr "IBAN (Uluslararası Banka Hes.No)" +msgstr "Uluslararası Banka Hesap Numarası" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "country_id" msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "IBAN doğru gözükmüyor. IBAN formatı şu şekilde olmalı %s" +msgstr "IBAN doğru gözükmüyor. Buna benzer şekilde girmelisiniz %s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "IBAN geçersiz, Ülke kodu ile başlayın" +msgstr "IBAN geçersizdir, ülke kodu ile başlamalıdır" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_import/i18n/mn.po b/addons/base_import/i18n/mn.po index 13d0787018e..cf88d8dc78d 100644 --- a/addons/base_import/i18n/mn.po +++ b/addons/base_import/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 12:43+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:12+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_import @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "" +msgstr "Харицааны талбарууд" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/nl.po b/addons/base_import/i18n/nl.po index 1a3284c0ce1..45b9305b313 100644 --- a/addons/base_import/i18n/nl.po +++ b/addons/base_import/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 13:21+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_import @@ -216,6 +216,11 @@ msgid "" "\n" " See the following question." msgstr "" +"Merk op dat indien uw CSV bestand \n" +" een tab heeft als scheidingsteken, OpenERP de\n" +" scheidingsteken niet kan waarnemen. U dient het \n" +" bestandsformaat aan te passen in uw spreadsheet. \n" +" programma. Zie ook de volgende vraag." #. module: base_import #. openerp-web @@ -351,6 +356,21 @@ msgid "" "orignial \n" " database)." msgstr "" +"Zoals u in dit bestand kunt zien, werken Fabien en Laurence\n" +" voor grote bedrijven (company_1) en Eric werkt\n" +" voor het nedrijf Organi. De relatie tussen de " +"personen \n" +" en de bedrijven wordt egmaakt door gebruik te maken " +"van de \n" +" External ID van de bedrijven. We hebben een prefix " +"gemaakt voor de \n" +" \"External ID\" met de naam van de tabel om een " +"conflict te voorkomen \n" +" tussen de ID van de personen en de bedrijven " +"(person_1 \n" +" en company_1 welke dezelfde ID delen in de originele " +" \n" +" database)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -423,6 +443,20 @@ msgid "" "category \n" " hierarchy." msgstr "" +"Als u bijvoorbeeld twee productcategorieën heeft\n" +"                         met het onderliggende categorie met de naam " +"\"Verkoopbaar\" (bijv. \"Div.\n" +"                         Producten / Verkoopbaar\" & \"Overige producten / " +"Verkoopbaar\"),\n" +"                         zal de import validate stoppen, maar u kunt nog " +"steeds uw data importeren.\n" +"                         Toch raden wij u niet aan de data te importeren " +"omdat deze allemaal worden\n" +" gekoppeld aan de eerste categorie \"Verkoopbaar\" " +"in de product categorie lijst\n" +"                         (\"Div. Producten / Verkoopbaar\"). Wij raden u aan " +"om een van de dubbele waarden\n" +" van uw productcategorie hiërarchie aan te passen." #. module: base_import #. openerp-web @@ -913,6 +947,8 @@ msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" msgstr "" +"Hoe kan ik een one2many relatie veld importeren (bijv. verschillende\n" +" orderregels van een verkooporder)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -932,6 +968,11 @@ msgid "" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." msgstr "" +"Maar als u de configuratie van de\n" +"                         productcategorieën niet wiltr wijzigen, raden wij u " +"aan\n" +"                         gebruik maken van de externe ID voor dit veld\n" +"                         'Categorie'." #. module: base_import #. openerp-web @@ -948,6 +989,8 @@ msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" msgstr "" +"Hoe kan ik een many2many relatieveld importeren \n" +" (bijv. een klant met meerdere labels)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1004,6 +1047,14 @@ msgid "" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." msgstr "" +"Als u niet al uw velden instelt van uw CSV bestand, \n" +" dat zal OpenERP standaard waarden toekennen aan " +"iedere \n" +" niet gedefinieerd veld. Indien u velden een lege " +"waarde\n" +" geeft, zal OpenERP deze lege waarden instellen in " +"plaats \n" +" van het toewijzen van standaard waarden." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1049,6 +1100,12 @@ msgid "" "spreadsheet \n" " application." msgstr "" +"Deze optie\n" +" geeft u de mogelijkheid om de importeer en exporteer " +"functie \n" +" van OpenERP te gebruiken voor het bewerken van een " +"hele reeks\n" +" records in uw favoriete spreadsheet." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1059,6 +1116,10 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"kolom in OpenERP. Waneer u\n" +" een ander record importeerd, welke verwijst naar de " +"eerste\n" +" gebruik," #. module: base_import #. openerp-web @@ -1255,4 +1316,4 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Bestand" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/tr.po b/addons/base_report_designer/i18n/tr.po index 368fec65178..15a1de3f1cc 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/tr.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "Upload the modified report" -msgstr "Değişen raporu yükle" +msgstr "Değiştirilen raporu yükle" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" -msgstr ".SXW Raporu" +msgstr ".SXW raporu" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "base_report_designer.installer" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save msgid "base.report.rml.save" -msgstr "Temel.rapor.rml.kaydet" +msgstr "temel.rapor.rml.kaydet" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Dosya adı" #: view:base.report.file.sxw:0 #: view:base.report.sxw:0 msgid "Get a report" -msgstr "Bir Rapor al" +msgstr "Bir rapor al" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "OpenERP Rapor Tasarımcısı" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "Continue" -msgstr "Devam" +msgstr "Sürdür" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "Farklı kaydet" +msgstr "Farklı Kaydet" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "Save RML FIle" -msgstr "RML dosyasını Kaydet" +msgstr "RML Dosyasını Kaydet" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index 686239e99c3..873cbe42b5c 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 04:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:13+0000\n" "Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_setup @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "" +msgstr "Гадны нэвтрэлтээр нэвтрэх, facebook, google" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Гишүүн" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Порталь хандалт" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "" +msgstr "Захаиалагчийн боломжууд" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Импорт / Экспорт" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын боломжууд" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "" +msgstr "(компаний мэдээ,ажилууд,холбогчийн маягт,г.м.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Олон нийтийн харилцааны сүлжээнүүдийн #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Захаиалагчдаа өөрийн баримтруу хандах эрх өгөх." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index 92e95f5fb5d..18fe620cef4 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "" +msgstr "Dış doğrulama sağlayıcıları kullan, google, facebook, ... ile giriş" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Üye" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Portal erişimi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulaması" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Teklifler ve Satış Siparişleri" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Verici" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" -msgstr "E-posta" +msgstr "Eposta" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "Hasta" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıların CSV dosyalarından veri içeaktarmasına izin ver" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Çoklu şirketleri yönet" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Posta İstemcisinde" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "Linkedin'den otomatik olarak kişileri al" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird eklentisini etkinleştir" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -146,22 +146,22 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Özellikleri" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" -msgstr "İçe aktarım / Dışa aktarım" +msgstr "İçeaktar / Dışaaktar" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "Satış Özellikleri" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" -msgstr "" +msgstr "Outlook eklentisini etkinleştir" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Kiracı" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir opeerp ekranını paylaş ya da göm." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -193,6 +193,8 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" +"Yeni bir kişi (kişi ya da firma) oluşturduğunuzda Linkedin'den tüm verileri " +"(fotoğraf, adres, v,s,) yükleyebilirsiniz." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 diff --git a/addons/base_status/i18n/mn.po b/addons/base_status/i18n/mn.po index 5b45ffb5f84..c6587421087 100644 --- a/addons/base_status/i18n/mn.po +++ b/addons/base_status/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Munkh-Erdene \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:53+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:107 @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Алдаа !" #: code:addons/base_status/base_state.py:166 #, python-format msgid "%s has been opened." -msgstr "" +msgstr "%s нээгдлээ." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:199 #, python-format msgid "%s has been renewed." -msgstr "" +msgstr "%s шинэчлэгдлээ." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_stage.py:210 @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Алдаа!" msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." -msgstr "" +msgstr "Томруулах боломжгүй. Учир нь та багийнхаа хамгийн дээд түвшин байна." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:193 #, python-format msgid "%s is now pending." -msgstr "" +msgstr "%s одоо хүлээгдэж буй." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:187 #, python-format msgid "%s has been canceled." -msgstr "" +msgstr "%s цуцлагдлаа." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_stage.py:210 @@ -68,9 +68,11 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Та борлуулалтын багийн ангилалынхаа хамгийн дээд түвшин байна.\n" +"Тиймээс та дахин томруулах боломжгүй." #. module: base_status #: code:addons/base_status/base_state.py:181 #, python-format msgid "%s has been closed." -msgstr "" +msgstr "%s хаагдлаа." diff --git a/addons/base_vat/i18n/mn.po b/addons/base_vat/i18n/mn.po index ee8acfeb04f..0b3fb6bf863 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/mn.po +++ b/addons/base_vat/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:50+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Зөв байдлыг Шалгах" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Компаниуд" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/tr.po b/addons/base_vat/i18n/tr.po index 23b60403e64..b32007c3100 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/tr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 @@ -30,12 +30,12 @@ msgid "" "Note: the expected format is %s" msgstr "" "Bu KDV numarası geçerli değil gibi gözüküyor.\n" -"Not: Beklenen biçim %s" +"Not: Beklenen biçim bu şekildedir %s" #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "VIES KDV Kontrolü" +msgstr "VIES KDV Denetimi" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" -"Paydaş KDV ne tabi ise bu kutuyu işaretleyin. KDV beyannamelerinde " +"Paydaş KDV ne tabi ise bu kutuyu işaretleyin. KDV bildirimlerinde " "kullanılacaktır." #. module: base_vat diff --git a/addons/board/i18n/mn.po b/addons/board/i18n/mn.po index 48153016edc..0673901ba2b 100644 --- a/addons/board/i18n/mn.po +++ b/addons/board/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:13+0000\n" "Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: board @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Хяналтын Самбарт Нэмэх" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action diff --git a/addons/board/i18n/tr.po b/addons/board/i18n/tr.po index dad56f30763..119e608b573 100644 --- a/addons/board/i18n/tr.po +++ b/addons/board/i18n/tr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:39+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "" +msgstr "Pano Oluştur" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "Düzeni Sıfırla..." #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Yeni Kontrol Paneli Oluştur" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "Yönetim Paneli Yerleşmini Seç" +msgstr "Kontrol Paneli Düzeni Seç" #. module: board #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ekle" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "" +msgstr "Bu kayıdı silmek istediğinize emin misiniz?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Pano" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kontrol Panelim" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" -msgstr "" +msgstr "Pano Adı" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create diff --git a/addons/contacts/i18n/mn.po b/addons/contacts/i18n/mn.po index 1eafc898cd9..8ffc76fb72f 100644 --- a/addons/contacts/i18n/mn.po +++ b/addons/contacts/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 07:24+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:13+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -34,4 +34,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Холбогчид" diff --git a/addons/crm/i18n/mn.po b/addons/crm/i18n/mn.po index bf7f0f270ea..a1f0f37100b 100644 --- a/addons/crm/i18n/mn.po +++ b/addons/crm/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 06:45+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:47+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: crm @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Сураггүй" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index cc97138254c..eeb4a2168b8 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:39+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: crm @@ -56,6 +56,11 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" +"İşlenmemiş gelen aday 5 günden eskiyse uyar.\n" +"Adı: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Açıklama: [[object.description]]\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "İşlem" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Satış takımını Satış Bölümüne ayarla" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "Fırsatları seç" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Yaratmayı yönet" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "Kural Adı" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir." #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 @@ -329,6 +334,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir müşteri bölümü tanımlamak için tıklayın.\n" +"

\n" +" İlişkilerinizi daha iyi yönetmek için kişilerinize " +"atayabileceğiniz \n" +" özel kategoriler oluşturun. Bölümlendirme aracı " +"ayarladığınız \n" +" kriterlere göre kategorileri kişilere atayabilir.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -342,6 +357,7 @@ msgstr "Kontak" msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" +"Bu takıma yükseltilirken satış temsilcisi ile takım lideri geçersiz kılınır." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -449,11 +465,12 @@ msgstr "#Fırsatlar" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday ya da fırsat) seçin." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" -msgstr "" +msgstr "Yönettiğim satış takımılarından birine ya da bana atanmış adaylar" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 @@ -589,6 +606,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Aday için Anımsatma: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -700,7 +719,7 @@ msgstr "Olasılık (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Anlaşmanın kapanış olasılığı %0 ile %100 arasında olmalıdır!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "Fırsata dönüştür" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -760,7 +779,7 @@ msgstr "TelefonGörüşmeleri Arama" #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine atanmış Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 @@ -943,7 +962,7 @@ msgstr "Sonraki İşlem" #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Partner buna ayarla %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/mn.po b/addons/crm_claim/i18n/mn.po index a60fe8669c6..57b6c1f0cc6 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 12:32+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:14+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: crm_claim @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "#Гомдол" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Үеийн нэр" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Борлуулагч" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн Өндөр" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 diff --git a/addons/document/i18n/mn.po b/addons/document/i18n/mn.po index 1910196c4a8..4d40580d19f 100644 --- a/addons/document/i18n/mn.po +++ b/addons/document/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:58+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: document @@ -203,6 +203,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ баримт үүсгэхээр бол дарна уу. \n" +"

\n" +" Баримтын агуулах нь бүх төрлийн хавсралт руу хандах\n" +" боломжийг өгдөг. Хавсралтууд нь имэйлийн, төслийн, нэхэмжлэлүүд " +"гэх мэт байж болно.\n" +"

\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "Файлын нэр хаврас дотроо цор ганц байх #: code:addons/document/document.py:296 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -366,7 +374,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн файлууд" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "дээр" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -424,7 +432,7 @@ msgstr "Статик" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "үл мэдэгдэх" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -743,7 +751,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/hr.po b/addons/document_ftp/i18n/hr.po index ab525f2fba2..f82203f4272 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/hr.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -36,6 +36,11 @@ msgid "" "format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for " "access from the server machine itself.." msgstr "" +"Predstavlja adresu na mreži, na kojoj bi OpenERP trebao biti dostupan " +"krajnjim korisnicima. Ona ovisi o Vašoj topologiji mreže kao i postavkama, i " +"utječe jedino na linkove prikazane krajnjim korisnicima. Format zapisa je " +"HOST:PORT a zadani host (localhost) korisi se jedino za pristup sa samog " +"poslužitelja." #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "Pretraži datoteke" #. module: document_ftp #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Click the url to browse the documents" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na poveznicu za pregled dokumenata" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 @@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "Postave FTP poslužitelja" #. module: document_ftp #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Browse Documents" -msgstr "" +msgstr "Pregled dokumenata" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 @@ -77,6 +82,8 @@ msgstr "_Pregledaj" msgid "" "Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" msgstr "" +"IP adresa i port na koji se korisnici spajaju na DMS (sustav upravljana " +"dokumentima)" #. module: document_ftp #: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse @@ -91,12 +98,12 @@ msgstr "IP adresa" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse msgid "Document FTP Browse" -msgstr "" +msgstr "Pregled dokumenata na FTP" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -106,17 +113,17 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse msgid "Document Browse" -msgstr "" +msgstr "Pregled dokumenta" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Browse Document" -msgstr "" +msgstr "Pregled dokumenta" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/tr.po b/addons/document_page/i18n/tr.po index c818d4c0fda..e405880f5e2 100644 --- a/addons/document_page/i18n/tr.po +++ b/addons/document_page/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: document_page #: view:document.page:0 #: field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "Son Düzenleyen" +msgstr "Son Katkı koyan" #. module: document_page #: view:document.page:0 #: field:document.page,create_uid:0 msgid "Author" -msgstr "Yazan" +msgstr "Yazar" #. module: document_page #: field:document.page,menu_id:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Menü" #: view:document.page:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Belge Sayfası" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Geçmişi" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -64,18 +64,19 @@ msgstr "İçerik" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Gruplandır..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Şablon" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." msgstr "" +"bu kategorideki tüm yeni sayfalar için içerik şablonu olarak kullanılacaktır." #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -85,54 +86,54 @@ msgstr "Başlık" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_create_menu msgid "Wizard Create Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Oluşturma Sihirbazı" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff msgid "wizard.document.page.history.show_diff" -msgstr "" +msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Değiştiren" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ya da" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Sayfa türü" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "Menu Information" -msgstr "Menü Bilgisi" +msgstr "Menü bilgileri" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Belge Sayfa Geçmişi" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Sayfa geçmişi" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Düzeltmelerde hiç değişiklik yoktur." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Sayfalar" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoriler" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 @@ -172,12 +173,12 @@ msgstr "Oluşturulma" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Enaz bir ya da ençok 2 geçmiş düzeltmesi seçmelisiniz!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Sayfa geçmişi" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -187,27 +188,27 @@ msgstr "Özet" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page msgid "Create web pages" -msgstr "" +msgstr "Web sayfaları oluşturun" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Belge Geçmişi" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "Menu İsmi" +msgstr "Menü Adı" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -224,32 +225,32 @@ msgstr "Menü Oluştur" #. module: document_page #: field:document.page,display_content:0 msgid "Displayed Content" -msgstr "" +msgstr "Görüntülenen İçerik" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal" #. module: document_page #: field:wizard.document.page.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" -msgstr "Farklar" +msgstr "Fark" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Belge Türü" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Alt" diff --git a/addons/edi/i18n/ml.po b/addons/edi/i18n/ml.po new file mode 100644 index 00000000000..f77ca6c88a6 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/ml.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Malayalam translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:46+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Malayalam \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "Missing application." +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:131 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:47 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/mn.po b/addons/edi/i18n/mn.po index 7f540274b86..34fd90b2173 100644 --- a/addons/edi/i18n/mn.po +++ b/addons/edi/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Мөнхөө \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: edi #. openerp-web @@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "" +msgstr "EDI дэд систем" diff --git a/addons/event/i18n/mn.po b/addons/event/i18n/mn.po index 971087674e2..1c5fb517559 100644 --- a/addons/event/i18n/mn.po +++ b/addons/event/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Худал" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Батлагдсан" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Оролцогч" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Удахгүй" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Үйл явдлуудын дүүргэлтийн төлөв" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдлын ангилал" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдлыг дуусгах" #. module: event #: view:event.registration:0 diff --git a/addons/event/i18n/tr.po b/addons/event/i18n/tr.po index 9c04cbf97fa..55e5ccbcf5c 100644 --- a/addons/event/i18n/tr.po +++ b/addons/event/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:26+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Her olay için minimum kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer " +"yapmazsanYeterli kayıtları Oluş madan etkinlik onaylamak mümkün olmayacak. " +"(0 koymakBu kuralı göz ardı" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "Etkinlik Analizleri" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan maksimum değeri seçecektir" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "Kayıtlar onaylanmış ya da bitmiş durumdadır" +msgstr "Kayıtlar onaylanmış ya da bitmiş durumu" #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "Partner" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde Bu varsayılan minimum değeri seçecektir" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -339,6 +342,7 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" +"Ne zaman bu Öntanımlı onay kaydı posta değeri seçecektirBu etkinliği seçin" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -504,7 +508,7 @@ msgstr "Aralık" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Kayıt oluşturulan satış siparişi Referans" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 @@ -515,7 +519,7 @@ msgstr " # Taslak Kayıtlar Sayısı" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Onay E-postası" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -572,6 +576,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"etkinlik oluşturulursa, durumunu 'Taslak' dir. etkinlik için teyit " +"edilirseBelirli tarihler durumu 'Onayla' olarak ayarlanır.etkinlik, üzerinde " +"isedurumu 'Biten' olarak ayarlanır. olayı iptal edilirse durum'İptal Edildi' " +"ayarlanır" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -587,6 +595,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir etkinlik eklemek için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP planlama ve ajanda düzenlemenize yardımcı olur " +"etkinlikler:\n" +" takip abonelikleri ve katılımları, otomatikleştirme onay e-" +"postaları,\n" +" bilet satışları vb.\n" +"

\n" +" " #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -595,6 +613,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Her olay için azami kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer çok varsaçok " +"kayıtlar size etkinlik onaylamak mümkün değildir. (görmezdengel 0 koymak Bu " +"kuralı)" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -609,6 +630,8 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" +"etkinlik '% s' için teyit kayıt toplamı karşılamıyorminimum/maksimum " +"bekleniyor. Gitmeden önce bu sınırları yeniden gözden LütfenDaha fazla." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -616,6 +639,8 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Eğer bir e-posta şablonu ayarlarsanız, her katılımcıya bu e-posta gidecek " +"etkinlik teyit duyursu." #. module: event #: view:board.board:0 @@ -672,7 +697,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "zip" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -697,6 +722,9 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" +"Ajanda e-posta adresilerini Tüm 'Yanıtla' konure-mailler etkinlik veya kayıt " +"onayı otomatik olarak gönderilir. yapabilirsinizEğer birini kullanıyorsanız " +"da posta ağ geçidinin e-posta adresinizi koymak." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 @@ -722,6 +750,15 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Merhaba ${object.name},

\n" +"

Etkinlik ${object.event_id.name} sen kayıtlı olduğunu teyit ve " +"arasında gerçekleşecek ${object.event_id.date_begin} to " +"${object.event_id.date_end}.\n" +" Bizim etkinlikle herhangi bir ayrıntılı için temasa geçiniz " +"department.

\n" +"

Katılımınız için teşekkür ederiz!

\n" +"

Saygılarımızla

" #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 @@ -793,6 +830,8 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"'Katıldı' olarak zaten bu etkinlik için bir kayıt belirledik. lütfenBu olayı " +"iptal etmek istiyorsanız taslağı sıfırla." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -826,6 +865,8 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"Bu alan otomatik olarak gönderilir posta şablonu içerenHer zaman bu etkinlik " +"için bir kayıt teyit edilir." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -843,6 +884,7 @@ msgstr "Hata ! Kapanış Tarihi, Başlama Tarihinden önceye ayarlanamaz." #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" +"Bu işlemi yapmak için etkinlik başlangıç ​​gününü beklemeniz gerekir." #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -1018,6 +1060,7 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" +"Seçtiğiniz zaman Öntanımlı onay etkinlik posta değeri seçecektirbu etkinlik" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1092,6 +1135,9 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" +"ajanda e-posta adresi etkisi ile buraya koyma olasıdır'Yanıtla' postaların " +"etkinlikte otomatik gönderilen veya olmakayıt onayı Ayrıca posta e-posta " +"adresi koyabilirsinizağ geçidi eğer birini kullanma durumunda." #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/mn.po b/addons/event_sale/i18n/mn.po index 49b1e9c9d37..4b478d27ade 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/event_sale/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 07:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:15+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product @@ -35,11 +35,12 @@ msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "" +"Үйл явдлыг сонгох ба тэр автоматаар энэ үйл явдалд бүртгэл бий болгоно" #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training msgid "Technical training in Grand-Rosiere" -msgstr "" +msgstr "Grand-Rosiere-н техникийн сургалт" #. module: event_sale #: help:product.product,event_type_id:0 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Техникийн сургалт" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_id:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдал" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line diff --git a/addons/fleet/i18n/hr.po b/addons/fleet/i18n/hr.po index 5fc159bc3b6..deaac67d861 100644 --- a/addons/fleet/i18n/hr.po +++ b/addons/fleet/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 23:19+0000\n" "Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Kompaktno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "Zamjnea kompresora od klime" +msgstr "Zamjena kompresora klime" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nepoznato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "Zamjena remena" +msgstr "Zamjena remena na motoru" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Grupiraj po..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "Zamjena pumpe goriva" +msgstr "Zamjena uljne pumpe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 diff --git a/addons/fleet/i18n/mn.po b/addons/fleet/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..b31868081bf --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,1912 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:49+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Хайбрид" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "Бага оврын" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "Агаар Шүүгч Компрессор Солилт" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "Хөдөлгүүр дээрх үл давтагдах дураар (VIN/SN number)" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Үйлчилгээ" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Сар бүр" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "Хөдөлгүүр/Духны Ремень солилт" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өртөг" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "Дизель" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:659 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:730 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/sl.po b/addons/fleet/i18n/sl.po index 26d0d220b37..6f207967a7d 100644 --- a/addons/fleet/i18n/sl.po +++ b/addons/fleet/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:23+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Liter" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Skupni strošek" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oboje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "in" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Srednje velika slika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nobeno" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ročno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dnevno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 @@ -804,13 +804,13 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeni" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Regija" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Enota" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotip" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Znamka" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 @@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Ključne besede" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Pogodbe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Voznik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Pogodba" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Tedensko" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Splošne lastnosti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 @@ -1466,17 +1466,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "V teku" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Letno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Ime modela" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Gorivo" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 @@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Dodatne lastnosti" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 @@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Stroški" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle @@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1852,12 +1852,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Strošek" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/tr.po b/addons/fleet/i18n/tr.po index 9222c8eb65a..c93193d7630 100644 --- a/addons/fleet/i18n/tr.po +++ b/addons/fleet/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:06+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompak" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 @@ -42,18 +42,18 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servis" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Aylık" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Araç maliyetleri" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Dizel" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla İle" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Yok" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 @@ -110,75 +110,75 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "Amortisman ve İlgi Alanları" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Direksiyon Hortumunun Değiştirilmesi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Kilometre sayacı detayları" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Uyarısı (lar)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litre" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "Aç Filo Menüsü" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fuel Costs" -msgstr "" +msgstr "Yakıt Maliyetleri" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Akü Tetkiki" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Fatura Tarihi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Akaryakıt Detayları" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:659 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "% s sözleşme(ler) ihtiyacı(lar) yenilenen ve / veya kapalı olması!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Gösterge Maliyetleri" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Alınan aracın değeri" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servisler" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -217,23 +217,23 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Şartlar ve Koşullar" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "Vehicles with alerts" -msgstr "" +msgstr "Araçlar Uyarılar" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Araç Maliyetleri" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Toplam Maliyet" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeyi Sonlandır" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Yenileme maliyet sıklığı" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 @@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notlar" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Operasyon izin verilmiyor!" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 @@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Tutar" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Hava Filtresi Değişimi" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag @@ -328,43 +328,43 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Bu araç için hizmet günlükleri göster" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Yakında yenileme için sözleşme Adı" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Kıdemli" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme hala geçerli olup olmadığını seçin" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otamatik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sürücü: den '%s' to '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ve" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "servis Türü" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme Yenileme" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Bu araç için kilometre sayacı günlükleri göster" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Kilometre sayacı Birim " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Servis Maliyetleri" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Maliyetler" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Tamir ve bakım" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -450,18 +450,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Servis Türü" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme Maliyetleri" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Araçlar Hizmet Kayıtları" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Yüklenici" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Plaka" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Fatura Referans" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokasyon" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme Durumları" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Türü" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Toplam Fiyat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Aracın sürücüsü" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Motor Seçenekleri" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Aracın Modeli" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Benzin" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme Başalama Tarihi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Günlük" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 @@ -761,22 +761,22 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Araç maliyetler" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Araçlar için Servisler" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Gösterge Maliyet" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Isıtıcı Kontrol Valf Değiştirme" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -788,39 +788,39 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Sonlandırıldı" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Bir araç ile ilgili Maliyet" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Diğer Bakım" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Üst" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen Maliyet Tutarı" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Şanzıman Değiştirme" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fren Kaliper Değişimi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Araç Modeli" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Kapı sayısı" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 @@ -865,12 +865,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeller" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "tutar" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -886,17 +886,17 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Birim" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "BeygirGücü" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Marka" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategory" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph @@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Yönetim Ücreti" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Tüm araçlar" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Yakıt Türü" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Araç Durumu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 @@ -1047,18 +1047,18 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Elektrikli" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiket" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeler" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Sürücü" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Türü" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 @@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometreler" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Araç Detaylerı" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -1251,14 +1251,14 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisyon" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Araç Değeri" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Filo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 @@ -1348,12 +1348,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Satıcılar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Kiralama" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Haftalık" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1476,13 +1476,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Model adı" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Maliyet" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power (kW)" -msgstr "" +msgstr "Güç (kW)" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:418 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Detaylerı" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 @@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Diğer" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme detayları" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Yakıt" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Araç Kontratları" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Araç" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 @@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opsiyon" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Tamir" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Şase Numarası" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 @@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Maliyetler" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 548aa57350e..7fc3bca2101 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:40+0000\n" "Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Холбоотой ажилчид" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та рекурс ангилал үүсгэж чадахгүй." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Ажлын байр" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Ажилчдын одоогийн тоо" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ажилтны маягт, бүтэц" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Ажилчдын зардлын удирдлага" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Иргэний харьяалал & Бусад мэдээлэл" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Алдаа! Та рекурс хэлтэсүүд үүсгэж чадахгүй." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po b/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..c44365309f2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:56+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month +msgid "Print Monthly Attendance Report" +msgstr "Print Monthly Attendance Report" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +msgid "Hr Attendance Search" +msgstr "Hr Attendance Search" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.employee,last_sign:0 +msgid "Last Sign" +msgstr "Last Sign" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +#: field:hr.employee,state:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance +msgid "Attendance" +msgstr "Attendance" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34 +#, python-format +msgid "Last sign in: %s,
%s.
Click to sign out." +msgstr "Last sign in: %s,
%s.
Click to sign out." + +#. module: hr_attendance +#: constraint:hr.attendance:0 +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" +"Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.action.reason,name:0 +msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." +msgstr "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "" +"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." +msgstr "" +"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.month:0 +msgid "Print Attendance Report Monthly" +msgstr "Print Attendance Report Monthly" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120 +#, python-format +msgid "Attendances by Week" +msgstr "Attendances by Week" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Delay" +msgstr "Delay" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Group By..." + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "October" +msgstr "October" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.employee,attendance_access:0 +msgid "Attendance Access" +msgstr "Attendance Access" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 +#: selection:hr.attendance,action:0 +#: view:hr.employee:0 +#, python-format +msgid "Sign Out" +msgstr "Sign Out" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 +#, python-format +msgid "No records are found for your selection!" +msgstr "No records are found for your selection!" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:0 +#: view:hr.attendance.month:0 +#: view:hr.attendance.week:0 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +#: field:hr.attendance,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Employee" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Date Recorded" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 +#: selection:hr.attendance,action:0 +#: view:hr.employee:0 +#, python-format +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,init_date:0 +#: field:hr.attendance.week,init_date:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 +msgid "Allocates attendance group to all users." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +msgid "My Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190 +#, python-format +msgid "Attendances by Month" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week +msgid "Attendances By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error +msgid "Print Error Attendance Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Total period:" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:0 +msgid "Print Attendance Report Error" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance +msgid "" +"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from " +"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " +"device using OpenERP's web service features." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Date Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,name:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 +msgid "Track attendances for all employees" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report +msgid "Attendance Error Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +#: field:hr.attendance,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.employee,state:0 +msgid "Present" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.employee,state:0 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,action_desc:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason +msgid "Action Reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.month,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Min Delay" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:0 +msgid "Employee attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.action.reason:0 +msgid "Define attendance reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:0 +msgid "Analysis Information" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month +msgid "Attendances By Month" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 +#, python-format +msgid "No Data Available !" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.week:0 +msgid "Print Attendance Report Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Attendance Errors" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,action:0 +#: selection:hr.attendance,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking +msgid "Time Tracking" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason +msgid "Attendance Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:0 +msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,max_delay:0 +msgid "Max. Delay (Min)" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,end_date:0 +#: field:hr.attendance.week,end_date:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.action.reason:0 +msgid "Attendance reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week +msgid "Print Week Attendance Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36 +#, python-format +msgid "Click to Sign In at %s." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161 +#, python-format +msgid "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Try to contact the HR Manager to correct attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.attendance.month,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:0 +#: view:hr.attendance.month:0 +#: view:hr.attendance.week:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "" +"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:0 +#: view:hr.attendance.month:0 +#: view:hr.attendance.week:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.attendance,action_desc:0 +msgid "" +"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po index 94050426825..6e23df7020a 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:16+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ирцээс хайх" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн нэвтрэлт" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Сар бүрийн ирцийн тайланг хэвлэх" #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120 #, python-format msgid "Attendances by Week" -msgstr "" +msgstr "7 хоногийн ирц" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "10 сар" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "Attendance Access" -msgstr "" +msgstr "Ирцийн хандалт" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "6 сар" #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190 #, python-format msgid "Attendances by Month" -msgstr "" +msgstr "Сарын ирц" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Бүх ажилчдын ирцийн хяналт" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "1 сар" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No Data Available !" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл алга!" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Үйлдэл" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "Ирц, цагийн хяналт" +msgstr "Цагийн хяналт" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ирцийн шалтгаанууд" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week msgid "Print Week Attendance Report" -msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайлан" +msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайланг хэвлэх" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Сөрөг саатал нь ажилтан бүртгэсэнээсээ #: view:hr.attendance.month:0 #: view:hr.attendance.week:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sl.po b/addons/hr_expense/i18n/sl.po index 080302d675c..337999b463e 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Potrditve" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Potrdil" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Oddelek" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Preklopi v pripravo" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "Za plačilo" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Opombe" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Izdelki" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -227,20 +227,20 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# vrstic" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Zavrni strošek" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Povprečna cena" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Datum " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "V čakanju" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Zaposlenec" #: view:hr.expense.expense:0 #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Moji stroški" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "# Izdelki" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Potrditve" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227 @@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Čaka Odobritev" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." -msgstr "" +msgstr "Strošek potrjen" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "Datum" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,voucher_id:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Prejemek" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Cena enote" #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Končano" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Račun" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Opis" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Količine" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -882,12 +882,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Potrdi" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za potrditi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index 026b08b3792..da579f8f070 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 06:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 06:10+0000\n" "Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_holidays @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "Зарцуулагдсан өдрүүд" +msgstr "Хуваарилагдсан өдрүүд" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po index ad4ae257c28..570d027aa0c 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-05 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:50+0000\n" "Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "Лхагва" +msgstr "Лха" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "Ажиллахаа зогсоох" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee msgid "Employee Timesheet" -msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл" +msgstr "Ажилтны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэл" +msgstr "Цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" -msgstr "Даваа" +msgstr "Дав" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -122,14 +122,14 @@ msgstr "Нэвтрэх" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "Баасан" +msgstr "Баа" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагаануудын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Хамгийн бага аналитик дүн" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "Monthly Employee Timesheet" -msgstr "Ажилтны сарын цаг бүртгэл" +msgstr "Ажилтаны сарын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Төсөл / Шинжилгээний Данс" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users msgid "Print Employees Timesheet" -msgstr "Ажилтны цаг бүртгэлийг хэвлэх" +msgstr "Ажилтны цагийн хуудасыг хэвлэх" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Өртөг ба Орлого" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" -msgstr "Мягмар" +msgstr "Мяг" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Аналитик Данс" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" -msgstr "" +msgstr "Өртөг болон Орлого" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 @@ -210,14 +210,14 @@ msgstr "Харилцагч" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "Бямба" +msgstr "Бя" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" -msgstr "Ням" +msgstr "Ня" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Хэрвээ энэ төслийн цагийн хуудасыг удирдвал энэ талбарыг шалга" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Monthly Employees Timesheet" -msgstr "Ажилтны сарын цаг бүртгэл" +msgstr "Ажилтны сарын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Энэ ажилтны өртөгийн нэгжийг тодорхойлно уу." #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -348,17 +348,17 @@ msgstr "Ажлын тухай тайлбар" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Timesheet by Employee" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet msgid "Employee timesheet" -msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл" +msgstr "Ажилтны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "(Өнөөдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)" #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" -msgstr "Цаг бүртгэл" +msgstr "Цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "6 сар" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн төлөв" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "11 сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" -msgstr "Хаасан өдөр" +msgstr "Хаагдах огноо" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "1 сар" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "Мягмар" +msgstr "Пүр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ажилтны дугаар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Мөчлөг" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Цуцлах" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" -msgstr "Ажилчдын цаг бүртгэл" +msgstr "Ажилчдын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Өнөөдөр" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Цаг бүртгэлийн мөр" +msgstr "Цагийн хуудасны мөр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "4 сар" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po index 2daf2138ac0..cf0deb519a2 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po index 53842616e9a..edcf96ed8ec 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po uporabnikih" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Interni naziv" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Premalo podatkov!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Cenik" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -234,23 +234,23 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account,account_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka v nastavitvah" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Zaračunavanje stroškov" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Za fakturiranje" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Pogodba zaključena" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -381,18 +381,18 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice msgid "Analytic lines to invoice report" -msgstr "" +msgstr "Analitične vrstice za poročilo fakturiranja" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all msgid "Timesheet by Invoice" -msgstr "" +msgstr "Časovnica po računu" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree #: view:report.analytic.account.close:0 msgid "Expired analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Neveljavni analitični konti" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Popust (%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 msgid "Yes (100%)" -msgstr "" +msgstr "100%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Računi" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,month:0 #: field:report_timesheet.user,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 msgid "Max. Quantity" -msgstr "" +msgstr "Najv. količina" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "" #: view:report_timesheet.account:0 #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po kontih" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Na čakanju" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Stanje" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitična postavka" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50 %" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po kontih" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Datum" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Stanje" #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Splošni konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Skupaj:" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Analitične vrstice za fakturiranje" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Prekliči" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka časovnice" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po kontih" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "" +msgstr "Zaračunavanje po časovnicah" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Izdajanje računov" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" -msgstr "" +msgstr "Porabljeni čas" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "" +msgstr "Časovnica po računu" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -820,17 +820,17 @@ msgstr "Obdobje od začetnega datuma" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analitične vrstice" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 msgid "Sale price" -msgstr "" +msgstr "Prodajna cena" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po dneh" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -891,24 +891,24 @@ msgstr "Enote" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po index 787cf9d3147..391746d2b0a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 00:37+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -38,12 +38,14 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Faturaya ürün personel formunda tanımlanan, fiyat olacaktır Ürünün bu fiyat " +"listesine göre mahsup edlir." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "Bu rapor için Kayıt (lar) bulunamadı." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Grupla İle" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Force to use a specific product" -msgstr "" +msgstr "Belirli bir ürünü kullanmaya için zorla" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi YenidenAç" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user msgid "Timesheet per day" -msgstr "" +msgstr "Günlük ZamanÇizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Kar" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:144 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Bir fatura analitik satırı değiştiremezsiniz!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Fatura Oranı" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Display time in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Çalışmaların tarihinin zamanı gösterir" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -145,6 +147,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir fatura eklemek için tıklayaın.\n" +"

\n" +" OpenERP varsayılan fatura türleri oluşturman için izin " +"verir. \n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you " +"can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -154,18 +168,18 @@ msgstr "Hesap" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "Time spent" -msgstr "Harcanan Süre" +msgstr "Harcanan Süre" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "Fatura Tutarı" +msgstr "Fatura Tutarı" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188 #, python-format msgid "Analytic Account incomplete !" -msgstr "" +msgstr "Analitik Hesap eksik!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -175,7 +189,7 @@ msgstr "Proje" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgeleri Seçeneklerinde Fatura" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -185,7 +199,7 @@ msgstr "Tutar" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Yapılan her işin ayrıntılı fatura üzerinde gösterilecektir" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -205,7 +219,7 @@ msgstr "Dönem tarih bitişi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close msgid "Analytic account to close" -msgstr "" +msgstr "Analitik hesabı kapatmak için" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,to_invoice:0 @@ -219,13 +233,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "Faturaları OluÅŸtur" +msgstr "Faturaları Oluştur" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Hesap başına günlük zaman çizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account @@ -254,7 +268,7 @@ msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Yapılan her işin zamanı fatura üzerinde gösterilecektir" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -269,19 +283,19 @@ msgstr "Dan" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "User or Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı veya Yevmiye Adı" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "Faturalanacak Maliyetler" +msgstr "Maliyetleri Faturala" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ürün için gelir hesabı belirtiniz '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -292,12 +306,12 @@ msgstr "Analitik Hesabı" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +msgstr "Yazdır" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 msgid "Display date in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Personel geçmişleri tarih bazında görüntüleme" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -309,12 +323,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Özel bir ürünü kullanma için zorlama" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all msgid "Timesheet by User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı ZamanÇizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 @@ -334,7 +348,7 @@ msgstr "ZamanÇizelge Karı" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Zorla Ürün" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -365,7 +379,7 @@ msgstr "Uyarı!" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "Faturalama Türleri" +msgstr "Faturalama Türleri" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -391,7 +405,7 @@ msgstr "ZamanÇizelgesi Faturaya Göre" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree #: view:report.analytic.account.close:0 msgid "Expired analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Süresi Dolmuş analitik hesaplar" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -447,7 +461,7 @@ msgstr "ParaBirimi" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Non Assigned timesheets to users" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgelerini Kullanıcı atanmamış" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 @@ -464,13 +478,13 @@ msgstr "Max. Miktar" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Invoice rate by user" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tarafından Fatura oranı" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Hesap tarafında ZamanÇizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -480,7 +494,7 @@ msgstr "Bekleyen" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Total invoiced" -msgstr "Fatura Toplamı" +msgstr "Fatura Toplamı" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -504,7 +518,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -518,18 +532,18 @@ msgstr "Haziran" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "" +msgstr "Fatura satırında çalışma ayrıntılı görüntüle." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Hesap başına ZamanÇizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Hesabı tarafından ZamanÇizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line @@ -548,7 +562,7 @@ msgstr "Kasım" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler ..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -558,7 +572,7 @@ msgstr "Fatura Adresi" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Eff." -msgstr "" +msgstr "Eff." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 @@ -569,7 +583,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" +msgstr "Kullanıcı" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -608,12 +622,12 @@ msgstr "Zaman" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create invoice from timesheet final" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgesi son faturayı oluşturma" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "Bilanço" +msgstr "Bakiye" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 @@ -629,7 +643,7 @@ msgstr "Genel Hesap" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Yazdır ZamanÇizelgesi Kar" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -652,12 +666,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Max. Invoice Price" -msgstr "" +msgstr "Maks. Fatura Fiyat" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgesi Faturalama Oranı" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -680,7 +694,7 @@ msgstr "Fatura" #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Cancel" -msgstr "Ä°ptal" +msgstr "İptal" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all @@ -693,12 +707,12 @@ msgstr "ZamanÇizelge Satırı" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Billing Data" -msgstr "" +msgstr "Fatura Verileri" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri için Etiket" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 @@ -708,7 +722,7 @@ msgstr "Bitiş" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "Faturada iş ayrıntıları göstermek istiyor musunuz?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -721,34 +735,34 @@ msgstr "Fatura Oluştur" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "" +msgstr "Hesap başına zamançizelgeleri" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Her işin gerçek tarihi faturada gösterilir" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 msgid "Display cost of the item you reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Yeniden fatura kalemin maliyeti görüntüleme" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgeleri faturala" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:189 #, python-format msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "Eksik Sözleşme.Müşteri ve Fiyat Listesi alanları doldurun." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "Hesaba Göre Günlük GiriÅŸ Çıkış" +msgstr "Hesap Günlük ZamanÇizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -756,12 +770,12 @@ msgstr "Hesaba Göre Günlük GiriÅŸ Çıkış" #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Ãœrün" +msgstr "Ürünler" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Types of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturalama Türleri" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -785,7 +799,7 @@ msgstr "Yevmiye" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" -msgstr "" +msgstr "Fatura kalan tutarı için kullanılacak bir ürün" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 @@ -795,22 +809,22 @@ msgstr "Harcanan Zaman" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Bu sözleşmenin toplam sabit fiyat ile sınırlı değilse boş tutun." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "Müşteri her bir faaliyetin ayrıntıları göstermek istiyor musunuz?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "Faturalara göre zamanÇizelgeleri" +msgstr "Faturalara göre ZamanÇizelgeleri" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Period from startdate" -msgstr "" +msgstr "Dönem başlama tarihin'den itibaren" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -834,7 +848,7 @@ msgstr "Analitik Satırları" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Hesabın Günlük zamançizelgesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 @@ -844,7 +858,7 @@ msgstr "Satış fiyatı" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "" +msgstr "Günlük zamançizelgeleri" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -862,22 +876,24 @@ msgid "" "There is no product defined. Please select one or force the product through " "the wizard." msgstr "" +"Tanımlanan herhangi bir ürün bulunmamaktadır. Lütfen Birini seçin veya " +"sihirbazı aracılığıylaürün seçmeye zorlama." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount in percentage" -msgstr "" +msgstr "İndirim yüzdesi" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Fatura zaten analitik satırı(lar) 'ın bazı ile bağlantılıdır!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Açıklama" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -895,7 +911,7 @@ msgstr "Hata!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -907,7 +923,7 @@ msgstr "veya" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po index d8b9c98224e..3aa52e27f62 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:50+0000\n" "Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "Цаг бүртгэл" +msgstr "Хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "Сервис" +msgstr "Үйлчилгээ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Task timesheet" -msgstr "Даалгаврын цаг бүртгэл" +msgstr "Даалгаврын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "#Үнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Компани" #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэл" +msgstr "Цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Үндсэн цагийн хуудас" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "Та баталгаажсан цагийн хуудсыг орж өөрчлөх боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Татгалзах" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Үйл ажиллагаануудын хүснэгт" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "7 хоног " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Зурвасууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Ажилтны цагийн хуудасны бичилт" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Батлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" -msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд" +msgstr "Цагийн хуудасны мөрүүд" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Нийт цаг" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "Батлах цагийн хуудсууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -435,14 +435,14 @@ msgstr "7 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "Бүх цагийн хуудсуудыг батламжлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "#Тоо ширхэг" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "Цаг бүртгэлийн нийт цаг" +msgstr "Нийт цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Хүчин төгөлдөр ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" -msgstr "Орсон" +msgstr "Нэвтрэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "12 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "Таны одоогийн цаг бүртгэлийг нээнэ." +msgstr "Таны одоогийн цагийн хуудсыг нээнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний мөр" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "8 сар" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Мөчлөгийн цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Дагагч эсэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Хураангуй" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Та ирцийн бүртгэл хийгдсэн цагийн хуудас устгах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Данс Хайх" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Та батлагдсан цагийн хуудсыг өөрчлөх боломжгүй" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "Батлах" +msgstr "Батлагдсан" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "Цагийн бүртгэлийг Нээх" +msgstr "Цагийн хуудас нээх" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Огнооны жилээр бүлэглэх" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Төсөл, гэрээ, шинжилгээний данс нэмэхийн тулд дар" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -923,18 +923,18 @@ msgstr "Нотлогдсон Цагийн Хуудсууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Цаг бүртгэлийн өгөгдөл" +msgstr "Цагийн хуудасны мөр" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Та аль хэдийн батлагдсан цагийн хуудас устгаж чадахгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Зөрүү" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Та цагийн хуудсыг хувилбах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Ажилчид" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" -msgstr "" +msgstr "Та Батлагдсан/Дууссан цагийн хуудас өөрчлөх боломжгүй !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Баталгаа" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн хөнгөлөлтийн харьцаа" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1088,12 +1088,12 @@ msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" -msgstr "Аналитик данс" +msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Өртөг" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" -msgstr "Өнөөдөр" +msgstr "Одоогийн огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 @@ -1158,4 +1158,4 @@ msgstr "Журнал" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "Өдрийн цаг бүртгэл" +msgstr "Цагийн хуудас өдрөөр" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..55083e94708 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,1151 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 +#: field:hr.attendance,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 +#: field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" +" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " +"any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 +msgid "Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " +"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Timesheet Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 +#: field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group by day of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +msgid "My Current Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Present" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Please create an employee and associate it with this user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 +#, python-format +msgid "" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 +#, python-format +msgid "Week " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " +"project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. " +" \n" +"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " +"senior." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " +"user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 +msgid "Date from" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheet lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheets to Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group by month of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 +msgid "Validate timesheets every" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " +"to a product, like 'Consultant'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " +"to a product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"You will be able to register your working hours and\n" +" activities." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"

\n" +" New timesheet to approve.\n" +"

\n" +" You must record timesheets every day and confirm at the end\n" +" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" +" validated by a manager.\n" +"

\n" +" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on " +"the\n" +" configuration of each project's related contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Differences" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 +#: field:timesheet.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " +"sign ins and sign outs." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Unvalidated Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: help:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Search Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Timesheet by Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 +#, python-format +msgid "Open Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group by year of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 +#, python-format +msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Confirmed Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 +#: field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 +#, python-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"

\n" +" This report performs analysis on timesheets created by your\n" +" human resources in the system. It allows you to have a full\n" +" overview of entries done by your employees. You can group " +"them\n" +" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 +msgid "Invoice rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,date_current:0 +msgid "Current date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,year:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day +msgid "Timesheet by Day" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po index c8892712700..eeda70a8ea8 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "List" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Storitev" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Oddelek" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Datum do" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "za" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Preveri" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Odobreno" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Prisoten" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Skupni strošek" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Teden " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Potrjevanje" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Napačno dejanje!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Analitični konto" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 #: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Od dne" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Postavke časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka v nastavitvah" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Čaka Odobritev" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 msgid "#Quantity" -msgstr "" +msgstr "#Količina" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 @@ -500,13 +500,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "In Draft" -msgstr "" +msgstr "V osnutku" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Sign in/out" -msgstr "" +msgstr "Prijava/Odjava" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Izdaja računov" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -576,14 +576,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Zapisek" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -626,24 +626,24 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitična postavka" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Razlike" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "Datum" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -738,13 +738,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Podjetja" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Splošni konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Iskanje konta" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet msgid "My Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Moja časovnica" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Potrjeno" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -932,14 +932,14 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Izdelek" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Prisotnost" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Odsoten" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Zaposleni" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 @@ -1040,18 +1040,18 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potrditev" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka uporabnika!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "Skupna razlika" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Potrdi" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Strošek" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,date_current:0 @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "Leto" #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Odprto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za potrditi" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Skupaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po index 1259f88298b..bfcdf11ee0a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: hr_timesheet_sheet diff --git a/addons/knowledge/i18n/mn.po b/addons/knowledge/i18n/mn.po index 251d6a2b146..03076a89543 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/mn.po +++ b/addons/knowledge/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 04:49+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:52+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: knowledge @@ -33,11 +33,13 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." msgstr "" +"OpenERP бичиг баримтууд руу WebDAV-р хандана.\n" +" Энэ нь document_webdav модулийг суулгана." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "This installs the module document_page." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь мdocument_page модулийг суулгана." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 @@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Хамтарсан агуулга" #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Configure Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Баримтын Тохиргоо" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Бичиг Баримт, Мэдлэгийн менежмент" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "Create static web pages" -msgstr "" +msgstr "Статик веб хуудас үүсгэх." #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -77,17 +79,17 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Бичиг баримтуудыг менежмент хийх" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ашиглах" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -100,11 +102,13 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" " This installs the module document_ftp." msgstr "" +"OpenERP бичиг баримтууд руу FTP интерфейсээр хандана.\n" +"Энэ нь document_ftp модулийг суулгана." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/de.po b/addons/l10n_be/i18n/de.po index 91a61bad9ee..fa4333bf95d 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/de.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Marco Dieckhoff \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 @@ -261,6 +261,15 @@ msgid "" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " msgstr "" +"Hier müssen Sie den Zeitraum für die Intracom-Erklärung im Format ppyyyy " +"setzen.\n" +" PP kann für einen Monat stehen, von '01' bis '12'.\n" +" PP kann für ein Quartal stehen: '31', '32', '33', '34'\n" +" Die erste Zahl '3' identifiziert es als Quartal.\n" +" Die zweite Zahl (1 bis 4) gibt das Quartal an.\n" +" PP kann für ein ganzes Geschäftsjahr stehen: '00'.\n" +" YYYY steht für das Jahr (vierstellig)\n" +" " #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 @@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" -msgstr "" +msgstr "Zeiträume" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 @@ -378,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" -msgstr "" +msgstr "Partner ohne Umsatzsteuerberechnung" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 @@ -882,7 +891,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie: " #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 @@ -961,7 +970,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßige Umsatzsteuererklärung" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat diff --git a/addons/mail/i18n/es.po b/addons/mail/i18n/es.po index dffee6c55fd..8ef752b7db0 100644 --- a/addons/mail/i18n/es.po +++ b/addons/mail/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 13:37+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-30 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Modelo del recurso seguido" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 #, python-format msgid "like" -msgstr "es como" +msgstr "Me gusta" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Model de documento relacionado" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "no es como" +msgstr "Ya no me gusta" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/mn.po b/addons/mail/i18n/mn.po index 2e58c051b7a..47e26a344bc 100644 --- a/addons/mail/i18n/mn.po +++ b/addons/mail/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 15:26+0000\n" -"Last-Translator: gobi \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Хавсралттай" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "дээр" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:916 diff --git a/addons/mail/i18n/nl.po b/addons/mail/i18n/nl.po index fdf3b2e215a..eca94f7a0d3 100644 --- a/addons/mail/i18n/nl.po +++ b/addons/mail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Arno Peters \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "E-mail samenstellen wizard" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23 #, python-format msgid "Add others" -msgstr "Anderen toevoegen" +msgstr "Voeg toe" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/mn.po b/addons/marketing/i18n/mn.po index 27626f53f66..176ef6ca969 100644 --- a/addons/marketing/i18n/mn.po +++ b/addons/marketing/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:18+0000\n" "Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: marketing @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "эсвэл" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Компанит ажил" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "" +msgstr "Компанит ажилийн тохиргоо" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 diff --git a/addons/membership/i18n/ro.po b/addons/membership/i18n/ro.po index 00ec7b98618..b8372eafab6 100644 --- a/addons/membership/i18n/ro.po +++ b/addons/membership/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 07:51+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Produse de membru" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Starea Actuala ca Membru" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Partenerul este Membru necotizant." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "Cumpara Calitatea de Membru" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Categorie" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacte" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Data aderarii membrului" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Starea Calitatii de Membru" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Clienti" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -487,6 +487,7 @@ msgstr "Produse de membru" #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit nu poate fi setata inaintea Datei de inceput." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Iunie" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Verificati daca produsul este eligibil pentru a deveni membru." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -560,6 +561,19 @@ msgid "" "created.\n" " -Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" +"Indica starea calitatii de membru.\n" +" -Non Membru: Un partner care nu a facut cerere pentru a " +"deveni membru.\n" +" -Membru Anulat: Un membru care si-a anulat calitatea de " +"membru.\n" +" -Membru Vechi: Un membru caruia i-a expirat data " +"apartenentei ca membru.\n" +" -Membru in Asteptare: Un membru care a aplicat pentru a " +"deveni membru si a carui factura va fi creata.\n" +" -Membru Facturat: Un membru a carui factura a fost " +"creata.\n" +" -Membru cotizant: Un membru care si-a platit taxa de " +"membru." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -627,6 +641,19 @@ msgid "" " -Paid Member: A member who has paid the membership " "amount." msgstr "" +"Indica statusul calitatii de membru.\n" +" -Non Membru: Un partner care nu a facut cerere " +"pentru a deveni membru.\n" +" -Membru Anulat: Un membru care si-a anulat calitatea " +"de membru.\n" +" -Membru Vechi: Un membru caruia i-a expirat data " +"apartenentei ca membru.\n" +" -Membru in Asteptare: Un membru care a aplicat " +"pentru a deveni membru si a carui factura va fi creata.\n" +" -Membru Facturat: Un membru a carui factura a fost " +"creata.\n" +" -Membru cotizant: Un membru care a platit taxa de " +"membru." #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -672,7 +699,7 @@ msgstr "Pret membru" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata Calitatii de Membru" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -688,17 +715,17 @@ msgstr "Mai" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Inceput a Calitatii de Membru" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Selectati daca doriti sa oferiti apartenenta ca membru gratuit." #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Suma de Membru" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 @@ -778,7 +805,7 @@ msgstr "An" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index 62f781e2777..683ff18520c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 10:58+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Permite gestionarea tuturor reparatiilor produselor.\n" +" * Adauga/sterge produse in reparatie\n" +" * Impact pentru stocuri\n" +" * Facturare (produse si/sau servicii)\n" +" * Conceptul de garantie\n" +" * Raport reparare cotatie\n" +" * Note pentru tecnician si pentru clientul final.\n" +" Acesta instaleaza modulul mrp_repair." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -80,7 +88,7 @@ msgstr "Produse rebuturi" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centru de lucru Mrp" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "Pentru produsele stocabile și consumabile" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -117,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fals" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -144,6 +152,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -198,18 +208,18 @@ msgstr "Pentru materiale achizitionate" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificarea Comenzilor" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "" +msgstr "Permite planificarea detaliata a centrului de lucru" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:633 #, python-format msgid "Cannot cancel manufacturing order!" -msgstr "" +msgstr "Imposibil de revocat ordinul de fabricatie!" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -251,6 +261,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a crea o rutare (distribuire).\n" +"

\n" +" Rutarile va permit sa creati si sa gestionati operatiunile " +"de\n" +" fabricatie care ar trebui urmarite in cadrul centrelor de " +"lucru pentru\n" +" a fabrica un produs. Ele sunt atasate listelor de\n" +" materiale care vor defini materiile prime necesare.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -271,7 +292,7 @@ msgstr "Date Principale" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Produceti mai multe produse dintr-un singur ordin de fabricatie" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -279,6 +300,8 @@ msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" +"Selectarea Listei de Materiale adecvate care va fi utilizata va depinde de " +"proprietatile specificate in comenzile de vanzare si in Lista de Materiale." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -287,6 +310,10 @@ msgid "" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" +"Atunci cand procesati o comanda de vanzare pentru acest produs, ordinul de " +"livrare\n" +" va contine materiile prime, in locul " +"produselor finite." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -322,7 +349,7 @@ msgstr "Trimitere la o pozitie intr-un plan extern." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "" +msgstr "Gestionati Rutarile" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce @@ -361,6 +388,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a crea o comanda de productie. \n" +"

\n" +" O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n" +" consuma materiile prime si va produce produsele finite.\n" +"

\n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically " +"based\n" +" on customer requirements or automated rules like the " +"minimum\n" +" stock rule.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 @@ -384,6 +424,8 @@ msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" +"Completati acest produs pentru a urmari cu usurinta costurile de productie " +"in contabilitatea analitica." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 @@ -448,6 +490,18 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Atunci cand comanda de productie este creata, starea este setata pe " +"'Ciorna'.\n" +" In cazul in care comanda este confirmata, starea este setata " +"pe 'Asteptare Bunuri'.\n" +" Daca apar exceptii, starea este setata pe 'Exceptie la " +"Ridicare'.\n" +" Daca stocul este disponibil, atunci starea este setata pe " +"'Gata de Productie'.\n" +" Atunci cand productia incepe, starea este setata pe 'In " +"Productie'.\n" +" Atunci cand productia este finalizata, starea este setata pe " +"'Efectuat'." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -474,6 +528,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a crea o noua proprietate.\n" +"

\n" +" Proprietatile din OpenERP sunt utilizate pentru a selecta " +"lista corecta\n" +" de materiale pentru fabricarea unui produs atunci cand aveti " +"modalitati\n" +" diferite de fabricare a aceluiasi produs. Puteti atribui mai " +"multe\n" +" proprietati fiecarei liste de materiale. Atunci cand un " +"agent de vanzari\n" +" creeaza o comanda de vanzare, o poate asocia mai multor " +"proprietati,\n" +" iar OpenERP va selecta automat LdM pe care o va folosi in " +"functie\n" +" de nevoile dumneavoastra.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -486,7 +558,7 @@ msgstr "Data programata" #: code:addons/mrp/procurement.py:124 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Comanda de Productie %s creata." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -548,7 +620,7 @@ msgstr "Cerere pentru Cotatie." #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -568,7 +640,7 @@ msgstr "Produse de Fabricat" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -626,6 +698,15 @@ msgid "" "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" +"Acest modul permite un proces de ridicare intermediar pentru a furniza " +"materiile prime pentru ordinele de productie.\n" +" De exemplu, pentru a gestiona productia facuta de furnizorii " +"dumenavoastra (sub-contractare).\n" +" Pentru a realiza acest lucru, setati produsul asamblat care " +"este sub-contractat pe \"Fara Ridicare Automata\"\n" +" si introduceti locatia furnizorului in rutarea operatiunii " +"de asamblare.\n" +" Acesta instaleaza modulul stock_no_autopicking." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -730,6 +811,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a adauga o componenta unei liste de " +"materiale.\n" +"

\n" +" Componentele listelor de materiale sunt componente si " +"produse secundare\n" +" folosite pentru a crea liste de materiale secundare. " +"Folositi acest meniu pentru a\n" +" cauta in care LdM este utilizat o anumita componenta.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -757,6 +849,12 @@ msgid "" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Aceasta va permite sa definiti urmatoarele pentru un produs:\n" +" * Producatorul\n" +" * Numele Produsului Producatorului\n" +" * Codul Produsului Producatorului\n" +" * Atributele Produsului.\n" +" Acesta instaleaza modulul product_manufacturer." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -784,6 +882,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a adauga un centru de lucru.\n" +"

\n" +" Centrele de Lucru va permit sa creati si sa gestionati " +"unitatile\n" +" de productie. Ele constau din muncitori si/sau masini, care " +"sunt\n" +" considerate drept unitati pentru atribuirea sarcinilor, " +"precum si capacitatea\n" +" de estimare si planificare.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -801,6 +911,8 @@ msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" +"Unitatea de Masura (Unitatea de Masura) este unitatea de masurare pentru " +"controlul inventarului" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -844,11 +956,13 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Completati doar daca doriti inregistrari contabile analitice automate ale " +"comenzilor de productie." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Marcati drept Inceput" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -889,6 +1003,8 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"Unitatea de Masura a Produsului pe care ati ales-o are o categorie diferita " +"decat cea din formularul produsului." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -911,6 +1027,9 @@ msgid "" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" +"Toate cantitatile produselor trebuie sa fie mai mari decat 0.\n" +"Ar trebui sa instalati modulul mrp_byproduct (mrp_produse_secundare) daca " +"doriti sa gestionati produse suplimentare in LdM !" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -928,7 +1047,7 @@ msgstr "Pregatit de productie" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoana interesata" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -953,6 +1072,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a incepe o noua comanda de productie. \n" +"

\n" +" O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n" +" consuma materii prime si va produce produse finite.\n" +"

\n" +" Comenzile de productie sunt de obicei propuse automat pe " +"baza\n" +" cerintelor clientilor sau regullori automate precum regula\n" +" stocului minim.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 @@ -1037,7 +1168,7 @@ msgstr "Proprietati Grup" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "" +msgstr "Gestionati rutarile si comenzile de lucru " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -1096,7 +1227,7 @@ msgstr "Comenzi de Fabricatie" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "In asteptarea Materiei Prime" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1106,7 +1237,7 @@ msgstr "Referinta Interna" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de Produse din UdV" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1133,7 +1264,7 @@ msgstr "Mod" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1149,6 +1280,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" +"Acesta permite calculul La Timp pentru comenzile de aprovizionare.\n" +" Toate comenzile de aprovizionare vor fi procesate imediat, " +"ceea ce ar putea in unele\n" +" cazauri sa aiba ca urmare o performanta mica.\n" +" Acesta instaleaza modulul mrp_jit." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -1173,7 +1309,7 @@ msgstr "Comenzi de Producție in curs de desfasurare" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "Deschide Meniul MRP" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1200,7 +1336,7 @@ msgstr "Cost Cicluri" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Imposibil de gasit lista de materiale aacestui produs." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1235,7 +1371,7 @@ msgstr "Jurnal Analitic" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Pretul Furnizorului pe Unitate de Masura" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1247,7 +1383,7 @@ msgstr "Pe saptamana" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1293,7 +1429,7 @@ msgstr "Selecteaza unitatea de timp" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produse" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1320,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1361,12 +1497,14 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" +"Lista de Materiale va permite sa definiti lista cu materiile prime necesare " +"pentru a face un produs finit." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:375 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1413,7 +1551,7 @@ msgstr "Aprovizionare" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "" +msgstr "Definiti producatorii produselor " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1457,7 +1595,7 @@ msgstr "Cont Ora" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1489,6 +1627,11 @@ msgid "" "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" +"Rutarile va permit sa creati si sa gestionati opratiunile de fabricatie care " +"ar trebui sa fie urmarite\n" +" in cadrul centrelor de lucru pentru a fabrica un produs. Ele " +"sunt atasate la listele de materiale\n" +" care vor defini mateeriile prime necesare." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1536,7 +1679,7 @@ msgstr "Conduce comenzile de aprovizionare pentru materia prima." #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de Produse in UdV" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1552,7 +1695,7 @@ msgstr "Numar SO" #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Imposibil de sters o comanda de fabricatie in starea '%s'." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1562,7 +1705,7 @@ msgstr "Efectuat" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Cand vindeti acest produs, OpenERP va declansa" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1620,6 +1763,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a crea un grup de proprietati.\n" +"

\n" +" Definiti grupuri specifice de proprietati care pot fi " +"atribuite listei\n" +" de materiale si comenzilor de vanzare. Proprietatile ii " +"permit lui OpenERP\n" +" sa selecteze automat listele de materiale potrivite in " +"functie\n" +" de proprietatile selectate in comanda de vanzare de catre " +"agentul de vanzari.\n" +"

\n" +" De exemplu, in grupul de proprietati \"Garantie\", aveti\n" +" doua proprietati: 1 an garantie, 3 ani garantie. In functie\n" +" de proprietatile selectate in comanda de vanzare, OpenERP " +"va\n" +" programa o productie folosind lista de materiale potrivita.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1736,7 +1898,7 @@ msgstr "Aproba" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Comanda" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1804,7 +1966,7 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Actualizare)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -1813,6 +1975,10 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Acesta permite sa adaugati starea, data_de_inceput,data_de_sfarsit in " +"liniile operationale ale comenzii de productie (in tabul \"Centre de " +"Lucru\").\n" +" Acesta instaleaza modulul mrp_operations." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 @@ -1847,7 +2013,7 @@ msgstr "Companie" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura Implicita" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1872,7 +2038,7 @@ msgstr "Regula aprovizionarii automate" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1885,7 +2051,7 @@ msgstr "Calculeaza datele" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -1903,7 +2069,7 @@ msgstr "Structura LDM" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Generati aprovizionarea in timp real" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -1929,7 +2095,7 @@ msgstr "Timpul Total de Fabricare" #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1939,7 +2105,7 @@ msgstr "Cant. Produs UdV" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Miscarea Produsului" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -1967,7 +2133,7 @@ msgstr "Eficienta productiei" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -2073,6 +2239,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a crea o lista de materiale. \n" +"

\n" +" Listele de Materiale va permit sa definiti lista de materii\n" +" prime necesare folosite pentru a face produsul finit; printr-" +"o comanda\n" +" de fabricatie sau un pachet de produse.\n" +"

\n" +" OpenERP utilizeaza aceste LdM pentru a propune comenzi de\n" +" fabricatie in functie de nevoile de aprovizionare.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -2087,7 +2265,7 @@ msgstr "Timpul in ore pentru instalare." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "Gestioneaza reparatiile produselor " #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -2097,6 +2275,10 @@ msgid "" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Puteti configura produse secundare in lista de materiale.\n" +" Fara acest modul: A + B + C -> D.\n" +" Cu acest modul: A + B + C -> D + E.\n" +" Acesta instaleaza modulul mrp_byproduct." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -2119,7 +2301,7 @@ msgstr "Repartizare din stoc." #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Pretul de Cost per Unitatea de Masura" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2214,7 +2396,7 @@ msgstr "Lista de Materiale" #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Imposibil de gasit o lista de materiale pentru acest produs." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2223,11 +2405,15 @@ msgid "" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" +"folosind lista de materiale alocata acestui produs.\n" +" Ordinul de livrare va fi gata odata ce productia " +"este finalizata." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " msgstr "" +"Gestioneaza ridicarea manuala pentru a onora comenzile de fabricatie " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2244,7 +2430,7 @@ msgstr "Productii" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Imparte in Numere de Serie" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 @@ -2304,7 +2490,7 @@ msgstr "Panou fabricatie" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Id-ul activ nu a fost gasit" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2328,12 +2514,18 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"Daca un produs secundar este utilizat in mai multe produse, poate fi utila " +"crearea propriei LdM. Dar daca nu doriti comenzi separate de productie " +"pentru acest produs secundar, selectati Seteaza/Phantom (Ascuns) ca tip de " +"LdM. Daca o Lista Phantom de Materiale este utilizata pentru un produs " +"principal, acesta va fi vandut si livrt ca un set de componente, in loc sa " +"fie produs." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Configureaza Productia" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2341,11 +2533,14 @@ msgid "" "a manufacturing\n" " order" msgstr "" +"o comanda de\n" +" productie" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" msgstr "" +"Permite mai multe liste de materiale per produs folosind proprietatile" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2383,7 +2578,7 @@ msgstr "Timp in ore pentru curatare." #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -2445,7 +2640,7 @@ msgstr "Da ordinea atunci cand afiseaza o lista cu listele de materiale." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" -msgstr "" +msgstr "mrp.config.setari" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/ro.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/ro.po index e359ee7ab44..1e0f835801a 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -28,6 +28,14 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" +"Definiti modul in care cantitatea de produse secundare va fi stabilita pe " +"comenzile de productie folosind aceasta LdM. 'Fixa' descrie o situatie in " +"care cantitatea de produse secundare create este intotdeauna egala cu " +"cantitatea stabilita in LdM, indiferent de cat de multe sunt create in " +"comanda de productie. Prin opozitie, 'Variabila' inseamna ca acea cantitate " +"va fi calculata drept (cantitatea de produse secundare stabilita in LdM / " +"cantitatea de produse fabricate stabilita in LdM * cantitatea de produse " +"fabricate din comanda de productie.)'" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -37,7 +45,7 @@ msgstr "Produs" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -47,13 +55,13 @@ msgstr "Comanda de productie" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Schimba Cantitatea Produselor" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Produse Secundare" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -74,7 +82,7 @@ msgstr "Cantitate Produs" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -98,8 +106,10 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"Unitatea de Masura a Produsului pe care ati ales-o are o categorie diferita " +"decat cea din formularul produsului." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "Produs secundar" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/ro.po b/addons/mrp_operations/i18n/ro.po index 3acb4277a37..329ca9a410d 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Informatii din definirea rutarii." #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Miscare stoc" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "Nici o operatiune de anulat." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Ciorna" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Data Efectiva de Productie" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centru de Productie" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Analiza Centru de lucru" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Ordine de lucru dupa Resursa" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -315,6 +315,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a incepe un nou ordin de lucru. \n" +"

\n" +" Ordinele de lucru reprezinta lista de operatiuni care vor fi " +"efectuate pentru fiecare\n" +" comanda de productie. Odata ce incepeti primul ordin de lucru al " +"unei\n" +" comenzi de productie, aceasta este automat\n" +" marcata ca fiind inceputa. Odata ce finalizati ultima operatiune " +"a unei\n" +" comenzi de productie, aceasta este finalizata automat si " +"produsele\n" +" asociate ei sunt produse.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -378,7 +393,7 @@ msgstr "In asteptare bunuri" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Starea Productiei" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -453,6 +468,8 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"Operatiunea a inceput deja! Puteti sa dati Pauza/Finalizeaza/Anuleaza " +"operatiunea." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -617,6 +634,16 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Atunci cand este creat un ordin de lucru este setat in starea 'Ciorna'.\n" +"* Atunci cand utilizatorul seteaza ordinul de lucru in modul de pornire, " +"atunci va fi setat in starea 'In Desfasurare'.\n" +"* Atunci cand ordinul de lucru este in modul de executare, daca utilizatorul " +"doreste sa il opreasca sau sa faca modificari in el, il poate seta in starea " +"'In asteptare'.\n" +"* Atunci cand utilizatorul anuleaza ordinul de lucru, acesta va fi setat in " +"starea 'Anulat'.\n" +"* Atunci cand ordinul este complet procesat, va fi setat in starea " +"'Finalizat'." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -644,6 +671,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a incepe un ordin de lucru nou.\n" +"

\n" +" Pentru a fabrica sau asambla produse si pentru a utiliza " +"materiile prime si\n" +" produsele finite, trebuie sa gestionati de asemenea operatiunile " +"de fabricare.\n" +" Operatiunile de fabricatie sunt adesea numite Ordine de Lucru. " +"Diversele\n" +" operatiuni vor avea un impact diferit asupra costurilor de \n" +" fabricatie si a planificarii in functie de volumul de munca " +"disponibil.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/ro.po b/addons/mrp_repair/i18n/ro.po index 2377080c0a5..5ffe9cf84b3 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "De facturat" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa adresa de facturare a partenerului" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Exceptie Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numar de Serie" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Adresa de facturare:" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Selectati partenerul pentru care comanda va fi facturata si livrata." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Note" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Taxe" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Total Net:" #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulat(a)" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -196,6 +196,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dati clic pentru a crea un ordin de reparatii. \n" +"

\n" +" Intr-un ordin de reparatii, puteti sa detaliati componentele " +"pe care le inlaturati,\n" +" sa adaugati sau sa inlocuiti si sa inregistrati timpul " +"petrecut cu diferite\n" +" operatiuni.\n" +"

\n" +" Ordinul de reparatii foloseste data garantiei din Numarul de " +"Serie pentru\n" +" a sti daca reparatia ar trebui sa fie facturata \n" +" sau nu clientului.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -208,6 +223,14 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * Starea 'Ciorna' este setata automat ca ciorna atunci cand ordinul de " +"reparatii se afla in starea ciorna. \n" +"* Starea 'Confirmat' este setata automat pe confirmata atunci cand ordinul " +"de reparatii se afla in starea confirmata. \n" +"* Starea 'Efectuat' este setat automat atunci cand ordinul de reparatii este " +"finalizat. \n" +"* Starea 'Anulat' este setata automat atunci cand utilizatorul anuleaza " +"ordinul de reparatii." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 @@ -217,7 +240,7 @@ msgstr "Miscare" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxa" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -236,6 +259,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -254,7 +279,7 @@ msgstr "Avertizare!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizare)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -289,6 +314,19 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza un " +"ordin de reparatii nou si neconfirmat. \n" +"* Starea 'Confirmat' este utilizata atunci cnad un utilizator confirma " +"ordinul de reparatii. \n" +"* Starea 'Gata de Reparat' este utilizata pentru a incepe reparatia, " +"utilizatorul poate incepe reparatia numai dupa ce ordinul de repratii este " +"confirmat. \n" +"* Starea 'Va fi Facturat' este utilizata pentru a genera factura inainte de " +"sau dupa efectuarea reparatiei. \n" +"* Starea 'Efectuat' este setata atunci cand reparatia este finalizata. " +" \n" +"* Starea 'Anulat' este utilizata atunci cand utilizatorul anuleaza ordinul " +"de reparatii." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -300,6 +338,7 @@ msgstr "Comanda reparatii" #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "" +"Numarul de serie este necesar pentru linia operatiei cu produsul '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -316,7 +355,7 @@ msgstr "Numar Lot" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -372,7 +411,7 @@ msgstr "Note cotatie" #: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -431,7 +470,7 @@ msgstr "Da" #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -445,7 +484,7 @@ msgstr "Facturat" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -500,16 +539,19 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"Selectand 'Inainte de Reparatie' sau 'Dupa Reparatie' va va permite sa " +"generati factura inainte de sau dupa reparatie. 'Fara Factura' inseamna ca " +"nu doriti sa generati nici o factura pentru acest ordin de reparatii." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Expirarea Garantiei" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Lista de preturi a partenerului selectat." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -536,12 +578,12 @@ msgstr "Dupa Reparatie" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost gasit ID-ul Activ" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoana interesata" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -571,7 +613,7 @@ msgstr "Cotatie Reparatie" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -601,7 +643,7 @@ msgstr "Cantitate" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Informatii Produs" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -665,6 +707,10 @@ msgid "" "repaired and create a picking with selected product. Note that you can " "select the locations in the Info tab, if you have the extended view." msgstr "" +"Selectati aceasta casuta daca doriti sa gestionati livrarea de indata ce " +"produsul este reparat si sa creati o ridicare pentru produsul selectat. " +"Observati ca puteti sa selectati locatiile in tabul Informatii, daca aveti " +"vizualizarea extinsa." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -674,6 +720,11 @@ msgid "" "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" +"Limita de expirare a garantiei este calculata dupa cum urmeaza: data ultimei " +"miscari + garantia definita pentru produsul selectat. Daca data curenta este " +"sub limita de expirare a garantiei, fiecare operatiune si taxa pe care o " +"veti adauga va fi setata implicit 'nu va fi facturata'. Observati ca aveti " +"posibilitatea de a modifica manual dupa aceea." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -683,7 +734,7 @@ msgstr "Creeaza Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordine de Reparatii" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 @@ -738,7 +789,7 @@ msgstr "Chiar doriti să creaţi factura(ile)?" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "Ordinul de reparatii este deja facturat." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 @@ -780,7 +831,7 @@ msgstr "Adresa de facturare" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/ro.po b/addons/multi_company/i18n/ro.po index 13de8bfcb81..dc3ec29c03d 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/ro.po +++ b/addons/multi_company/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -45,6 +45,17 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Stimate Domn/Doamna,\n" +"\n" +"Inregistrarile noastre indica faptul ca aveti unele plati inca scadente. " +"Gasiti toate detaliile mai jos.\n" +"Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul " +"contrar, va rugam sa efectuati plata restanta descrisa mai jos.\n" +"Daca aveti intrebari in legatura cu contul dumneavoastra, va rugam sa ne " +"contactati.\n" +"\n" +"Va multumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastra.\n" +"Cu stima," #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 diff --git a/addons/note/i18n/hu.po b/addons/note/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..2e8f6588663 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "Jegyzetek tartalma" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "Jegyzetek szakaszai" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Ezen a héten" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "Jegyzetek cimkéi" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "Jegyzetek / Tetszetős mód" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Jegyzet" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Csoportosítás ezzel..." + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Kattintson személyes jegyzet hozzáadásához.\n" +"

\n" +" Használja a jegyzetet személyes ügyek vagy jegyzetek " +"szervezéséhez. Minden\n" +" jegyzet privát; senki más nem láthatja azokat. Azonban\n" +" megoszthatja egyes jegyzeteit más emberekkel azok a jegyzet " +"nyomon \n" +" követési meghívásával. (Hasznos találkozók percében, kiváltképp " +"ha\n" +" aktiválta a pad tulajdonságot együttműködési írásra).\n" +"

\n" +" Személyre szabhatja a jegyzetei feldolgozását a " +"jegyzeteken/feladatokon\n" +" amelyhez hozzáadhat, elvehet vagy dokumentumot szerkeszthet.\n" +"

\n" +" " + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "í" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Jegyzetek szakaszai" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "Felragasztós jegyzet kategória" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Szakasz neve" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ez egy követő" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "A jegyzet szakasz tulajdonosa" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Szakasz" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Címke neve" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Később" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "Jegyzet szakasz" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "Felhasználó szakaszai" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "Jegyzet összegzés" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "Szakaszok" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Szín meghatározó" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sorrend/szekvencia" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "Archívum" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "Szerkesztőt használjon segítségnek (etherpad)" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "Tetszetős kivitelű megjelenést használ a jegyzetekhez" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "A jegyzet szakaszok rendszerezéséhez használt" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "Befejezés dátuma" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "Alapértelmezetten összehajtott" diff --git a/addons/note_pad/i18n/hu.po b/addons/note_pad/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..401ec7a6501 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:02+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "Pad/szerkesztő elérési útja Url" diff --git a/addons/note_pad/i18n/ro.po b/addons/note_pad/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..38cf4eb058d --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "Pad Url" diff --git a/addons/pad/i18n/ro.po b/addons/pad/i18n/ro.po index f068283a8c4..88cb5dd2434 100644 --- a/addons/pad/i18n/ro.po +++ b/addons/pad/i18n/ro.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27 #, python-format msgid "Ñ" -msgstr "" +msgstr "Ñ" #. module: pad #. openerp-web @@ -32,11 +32,13 @@ msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." msgstr "" +"Trebuie sa configurati etherpad in meniul Setari > Companii > Companii, in " +"fila de configurare a companiei dumneavoastra." #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Cheie Etherpad lite api." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -46,24 +48,24 @@ msgstr "Companii" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common msgid "pad.common" -msgstr "" +msgstr "pad.common" #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Pad-uri" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 msgid "Pad Server" -msgstr "" +msgstr "Server Pad" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Cheie Pad Api" #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Server Etherpad lite. Exemplu: beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad_project/i18n/hu.po b/addons/pad_project/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..4ff08253ce2 --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Hiba! Feladat végső dátumának nagyobbnak kell lennie mint a feladat indulási " +"dátuma" + +#. module: pad_project +#: field:project.task,description_pad:0 +msgid "Description PAD" +msgstr "PAd leírás" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat." diff --git a/addons/pad_project/i18n/ro.po b/addons/pad_project/i18n/ro.po index 0abb3e2b876..e7b718d820d 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/ro.po +++ b/addons/pad_project/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 11:03+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: pad_project #: field:project.task,description_pad:0 msgid "Description PAD" -msgstr "" +msgstr "Descriere PAD" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task diff --git a/addons/pad_project/i18n/sl.po b/addons/pad_project/i18n/sl.po index c9845e52cd1..964521fe900 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/sl.po +++ b/addons/pad_project/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Naloga" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 diff --git a/addons/plugin/i18n/hu.po b/addons/plugin/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..70787c4d0f0 --- /dev/null +++ b/addons/plugin/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: plugin +#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler +msgid "plugin.handler" +msgstr "plugin.handler" diff --git a/addons/plugin/i18n/ro.po b/addons/plugin/i18n/ro.po index d07e1e2687a..6a0ef00fa04 100644 --- a/addons/plugin/i18n/ro.po +++ b/addons/plugin/i18n/ro.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: plugin #: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler msgid "plugin.handler" -msgstr "responsabil.plugin" +msgstr "plugin.handler (manipulare.extensie)" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po b/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po index a581bdcbf88..80105147312 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:05+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,plugin32:0 msgid "Outlook Plug-in 32bits" -msgstr "" +msgstr "Extensia Outlook 32biti" #. module: plugin_outlook #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" -msgstr "" +msgstr "Descarca si instaleaza extensia" #. module: plugin_outlook #: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "program_de_instalare.outlook" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "MS .Net Framework 3.5 or above." -msgstr "" +msgstr "MS .Net Framework 3.5 sau mai sus." #. module: plugin_outlook #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Instalati Aplicatia Outlook" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "System requirements:" -msgstr "" +msgstr "Cerinte de sistem:" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 @@ -61,21 +61,23 @@ msgid "" "Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, " "and execute it." msgstr "" +"Dati clic pe link-ul de mai sus pentru a downloada programul de instalare " +"pentru 32 sau 64 de biti, si rulati-l." #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "MS Outlook 2005 or above." -msgstr "" +msgstr "MS Outlook 2005 sau mai sus." #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Inchide" #. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,plugin64:0 msgid "Outlook Plug-in 64bits" -msgstr "" +msgstr "Extensia Outlook 64biti" #. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 @@ -87,3 +89,4 @@ msgstr "Pasii de Instalare si Configurare" #: help:outlook.installer,plugin64:0 msgid "Outlook plug-in file. Save this file and install it in Outlook." msgstr "" +"Fisierul extensiei Outlook. Salvati acest fisier si instalati-l in Outlook." diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po index cc2772694ab..8e485e2fd2f 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:04+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Restart Thunderbird." -msgstr "" +msgstr "Reporneste Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird plug-in installation:" -msgstr "" +msgstr "Instalarea extensiei Thunderbird:" #. module: plugin_thunderbird #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" -msgstr "" +msgstr "Descarca si instaleaza extensia" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer @@ -44,6 +44,8 @@ msgstr "Instalati Aplicatia Thunderbird" msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird." msgstr "" +"Fisierul estensiei Thunderbird. Salvati acest fisier si instalati-l in " +"Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Nume fisier" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Click \"Install Now\"." -msgstr "" +msgstr "Clic \"Instaleaza Acum\"." #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Aplicatia Thunderbird" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Configure your openerp server." -msgstr "" +msgstr "Configurati-va serverul openerp." #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 @@ -93,17 +95,17 @@ msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Save the Thunderbird plug-in." -msgstr "" +msgstr "Salvati extensia Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Inchide" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)." -msgstr "" +msgstr "Selectati extensia (fisierul denumit openerp_plugin.xpi)." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 @@ -111,8 +113,10 @@ msgid "" "From the Thunderbird menubar: Tools ­> Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> " "Install add-on from file..." msgstr "" +"Din bara de meniu Thunderbird: Unelte > Add-ons > Pictograma " +"Surubelnita/Cheie -> Instaleaza add-on din fisierul..." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration." -msgstr "" +msgstr "Din bara de meniu Thunderbird: OpenERP -> Configurare." diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index c54d0714701..16e9190c085 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 13:25+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -43,6 +43,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het definiëren van een nieuwe categorie.\n" +"

\n" +" Categorieën worden gebruikt om te zoeken door uw producten " +"middels\n" +" het touchscreen scherm\n" +"

\n" +" Als u een foto koppelt aan een categorie, wordt de layout " +"van het\n" +" touchscreen scherm direct aangepast. Het is aan te bevelen " +"om geen\n" +" afbeeldingen te gebruiken, bij gebruik van kleine (1024x768) " +"schermen.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -73,7 +88,7 @@ msgstr "Water" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Peren" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -104,6 +119,7 @@ msgstr "Verkoopdetails" #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om twee kassa controles te hebben voor één kassa!" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -163,7 +179,7 @@ msgstr "Bedrag" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out #: view:pos.session:0 msgid "Take Money Out" -msgstr "Geld uitnemen" +msgstr "Haal geld eruit" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 @@ -195,7 +211,7 @@ msgstr "Referentie" #: report:pos.lines:0 #, python-format msgid "Tax" -msgstr "Belasting" +msgstr "BTW" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 @@ -218,7 +234,7 @@ msgstr "Wegen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template msgid "Fennel" -msgstr "" +msgstr "Venkel" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -243,7 +259,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten kassa controle" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -324,7 +340,7 @@ msgstr "Krt. (%)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definieer een inkomstenrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -343,6 +359,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Vink deze optie aan indien deze kassa standaard moet worden geopend in een " +"zelf service mode. Indien niet aangevinkt, zal OPenERP standaard de normale " +"kassa mode gebruiken." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -449,6 +468,10 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Slel uw winst en verlies rekening in op uw Betaalmethode '%s'. Dit geeft " +"OpenERP de mogelijkheid om het verschil van %.2f te boeken in de eindbalans. " +"Om deze sessie te sluiten, kunt u 'Afsluiten kascontrole' gebruiken, om " +"verschillen te voorkomen." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 @@ -468,6 +491,7 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Kasverschil tussen de telling bij kassa afsluiting en het berekende saldo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -482,7 +506,7 @@ msgstr "Uien" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" -msgstr "Valideren & sessieopenen" +msgstr "Bevestigen en sessie openen" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 @@ -510,6 +534,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Middelgrote afbeelding van een categorie. Het wordt automatisch aangepast " +"naar 128x128px, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in " +"formulierweergaves en sommige kanban weergaves" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -581,7 +608,7 @@ msgstr "Kassa instellingen" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Uw order dient te worden bevestigd door een cassiere." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template @@ -613,6 +640,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het starten van een nieuwe sessie.\n" +"

\n" +" Een sessie is een periode, meestal een dag, waarin u " +"verkopen\n" +"                 doet met de kassa. De gebruiker controleert het aanwezige " +"geld\n" +" in uw kassa's aan het begin en het einde van elke sessie.\n" +"               \n" +"                 Opmerking: Het is beter om het menu te Uw sessie " +"te\n" +"                 gebruiken om snel een nieuwe sessie te openen.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868 @@ -626,6 +667,8 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"U kunt doorgaan met verkopen via de touchscreen kassa door te klikken op " +"\"Start verkopen\" of om te stoppen, de sessie afsluiten." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -729,6 +772,9 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Vink deze optie aan, indien dit een product is wat u kunt gebruiken voor het " +"uitnemen van geld uit de kassa. Bijvoorbeeld: Verschil, Overmaken naar bank, " +"etc." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -745,6 +791,8 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"De kassa ondersteund geen Microsoft Internet Explorer. Gebruik een\n" +" moderne browser, zoals" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -807,7 +855,7 @@ msgstr "Tel.:" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #, python-format msgid "Receipt" -msgstr "Bon" +msgstr "Kassabon" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 @@ -831,7 +879,7 @@ msgstr "Eindsaldo" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "controleer of de rekening is ingesteld op %s." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -839,6 +887,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Dit veld bevat de afbeelding voor de categorie, beperkt op 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template @@ -860,6 +909,12 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"U dien te bepalen welke betaalmethode beschikbaar moet zijn in de kassa. U " +"kunt bestaande dagboeken gebruiken, via " +"Boekhouding/Instellingen/Dagboeken/Dagboeken. Selecteer een dagboek en " +"controleer het veld 'Kassa betaalmethode' op het kassa tabblad. U kunt ook " +"direct nieuwe betaalmethodes aanmaken in het menu uit het menu " +"Kassa/Instellingen/Betaalmethodes." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits @@ -930,6 +985,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Vink deze optie aan indien u alle boekingen wilt groeperen per product, bij " +"het sluiten van een sessie." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1047,7 +1104,7 @@ msgstr "terug" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "Sten een afwijkende EAN ode in" +msgstr "Stel een afwijkende EAN ode in" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1098,7 +1155,7 @@ msgstr "Opening subtotaal" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." -msgstr "betaalwijze" +msgstr "betaalmethode" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1138,7 +1195,7 @@ msgstr "# Regels" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "Korting" +msgstr "Krt." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1177,7 +1234,7 @@ msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Berekend door gebruik te maken van de kascntrole regels." #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1255,7 +1312,7 @@ msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" -"U heeft geen kassa geopend. U moet een kassa openen of een betaalwijze " +"U heeft geen kassa geopend. U moet een kassa openen of een betaalmethode " "creëren." #. module: point_of_sale @@ -1281,12 +1338,12 @@ msgstr "Mijn verkopen" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Sel in als verouderd" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Stringers" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 @@ -1317,6 +1374,8 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"De reeks wordt automatisch aangemaakt door OpenERP, maar u kunt deze " +"aanpassen naar uw wensen." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1360,7 +1419,7 @@ msgstr "Lays Natural XXL 300g" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Gescande item niet herkend" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1371,7 +1430,7 @@ msgstr "Vandaag gesloten kassa" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerde orders hebben niet dezelfde sessie!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1416,14 +1475,14 @@ msgstr "tab" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" -msgstr "Belastingen :" +msgstr "BTW:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Dank u voor het winkelen bij ons." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template @@ -1444,7 +1503,7 @@ msgstr "Productcategorieën" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Financieel dagboek gebruikt voor het maken van de verkoopboekingen." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1493,7 +1552,7 @@ msgstr "Kassa orderregels" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" -msgstr "Bon:" +msgstr "Kassabon:" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 @@ -1514,7 +1573,7 @@ msgstr "Kassa geld in" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593 #, python-format msgid "Tax:" -msgstr "Belasting:" +msgstr "BTW:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -1605,6 +1664,8 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Geef een referentie in. deze wordt automatisch\n" +" geconverteerd naar een geldige EAN code." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 @@ -1621,7 +1682,7 @@ msgstr "November" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "Please scan an item or your member card" -msgstr "" +msgstr "Scan een item of uw lidmaatschapskaart." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template @@ -1640,11 +1701,14 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), " "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." msgstr "" +"Uw eindsaldo wijkt te veel af van de theoretische kassa afsluiting (%.2f). " +"de maximale toegestane afwijking is %.2f. U kunt contact opnemen met uw " +"manager om afsluiting te forceren." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Bevestig afsluiten en maak boekingen" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -1658,6 +1722,8 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Er is geen debiteuren rekening gedefinieerd om de betaling te verwerken voor " +"klant: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 @@ -1707,7 +1773,7 @@ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Ordernummer reeks" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1735,7 +1801,7 @@ msgstr "sluiten" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker labels" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1762,7 +1828,7 @@ msgstr "Kassasystemen" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." -msgstr "" +msgstr "Berekend met de initiële kascontrole en de som van alle betalingen." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1789,7 +1855,7 @@ msgstr "Ref" #: report:pos.lines:0 #, python-format msgid "Price" -msgstr "Bedrag" +msgstr "Prijs" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template @@ -1815,7 +1881,7 @@ msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 #, python-format msgid "Ticket" -msgstr "Bon" +msgstr "Kassabon" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 @@ -1865,7 +1931,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template msgid "Unreferenced Products" -msgstr "" +msgstr "Producten zonder referentie" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 @@ -1881,6 +1947,8 @@ msgid "" "complete\n" " your purchase" msgstr "" +"Steek uw creditcard in paslezer en volg de instructies om uw verkoop\n" +" af te ronden." #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 @@ -1888,6 +1956,8 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"Vink deze optie aan, indien dit een product is wat u kunt gebruiken voor het " +"vullen van geld in de kassa." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template @@ -1897,7 +1967,7 @@ msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Heeft kassa controle" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all @@ -1919,6 +1989,8 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Niet mogelijk om de sessie te openen. U dient een dagboek te koppelen aan uw " +"kassa." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1928,7 +2000,7 @@ msgstr "Kassaorders aangemaakt in huidige jaar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Vis" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1944,7 +2016,7 @@ msgstr "Print datum" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Prei" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 @@ -1971,7 +2043,7 @@ msgstr "Winkel:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "self service betaalmethode" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1994,7 +2066,7 @@ msgstr "Verkopers" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "U dient tenminste één kassa te openen." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139 @@ -2054,6 +2126,8 @@ msgstr "Geen kassa gedefinieerd" msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Geen betaling gevonden voor deze sessie. Niet mogelijk om wisselgeld te " +"registreren." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes @@ -2134,7 +2208,7 @@ msgstr "Tart kassa" #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 #, python-format msgid "Qty" -msgstr "Hvhd" +msgstr "Hvh." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template @@ -2163,7 +2237,7 @@ msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl" #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "Beschikbare betaalwijzes." +msgstr "Beschikbare netaalmethoden." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2183,6 +2257,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het toevoegen van een nieuw product.\n" +"

\n" +" U dient een product aan te maken voor alles wat u \n" +"                verkoopt via de kassa.\n" +"               \n" +"                Vergeet niet om de prijs en de categorie in te stellen\n" +"                waarin het product moeten verschijnen op de kassa. Als een " +"product\n" +"                geen categorie heeft, kunt u deze niet verkopen via de " +"kassa.\n" +"               \n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2215,12 +2302,12 @@ msgstr "Bron" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467 #, python-format msgid "Admin Badge" -msgstr "" +msgstr "Admin badge" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "Betaalwijze" +msgstr "Betaalmethodes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template @@ -2291,7 +2378,7 @@ msgstr "Hoeveelheid" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Golden Apples Perlim" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 @@ -2299,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Afsluit controle" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 @@ -2382,7 +2469,7 @@ msgstr "Maand" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Middelgrote afbeelding" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template @@ -2400,6 +2487,8 @@ msgid "" "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out " "interface)." msgstr "" +"Vink deze optie aan indien het product moet worden gewogen (meestal in " +"combinatie met de zelf service mode)." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -2510,7 +2599,7 @@ msgstr "Betaal order" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "Samenvatting per betaalwijze" +msgstr "Samenvatting per betaalmethode" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2542,7 +2631,7 @@ msgstr "EAN13" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% discount" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos @@ -2641,7 +2730,7 @@ msgstr "Open" #: field:pos.order,name:0 #: field:pos.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" -msgstr "Order Ref" +msgstr "Order referentie" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2649,7 +2738,7 @@ msgstr "Order Ref" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578 #, python-format msgid "With a" -msgstr "Met een" +msgstr "Met" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template @@ -2689,7 +2778,7 @@ msgstr "Croky Bolognese 250g" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 #, python-format msgid "Custom Ean13" -msgstr "" +msgstr "Speciale EAN13" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2759,12 +2848,12 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo" #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "" +msgstr "U kunt geen twee actiEve sessie activeren, voor dezelfde kassa!" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Kleine afbeelding" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report @@ -2782,7 +2871,7 @@ msgstr "Kassa bruto winst" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "Please wait, a cashier is on the way" -msgstr "" +msgstr "Even geduld aub, de Kassière is onderweg." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68 @@ -2881,7 +2970,7 @@ msgstr "Kassa details" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468 #, python-format msgid "Client Badge" -msgstr "" +msgstr "Klant badge" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -2938,7 +3027,7 @@ msgstr "Toegestaan bedrag afwijking" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "Please be patient, help is on the way" -msgstr "" +msgstr "Eeven geduld aub, hulp is onderweg." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session @@ -2948,7 +3037,7 @@ msgstr "pos.session" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "De fysieke kassa welke u gaat gebruiken." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2958,7 +3047,7 @@ msgstr "Verkooporder zoeken" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "Self Checkout Mode" -msgstr "" +msgstr "Zelf service mode" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 @@ -2975,7 +3064,7 @@ msgstr "Pepsi 33cl" msgid "" "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." -msgstr "" +msgstr "Persoon welke de kassa gebruikt." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template @@ -2997,7 +3086,7 @@ msgstr "Fanta Orange 25cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "Aanmaken hournaalposten" +msgstr "Aanmaken boekingen" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -3075,7 +3164,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288 #, python-format msgid "Please scan an item" -msgstr "" +msgstr "Scan een item" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in @@ -3091,7 +3180,7 @@ msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "Boni sinasappelen" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300 @@ -3136,6 +3225,9 @@ msgid "" "The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are " "used to group similar products and are specific to the Point of Sale." msgstr "" +"De kassa categorie waartoe dit product behoort. Deze categorieën worden " +"gebruikt om overeenkomstige producten te groeperen. Deze categorieën zijn " +"specifiek voor de kassa." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template @@ -3163,7 +3255,7 @@ msgstr "Winkel" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123 #, python-format msgid "Please check that income account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "Controleer of de inkomsten rekening is ingesteld p %s." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line @@ -3201,7 +3293,7 @@ msgstr "Chaudfontaine 1.5l" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "Handel debiteuren" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 @@ -3245,7 +3337,7 @@ msgstr "Dagboek invoer" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "Er is geen debiteuren rekening ingesteld om een betaling te maken." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template @@ -3279,6 +3371,8 @@ msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om alle orders van deze sessie te bevestigen. Dit omdat " +"deze nog niet de status 'betaald' hebben." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3310,7 +3404,7 @@ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: help:product.product,available_in_pos:0 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Vink deze optie aan als u het product wilt gebruiken op de kassa." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -3327,7 +3421,7 @@ msgstr "Maes 33cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454 #, python-format msgid "Reject Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling afwijzen" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -3360,7 +3454,7 @@ msgstr "Niet mogelijk om het verzamelen te stoppen." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Material Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Kassa koppelingen" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits @@ -3414,7 +3508,7 @@ msgstr "Factuur afdrukken" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "Bon referentie" +msgstr "Kassabon referentie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details @@ -3474,7 +3568,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "Groepeer journaalposten" +msgstr "Groepeer boekingen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -3490,6 +3584,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik vor het aanmaken van een nieuwe order.\n" +"

\n" +" Gebruik dit menu om door uw voorgaande orders te bladeren. " +"Om nieuwe orders aan te \n" +"                maken, kunt u beter gebruik maken van het menu Uw " +"sessie voor\n" +"                de touchscreen kassa.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3512,7 +3616,7 @@ msgstr "Standaard kassa" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Er is geen kasregister voor deze kassa sessie" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers @@ -3527,7 +3631,7 @@ msgstr "Korting opmerking" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -3567,6 +3671,7 @@ msgstr "Fruity Beers" #: view:pos.session:0 msgid "You can define another list of available currencies on the" msgstr "" +"Het is mogelijk een andere lijst te maken van beschikbare valuta's bij de" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3578,7 +3683,7 @@ msgstr "Soda 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Computed using the cash control at the opening." -msgstr "" +msgstr "Berekend door gebruik te maken van de kassa controle bij opening." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins @@ -3602,13 +3707,13 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" #: view:pos.receipt:0 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "Afdrukken bon" +msgstr "Afdrukken kassabon" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417 #, python-format msgid "Point of Sale Loss" -msgstr "" +msgstr "Kassa verlies" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -3638,7 +3743,7 @@ msgstr "Pepsi Max 2L" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kas controle" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template @@ -3665,7 +3770,7 @@ msgstr "Terugbetaling" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Nog geen verkopen." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 @@ -3712,12 +3817,12 @@ msgstr "Orderregels" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "PoS Session Opening" -msgstr "" +msgstr "Kassa sessie openen" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "Subtotaal excl. Bel." +msgstr "Subtotaal excl. BTW" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3735,7 +3840,7 @@ msgstr "Spa Reine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Extra Flandria chicory" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template @@ -3817,6 +3922,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"\"Klein formaat afbeelding van een categorie. Afbeelding is automatisch " +"geschaald naar een 64x64 afbeelding met behoud van de verhoudingen. Gebruik " +"dit veld overal waar een kleine afbeelding vereist is.\"" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 @@ -3844,6 +3952,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik voor het aanmaken van een Betaalmethode.\n" +"

\n" +" Betaalmethodes worden gedefinieerd door dagboeken waar de " +"optie\n" +" Kassa betaalmethode is aangevinkt. Om de " +"betaalmethode\n" +" te kunnen gebruiken op de touchscreen kassa, moet u de " +"betaalmethodes\n" +" instellen bij de kassa instellingen.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3929,12 +4049,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41 #, python-format msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "Blauwe druiven" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 @@ -3964,6 +4084,7 @@ msgstr "Verkopen per gebrukier van vandaag" #, python-format msgid "Sorry, we could not create a session for this user." msgstr "" +"Sorry, het was niet mogelijk om een sessie aan te maken voor deze gebruiker." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98 @@ -3971,7 +4092,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "Opening controle" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -3989,12 +4110,12 @@ msgstr "Jaar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511 #, python-format msgid "at" -msgstr "" +msgstr "à" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders @@ -4002,4 +4123,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Orders" diff --git a/addons/portal_anonymous/i18n/mn.po b/addons/portal_anonymous/i18n/mn.po index 3b241401516..627481463bc 100644 --- a/addons/portal_anonymous/i18n/mn.po +++ b/addons/portal_anonymous/i18n/mn.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:18+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:18+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: portal_anonymous #. openerp-web #: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Нэвтрэх" diff --git a/addons/portal_crm/i18n/hu.po b/addons/portal_crm/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..96b0c25a7bd --- /dev/null +++ b/addons/portal_crm/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Szín meghatározó" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Érdeklődő" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Pozíció" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "Siker mérték (%)" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact us" +msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Következő művelet időpontja" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Irányítószám" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Megnyitásig hátralévő napok" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." +msgstr "Köszönjük érdeklődésüket, rövidesen válaszolunk." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Legmagasabb" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Földrajzi szélesség" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "Vevő neve" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "Communikéciós csatorna (levelezés, direkt, telefon, ...)" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampány" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Következő művelet" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us +msgid "Contact Us" +msgstr "Vegye fel a kapcsolatot velünk" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "Kilép" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" +"Kapcsolat partner (választható). Rendszerint az érdeklődő átalakításánál " +"lesz létrehozva." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Fizetési mód" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Legkisebb" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Függőben lévő" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "A típust az érdeklődők és a lehetőségek szétválasztására használja" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Szakasz" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "Felhasználói belépés" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " +"unsubscribed to a campaign." +msgstr "" +"Ha a kilépés be van jelölve, akkor ez a kapcsolat visszautasította az e-" +"maileket vagy leiratkozott egy kampányról." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "Kapcsolat neve" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "Partner kapcsolati Email" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Várható bevételek" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact form" +msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Deviza" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Frissítés dátuma" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "Várható befejezés" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Hivatkozás 2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Felhasználó email címe" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Megnyitott" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatban" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" +"A jövőben létrehozni kívánt partner vállalat neve ami akkor lesz létrehozva " +"amikor az érdeklődő át lesz alakítva lehetőséggé" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "Tervezett költségek" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Körülbelüli dátum amikor a lehetőség el lessz nyerve." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" +"Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz " +"minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több " +"email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Kevés" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Lezárt" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "Hozzárendelés dátuma" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "Globális CC /másolat/" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Utca2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító ID" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ez egy követő" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Értékesítő" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Lezárásig hátralévő napok" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "Vállalatok" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" +"Ha leveleket küld, az alapértelmezett email cím az értékesítő csoporttól " +"lesz kiválasztva." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Partner kapcsolattartó neve" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Földrajzi hosszúság" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" +"Ebben az esetben az utolsó dátum a partnerhez el lesz küldve/hozzá lesz " +"rendelve" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "A kapcsolat email címei" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Submit" +msgstr "Beküldés" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "Előterjesztette" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "Hozzárendelt partner" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Lehetőség" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" +"A partenr ebben az esetben ezzel együtt el lesz küldve/hozzá lesz rendelve." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you" +msgstr "Köszönjük" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" +"Az állapota be lesz állítva mint 'Terv', amikor az ügyet létrehozza. Ha az " +"ügy feldolgozás alatt van akkor annak állapota be lesz állítva mint " +"'Nyitott'. Ha az ügy teljesítve lett, az állapota 'Elvégezve' lesz. Ha az " +"ügyet át kell nézni akkor annak állapota 'Függőben' lesz.." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" +"Melyik kampányból (szeminárium, értékesítési kampány, tömeges levélküldés, " +"...) érkezett ez a kapcsolat?" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Legnagyobb" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Értékesítési csapat" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Utolsó művelet" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Kapcsolati lap a portálhoz" diff --git a/addons/procurement/i18n/ro.po b/addons/procurement/i18n/ro.po index fcd1610bdfc..b1518c1b9cd 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ro.po +++ b/addons/procurement/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -54,6 +54,8 @@ msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" +"cantitatile necesare sunt intotdeauna\n" +" disponibile" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -63,6 +65,10 @@ msgid "" "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" +"Daca nu exista destule cantitati disponibile, ordinul de livrare\n" +" va astepta produse noi. Pentru a realiza " +"inventarul, ar trebui sa\n" +" creati alte reguli, precum puncte de comanda." #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 @@ -73,7 +79,7 @@ msgstr "Metoda de aprovizionare" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Fabricati" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 @@ -88,7 +94,7 @@ msgstr "Calculati numai Regulile Stocului Minim" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -119,7 +125,7 @@ msgstr "Ultima eroare" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea Minima" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 @@ -151,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 @@ -161,12 +167,12 @@ msgstr "Exceptia aparuta in timpul calcularii comenzilor de aprovizionare." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produse" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulat(a)" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "Exceptii Permanente Aprovizionare" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 @@ -191,13 +197,13 @@ msgstr "Miscare stoc" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Produse care pot fi stocate" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -205,6 +211,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -233,6 +241,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Comenzile de Aprovizionare reprezinta nevoia pentru o " +"anumita cantitate de produse, la un anumit moment, intr-o anumita locatie. " +"Comenzile de Vanzare sunt o sursa tipica de Comenzi de Aprovizionare (dar " +"acestea sunt documente distincte). In functie de parametrii de aprovizionare " +"si de configurarea produsului, motorul de aprovizionare va incerca sa " +"satisfaca nevoia respectiva prin rezervarea produselor din stoc, comandarea " +"produselor de la un furnizor, sau emiterea unei comenzi de productie, etc. O " +"Exceptie de Aprovizionare are loc atunci cand sistemul nu poate gasi o " +"modalitate de a indeplini o aprovizionare. Unele exceptii se vor rezolva " +"automat, dar altele necesita interventie manuala (acelea sunt identificate " +"printr-un mesaj de eroare specific).\n" +"

\n" +" " #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -258,7 +280,7 @@ msgstr "Confirmati" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Cantitate Multipla" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -293,7 +315,7 @@ msgstr "Prioritate" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Cauta Regulile pentru Comanda reinnoita" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -303,7 +325,7 @@ msgstr "In asteptare" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -384,7 +406,7 @@ msgstr "Unitatea de masura" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Produce pe stoc" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -406,6 +428,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a crea o comanda de aprovizionare. \n" +"

\n" +" O comanda de aprovizionare este utilizata pentru a " +"inregistra o nevoie pentru un anumit\n" +" produs dintr-o anumita locatie. Comenzile de aprovizionare " +"sunt de obicei\n" +" create automat din comenzi de vanzare, reguli logistice sau\n" +" reguli de stoc minim.\n" +"

\n" +" Atunci cand este confirmata comanda de aprovizionare, " +"creeaza\n" +" automat operatiunile necesare pentru a indeplini nevoia: " +"propunerea\n" +" pentru comanda de cumparare, comanda de productie, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 @@ -427,6 +466,8 @@ msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" +"folositi inventarul\n" +" disponibil" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order @@ -479,7 +520,7 @@ msgstr "Comenzi de Aprovizionare Asociate" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -499,6 +540,14 @@ msgid "" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" +"Atunci cand este creata o aprovizionare, starea este setata pe 'Ciorna'.\n" +" Daca aprovizionarea este confirmata, starea este setata pe 'Confirmata'.\n" +"Dupa confirmare, starea este setata pe 'Operational'.\n" +" Daca apare vreo exceptie la comanda, atunci starea este setata pe " +"'Exceptie'.\n" +" Odata indepartata exceptia, starea devine 'Pregatita'.\n" +" Se afla in starea 'In asteptare' atunci cand aprovizionarea asteapta " +"finalizarea alteia." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -517,6 +566,10 @@ msgid "" "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" +"Atunci cand vindeti acest serviciu, nu va fi declansat nimic special\n" +" de livrat clientului, pentru ca setati metoda de " +"aprovizionare ca\n" +" 'Produs pe Stoc'." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 @@ -528,7 +581,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -536,6 +589,8 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Trebuie sa selectati o unitate de masura a produsului din aceeasi categorie " +"decat unitatea de masura implicita a produsului" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -548,6 +603,8 @@ msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" +"pentru ca este consumabil (de aceea, cantitatea\n" +" disponibila poate deveni negativa)." #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 @@ -561,6 +618,9 @@ msgid "" "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Atunci cand stocul virtual scade sub Cantitatea Minima specificata pentru " +"acest camp, OpenERP genereaza o aprovizonare pentru a aduce cantitatea " +"estimata la Cantitatea Maxima." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -572,7 +632,7 @@ msgstr "Ciorna" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Rulati Programatoarele" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -588,12 +648,12 @@ msgstr "Stare" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Cumpara" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." -msgstr "" +msgstr "pentru comanda de livrare." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -607,16 +667,20 @@ msgid "" "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" +"Fabricare: Atunci cand procurati produsul, va fi generata o comanda de " +"productie sau o sarcina, in functie de tipul produsului. \n" +"Cumparare: Atunci cand procurati produsul, va fi generata o comanda de " +"achizitie." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea Maxima" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoana interesata" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:366 @@ -641,6 +705,8 @@ msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" +"Va rugam sa verificati cantitatea din comenzile de aprovizionare pentru " +"produsul \"%s\", nu trebuie sa fie 0 sau mai mica!" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 @@ -658,6 +724,8 @@ msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" +"Atunci cand vindeti acest produs, va fi creat un ordin de livrare.\n" +" OpenERP va considera ca" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 @@ -693,7 +761,7 @@ msgstr "Informatii suplimentare" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -713,7 +781,7 @@ msgstr "Data inchiderii" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistica" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 @@ -722,6 +790,10 @@ msgid "" "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" +"Produs pe Stoc: Atunci cand este nevoie, produsul este luat din stoc sau " +"asteptam reaprovizionarea. \n" +"Produs la Comanda: Atunci cand este necesar, produsul este achizitionat sau " +"produs." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 @@ -789,7 +861,7 @@ msgstr "Nu e urgent" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" -msgstr "" +msgstr "Puncte de comanda" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -798,6 +870,9 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Atunci cand stocul virtual coboara sub Cantitatea Minima, OpenERP genereaza " +"o aprovizionare pentru a aduce cantitatea estimata la Cantitatea specificata " +"drept Cantitatea Maxima." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -838,6 +913,12 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Completati pentru a lansa o cerere de aprovizionare pentru acest\n" +" produs. In functie de configurarea produsului, " +"aceasta ar putea\n" +" declansa o comanda de achizitie ciorna, o comanda de " +"productie sau\n" +" o sarcina noua." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 @@ -890,7 +971,7 @@ msgstr "Facut la comanda" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda de Aprovizionare" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -905,7 +986,7 @@ msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" -msgstr "" +msgstr "Atunci cand vindeti acest produs, OpenERP va" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -930,13 +1011,13 @@ msgstr "max" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli pentru Comanda reperata" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "" +msgstr "Nu se pit sterge Comenzile de Aprovizionare care sunt in starea %s." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 @@ -946,7 +1027,7 @@ msgstr "UdV Produs" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Sablon Produs" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 @@ -985,7 +1066,7 @@ msgstr "Punct de comanda Automat" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -1003,7 +1084,7 @@ msgstr "min" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 @@ -1014,7 +1095,7 @@ msgstr "PROGRAMATOR" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "Solicitati Aprovizionarea" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 @@ -1026,4 +1107,4 @@ msgstr "APROV %d: la comanda - %3.2f %-5s - %s" #: code:addons/procurement/procurement.py:338 #, python-format msgid "Products reserved from stock." -msgstr "" +msgstr "Produse rezervate din stoc." diff --git a/addons/procurement/i18n/sl.po b/addons/procurement/i18n/sl.po index d55190ec1e9..dbb18c0129c 100644 --- a/addons/procurement/i18n/sl.po +++ b/addons/procurement/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 01:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 11:35+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: procurement @@ -814,6 +814,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Ko virtualna zaloga pade pod Minimalno zalogo se sproži oskrba , ki dvigne " +"zalogo na količino določeno v Maksimalni zalogi." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all diff --git a/addons/procurement/i18n/tr.po b/addons/procurement/i18n/tr.po index 7f2386d1801..fbfb06d9818 100644 --- a/addons/procurement/i18n/tr.po +++ b/addons/procurement/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruplandır..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Tedarik Yöntemi" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Üretim" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Kurallar" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Firma" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" -msgstr "2.Br. Miktarı" +msgstr "UoS Miktarı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Tedarikleri Hesapla" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" -msgstr "Son Hata" +msgstr "Son hata" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimum Miktar" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 @@ -161,17 +161,17 @@ msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Ürünler" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptalEdillen" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "Kalıcı Satınalma İstisnaları" +msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 @@ -191,13 +191,13 @@ msgstr "Stok Hareketi" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Stoklanabilir Ürünler" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz İşlem!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "Onaylandı" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" -msgstr "Yeniden Dene" +msgstr "Yeniden" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" -msgstr "Katsayılar" +msgstr "Paremetreler" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Onayla" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Miktar" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Open ERP, bu tedariği başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri" +msgstr "İşlenecek Tedarik siparişleri" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Minimum Envanter Kuralı" #: code:addons/procurement/procurement.py:369 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " -msgstr "Tedarik '%s' de kuraldışılık var: " +msgstr "Tedarik '%s' de istisnalar var: " #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "Beklemede" +msgstr "Bekleyen" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Lokasyon" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Paket Listesi" +msgstr "Seçim Listesi" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "SATIN %d: stoktan - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" -msgstr "Satınalmayı Hesapla" +msgstr "Tedarik Hesaplama" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" -msgstr "Yeni Ürün İste" +msgstr "Yeni Ürün Sor" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Planlanan Tarih" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" -msgstr "Grupla" +msgstr "Grupla İle" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi" #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Stok Yap" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "Otomatik Satınalmalar" +msgstr "Otomatik Tedarikler" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -429,17 +429,17 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" -msgstr "Satınalma" +msgstr "Tedarik" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" -msgstr "Satınalma Siparişleri" +msgstr "Tedarik Siparişleri" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" -msgstr "Sabitlemek" +msgstr "Sabitleme" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Özellik" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" -msgstr "Satınalma İsteği" +msgstr "Tedarik İsteği" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "Stok Hesapla" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" -msgstr "İlgili Satınalma Emirleri" +msgstr "İlgili Tedarik Siparişleri" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" -msgstr "Satınalma Kalemleri" +msgstr "Tedarik Satırları" #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Taslak" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Zamanlayıcıları Çalıştır" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 @@ -579,17 +579,17 @@ msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır." #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Alma" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." -msgstr "" +msgstr "teslimat sipariş için." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Miktar" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:366 @@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "Yeterli stok yok." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "Ürünleri Satınal" +msgstr "Tedarik Ürünleri" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 @@ -679,17 +679,17 @@ msgstr "Satınalma miktarı bu katsayıya yuvarlanır." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Şirketler" +msgstr "Firmalar" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" -msgstr "Ekstra Bilgi" +msgstr "Ekstra Bilgisi" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Lojistik" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 @@ -745,17 +745,17 @@ msgstr "Çeşitli" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" -msgstr "Satınalmalar" +msgstr "Tedarikler" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" -msgstr "Satınalmayı Çalıştır" +msgstr "Tedarik Çalıştır" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Biten" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "Tamamlandı" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "Tekrar Sipariş Verme Modu" +msgstr "Tekrar Sipariş Modu" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -779,13 +779,13 @@ msgstr "Kaynak Belge" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "Acil Değil" +msgstr "Acil değil" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" -msgstr "" +msgstr "SiparişNoktası" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Geç" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "İstisnai Satınalmalar" +msgstr "İstisnai Tedarikler" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "İstisnai Satınalmalar" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "Satınalma İstisnaları" +msgstr "Tedarik İstisnaları" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Acil" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" -msgstr "Çalışma" +msgstr "Çalışan" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Sipariş Ver" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Tedarik Metodu" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Geçici Satınalma İstisnaları" #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgstr "Adı" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "maks" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Siparişleme Kuralı" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Stok 2.Birim" +msgstr "Ürün UoS" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Temaları" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" -msgstr "Satınalma Arama" +msgstr "Tedarik Arama" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" -msgstr "Satınalma geç başladı" +msgstr "Tedarik geç başladı" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "dk" +msgstr "dak" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "dk" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "ZAMANLAYICI" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "Tedarik Talepleri" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 @@ -1022,4 +1022,4 @@ msgstr "SATIN %d: siparişte - %3.2f %-5s - %s" #: code:addons/procurement/procurement.py:338 #, python-format msgid "Products reserved from stock." -msgstr "" +msgstr "Ürünler stoktan ayrılmış" diff --git a/addons/product/i18n/hr.po b/addons/product/i18n/hr.po index e4b08af84d1..c65b763c003 100644 --- a/addons/product/i18n/hr.po +++ b/addons/product/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:59+0000\n" "Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Nadređena kategorija" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "" +msgstr "Slušalice za laptop sa usb konektorom" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all @@ -250,6 +250,8 @@ msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" +"Uredski programi koji uključuju obradu teksta, proračunskih tablica, " +"prezentacija, grafika i baza..." #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 @@ -346,6 +348,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za dodavanje novog tipa " +"pakiranja.\n" +"

\n" +" Tip pakiranja definira dimenzije " +"kao i količine\n" +" proizvoda u pakiranju. Ovo " +"omogućuje prodavačima da prodaju\n" +" točan broj proizvoda sukladno " +"odabranom pakiranju.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 @@ -381,7 +395,7 @@ msgstr "Duljina paketa" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -397,7 +411,7 @@ msgstr "Količina" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." -msgstr "" +msgstr "Izračun cijene proizvoda po jedinici bazirano na verziji cjenika." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -405,6 +419,8 @@ msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" +"Odredite proizvod ako se ovo pravilo odnosi na jedan proizvod inače ostavite " +"prazno." #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -433,12 +449,12 @@ msgstr "Visina" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Nabava" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje svojstvima proizvoda" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -447,6 +463,8 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Koliko je ova jedinica veća ili manja od referentne JM za ovu kategoriju:\n" +"1 * (referentna jedinica) = omjer * (ova jedinica)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo @@ -476,7 +494,7 @@ msgstr "Količina-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Prodaja i nabava" +msgstr "Prodaja i Nabava" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template @@ -491,7 +509,7 @@ msgstr "Radno vrijeme" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" -msgstr "" +msgstr "Skup uredskih programa" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -501,7 +519,7 @@ msgstr "Tip mjere" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "Obične slučalice" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -528,6 +546,8 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" +"Greška! Zadana jedinica mjere i nabavna jedinica mjere moraju biti u istoj " +"kategoriji." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -542,7 +562,7 @@ msgstr "Kutija 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Jamstvo" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -555,11 +575,13 @@ msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" +"Unešen je neispravn \"EAN13 Barcode\", umjesto ovog možete koristiti polje " +"\"Interna šifra\"" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Nabavni cjenici" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -580,12 +602,12 @@ msgstr "Širina paketa" #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Neslaganje kategorija jedinice mjere!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Prazan DVD-RW" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -605,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Odredite najveći iznos za granicu iznad osnovne cijene." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -613,16 +635,17 @@ msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"Greška! nemožete dodijeliti Glavni cjenik kao Dugi cjenik u Stavkama cjenika!" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Pogreška: Nevažeća EAN šifra !" +msgstr "Greška: Neispravan barkod!" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -693,11 +716,14 @@ msgid "" "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" +"Standardna cijena: Nabavna cijena je ručno ažurirana na kraju svakog perioda " +"(obično svake godine). \n" +"Prosječna cijena : Nabavna cijena je izračunata pri svakoj dolaznoj pošiljci." #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Količina na raspolaganju" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 @@ -707,12 +733,12 @@ msgstr "Naziv cijene" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "" +msgstr "EAN13 Barkod" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -726,7 +752,7 @@ msgstr "Cjenik" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "Predviđena količina" #. module: product #: view:product.product:0 diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po index 94cc00d8075..6a6fbcbdf5b 100644 --- a/addons/product/i18n/mn.po +++ b/addons/product/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:19+0000\n" "Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Хэмжих төрөл" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "Чихэвчийн стандарт" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po index 43a6e8a760d..16870179d6d 100644 --- a/addons/product/i18n/nl.po +++ b/addons/product/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:01+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Berichten" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "Eenheden" +msgstr "Stuk(s)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 diff --git a/addons/product/i18n/ro.po b/addons/product/i18n/ro.po index eabc3406a90..3ea8c9ea911 100644 --- a/addons/product/i18n/ro.po +++ b/addons/product/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuleaza" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template diff --git a/addons/product/i18n/sl.po b/addons/product/i18n/sl.po index 34d119b4214..fdf3ca19fec 100644 --- a/addons/product/i18n/sl.po +++ b/addons/product/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 01:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:32+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product @@ -1455,6 +1455,8 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" +"Ta cena velja za dobaviteljevo enoto mere , če je določena , drugače pa za " +"privzeto enoto mere." #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 @@ -1832,7 +1834,7 @@ msgstr "USB Adapter" msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Določite enoto mere za fakturiranje , če je drugačna od privzete." #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 @@ -2091,6 +2093,8 @@ msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" +"Določite fiksni znesek , ki ga je treba prišteti ali odšteti (če je " +"negativen)." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 @@ -2120,7 +2124,7 @@ msgstr "" msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno v izvorni kodi. Pustite nespremenjeno." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -2154,6 +2158,8 @@ msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" +"Skupina vrste \"Pogled\" je virtualna skupina , ki služi kreiranju drevesne " +"strukture." #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2166,13 +2172,15 @@ msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" +"Določite izdelek , če to pravilo velja le za ta izdelek. Drugače pustite " +"prazno." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." -msgstr "" +msgstr "Ta vrsta usluge vključuje pomoč pri konfiguraciji , uvedbi ..." #. module: product #: field:product.product,image:0 @@ -2220,7 +2228,7 @@ msgstr "Router R430" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." -msgstr "" +msgstr "Določa zaporedje seznama pakiranja." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -2424,7 +2432,7 @@ msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." -msgstr "" +msgstr "Mala slika. Velikost bo avtomatično prilagojena na 64x64px." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template @@ -2479,6 +2487,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov cenik.\n" +"

\n" +" " #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2521,6 +2533,7 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" +"Določa drugačen način pakiranja. Uporablja se v povezavi z modulom \"EDI\"." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action @@ -2564,17 +2577,17 @@ msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "Srednje velika slika (128x128px)" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "npr: 1 * (referenčna enota) = koeficient * (ta enota)" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "Ta količina je pretvorjena v privzeto enoto mere." #. module: product #: help:product.template,volume:0 diff --git a/addons/product/i18n/tr.po b/addons/product/i18n/tr.po index ed912bd2674..0baa8652c91 100644 --- a/addons/product/i18n/tr.po +++ b/addons/product/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:01+0000\n" +"Last-Translator: elbruz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Katman Sayısı" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "" +msgstr "Hesaplama için baz fiyat." #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ana tedarikçiden satınalma yapılacak en düşük miktarı belirtir." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Web kamerası" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Gelen" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Ürün Adı" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "İkinci Ölçü Birimi" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" -msgstr "Tedarikçi tarafındaki adet" +msgstr "Tedarikçi Miktarı" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Sabitlendi" +msgstr "Sabit" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template @@ -103,18 +103,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "Küçük boyutlu resim" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" -msgstr "Fiyat Listesi" +msgstr "FiyatListesi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -176,13 +178,13 @@ msgstr "Standart Fiyat" #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" -msgstr "Satış Fiyat Listesi" +msgstr "Satış FiyatListesi" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" -msgstr "Ürün Tipi" +msgstr "Ürün Türü" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "Ana Kategori" +msgstr "Üst Kategori" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "Ana Tedarikçi" +msgstr "Ana Tedarikçiler" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Ana Tedarikçi" #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" -msgstr "Sevkiyat Paketlemesi" +msgstr "Paketleme" #. module: product #: help:product.product,active:0 @@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "Giden" #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" -msgstr "Satış Fiyatı" +msgstr "Genel Fiyatı" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı" +msgstr "Tedarikçi Ürün Adı" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Paket uzunluğu" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -427,12 +429,12 @@ msgstr "Yükseklik" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Tedarikler" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün Özellikleri Yönetimi" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Miktar-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Satışlar & Satınalmalar" +msgstr "Satışlar & SatınAlmalar" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template @@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" -msgstr "Ölçü Tipi" +msgstr "Ölçü Türü" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Gün(ler)" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "Ürün Birim Grubu" +msgstr "Ürün uom kategori" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box @@ -536,12 +538,12 @@ msgstr "Kutu 20x20x20" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Garanti" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" -msgstr "Fiyat Hesaplaması" +msgstr "Fiyat Hesaplama" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "SatınAlma FiyatListeleri" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Paket genişliği" #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template @@ -584,22 +586,22 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "Görüntüle" +msgstr "Görünüm" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "Ürün Kartı Şablonu" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "Sol Üst Öğe" +msgstr "Sol Üst" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı maksimum miktarı belirtin." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -611,17 +613,17 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Hata: Geçersiz barkod" +msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" -msgstr "Min. Adet" +msgstr "Min. Miktar" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template @@ -641,7 +643,7 @@ msgstr "Fiyat Türü" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" -msgstr "En Fazla Kar" +msgstr "Mak. Marjı" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "" +msgstr "EAN13 Barkodu" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -720,12 +722,12 @@ msgstr "Fiyat Listesi" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tahmini Miktar" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "SatınAlama" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Tedarikçiler" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Satış FiyatListesi" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "Litre(ler)" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "Yazdır" #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" -msgstr "Tipi" +msgstr "Türü" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 @@ -802,12 +804,12 @@ msgstr "Tipi" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" -msgstr "Fiyat Listeleri" +msgstr "FiyatListeleri" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" -msgstr "Müşteri ref." +msgstr "Müşteri ref" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "Anahtar" #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Fiyat Listesi" +msgstr "FiyatListesi" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "Geliştirilmekte" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Cari" +msgstr "Partner" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 @@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "günler" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "Tedarikçi Bilgisi" #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "Para Birimi" +msgstr "ParaBirimi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template @@ -892,12 +894,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" -msgstr "Ürün Kategorisi" +msgstr "Ürün Kategorleri" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" -msgstr "Satınalma & Lokasyonlar" +msgstr "Tedarik & Lokasyonları" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template @@ -912,17 +914,17 @@ msgstr "Toplam Paket Ağırlığı" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." -msgstr "Nakliye birim kodu" +msgstr "Nakliye birim kodu." #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" -msgstr "Ürün Fiyat Tipi" +msgstr "Ürün Fiyat Türü" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçi mi" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" -msgstr "Satın Alma Açıklaması" +msgstr "SatınAlma Açıklaması" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 @@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" -msgstr "Nakliye Birimi" +msgstr "Sevkiyat Birimi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template @@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" -msgstr "Cari Bilgisi" +msgstr "Partner Bilgisi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell @@ -1055,22 +1057,22 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +msgstr "Bilgisi" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" -msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler" +msgstr "Ürünler ListeFiyat Öğeleri" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" -msgstr "Diğer Bilgiler" +msgstr "Diğer Bilgisi" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" -msgstr "Fiyat Listesi Kalemleri" +msgstr "FiyatListe Öğeleri" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1080,12 +1082,12 @@ msgstr "Birim Fiyat" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Sağ Üst Öğe" +msgstr "Sağ Üst" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Fiyat" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "Fiyat artırımı" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Dahili Referansı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template @@ -1128,17 +1130,17 @@ msgstr "Adı" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Bigisayarlar" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "Kg" +msgstr "kg" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1148,12 +1150,12 @@ msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "Km" +msgstr "km" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "" +msgstr "Düzine(ler)" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 @@ -1203,13 +1205,13 @@ msgstr "Satış Birimi" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori Ölçü Birimleri" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 @@ -1225,7 +1227,7 @@ msgstr "Hizmetler" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "Stok Kartları" +msgstr "Ürünler" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template @@ -1275,12 +1277,12 @@ msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı asgari miktarını belirtin." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "Net ağırlık" +msgstr "Net Ağırlık" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -1305,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Envanter" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 @@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "Tedarikçi Bilgisi" #: code:addons/product/product.py:729 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopya)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template @@ -1334,12 +1336,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" -msgstr "Birimi" +msgstr "Ölçü Birimi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" -msgstr "Min. Miktar" +msgstr "Minimum Miktar" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" -msgstr "Satınalma" +msgstr "Tedarik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -1405,12 +1407,12 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" -msgstr "Ağırlık Bilgisi" +msgstr "Ağırlıklar" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Teklifin Açıklaması" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1422,28 +1424,28 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "Satınalma Ölçü Birimi" +msgstr "SatınAlma Ölçü Birimi" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "Grupla ..." +msgstr "Grupla İle ..." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Orta ölçekli resim" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" -msgstr "Adet" +msgstr "Birim" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Baş. Tarihi" +msgstr "Başlam Tarihi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template @@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Stok Birimi" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" -msgstr "" +msgstr "Ürünlerin Fiyatı" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -1506,7 +1508,7 @@ msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" -msgstr "" +msgstr "Sarf ürünler" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -1536,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 @@ -1546,12 +1548,12 @@ msgstr "Değişken Fiyat Marjı" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" -msgstr "Fiyat Listesi Adı" +msgstr "FiyatListesi Adı" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "Satılabilir" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -1607,7 +1609,7 @@ msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Satışlar" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1634,12 +1636,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ölçü referans Birimi daha küçük" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" -msgstr "Genel Fiyat Listesi" +msgstr "Genel FiyatListesi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -1677,12 +1679,12 @@ msgstr "Ürün" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "Fiyat:" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" -msgstr "Bürüt ağırlık" +msgstr "Bürüt Ağırlık" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -1692,13 +1694,13 @@ msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" -msgstr "Değişkenler" +msgstr "Varyantlar" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" -msgstr "Kategori Bazında Ürün" +msgstr "Ürün Kategorileri" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template @@ -1718,12 +1720,12 @@ msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "Hata!Minimum kenar boşluğu maksimum marjı daha düşük olmalıdır." #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "İkinci Ölçü Birimi Yönetimi" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -1735,7 +1737,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" -msgstr "Yuvarlama yöntemi" +msgstr "Yuvarlama Yöntemi" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label @@ -1755,7 +1757,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ölçü referans Birimi daha büyük" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -1766,7 +1768,7 @@ msgstr "Hizmet" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" -msgstr "" +msgstr "Dahili Açıklama" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template @@ -1784,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." -msgstr "" +msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'." #. module: product #: help:product.packaging,height:0 @@ -1814,13 +1816,13 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" +msgstr "Öntanımlı Ölçü Birimi" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" -msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü" +msgstr "Ürün formu Partner bölümü" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 @@ -1840,18 +1842,18 @@ msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "Birim(ler)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 @@ -1866,13 +1868,13 @@ msgstr "Uzunluk / Mesafe" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" -msgstr "Fiyat Listesi Tipi" +msgstr "FiyatListesi Türü" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 @@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr "Üretim Tedarik Süresi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi" +msgstr "Tedarikçi FiyatListesi" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1949,14 +1951,14 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." -msgstr "" +msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" -msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu" +msgstr "FiyatListesi Versiyonu" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -1971,12 +1973,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "Satış Koşulları" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -1992,7 +1994,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Adı" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Açıklaması" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 @@ -2002,7 +2004,7 @@ msgstr "Teslimat Süresi" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "aylar" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -2079,12 +2081,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." -msgstr "İçerik..." +msgstr "Bağlam..." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" -msgstr "Paket Tipi" +msgstr "Paket Türü" #. module: product #: help:product.category,type:0 @@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "Görüntü" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" -msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" +msgstr "Ölçü Birimi kategorileri" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -2139,12 +2141,12 @@ msgstr "Açıklamalar" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ambalajı Yönet" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Dahili" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template @@ -2232,12 +2234,12 @@ msgstr "Maliyet Fiyatı" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "En az fiyat marjı" +msgstr "Min. Fiyat Marjı" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Ölçü Birmi Yönet" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -2264,7 +2266,7 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sıra No" +msgstr "Sıralama" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 @@ -2281,7 +2283,7 @@ msgstr "Montaj Hizmeti Maliyeti" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "Fiyat Listesi Ögesi" +msgstr "FiyatListesi öğesi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Gecikmeler" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "Kategori Tipi" +msgstr "Kategori Türü" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 @@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" -msgstr "Barkod" +msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -2356,12 +2358,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2379,7 +2381,7 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "Diğer Fiyat Listesi" +msgstr "Diğer FiyatListesi" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -2451,7 +2453,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "Fiyat Listesi Versiyonları" +msgstr "FiyatListesi Versiyonları" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -2508,4 +2510,4 @@ msgstr "Hacim m³" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" -msgstr "Fiyat İskontosu" +msgstr "Fiyat İndirimi" diff --git a/addons/product_margin/i18n/nl.po b/addons/product_margin/i18n/nl.po index 396409a535b..238c17c9fdf 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/nl.po +++ b/addons/product_margin/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:25+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -37,6 +37,8 @@ msgstr "Van" msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" +"Som van vermenigvuldiging van de factuur prijs en hoeveelheid van " +"inkoopfacturen " #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 @@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "Aan" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "Omzet - standaard prijs" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "" +msgstr "Totale marge (5)" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Gem. stuksprijs" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "" +msgstr "# Gefactureerd bij verkoop" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Totale hoeveelheid over leveranciersfacturen" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "Margin Date To" -msgstr "" +msgstr "Marge datum t/m" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -136,6 +138,7 @@ msgstr "Totaal kosten" #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" +"Som van vermenigvuldiging van de kostprijs en hoeveelheid van inkoopfacturen" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 @@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Verwachte marge * 100 / Verwachte verkoop" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "Ge. prijs in facturen" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 @@ -178,6 +181,8 @@ msgstr "Normale kosten- Totale kosten" msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Som van vermenigvuldiging van de standaard verkoopprijs en hoeveelheid van " +"verkoopfacturen" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 @@ -187,13 +192,15 @@ msgstr "Totale Marge" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "Marge datum vanaf" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Som van vermenigvuldiging van de factuurprijs en hoeveelheid van " +"verkoopfacturen" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 @@ -208,7 +215,7 @@ msgstr "Inkopen" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "# Gefactureerd bij inooop" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/ro.po b/addons/product_margin/i18n/ro.po index 1a3062a7731..e821d1b8d23 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/ro.po +++ b/addons/product_margin/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:08+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: product_margin @@ -193,13 +193,15 @@ msgstr "Marja totala" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "Limita Datei de la" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Suma de Multiplicare a Pretului facturii si cantitatea de Facturi ale " +"Clientului" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Achizitii" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "# Facturat in Achizitionare" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Suma Cantitatii in Facturile Clientului" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index bd81b6383cf..08007d429c7 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:17+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:34+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -1558,7 +1557,7 @@ msgstr "Gesamtstunden" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development diff --git a/addons/project/i18n/hu.po b/addons/project/i18n/hu.po index 03cd49b3590..f01b35761da 100644 --- a/addons/project/i18n/hu.po +++ b/addons/project/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:52+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-30 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Lezárt" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -41,12 +46,12 @@ msgstr "Fejlődés" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Task by delegate" -msgstr "Feladat delegáltak szerint" +msgstr "Feladat átruházás szerint" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Szülő" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Hozzárendelve" #: code:addons/project/project.py:1021 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "Elosztási felhasználót kell meghatározni" +msgstr "Átruházási felhasználót kell meghatározni" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -921,6 +926,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" " This installs the module project_issue." msgstr "" +"Ellátja a projektekben az ügyek/hibák kezelését.\n" +" Ez a project_issue modult telepíti." #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -931,6 +938,13 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Egy feladat kanban állapota megmutatja a speciális helyzet hatását:\n" +" * Normál az alapértelmezett helyzet\n" +" * Blokkolt azt mutatja, hogy valami megakadályozza ennek a feladatnak a " +"folyamatát\n" +" * Készen áll a következő szintre azt mutatja, hogy a a feladat készen áll a " +" a következő szintre\n" +"lépésre" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -966,7 +980,7 @@ msgstr "Egyéb információ" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "_Delegate" -msgstr "_Elosztás" +msgstr "_Átruházás" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -989,6 +1003,8 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" +"Kövesse ezt a projektet azoknak az eseményeknek az automatikus nyomon " +"követéséhez, melyek kapcsolatban vannak a projekt feladataival és ügyeivel" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1301,6 +1317,7 @@ msgstr "Csapat" #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." msgstr "" +"Ez a projektben és a feladatokban használt mértékegységet állítja be." #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1316,7 +1333,7 @@ msgstr "Hónap" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Terv" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1338,11 +1355,13 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" +"Ha a feladat előrehaladása 99.99%, akkor zárja be a feladatot ha el lett " +"végezve vagy újraértékelje az időt" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó email címe" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1352,12 +1371,12 @@ msgstr "Jóváhagyási feladat megnevezése" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" -msgstr "" +msgstr "Munka idő egysége" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a member." -msgstr "" +msgstr "Projekt melyben tag vagyok" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1365,11 +1384,6 @@ msgstr "" msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#. module: project -#: selection:project.project,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "" - #. module: project #: view:project.project:0 #: selection:project.project,state:0 @@ -1387,13 +1401,13 @@ msgstr "Függőben lévő" #. module: project #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Címkék" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Feladatok története" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 @@ -1408,6 +1422,7 @@ msgstr "" #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allows you to delegate tasks to other users." msgstr "" +"Lehetővé teszi Önnek a feladatok átruházását másik felhasználók részére." #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -1417,12 +1432,12 @@ msgstr "Aktív" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." -msgstr "" +msgstr "Katagóriája a projekt feladatának, ügyének, ..." #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "" +msgstr "Munka órák időbeosztása a gantt diagram jelentés igazításához" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 @@ -1436,7 +1451,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "" +msgstr "Ügyfélszolgálat & Támogatás" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 @@ -1446,7 +1461,7 @@ msgstr "Napok száma a feladat megnyitásáig" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" -msgstr "Feladattal megbízva" +msgstr "Átruházva erre" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 @@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:220 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Mellékletek" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1484,6 +1499,8 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" +"Nem tud feladatot tartalmazó projektet törölni. Törölheti a projekt összes " +"feladatát és utána a projektet vagy kapcsolja ki a projektet." #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 @@ -1494,7 +1511,7 @@ msgstr "Nyitott" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Privacy / Visibility" -msgstr "" +msgstr "Szabályzat / Láthatóság" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1508,12 +1525,14 @@ msgstr "Hátralévő idő" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Szakasz megváltoztatva" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" msgstr "" +"Hiba! Feladat végső dátumának nagyobbnak kell lennie mint a feladat indulási " +"dátuma" #. module: project #: field:project.task.history,user_id:0 @@ -1540,7 +1559,7 @@ msgstr "Összes óra" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development @@ -1577,6 +1596,10 @@ msgid "" " (by default, http://ietherpad.com/).\n" " This installs the module pad." msgstr "" +"A vállalkozás személyre szabhatja melyik jegyzettömb telepítése legyen " +"használva a az új jegyzettömbök linkjéhez\n" +" (alapértelmezett a http://ietherpad.com/).\n" +" Ez a pad modult telepíti." #. module: project #: field:project.task,id:0 @@ -1586,7 +1609,7 @@ msgstr "ID" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Átugrott feladat" #. module: project #: code:addons/project/project.py:932 @@ -1595,21 +1618,23 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" +"Al-feladatok még nyitottak.\n" +"Kérem zárja be vagy teljesítse az al-feladatokat először." #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendel ehhez" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Idő becslés a feladatra" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Összesen" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1619,7 +1644,7 @@ msgstr "Ön átruházza a feladatát más felhasználóra." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started msgid "Task started" -msgstr "" +msgstr "Feladat elindítva" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 @@ -1633,6 +1658,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Ez a szint nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha " +"azon a szinten nem lehet rekordot kijelezni." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1652,17 +1679,17 @@ msgstr "ELLENŐRIZNI: " #: code:addons/project/project.py:432 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Hozzá kell rendelni tagot ezen a projekten '%s' !" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Pending Projects" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő projekt" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Hátralevő" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1687,21 +1714,28 @@ msgid "" " editing and deleting either ways.\n" " This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a Projekt irányításhoz meghatározott feladatok " +"belépéseinek átvitelét\n" +"az időkimutatás sor belépésekhez a dátum és felhasználó részleteinek " +"beírásával, a létrehozásával,\n" +" szerkesztésével és törlésével, annak következményei " +"szerint.\n" +" Ez a project_timesheet modult telepíti.." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "Ügy és hiba nyomon követése" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Feladat generálása megrendelésből" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Feladat szintek" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -1712,13 +1746,13 @@ msgstr "Határozza meg a követelményeket és állítsa be a tervezett időt." #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: project #: field:project.project,color:0 #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Szín meghatározó" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project @@ -1760,6 +1794,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új feladat létrehozásához.\n" +"

\n" +" OpenERP projekt kezelés lehetővé teszi a feladatok " +"folyamatai lefutásának\n" +" kezelését, hogy a dolgokat hatékonyan tudja megoldani. " +"Nyomon követheti\n" +" a folyamatokat, a beszélgetéseket a feladatokról, a feladat " +"mellékleteit, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -1770,17 +1815,17 @@ msgstr "Befejezési dátum" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Összefüggés állapot" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Feladat létrehozva" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1792,7 +1837,7 @@ msgstr "Napok száma" #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -1809,7 +1854,7 @@ msgstr "Új" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Halmozódó folyamat" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1820,7 +1865,7 @@ msgstr "Tényleges órák száma" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "OverPass delay" -msgstr "" +msgstr "Átlépés késleltetés" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -1830,13 +1875,13 @@ msgstr "Feladat jóváhagyása" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0 msgid "Manage resources planning on gantt view" -msgstr "" +msgstr "Készletek tervezésének szervezése a gantt nézeten" #. module: project #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Unassigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Nem kiosztoot feladat" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 @@ -1850,7 +1895,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "" +msgstr "Elvégezve szintre váltáshoz" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1868,6 +1913,7 @@ msgstr "Projektjeim" #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." msgstr "" +"Ha megjelemníti a feladatok listáját akkor kiadja a megrendelés sorozatát" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 @@ -1889,7 +1935,7 @@ msgstr "Projektek" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Feladatok munkái a feladaton" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 @@ -1932,7 +1978,7 @@ msgstr "December" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1945,6 +1991,13 @@ msgid "" "'Manufacture'.\n" " This installs the module project_mrp." msgstr "" +"Ez a tulajdonság automatikusan létrehoz projekt feladatokat a megrendelésen " +"lévő javítási termékekből.\n" +" Még pontosabban, feladatok a beszerzési sorokhoz " +"létrehozottak, a 'Javítás' típusú termékekből,\n" +" beszerzési mód 'Megrendeléshez létrehozás', és beszállítási " +"mód 'Gyártás'.\n" +" Ez a project_mrp modult telepíti." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -1956,7 +2009,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Kisérlet" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -1969,12 +2022,12 @@ msgstr "Tervezet" #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban státusz" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "Feladatonkénti időbeosztás sor felvétele" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -1992,7 +2045,7 @@ msgstr "Projekt időegysége" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normál" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2003,7 +2056,7 @@ msgstr "Lezárásig hátralévő napok" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: project #: help:project.project,alias_model:0 @@ -2011,17 +2064,19 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"A létrehozott dokumentum fajtája, ha egy email érkezett ennek a projektnek " +"az álnév emailjére" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt beállítás" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Tasks's Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Feladat halmozódó folyamata" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2042,13 +2097,13 @@ msgstr "Feladat újraértékelése" #: code:addons/project/project.py:1305 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "" +msgstr "Kérem törölje az ehhez a számlához csatolt projektet először" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "Feladat létrehozva" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2058,7 +2113,7 @@ msgstr "Felhasználóhoz nem hozzárendelt feladatok" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a manager" -msgstr "" +msgstr "Projekt ahol irányító vagyok" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2066,12 +2121,12 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Következő fokra ugorhat" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett az új projektekhet" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2091,6 +2146,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Ha bejelöli ezt a mezőt, akkor ez a szint alapértelmezettként lesz ajánlva " +"minden új projekthez. Nem lesz hozzáillesztve már meglévő projektekhez." #. module: project #: field:project.task,partner_id:0 @@ -2109,11 +2166,14 @@ msgid "" "resource allocation.\n" " This installs the module project_long_term." msgstr "" +"Hosszú távú projekt szervező modul mely nyomon követi a tervezést, " +"ütemtervet és forrás elosztást.\n" +" Ez a project_long_term modult telepíti." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed msgid "Task closed" -msgstr "" +msgstr "Feladat bezárva" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2133,7 +2193,7 @@ msgstr "Megadja a projektek listázási sorrendjét." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Kiosztott feladatok" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -2141,17 +2201,19 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Időkimutatás támogatást biztosít az ügy/hiba szervezéséhez a projektben.\n" +" Ez a project_issue_sheet modult telepíti." #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Followers Only" -msgstr "" +msgstr "Csak követők" #. module: project #: view:board.board:0 #: field:project.project,task_count:0 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Nyitott feladatok" #. module: project #: field:project.project,priority:0 diff --git a/addons/project/i18n/mn.po b/addons/project/i18n/mn.po index cd7f38bf079..3498955114b 100644 --- a/addons/project/i18n/mn.po +++ b/addons/project/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:33+0000\n" "Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" -msgstr "" +msgstr "Үүрэг хаалттай" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Ажлын цагаа оруулах." #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Зохиомол нэр" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" -msgstr "" +msgstr "Үүрэг хаалттай" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Нээлттэй төлөвтэй болгоход" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ашиглах" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Үе" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устга" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -838,13 +838,13 @@ msgstr "" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "тодорхой бус" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Дагагч эсэх" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Бусад мэдээлэл" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Чухал" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Ерөнхий" #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Ацаглагдсан Даалгаврууд" #: view:project.task:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Мессеж" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Зөвхөн дуусах хугацаатай даалгаврууды #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэхэд эвтэй байдал" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Гүйцэтгэсэн" #: code:addons/project/project.py:181 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: project #: help:project.task.type,state:0 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Саатлын цаг" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Баг" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Бага" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Хаагдсан" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Шийд хүлээсэн" #. module: project #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Шошгууд" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:220 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Хавсралт" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Үлдсэн цаг" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Нийт цаг" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Нийт" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Өөр хэрэглэгчид өөрийн даалгаврыг ацаг #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started msgid "Task started" -msgstr "" +msgstr "Үүрэг эхэллээ" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 @@ -1589,6 +1589,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу " +"канбан харагдац дээр харуулахгүй." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа Төслүүд" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Үлдсэн" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1668,7 +1670,7 @@ msgstr "Шаардлагуудыг тодорхойлох болон товол #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Зурвасууд" #. module: project #: field:project.project,color:0 @@ -1731,12 +1733,12 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Үүрэг үүслээ" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1748,7 +1750,7 @@ msgstr "# Өдрийн" #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -1888,7 +1890,7 @@ msgstr "12 сар" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1910,7 +1912,7 @@ msgstr "Энэ даалгаврыг гүйцээхэд ацагласан хэр #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Туршилт" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -2002,7 +2004,7 @@ msgstr "Энэ данстай холбогдсон төслийг эхлээд #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "Үүрэг Үүслээ" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -2069,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed msgid "Task closed" -msgstr "" +msgstr "Үүрэг хаагдлаа" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2101,13 +2103,13 @@ msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Followers Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн дагагчид" #. module: project #: view:board.board:0 #: field:project.project,task_count:0 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Нээллттэй үүрэг" #. module: project #: field:project.project,priority:0 diff --git a/addons/project/i18n/sk.po b/addons/project/i18n/sk.po index 63a0d6826f9..392da7ecfac 100644 --- a/addons/project/i18n/sk.po +++ b/addons/project/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:43+0000\n" "Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: view:project.project:0 #: field:project.project,complete_name:0 msgid "Project Name" -msgstr "" +msgstr "Názov projektu" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 diff --git a/addons/project/i18n/tr.po b/addons/project/i18n/tr.po index 96062d70751..d1e98acd561 100644 --- a/addons/project/i18n/tr.po +++ b/addons/project/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" +"Eğer işaretli ise, bu sözleşme proje menüsünde mevcut olacak ve sizden " +"görevleri veya takip sorunları yönetmek mümkün" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "İlerleme" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Task by delegate" -msgstr "Aktarılmaya Göre Görevler" +msgstr "Yetkilendirilmiş Görevler" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "İlerlemedeki görevler" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." -msgstr "" +msgstr "Görevleri Yüzde kaçı kapatıldı. Yapılacak toplam görevlerin." #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu @@ -294,6 +296,7 @@ msgid "" "Project's members are users who can have an access to the tasks related to " "this project." msgstr "" +"Projenin üyeleri ile ilgili görevlere erişebilir kullanıcıları bu proje." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -337,6 +340,8 @@ msgid "" "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" +"Bu proje ile ilgili tüm görevlerin toplam saatleri toplamı ve onun alt " +"projlers." #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -344,6 +349,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." msgstr "" +"Etkin alanını yanlış olarak ayarlıysa, bu projeyi gizleme için izin verir " +"onu çıkarmadan." #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 @@ -360,12 +367,13 @@ msgstr "Özet" #: view:project.project:0 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" msgstr "" +"Analitik hesapların hiyerarşi kullanarak başka birine bu proje ekleme" #. module: project #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "In Progress Tasks" -msgstr "İlerlemedeki Görevler" +msgstr "DevamEden Görevler" #. module: project #: help:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -374,6 +382,10 @@ msgid "" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" +"Bu projeler ve görevler kullanılan ölçü birimini ayarlar.\n" +"Eğer projelerde (project_timesheet modülü) ile bağlantılı zaman çizelgesi " +"kullanıyorsanız,unutmayın Çalışanlarınızın ölçü birim doğru olarak " +"ayarlamayı." #. module: project #: field:project.task,user_id:0 @@ -385,7 +397,7 @@ msgstr "Atanan" #: code:addons/project/project.py:1021 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "Yetkili Kullanıcı belirtilmelidir" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -416,7 +428,7 @@ msgstr "Çalışılan Zaman" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate msgid "Re-evaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Yeniden değerlendirme Görev" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "Planlanan zamanı doğrula" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" -msgstr "" +msgstr "Görevde entegre çalışma için Not Kartları kullanın" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -467,7 +479,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Değişim için durumu açın" #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -482,7 +494,7 @@ msgstr "Görev Yetkileri" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı görevi de görev tanımı yeniden eklesin" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -604,7 +616,7 @@ msgstr "Görev Özeti" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "Şablon Görev Değil" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -637,6 +649,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir proje başlatmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Projeler etkinliklerinizi düzenlemek için kullanılır; " +"planı \n" +" görevleri, sorunları izleme, fatura çizelgeleri. Sen " +"tanımlayabilirsiniz\n" +" dahili projeler (R&D, Satış Sürecini geliştirin),\n" +" özel projeler (My Todos)veya bir müşteri ile.\n" +"

\n" +" dahili kullanıcıların ile işbirliği mümkün olacak\n" +" müşterilerini proje veya faaliyetleri paylaşmaya davetet.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -663,7 +689,7 @@ msgstr "Yeni Görevler" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "" +msgstr "Sorularda çalışma zamanı Faturalama" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -746,7 +772,7 @@ msgstr "" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Number of Days to close the task" -msgstr "" +msgstr "Görevi kapatma için gün sayısı" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -767,7 +793,7 @@ msgstr "Sil" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "İlerlemeler" +msgstr "DevamEden" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -881,6 +907,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" " This installs the module project_issue." msgstr "" +"Sorunlar/projelerde hataların yönetimi sağlar.\n" +" Bu modül project_issue yükler." #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -944,6 +972,8 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" +"Otomatik görevler ile ilişkili etkinlikler izlemek için bu projeyi takip " +"etBu projenin ve sorunları." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -953,7 +983,7 @@ msgstr "Kullanıcılar" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Aşama İptalEdildi" +msgstr "Aşama Değişti" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1004,6 +1034,7 @@ msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" msgstr "" +"Faturlama veya fatura ayarları ve yenileme seçeneklerine gitsözleşme:" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 @@ -1036,7 +1067,7 @@ msgstr "Projeyi Yeniden aç" #. module: project #: help:project.project,priority:0 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects" -msgstr "" +msgstr "Projelerin listesi görüntülenirken sırasını verir" #. module: project #: constraint:project.project:0 @@ -1051,7 +1082,7 @@ msgstr "Proje Üyeleri" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 msgid "Delegated Tasks" -msgstr "Aktarılmış Görevler" +msgstr "Yekilendirilmiş Görevler" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1186,7 +1217,7 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." -msgstr "Hesaplanır: Geçirilen Zaman + Kalan Zaman." +msgstr "Hesapla: Geçirilen Zaman + Kalan Zaman." #. module: project #: code:addons/project/project.py:356 @@ -1236,7 +1267,7 @@ msgstr "Takım" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." -msgstr "" +msgstr "Projeler ve görevlerde kullanılan ölçü birimini ayarlar." #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1368,12 +1399,12 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "Yardım Masası ve Destek" +msgstr "Yardım/Destek Masası" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Number of Days to Open the task" -msgstr "" +msgstr "Görevi açılış Gün sayısı" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 @@ -1531,7 +1562,7 @@ msgstr "Atanan" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Görev Zaman Tahmini" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1551,7 +1582,7 @@ msgstr "Görev başladı" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 msgid "Put here the remaining hours required to close the task." -msgstr "" +msgstr "Buraya görev kapatmak için gerekli olan geriye kalan saat koyun." #. module: project #: help:project.task.type,fold:0 @@ -1578,7 +1609,7 @@ msgstr "KOTROL: " #: code:addons/project/project.py:432 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Proje üyeleri atamalısınız '%s' !" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1617,12 +1648,12 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "İzleme sorunlar ve hatalar" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Satış siparişlerinden görevler oluşturun" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view @@ -1686,6 +1717,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir görev oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP proje yönetimi, yönetmenize olanak sağlar pipeline\n" +" şeyler verimli yapmak için görevler için. yapabilirsiniz\n" +" ilerlemeyi izlemek, görevler üzerinde tartışmak, belgeleri " +"ekleyiniz, vb. \n" +"

\n" +" " #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -1770,6 +1810,8 @@ msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" +"Bu proje ile ilgili tüm görevlerin planlanan saat toplamı ve onun " +"altprojeleri." #. module: project #: view:res.partner:0 @@ -1791,13 +1833,13 @@ msgstr "Projelerim" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "Görevlerin bir listesini görüntülerken sırasını verir." #. module: project #: field:project.task,date_start:0 #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Başlangıç Tarihi" +msgstr "Başlama Tarihi" #. module: project #: code:addons/project/project.py:398 @@ -1818,7 +1860,7 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user" -msgstr "" +msgstr "Görev Yeni başlık kullanıcıyı yekilenedirme için" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -1958,13 +2000,13 @@ msgstr "Görev Başlığınız" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluation Task" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Değerleme Görev" #. module: project #: code:addons/project/project.py:1305 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "" +msgstr "Önce bu hesap ile bağlantılı projeyi silin." #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new @@ -1975,7 +2017,7 @@ msgstr "Görev Oluşturuldu" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Non Assigned Tasks to users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılara Görev Atanmamış" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1993,7 +2035,7 @@ msgstr "Sonraki aşaması için hazır" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "Yeni Projeler için varsayılan" +msgstr "Yeni Projeler için Varsayılan" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2050,7 +2092,7 @@ msgstr "Harcanan Saatleri" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "" +msgstr "Projelerin listesi görüntülenirken sırasını verir." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened @@ -2063,6 +2105,8 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Projede sorunlar/hatalar yönetimi zaman çizelgesi desteği sağlar. \n" +" Bu modül project_issue_sheet yükler." #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/ro.po b/addons/project_gtd/i18n/ro.po index 2a81785ac87..0bdc9d87f0e 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/ro.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Astazi" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Timeframe" -msgstr "" +msgstr "Interval de timp" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "project.gtd.perioada" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Selectie sarcini de lucru" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Afiseaza" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Obtineti de la Perioada" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuleaza" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home @@ -297,4 +297,4 @@ msgstr "Pentru redeschiderea sarcinilor" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index f55fdc711aa..4a84a71f796 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:29+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "Niedrig" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:382 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copy)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Mai" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed diff --git a/addons/project_issue/i18n/hu.po b/addons/project_issue/i18n/hu.po index e9c9f8e5bd2..c9c86e39e15 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/hu.po +++ b/addons/project_issue/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 02:03+0000\n" -"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:59+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -126,11 +126,13 @@ msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" +"Nem tudja leágaztatni ezt az ügyet.\n" +"Az idevonatkozó projektre nincs beállítva leágaztató projekt!" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem tudja ugyenezt a projektet mint leágaztatást használni!" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Legmagasabb" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó művelet és az aktuális dátum különbsége napokban" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Nap" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "A létrehozástól eltelt napok száma" #. module: project_issue #: field:project.issue,task_id:0 @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Feladat" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Az ügy új szakaszba lépett" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Üzenetek" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Az utolső cselekvés óta eltelt napok száma" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -198,6 +200,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új ügy bejegyzéséhez.\n" +"

\n" +" Az OpenERP ügy nyomkövető lehetővé teszi a belső kérések, " +"software fejlesztési hibák, \n" +" ügyfél jótállási igények, project problémák, anyag " +"tönkremenetel, stb. hatékony kezelését.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -218,22 +229,22 @@ msgstr "Lezárás dátuma" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "" +msgstr "Ügy nyomonkövetés keresése" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Szín meghatározó" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "" +msgstr "A megynuitás átlagmunka órái" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -241,6 +252,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -248,6 +261,8 @@ msgid "" "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " "the project selected here." msgstr "" +"Bármely ügy mely ebből a projektből lett ágaztatva, az itt kiválasztott " +"project alatt lesz listázva" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -262,11 +277,16 @@ msgid "" "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" +"Ez a projekt ügyi jelentés lehetővé teszi a támogatása minőségének és az " +"eladás utáni szolgáltatásainak az elemzését. Nyomon követheti az ügyet koruk " +"szerint. Elemezheti az ügy megnyitásához és bezárásához felhasznált időt, az " +"ügyben váltott emailek számát és az átlag időt, mennyit töltöttek egyes " +"ügyekkel." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés…" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -281,13 +301,13 @@ msgstr "Statisztika" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban státusz" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Project ügy átalakítása feladattá." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -308,19 +328,19 @@ msgstr "Verzió" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action msgid "Issue Categories" -msgstr "" +msgstr "Ügy kategóriák" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 @@ -343,7 +363,7 @@ msgstr "Legalacsonyabb" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:382 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (másolat)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -366,7 +386,7 @@ msgstr "Verziók" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "" +msgstr "végrehajtandó ügyek" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version @@ -376,7 +396,7 @@ msgstr "project.issue.version" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Ügy létrehozása beérkező e-mail -ből " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -408,18 +428,18 @@ msgstr "Szakasz" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ügyek elemzése" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:485 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Nincs tárgy" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Projectjeim ügyei" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -432,7 +452,7 @@ msgstr "Kapcsolat" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:365 @@ -443,7 +463,7 @@ msgstr "Feladatok" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "" +msgstr "# ügyből" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -463,22 +483,22 @@ msgstr "Címkék" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "" +msgstr "Ügy nyomonkövetési fa" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "Kis probléma" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "creates" -msgstr "" +msgstr "létrehozott" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ msgid "Feature Requests" -msgstr "" +msgstr "Igények tulajdonsága" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 @@ -488,12 +508,12 @@ msgstr "Módosítás dátuma" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projekt:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Open Features" -msgstr "" +msgstr "Nyitott igények" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 @@ -504,22 +524,22 @@ msgstr "Következő művelet" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Zárolt" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó email címe" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Number of Project Issues" -msgstr "" +msgstr "#számú a projekt ügyekből" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikációs csatorna" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -528,11 +548,14 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz " +"minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több " +"email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg." #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Karbantartás" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,state:0 @@ -554,7 +577,7 @@ msgstr "Lezárt" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Átl. bezárási idő" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -573,7 +596,7 @@ msgstr "Állapot" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" -msgstr "" +msgstr "#Projekt ügyek" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -590,12 +613,12 @@ msgstr "Normál" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategória:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -605,12 +628,12 @@ msgstr "Június" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "New Issues" -msgstr "" +msgstr "Új ügyek" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -620,7 +643,7 @@ msgstr "Lezárásig hátralévő napok" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -631,6 +654,11 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy " +"folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy " +"elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át " +"kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva " +"'Függőben'." #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 @@ -647,7 +675,7 @@ msgstr "November" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem!" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -662,7 +690,7 @@ msgstr "Október" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "A létrehozás dátuma és az aktuális dátum közt eltelt napok száma" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -672,7 +700,7 @@ msgstr "Január" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Tree" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonság nyomkövetési fa" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 @@ -682,7 +710,7 @@ msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 @@ -699,22 +727,22 @@ msgstr "Hozzárendelve" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed msgid "Issue closed" -msgstr "" +msgstr "Ügy lezárva" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Current Features" -msgstr "" +msgstr "Aktuális tuajdonság" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Ügy verzió" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 @@ -724,7 +752,7 @@ msgstr "Verziószám" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,state:0 @@ -746,7 +774,7 @@ msgstr "Bejelentések" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamatban" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -758,12 +786,12 @@ msgstr "Tennivalók" #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Projekt ügy" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás hónapja" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -774,7 +802,7 @@ msgstr "Kiszámítható: Eltöltött idő / Teljes idő" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Következő fokra ugorhat" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -804,7 +832,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Search" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonság nyomkövető kereső" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -824,13 +852,13 @@ msgstr "Május" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed msgid "Issue Closed" -msgstr "" +msgstr "Ügy lezárva" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -842,13 +870,13 @@ msgstr "E-mailek száma" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "" +msgstr "Ügy létrehozva" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Ügy blokkolva" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -859,17 +887,17 @@ msgstr "Február" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Szint megváltoztatva" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature description" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonás leírása" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" -msgstr "" +msgstr "Projekt leágaztatás" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -883,6 +911,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új verzió hozzáadásához.\n" +"

\n" +" Határozzon meg különböző verziókat azokra a termékekre, " +"melyeken\n" +" ügyeket intézhet.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 @@ -890,16 +926,18 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Eladó csoport, melyhez ez az eset tartozik. Határozzon meg felelős " +"felhasználót és email-t az email átjáróhoz." #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "" +msgstr "Ügyeim" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "A projekt ügy megynyitásáig használt napok száma." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -909,7 +947,7 @@ msgstr "Április" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "⇒ Escalate" -msgstr "" +msgstr "⇒ Leágaztatás" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -919,12 +957,12 @@ msgstr "Hivatkozások" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "" +msgstr "Ügy létrehozva" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to Close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Az ügy bezárásáig használt napok száma." #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 @@ -934,7 +972,7 @@ msgstr "Azonosító" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "Ügy blokkolva" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report @@ -944,17 +982,17 @@ msgstr "project.issue.report" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Az ügy lezárásáig használt napok száma." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "" +msgstr "Átl. munkaórák a lezárásig" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Szint megváltoztatva" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -981,10 +1019,10 @@ msgstr "Év" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Időtartam" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started msgid "Issue Started" -msgstr "" +msgstr "Ügy elindítva" diff --git a/addons/project_issue/i18n/nl.po b/addons/project_issue/i18n/nl.po index c1a07f22e6b..151b0f81eed 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/nl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Werkuren voor openen issue" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started msgid "Issue started" -msgstr "" +msgstr "Issue gestart" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Taak" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Issue fase veranderd" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Statistieken" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban Status" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "project.issue.version" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Maak issues van een inkomende e-mail account " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Volgende actie" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Geblokkeerd" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Instellen" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed msgid "Issue closed" -msgstr "" +msgstr "Issue afgesloten" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Gereed voor vogende fase" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "project.config.settings" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed msgid "Issue Closed" -msgstr "" +msgstr "Issue afgesloten" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -854,13 +854,13 @@ msgstr "# Emails" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "" +msgstr "Issue aangemaakt" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Issue geblokkeerd" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Februari" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Fase veranderd" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Referenties" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "" +msgstr "Issue aangemaakt" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "ID" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "Issue geblokkeerd" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fase veranderd" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -1001,4 +1001,4 @@ msgstr "Tijdsduur" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started msgid "Issue Started" -msgstr "" +msgstr "Issue gestart" diff --git a/addons/project_issue/i18n/ro.po b/addons/project_issue/i18n/ro.po index 59910a53b92..74c1a71b430 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/ro.po +++ b/addons/project_issue/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 msgid "Deadly bug" -msgstr "" +msgstr "Virus mortal" #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Va permite sa va configurati serverul de primire email-uri, si sa creati " +"probleme din email-urile primite." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Program de lucru pentru a deschide problema" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started msgid "Issue started" -msgstr "" +msgstr "Problema inceputa" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Progres (%)" #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Necitite" #. module: project_issue #: field:project.issue,company_id:0 @@ -97,16 +99,21 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" +"O stare kanban a problemei indica situatii speciale care o afecteaza:\n" +" * Normala este situatia implicita\n" +" * Blocata indica faptul ca ceva impiedica progresul acestei probleme\n" +" * Pregatita pentru etapa urmatoare indica faptul ca problema este gata sa " +"treaca la etapa urmatoare" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" -msgstr "" +msgstr "Selectati acest camp daca acest proiect gestioneaza probleme" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 @@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Sarcina" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa Problemei s-a Modificat" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -194,6 +201,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a raporta o problema noua.\n" +"

\n" +" Urmarirea problemelor in OpenERP va permite sa gestionati " +"eficient lucruri\n" +" precum solicitari interne, erori la dezvoltarea programelor, " +"reclamatii ale\n" +" clientilor, probleme cu proiecte, avarii materiale, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -204,7 +221,7 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Nota Personala" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -229,7 +246,7 @@ msgstr "Media orelor de lucru pentru a deschide" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cont Analitic" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -237,6 +254,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -269,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editeaza..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -284,13 +303,13 @@ msgstr "Statistica" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Starea Kanban" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Problema Proiect modificata in sarcina." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -311,7 +330,7 @@ msgstr "Versiune" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -346,7 +365,7 @@ msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:382 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -379,7 +398,7 @@ msgstr "versiune.editie.proiect" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Creati probleme dintr-un cont de email primit " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -417,7 +436,7 @@ msgstr "Analiza Probleme" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:485 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Fara Subiect" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree @@ -435,7 +454,7 @@ msgstr "Contact" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sterge" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:365 @@ -461,7 +480,7 @@ msgstr "Decembrie" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -471,12 +490,12 @@ msgstr "Arbore Program de urmarire probleme" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "O problema mica" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "creates" -msgstr "" +msgstr "creeaza" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ @@ -491,7 +510,7 @@ msgstr "Data actualizarii" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Proiect:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -507,7 +526,7 @@ msgstr "Urmatoarea actiune" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blocat(a)" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 @@ -596,12 +615,12 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut(a)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categorie:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -611,7 +630,7 @@ msgstr "Iunie" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -626,7 +645,7 @@ msgstr "Zile pana la inchidere" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoana interesata" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -637,6 +656,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand " +"cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este " +"finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie " +"verificat, starea este setata pe 'In asteptare'." #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 @@ -653,7 +676,7 @@ msgstr "Noiembrie" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -688,7 +711,7 @@ msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 @@ -705,12 +728,12 @@ msgstr "Atribuit lui" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureaza" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed msgid "Issue closed" -msgstr "" +msgstr "Problema inchisa" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -780,7 +803,7 @@ msgstr "Calculat in felul urmator: Timpul petrecut / Timpul total." #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Pregatit(a) pentru etapa urmatoare" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -805,7 +828,7 @@ msgstr "Problema" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 msgid "PBCK" -msgstr "" +msgstr "PBCK" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -830,13 +853,13 @@ msgstr "Mai" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "proiect.config.setari" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed msgid "Issue Closed" -msgstr "" +msgstr "Problema Inchisa" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -848,13 +871,13 @@ msgstr "# Email-uri" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "" +msgstr "Problema Creata" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Problema Blocata" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -865,7 +888,7 @@ msgstr "Februarie" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa schimbata" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -889,6 +912,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a adauga o versiune noua.\n" +"

\n" +" Aici definiti versiunile diferite ale produselor " +"dumneavoastra in care\n" +" puteti lucra la probleme.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 @@ -907,7 +938,7 @@ msgstr "Problemele mele" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "Numarul de Zile pentru a deschide problema proiectului." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -917,7 +948,7 @@ msgstr "Aprilie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "⇒ Escalate" -msgstr "" +msgstr "⇒ Avansati" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -927,7 +958,7 @@ msgstr "Referinte" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "" +msgstr "Problema creata" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 @@ -942,7 +973,7 @@ msgstr "ID" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "Problema blocata" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report @@ -962,7 +993,7 @@ msgstr "Media orelor de lucru pana la inchidere" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa Schimbata" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -995,4 +1026,4 @@ msgstr "Durata" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started msgid "Issue Started" -msgstr "" +msgstr "Problema Inceputa" diff --git a/addons/project_issue/i18n/sk.po b/addons/project_issue/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..af1b6efbf77 --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 15:06+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 +msgid "Deadly bug" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started +msgid "Issue started" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,kanban_state:0 +msgid "" +"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n" +" * Normal is the default situation\n" +" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n" +" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " +"next stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:account.analytic.account,use_issues:0 +msgid "Check this field if this project manages issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Difference in days between last action and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Days since creation date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage +msgid "Issue Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Days since last action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

\n" +" Click to report a new issue.\n" +"

\n" +" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage " +"things\n" +" like internal requests, software development bugs, customer\n" +" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Private Note" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 +#, python-format +msgid "Project issue converted to task." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,channel_id:0 +#: field:project.issue.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:382 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Unassigned Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "To Do Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version +msgid "project.issue.version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 +msgid "Create issues from an incoming email account " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,stage_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Issues Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:485 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree +msgid "My Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:365 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 +msgid "Little problem" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.project:0 +msgid "creates" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Project:" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Open Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,state:0 +#: field:project.issue.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,issue_count:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "New Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. " +"When the case is over, the status is set to 'Done'. If " +"the case needs to be reviewed then the status is set " +"to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +#: field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:465 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Difference in days between creation date and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed +msgid "Issue closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Current Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:0 +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:account.analytic.account,use_issues:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Ready for next stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,name:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 +msgid "PBCK" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings +msgid "project.config.settings" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed +msgid "Issue Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new +msgid "Issue Created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked +msgid "Issue Blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new version.\n" +"

\n" +" Define here the different versions of your products on " +"which\n" +" you can work on issues.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the project issue." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "⇒ Escalate" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new +msgid "Issue created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked +msgid "Issue blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started +msgid "Issue Started" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po index f60974c8dd3..e5258f8ad6b 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is pending !" -msgstr "" +msgstr "De kostenplaats is in afwachting!" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Urenstaat regel" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 msgid "on_change_project(project_id)" -msgstr "" +msgstr "on_change_project(project_id)" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po index 15fc9d70079..908a698f4ab 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:20+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is pending !" -msgstr "" +msgstr "Contul Analitic este in asteptare !" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Linie Fisa de pontaj" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 msgid "on_change_project(project_id)" -msgstr "" +msgstr "modificare_proiect(id_proiect)" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/ro.po b/addons/project_long_term/i18n/ro.po index 84781b2c6dd..00eeebfaa96 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/ro.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Etape" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Team Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificare in echipa" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Programati Etapele" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Actiune" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Nou(a)" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Durata Unitatii de Masura" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Etape in desfasurare" #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 @@ -184,12 +184,14 @@ msgstr "Data minima de inceput" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" msgstr "" +"Unitatea de Masura (Unitatea de Masura) este unitatea pentru masurarea " +"Duratei" #. module: project_long_term #: help:project.phase,user_ids:0 msgid "" "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler." -msgstr "" +msgstr "Resursele proiectului pot fi calculate automat de catre programator." #. module: project_long_term #: field:project.phase,sequence:0 @@ -200,6 +202,8 @@ msgstr "Secventa" #: help:account.analytic.account,use_phases:0 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" msgstr "" +"Selectati acest camp daca planificati sa folositi programarea pe baza " +"etapelor" #. module: project_long_term #: help:project.phase,state:0 @@ -210,6 +214,11 @@ msgid "" " \n" " If the phase is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Daca etapa este creata, starea este 'Ciorna'.\n" +" Daca etapa este inceputa, starea devine 'In Desfasurare'.\n" +" Daca este necesara verificarea, starea este 'In Asteptare'. " +" \n" +" Daca etapa este finalizata, starea este setata pe 'Efectuat'." #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "Detalii sarcini" #. module: project_long_term #: field:project.project,phase_count:0 msgid "Open Phases" -msgstr "" +msgstr "Deschide Etapele" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -414,7 +423,7 @@ msgstr "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu etape." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Sarcini" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 @@ -459,7 +468,7 @@ msgstr "Luna" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cont Analitic" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -514,4 +523,4 @@ msgstr "Nume" #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/ro.po b/addons/project_mrp/i18n/ro.po index 5db160dde3f..dd0f451c3ad 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Tipul de produs este serviciu, apoi este creata sarcina." #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 #, python-format msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Sarcina creata" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "" +msgstr "In cazul in care vindeti servicii pe comanda de vanzare" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Produs" #. module: project_mrp #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "Sales Order Task" -msgstr "" +msgstr "Sarcina Comenzii de Vanzare" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Activitatea de Aprovizionare" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sales order line" -msgstr "" +msgstr "Linia comenzii de vanzare" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task @@ -90,11 +90,16 @@ msgid "" " in the project related to the contract of the sales " "order." msgstr "" +"va fi \n" +" creat pentru a urmari sarcina care trebuie " +"efectuata. Aceasta sarcina va aparea\n" +" in proiectul asociat contractului comenzii de " +"vanzare." #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Atunci cand vindeti acest serviciu unui client," #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 @@ -110,13 +115,13 @@ msgstr "Aprovizionare" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fals" #. module: project_mrp #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 #, python-format msgid "Task created." -msgstr "" +msgstr "Sarcina creata." #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linia Comenzii de Vanzare" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 @@ -143,9 +148,9 @@ msgstr "Comanda de vanzare" #. module: project_mrp #: view:project.task:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linia Comenzii" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "a task" -msgstr "" +msgstr "o sarcina" diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 96265d4f5f9..06832d2e802 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 07:42+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Goederenstromen" #: code:addons/purchase/purchase.py:1156 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "Concept inkoopporderBeheer aangemaakt." +msgstr "Concept inkooporder aangemaakt." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Definieer het inkoopboek voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "InkoopporderBeheer " +msgstr "Inkooporder " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "# inkoopporderBeheer" +msgstr "# inkooporder" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "InkoopporderBeheer opnieuw verzenden" +msgstr "Inkooporder opnieuw verzenden" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po index 5db48a6d518..be0064d6d9e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-14 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:27+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -40,6 +40,7 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Oblikovanje sporočil na izdelkih ali dobaviteljih , ki se sprožijo ob nakupu." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -258,6 +259,8 @@ msgid "" "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" +"Nabavni nalog ustvari račun takoj ko je potrjen. Odvisno od nastavitev , je " +"račun osnovan na naročenih ali prejetih količinah," #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -309,6 +312,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov osnutek računa\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -322,6 +329,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"Vaše podjetje je določeno kot dobavitelj izdelka \"%s\" , kar je verjetno " +"napaka." #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -385,6 +394,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov račun dobavitelja.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -395,7 +408,7 @@ msgstr "Iskanje naročila" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." -msgstr "" +msgstr "Datum pov." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -523,6 +536,8 @@ msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"Zahteva za ponudbo mora biti potrjena , preden je poslana dobavitelju. Po " +"potrditvi postane nabavi nalog." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed @@ -784,7 +799,7 @@ msgstr "Zahteva za ponudbo:" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi prejetih pošiljk" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -867,7 +882,7 @@ msgstr "Ali res želite združiti te nabavne naloge?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Vač analitičnih kontov na naročilih" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -929,7 +944,7 @@ msgstr "Zahtevek za ponudbo" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "" +msgstr "Naročila v mesecu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1032,18 +1047,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" -msgstr "" +msgstr "Naročila v letu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanja in naročila" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Analitični konti za nabave" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1122,7 +1137,7 @@ msgstr "Najprej prekličite vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Potrditev" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -1256,7 +1271,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." -msgstr "" +msgstr "Izberite , če se izdelek lahko pojavlja na naročilih dobaviteljem." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1306,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:320 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Kreirajte račune" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1381,6 +1396,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova verzija cenika.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1417,13 +1436,13 @@ msgstr "Nabavni nalog " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "" +msgstr "Omogoča vodenje zalog po povprečni ceni." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve nabave" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1456,7 +1475,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Dvostopenjsko potrjevanje" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type @@ -1515,6 +1534,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova zahteva za ponudbo.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1545,7 +1568,7 @@ msgstr "Združi naloge" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Več analitičnih kontov na nabavnih nalogih" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1568,7 +1591,7 @@ msgstr "Ročno popravljanjano" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Izračun cene izdelka na osnovi povprečne cene" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:350 @@ -1620,7 +1643,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Račun prejet" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1687,7 +1710,7 @@ msgstr "Odpri meni nabave" #: code:addons/purchase/purchase.py:1028 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Ni naslova dobavitelja" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1809,7 +1832,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošiljanje nabavnega naloga" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2033,7 +2056,7 @@ msgstr "Ročna faktura" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Naša referenca" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -2098,7 +2121,7 @@ msgstr "Skladišče" msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." -msgstr "" +msgstr "Izbrani dobavitelj ima določeno minimalno količino naročanja %s %s" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2121,7 +2144,7 @@ msgstr "Februar" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Po osnutkih računov" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all diff --git a/addons/sale/i18n/hu.po b/addons/sale/i18n/hu.po index 2c212bad7e9..e4c37e729b8 100644 --- a/addons/sale/i18n/hu.po +++ b/addons/sale/i18n/hu.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:02+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: sale @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Email összeállító varázsló" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "Pénznem" +msgstr "Deviza" #. module: sale #: view:sale.report:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/tr.po b/addons/sale_stock/i18n/tr.po index a67b2d1a987..53b8a59a061 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Satışelemanına 'Fatura teslimatlar için' menüsünü kullanarak Teslim " +"Siparişler için faturalar oluşturmasın için izin verme." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Teslimat Emri" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturalanacak Teslimatlar" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544 @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Çıkışa ya da müşteriyeyapılan hareket belgesi." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Birden çok mağza yönetme" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -81,6 +83,8 @@ msgstr "Doğrula" msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" +"Önce bu satış siparişine bağlı tüm teslimat sipariş (ler) iptal etmeniz " +"gerekir." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -119,6 +123,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"'Otomatik Fatura teslimattan sonra' olarak tanımlanan bir satış siparişi " +"için avans oluşturamaz." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form @@ -139,24 +145,24 @@ msgstr "Stok Hareketi" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz İşlem!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Proje ZamanÇizelgesi" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Teslimat ve fatura için farklı bir adres ver " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Hatası!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "Satış Siparişi" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Siparişleri" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -224,7 +230,7 @@ msgstr "Güç Tahsisi" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı faturalama yöntemi" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "Müşteriye işlenen hareket belgesi" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Sipariş görüntüle" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -249,12 +255,12 @@ msgstr "Stok Hareketleri" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Opsiyonlar" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "Proje MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -298,22 +304,22 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Satırları özellikleri ile satış sipariş etiketleme izni verir." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Faturaları sonra oluşturma ve teslim siparişleri bazında" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Sevkiyat maliyetleri eklemeye izin verme" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "günler" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -339,12 +345,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "" +msgstr "Tüm ürünler mevcut olduğunda bir kerede tüm teslimat" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Faturalama Teslimat siparişleri etkinleştir" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -366,7 +372,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Satış siparişi iptal edilemiyor!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop @@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "Özellikler" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Sipariş satırlarında Ürün özellikleri" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -428,6 +434,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Satış siparişi farklı teslimat ve fatura adreslerini belirtmenize olanak " +"verir." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -453,6 +461,7 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Sipariş onayı ve ürünlerinin müşteriye sevkiyat arasındaki gün sayısı" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Satış siparişlerine dayalı Fatura" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "Fatura Oluştur" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Görevin faaliyetleri esas faturalar hazırlayın" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -535,7 +544,7 @@ msgstr "Teslim Sekli" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Satış sipariş satırı iptal edilemiyor!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -560,7 +569,7 @@ msgstr "İlgili paketleme" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -568,6 +577,7 @@ msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" +"Bu, satış siparişi için oluşturuldu teslimat siparişleri listesi aşağıdadır." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -597,12 +607,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Sipariş Yeniden Oluşturun" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Bu Birden çok mağza yapılandırmak ve kullanmak için izin verir." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index da23af45f4f..037f0ac8987 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:39+0000\n" +"Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -268,6 +268,7 @@ msgstr "Хэрэглэх боломжгүй" #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -347,6 +348,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:768 @@ -695,7 +698,7 @@ msgstr "Захиалга(Эх сурвалж)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Ангилалын Хэмжих Нэгж" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Хураангуй" #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -1041,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index d7d2282b74e..affd6f71c64 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:43+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: stock @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Spremeni količino" #: code:addons/stock/product.py:463 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "" +msgstr "Bodoči P&I" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "_Prekliči" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 msgid "Execution Lead Time (Days)" -msgstr "" +msgstr "Čas dobave (dni)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tu lahko skrijete lokacijo , ne da bi jo izbrisali." #, python-format msgid "" "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate več inventur za združevanje v ta seznam." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106 @@ -1260,12 +1260,28 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" +"*Dobaviteljeva lokacija: Virtualna lokacija za blago , ki prihaja od " +"dobaviteljev\n" +" \n" +"* Pogled: Virtualna lokacija ki združuje več drugih lokacij. Ne more " +"vsebovati izdelkov.\n" +" \n" +"* Interna lokacija: Fizična lokacija znotraj vašega skladišča,\n" +" \n" +"* Kupčeva lokacija: Virtualna lokacija za blago , ki ga pošiljate kupcem.\n" +" \n" +"* Inventura: Virtualna lokacija za popravke zalog z inventuro.\n" +" \n" +"* Oskrba: Virtualna začasna lokacija za oskrbo.\n" +" \n" +"* Proizvodnja: Virtualna lokacija proizvodnje.\n" +" " #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je osvežitev stroškovne cene" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 @@ -1278,6 +1294,7 @@ msgstr "Avtor" msgid "" "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number." msgstr "" +"Premikate %.2f %s , na razpolago pa je samo %.2f %s za to serijsko številko." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1314,24 +1331,25 @@ msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" +"Za preklic te inventure , morati najprej preklicati povezane vknjižbe." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Določite podjetje za to lokacijo" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Premiki razpoložljivi za procesiranje" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." -msgstr "" +msgstr "Omogoča urejanje vrst in dimenzij pakiranja" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1377,6 +1395,11 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"* Novo:Še ne potrjen premik.\n" +"* Čaka na drugi premik: Pri verižnem toku.\n" +"* Čaka na razpoložljivost: Čaka nabavo,izdelavo..\n" +"* Razpoložljivo: Izdelki so rezervirani.\n" +"* Končano: Premik kočan." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -1405,7 +1428,7 @@ msgstr "Načrtovan čas" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Potrošnja" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1415,7 +1438,7 @@ msgstr "Dobavnica:" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 msgid "Delay between original move and chained move in days" -msgstr "" +msgstr "Zamik med osnovnim in povezanim premikom (dnevi)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form @@ -1433,6 +1456,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nov dnevnik.\n" +"

\n" +" npr. Kontrola kvalitete,Prevzemi,Pakiranje ...\n" +" \n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1447,7 +1477,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack" -msgstr "" +msgstr "Količina v paketu" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -1492,7 +1522,7 @@ msgstr "Premik zaloge" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Merge Inventories" -msgstr "" +msgstr "Združevanje inventur" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -1509,12 +1539,12 @@ msgstr "Lahko brišete samo osnutke premikov." #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Ni možno premakniti izdelka %s na lokacijo vrste pogled %s." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Split in serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Delitev v serijske številke" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1546,7 +1576,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: code:addons/stock/stock.py:2648 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s." -msgstr "" +msgstr "Manjka datum delnega prevzema za #%s." #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1556,7 +1586,7 @@ msgstr "Od" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Že procesirane prihajajoče pošiljke." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 @@ -1587,7 +1617,7 @@ msgstr "Interna prevzemnica" #: selection:report.stock.move,state:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Waiting" -msgstr "Čakanje" +msgstr "V čakanju" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1666,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview #: report:lot.stock.overview:0 msgid "Location Inventory Overview" -msgstr "" +msgstr "Inventura lokacije - pregled" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1676,7 +1706,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 msgid "Downstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Sledljivost" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 @@ -1706,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." -msgstr "" +msgstr "Tu lahko skrijete ta objekt , ne da bi ga izbrisali." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1718,7 +1748,7 @@ msgstr "Datum Naročila" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "INV: %s" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1735,7 +1765,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" -msgstr "" +msgstr "Pustite to polje prazno , če je to skupna lokacija za vsa podjetja." #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 @@ -1761,13 +1791,13 @@ msgstr "Vnesite pozitivno količino." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 msgid "Your Company, Birmingham shop" -msgstr "" +msgstr "Your Company, Birmingham shop" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija skladišča" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1808,7 +1838,7 @@ msgstr "Mesečni plan" #: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Referenca" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1824,7 +1854,7 @@ msgstr "Prihajajoče pošiljke:" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Konto vrednotenja zalog (Izhodni)" #. module: stock #: view:stock.return.picking.memory:0 @@ -1884,7 +1914,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "" +msgstr "Planirani datum tega premika" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1894,18 +1924,18 @@ msgstr "Narejene knjižbe" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Konto vrednotenja zalog (Vhodni)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Shelf 2" -msgstr "" +msgstr "Regal 2" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "Ni možno odstraniti vrstico sklopa" #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 @@ -1942,6 +1972,7 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "" +"Ta lokacija bo uporabljena namesto privzete , kot izvorna lokacija inventure." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -2014,7 +2045,7 @@ msgstr "Lokacija zaloge" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 #, python-format msgid "_Deliver" -msgstr "" +msgstr "_Dostava" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 @@ -2108,7 +2139,7 @@ msgstr "Vračila" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "Vrnitev pošiljke" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -2125,7 +2156,7 @@ msgstr "Izpolni inventuro" #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 msgid "Provide the quantities of the returned products." -msgstr "" +msgstr "Določite količine vrnjenih izdelkov." #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2193,7 +2224,7 @@ msgstr "Cena" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" -msgstr "" +msgstr "Ustvari in odpri račun , ko uporabnik zaključi dostavni nalog." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory @@ -2266,7 +2297,7 @@ msgstr "V realnem času (samodejno)" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..." -msgstr "" +msgstr "Logistične enote (palete,zaboji,paketi...)" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2325,7 +2356,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Izdelava" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1776 @@ -2350,7 +2381,7 @@ msgstr "Stroški" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "Konto prejema" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2507,7 +2538,7 @@ msgstr "Predvideno" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Serijske številke" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2546,7 +2577,7 @@ msgstr "Delno procesiranje" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "Premiki , ki so potrjeni , razpoložljivi ali na čakanju" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -2598,7 +2629,7 @@ msgstr "Lokacija gotovih izdelkov" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay msgid "Outgoing Products" -msgstr "" +msgstr "Izdelki v izdaji" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2249 @@ -2624,7 +2655,7 @@ msgstr "Premik" #: code:addons/stock/product.py:465 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "" +msgstr "P&L kol." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings @@ -2716,7 +2747,7 @@ msgstr "Lokacija" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:0 msgid "Picking List" -msgstr "Prevzemnica" +msgstr "Dobavnica" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2773,7 +2804,7 @@ msgstr "Na zalogi:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by serial number" -msgstr "" +msgstr "Zaloge po serijskih številkah" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2799,7 +2830,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Kreirajte račune" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2840,7 +2871,7 @@ msgstr "Dnevnik zaloge" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171 #, python-format msgid "%s-%s-return" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-vračilo" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82 @@ -2967,6 +2998,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova lokacija.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -2976,7 +3011,7 @@ msgstr "Dejanska zaloga" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Logistic Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serijske številke" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3029,7 +3064,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95 #, python-format msgid "_Receive" -msgstr "" +msgstr "_prejem" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 @@ -3112,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve vrednotenja zalog na izdelkih in skupinah izdelkov" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -3164,7 +3199,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje logističnih serijskih številk" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3226,7 +3261,7 @@ msgstr "Virtualne lokacije" #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Za fakturiranje" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 @@ -3238,12 +3273,12 @@ msgstr "Datum zaključka" #, python-format msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." -msgstr "" +msgstr "Določite partnerja na dobavnici , če želite ustvariti račun" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Confirm & Receive" -msgstr "" +msgstr "Potrditev&Prejem" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 @@ -3438,12 +3473,12 @@ msgstr "Izdelki po kategorijah" #: selection:stock.picking.in,state:0 #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "Čaka drugo operacijo" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Supplier Locations" -msgstr "" +msgstr "Dobaviteljeve lokacije" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 @@ -3461,7 +3496,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product msgid "Products by Location" -msgstr "" +msgstr "Izdelki po lokaciji" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 @@ -3505,7 +3540,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Shelf 1" -msgstr "" +msgstr "Regal 1" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 @@ -3541,7 +3576,7 @@ msgstr "Vodja" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" -msgstr "" +msgstr "Interni premiki" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 @@ -3583,13 +3618,13 @@ msgstr "Vse naenkrat" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Premik zaloge" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:475 #, python-format msgid "Future Productions" -msgstr "" +msgstr "Bodoča proizvodnja" #. module: stock #: help:stock.picking.in,state:0 @@ -3827,7 +3862,7 @@ msgstr "Prevzem" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 #, python-format msgid "This picking list does not require invoicing." -msgstr "" +msgstr "Ta dobavnica ne zahteva računa" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181 @@ -3840,7 +3875,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Your Company, Chicago shop" -msgstr "" +msgstr "Your Company, Chicago shop" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -4334,7 +4369,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 #, python-format msgid "None of these picking lists require invoicing." -msgstr "" +msgstr "Nobena dobavnica ne zahteva fakturiranja" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 diff --git a/addons/stock/i18n/tr.po b/addons/stock/i18n/tr.po index e04c20cbdfe..10a524b0ea0 100644 --- a/addons/stock/i18n/tr.po +++ b/addons/stock/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Seri Numarası" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Onay & Teslimat" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ürün Miktarını Güncelle" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Üretime Dönük İzlenebilirlik" #: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Tranfer Tarihi" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Ürün Hareketleri" #: code:addons/stock/stock.py:2580 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Uygun miktarı belirtiniz" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "Stok Kontrolü" +msgstr "Envanter Kontrolü" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Miktar eksi olamaz" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Picking list" -msgstr "Alım listesi" +msgstr "Seçim listesi" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "Gün" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Physical Inventories" -msgstr "Fiziksel Stoklar" +msgstr "Fiziksel Envanterler" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Dönem Analizi" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" -msgstr "Stok Defteri" +msgstr "Stok Yevmiye" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "Ürün Alma/Teslim Etme" +msgstr "Teslimat/Kabul Ürünler" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Hehangi bir kaydı silemezsiniz!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "Faturalanacak teslimat emirleri" +msgstr "Faturalanacak teslimat siparişleri" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "Atanmış Teslimat Emirleri" +msgstr "Atanmış Teslimat Sipariş" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Uygulanabilir Değil" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Diğer referans veya seri numarası" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Origin" -msgstr "Menşei" +msgstr "Orjini" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "İşlenecek Ürünler" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "New Pack" -msgstr "Yeni paket" +msgstr "Yeni Paket" #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Öngörülen:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 msgid "_Validate" -msgstr "Onayla" +msgstr "_Onaylama" #. module: stock #: help:stock.picking,message_summary:0 @@ -375,14 +375,14 @@ msgstr "Uyarı!" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 msgid "Group by partner" -msgstr "Paydaşa göre Gruplandır" +msgstr "Grupla partner ile" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 #: help:stock.picking.in,move_type:0 #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "Aynı anda kısmen veya tüm teslim edilecek malların belirtir" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,partner_id:0 #: field:stock.picking.out,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Paydaş" +msgstr "Partner" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -416,17 +416,17 @@ msgstr "İşlenen stok hareketleri" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Seri Numaraları" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Envanter Değerleme Yönetmi" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers msgid "Suppliers" -msgstr "Satıcılar" +msgstr "Tedarikçiler" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Mevcut Gelen Sevkiyatlar" #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "İç Konum" +msgstr "Dahili lokasyon" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Muahsebe Bilgisi" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 msgid "Real Stock Value" -msgstr "Fiili Stok Değeri" +msgstr "Gerçek Stok Değeri" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Gecikme (Gün)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Teslimata Hazırla" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 msgid "Location Output" -msgstr "Çıkış Konumu" +msgstr "Lokasyon Çıkışı" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into @@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "Böl" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Seri numarası Son kullanma tarihi" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 msgid "Currency for average price" -msgstr "Ortalama fiyat için para birimi" +msgstr "Ortalama fiyat için paraBirimi" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Stok ve Beklenen Varyasyonları" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Ürünler: " #: field:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" -msgstr "Konum Tipi" +msgstr "Lokasyon Türü" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Kabul/Teslimat Ürünleri" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Hareket Geçmişi (alt hareketler)" #: field:stock.picking.in,move_lines:0 #: field:stock.picking.out,move_lines:0 msgid "Internal Moves" -msgstr "İç Hareketler" +msgstr "Dahili Hareketler" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Hedef Lokasyon" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "stok.kısmi.hareket.satır" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Paketleme" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Kabul Makbuzu" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Order(Origin)" -msgstr "Emir (Menşe)" +msgstr "Sipariş (Orjini)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategori Ölçü Birimleri" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Hareket Analizleri" #: view:stock.location:0 #: field:stock.location,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "Ek Bilgi" +msgstr "Ek Bilgisi" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -742,18 +742,18 @@ msgstr "Ek Referans" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "Stok Seçim Satırı" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "Konum Adı" +msgstr "Lokasyon Adı" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Posted Inventory" -msgstr "Gönderilen Stok" +msgstr "İşlenmiş Envanterler" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0 @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Planlanan Yıl" #: report:stock.picking.list:0 #: field:stock.picking.out,state:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -806,12 +806,12 @@ msgstr "Paketler" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Envanter Analizi" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "To Do" -msgstr "Yapılacak İşlemler" +msgstr "Yapılacak" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "Satınalma Konumu" +msgstr "Tedarik Lokasyonu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "İçerir" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "Stok Kalemi" +msgstr "Envanter Satırı" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 @@ -873,18 +873,20 @@ msgid "" "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Bu ürün ya da kategorisi için stok çıkışı hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: field:stock.picking,message_summary:0 #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Hesap Stok Özellikleri" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -898,7 +900,7 @@ msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:447 @@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "Acil" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "TeslimEdilen" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -924,19 +926,19 @@ msgstr "Hedef Hareket" #. module: stock #: field:stock.location,partner_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "Konum Adresi" +msgstr "Lokasyon Adresi" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "Iskarta Ürünler" +msgstr "Hurda Ürünler" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "- update" -msgstr "" +msgstr "- güncelle" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "Ağırlık" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" -msgstr "Konum Girişi" +msgstr "Lokasyon Girişi" #. module: stock #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0 @@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "Periyodik (manuel)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "Satınalmalar" +msgstr "Tedarikler" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 @@ -974,7 +976,7 @@ msgstr "Bilişim Tedarikçileri" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lokasyon & Depo" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -993,12 +995,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık Ondalık hassasiyeti" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Available Product Lots" -msgstr "Mevcut Ürün Partileri" +msgstr "Mevcut Ürün Lotları" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "Ürün Miktarını Değiştir" #: code:addons/stock/product.py:463 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "Gelecek Kâr ve Zarar" +msgstr "Gelecek Kâr&Zarar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 @@ -1033,23 +1035,23 @@ msgstr "Envanter Lokasyonu" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Bu ürün için seri numarası atamanız gerekir." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2255 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Ürün kategorisi ile ilgili yevmiye tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaylar" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Tranfer için Hazır" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Birim Fiyat" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Planlanan Tarih" +msgstr "Zamanlan Tarih" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -1071,13 +1073,13 @@ msgstr "Paket Arama" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Pickings already processed" -msgstr "Toplama zaten yürütülmüş" +msgstr "Seçim zaten yürütülmüş" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,currency:0 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0 msgid "Currency" -msgstr "Para birimi" +msgstr "ParaBirimi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "Yevmiye" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Taslak Faturalar Oluştur" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Kabule Hazır" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1123,27 +1125,27 @@ msgstr "İcra Tamamlama Süresi (Gün)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move Processing Wizard" -msgstr "Kısmi Hareket İşleme Sihirbazı" +msgstr "Parsiyel Hareket İşleme Sihirbazı" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open msgid "Stock by Location" -msgstr "Konuma göre Stok" +msgstr "Lokasyona göre Stok" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Kabul/Teslimat Siparişleri" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Ürün Lotları" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Ters Tranferler" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "Görünüm" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "Sol Üst Öğe" +msgstr "Sol Üst" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Stok Değerleme Hesabı" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -1214,13 +1216,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "Üretim Konumu" +msgstr "Üretim Lokasyonu" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:121 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Ürün kategorisi ile ilgili yevmiye tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "Maliyein güncellenmesi gerekiyor" +msgstr "Maliyet güncellenme gerekiyor" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 @@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Internal Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Dahili Sevkiyat :" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -1307,13 +1309,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "Manuel İşlem" +msgstr "Manuel Opresyon" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Sevkiyat" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Lütfen Firma için Lokayon tanımlayın" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1367,13 +1369,13 @@ msgstr "Stok Satırlarını Böl" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Physical Inventory" -msgstr "Fiziksel Stok" +msgstr "Fiziksel Envanter" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "Süreç Hatası!" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1400,12 +1402,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "Cari Lokasyonu" +msgstr "Partner Lokasyonu" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "KabulEdilen" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgstr "Toplam miktar" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Zamanlama zaman" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1429,7 +1431,7 @@ msgstr "Tüketim Hareketi" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Siparişi:" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1477,7 +1479,7 @@ msgstr "Mevcut pakette bırakılacak miktar" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Identification" -msgstr "Paket Kimliği" +msgstr "Paket Tanımlıyıcı" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr "Üretim Lotlarını İzle" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "Balka bir Hareket Bekliyor" +msgstr "Başka bir Hareket Bekliyor" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -1509,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1890 #, python-format msgid "Warning: No Back Order" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: No Back Order" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -1520,12 +1522,12 @@ msgstr "Stok Hareketi" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Merge Inventories" -msgstr "Envanterleri birleştir" +msgstr "Envanterleri Birleştir" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "To be refunded/invoiced" -msgstr "İade edilecek/faturalandırılacak" +msgstr "İade edilecek/faturalanacak" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2450 @@ -1563,12 +1565,12 @@ msgstr "Taslak" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Teslimat Süresi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Additional Info" -msgstr "Ek Bilgi" +msgstr "Ek Bilgisi" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2648 @@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "Başlangıç" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "halihazırda işlenmiş Gelen sevkiyatlar" +msgstr "Halihazırda işlenmiş Gelen sevkiyatlar" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 @@ -1610,14 +1612,14 @@ msgstr "Fatura Kontrolü" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking List" -msgstr "Dahili Alım Listesi" +msgstr "Dahili Seçim Listesi" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 #: selection:report.stock.move,state:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Waiting" -msgstr "Bekliyor" +msgstr "Bekleyen" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr "Böl" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Makbuzu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse @@ -1640,12 +1642,12 @@ msgstr "" #: field:product.product,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Depo" +msgstr "Stok" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Type" -msgstr "Tipi" +msgstr "Türü" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 msgid "Inventory Line Id" -msgstr "Envanter Kalem No" +msgstr "Envanter Satır Id" #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 @@ -1716,7 +1718,7 @@ msgstr "Çıkış izlenebilirliği" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Receive" -msgstr "Al" +msgstr "Kabul" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1758,13 +1760,13 @@ msgstr "INV: %s" #: view:stock.location:0 #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" -msgstr "Ana Lokasyon" +msgstr "Üst Lokasyon" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:168 #, python-format msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Bu ürün için stok çıkışı hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1780,7 +1782,7 @@ msgstr "Zincirleme Tedarik Süresi" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Ürünler için Farklı ölçü birimleri yönetin" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1802,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Stok Lokasyonu" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1815,7 +1817,7 @@ msgstr "Birim maliyetin ifade edildiği para birimi" #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parsiyel" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1826,7 +1828,7 @@ msgstr "Eylül" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "günler" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "Planlanan Ay" #: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Belgenin Referans" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1854,7 +1856,7 @@ msgstr "Birikmiş Sipariş mi (backorder)" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Incoming Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Gelen Sevkiyat:" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Stok Hareketi" +msgstr "Stok Hareketleri" #. module: stock #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -1901,13 +1903,13 @@ msgstr "Ürün Kategorileri" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Cancel Availability" -msgstr "Kullanılırlığı İptal Et" +msgstr "Uyguluk İptalli" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 #, python-format msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Envanter" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "Oluşan Hareketler" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Girenn)" +msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Gelen)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "Raf 2" #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "Lot satırları kaldıramazsınız." #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 @@ -1964,12 +1966,12 @@ msgstr "Lokalizasyon" #: code:addons/stock/product.py:459 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "Teslim Edilen Miktar" +msgstr "TeslimEdilen Miktar" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Tranfer Ürünleri" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr "Tarih" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2046,13 +2048,13 @@ msgstr "Uzatılmış Filtreler..." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" -msgstr "Lokasyon Stoğu" +msgstr "Lokasyon Stok" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 #, python-format msgid "_Deliver" -msgstr "" +msgstr "_Teslimat" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 @@ -2084,7 +2086,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" -msgstr "Kodu" +msgstr "Kod" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "Lot Numarası" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:0 msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Teslimatlar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move @@ -2139,19 +2141,19 @@ msgstr "İptal" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "Alıma Geri Dön" +msgstr "SeçimListesine GeriDönen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "Sevkiyat GeriDönene" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge msgid "Merge Inventory" -msgstr "Stok Birleştir" +msgstr "Envanter Birleştir" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory @@ -2169,13 +2171,13 @@ msgstr "İade edilen ürünlerin miktarını girin." #: view:product.product:0 #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Maliyet Bedeli" +msgstr "Maliyet Fiyatı" #. module: stock #: view:product.product:0 #: field:product.product,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Envanter Değerlendirmesi" +msgstr "Envanter Değerlenme" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2241,12 +2243,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory msgid "stock.return.picking.memory" -msgstr "stok.dönüş.toplama.bellek" +msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "" +msgstr "Stok hareketi başına muhasebe kayıtlarını oluşturun" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:449 @@ -2279,7 +2281,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import Inventory" -msgstr "Envanter Al" +msgstr "Envanter İçeAktar" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 @@ -2290,12 +2292,12 @@ msgstr "Adı" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Adresi" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "Stok Envanter Kalemleri" +msgstr "Stok Envanter Satırları" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -2315,31 +2317,31 @@ msgstr "Lojistik sevikayat ünitesi: palet, kutu, paket ..." #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Customer Locations" -msgstr "Müşteri Konumları" +msgstr "Müşteri Lokasyonları" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2449 #: code:addons/stock/stock.py:2858 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Hatası!" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Stock partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Stok parsiyel SeçimListesi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Fatura/İade Oluşturma" #. module: stock #: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2366,7 +2368,7 @@ msgstr "Tedarikçi Lokasyonu" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Products Inventory" -msgstr "" +msgstr "Ürün Envanteri Görünümü" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2377,7 +2379,7 @@ msgstr "Oluşturma" #: code:addons/stock/stock.py:1776 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "Operasyon yasak !" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2397,17 +2399,17 @@ msgstr "Maliyet" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "Stok Giriş Hes." +msgstr "Stok Giriş Hesabı" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "Nakliye türü belirtin, giren ya da çıkan ürünler" +msgstr "Sevkiyat türü belirtin, giren ya da çıkan ürünler" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Group By..." -msgstr "Şuna göre grupla..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -2461,7 +2463,7 @@ msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Bilgisi" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" -msgstr "Envanter kaybı" +msgstr "Envanter zararı" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2478,19 +2480,19 @@ msgstr "Ölçü Birimi" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Birden çoklu lokasyon ve depoları yönet" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "" +msgstr "Ürünler üzerinde seri numarası takibi" #. module: stock #: field:stock.picking,message_unread:0 #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -2502,24 +2504,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Taslak Olarak Ayarla" +msgstr "Taslak Ayarla" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form msgid "Stock Journals" -msgstr "Stok Defterleri" +msgstr "Stok Yevmiyeleri" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:stock.inventory.line.split:0 msgid "Lots" -msgstr "Lot Bilgisi" +msgstr "Lotlar" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Transfer" -msgstr "" +msgstr "_Transfer" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2530,7 +2532,7 @@ msgstr "Diğerleri" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "Iskartaya atıldı" +msgstr "Hurda" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2540,12 +2542,12 @@ msgstr "Gelen Lotları İzle" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Internal Locations" -msgstr "İç Konumlar" +msgstr "Dahili Lokasyonlar" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "Depo değerlendirme panosu" +msgstr "Depo panosu" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:469 @@ -2556,7 +2558,7 @@ msgstr "Gelecek Miktar" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Seri Numaraları Yönet" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2569,7 +2571,7 @@ msgstr "Notlar" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "TranferEdilen" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2585,12 +2587,12 @@ msgstr "Değer" #: field:stock.picking.in,type:0 #: field:stock.picking.out,type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "Sevkiyat Tipi" +msgstr "Sevkiyat Türü" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Partially" -msgstr "" +msgstr "Parsiyel Süreç" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2607,7 +2609,7 @@ msgstr "Onaylanmış stok hareketleri, Mevcut ya da Bekleyen" #: view:stock.partial.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Products" -msgstr "Stok Kartları" +msgstr "Ürünler" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2243 @@ -2656,6 +2658,8 @@ msgid "" "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Bu ürün ya da kategorisi için stok giriş hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "Hareket" #: code:addons/stock/product.py:465 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "Kâr ve Zarar Miktarı" +msgstr "Kâr&Zarar Miktarı" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings @@ -2704,7 +2708,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Büyük Tedarikçi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2769,13 +2773,13 @@ msgstr "Kaynak" #: field:stock.report.prodlots,location_id:0 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "Konum" +msgstr "Lokasyon" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:0 msgid "Picking List" -msgstr "Alım Listesi" +msgstr "Seçim Listesi" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2785,7 +2789,7 @@ msgstr "Envanter İptali" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0 msgid "Support multiple variants per products " -msgstr "" +msgstr "Ürün başına çoklu varyantları Destekleme " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2246 @@ -2799,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "Ölçü Birimleri" +msgstr "Ölçü Birimi" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2809,7 +2813,7 @@ msgstr "Sabit Lokasyon" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 msgid "scrap" -msgstr "" +msgstr "hurda" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1891 @@ -2822,17 +2826,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Manual Quantity" -msgstr "" +msgstr "Manuel Miktar" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Eldeki:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by serial number" -msgstr "" +msgstr "Seri numarası ile Stok raporu" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2862,7 +2866,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Faturalar Oluşturun." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2880,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Uygun Miktar veriniz." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -2897,13 +2901,13 @@ msgstr "Stok Seviyesi Tahmini" #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0 msgid "Stock Journal" -msgstr "Stok Defteri" +msgstr "Stok Yevmiye" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171 #, python-format msgid "%s-%s-return" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-dönen" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82 @@ -2920,30 +2924,31 @@ msgstr "Kullanılabilir Yap" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Raf" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "Iskarta Hareketi" +msgstr "Hurda Hareketi" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production" msgstr "" +"Seri numarası üretimi üzerinde bir seri numarası koymak için kullanılmaktadır" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100 #, python-format msgid "Receive Products" -msgstr "Ürünleri Al" +msgstr "Ürün Kabulleri" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" -msgstr "Satınalma" +msgstr "Tedarik" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102 @@ -2951,12 +2956,12 @@ msgstr "Satınalma" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "Ürünleri Teslim Et" +msgstr "Teslimat Ürünleri" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Stock of Products" -msgstr "Ürün Stoğunu Göster" +msgstr "Ürün Stok Görümümleri" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -3009,7 +3014,7 @@ msgstr "Envanterler" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Todo" -msgstr "Yapılacak işlemler" +msgstr "Yapılacak" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3035,12 +3040,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 msgid "Real Stock" -msgstr "Fiili Stok" +msgstr "Gerçek Stok" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Logistic Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lojistik Seri Numarası" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3065,12 +3070,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 msgid "Stock Partial Move Line" -msgstr "" +msgstr "Stok Parsiyel Hareket Satırı" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "Miktar (2.Br.)" +msgstr "Miktar ((UOS)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3080,7 +3085,7 @@ msgstr "Kullanılabilir Yap" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Contact Address :" -msgstr "İletişim Adresi:" +msgstr "Kontak Adresi :" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -3093,14 +3098,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95 #, python-format msgid "_Receive" -msgstr "" +msgstr "_Kabul" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 #: field:stock.location,active:0 #: field:stock.tracking,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -3111,7 +3116,7 @@ msgstr "Özellikler" #: code:addons/stock/stock.py:1120 #, python-format msgid "Error, no partner !" -msgstr "Hata, hiç ortak yok!" +msgstr "Hata, hiç parner yok!" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0 @@ -3126,12 +3131,12 @@ msgstr "Ana Sihirbaz" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open #: view:stock.incoterms:0 msgid "Incoterms" -msgstr "Teslim Sekilleri" +msgstr "Teslimat Şekilleri" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line msgid "stock.partial.picking.line" -msgstr "stok.kısmi.toplama.satır" +msgstr "stock.partial.picking.line" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -3179,6 +3184,8 @@ msgstr "" msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" +"Ürün ve ürün kategorileri ile ilgili envanter değerlemeleri yapılandırmanızı " +"sağlar." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -3220,7 +3227,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process" -msgstr "İşlem" +msgstr "Süreç" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 @@ -3230,12 +3237,12 @@ msgstr "Revizyon Adı" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Lojistik Seri Numaralarını Yönet" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" -msgstr "Stok Onayla" +msgstr "Envanter Onaylama" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form @@ -3256,7 +3263,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2496 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s olarak taşındı hurda." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3273,7 +3280,7 @@ msgstr "Tüketici Paketleri" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Done" -msgstr "Bitti" +msgstr "Biten" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price @@ -3297,7 +3304,7 @@ msgstr "Faturalanacak" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "Tamamlanan Tarih" +msgstr "Bitim tarih" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1121 @@ -3310,14 +3317,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Confirm & Receive" -msgstr "" +msgstr "Onay & Kabul" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Belge" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3327,7 +3334,7 @@ msgstr "Acil Değil" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Zamanlandı" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -3343,7 +3350,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "Giriş Süreçleri" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -3374,7 +3381,7 @@ msgstr "Stok" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Dönen SeçimListeleri" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -3424,23 +3431,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 msgid "Return" -msgstr "Geri dön" +msgstr "Dönen" #. module: stock #: field:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "Invoicing" -msgstr "Faturalandırma" +msgstr "Faturalama" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Internal Moves" -msgstr "Atanmış İç Hareketler" +msgstr "Atanmış Dahili Hareketler" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:790 #, python-format msgid "You cannot process picking without stock moves." -msgstr "" +msgstr "Stok hareketleri olmadan seçim listesi işleyemiyor." #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 @@ -3450,7 +3457,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "Stok 2.Birim" +msgstr "Ürün UOS" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -3461,18 +3468,18 @@ msgstr "Yükseklik (Z)" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Products" -msgstr "Ürünleri Kullan" +msgstr "Sarf Ürünler" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Sağ Üst Öğe" +msgstr "Sağ Üst" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Variants" -msgstr "Değişkenler" +msgstr "Varyantlar" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -3483,6 +3490,7 @@ msgstr "Koridor (X)" #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" msgstr "" +"Ürünleri üzerinde çeşitli paketleme yöntemleri tanımlamak için izin ver" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -3493,12 +3501,12 @@ msgstr "Avrupalı Müşteriler" #: field:report.stock.inventory,value:0 #: field:report.stock.move,value:0 msgid "Total Value" -msgstr "Toplam Tutar" +msgstr "Toplam Değer" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "Kategoriye Göre Ürün" +msgstr "Ürün Kategorileri" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3510,7 +3518,7 @@ msgstr "Başka bir İşlem Bekliyor" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Supplier Locations" -msgstr "Tedarikçi Konumları" +msgstr "Tedarikçi Lokasyonları" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 @@ -3533,7 +3541,7 @@ msgstr "Lokasyona Göre Ürün" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Lojistik" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -3567,7 +3575,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 msgid "Include children" -msgstr "Alt öğeleri dahil et" +msgstr "Altı dahil et" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -3579,7 +3587,7 @@ msgstr "Raf 1" #: help:stock.picking.in,date:0 #: help:stock.picking.out,date:0 msgid "Creation time, usually the time of the order." -msgstr "" +msgstr "Oluşturma zaman, genellikle sipariş esnasında." #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3618,7 +3626,7 @@ msgstr "İlgili Hesabı Etkinleştir" #. module: stock #: field:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Type" -msgstr "" +msgstr "Analiz Türü" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -3650,13 +3658,13 @@ msgstr "Tümünü birden" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Envanter Hareketi" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:475 #, python-format msgid "Future Productions" -msgstr "Sonraki Üretimler" +msgstr "Gelecek Üretimler" #. module: stock #: help:stock.picking.in,state:0 @@ -3683,18 +3691,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:0 msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Depo Yapılandırma" #. module: stock #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "To Invoice" -msgstr "Faturalandırılacak" +msgstr "Faturalama" #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 msgid "Return lines" -msgstr "İade kalemleri" +msgstr "İade satırları" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3711,7 +3719,7 @@ msgstr "Envanter Tarihleri" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Kabuller" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3746,7 +3754,7 @@ msgstr "Firma" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3779,7 +3787,7 @@ msgstr "Lot Envanteri" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seri Numara" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking @@ -3789,7 +3797,7 @@ msgstr "Kısmi Teslimat İşlem Sihirbazı" #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "ikon" +msgstr "İkon" #. module: stock #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0 @@ -3797,7 +3805,7 @@ msgstr "ikon" #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0 msgid "Tracking" -msgstr "Takip" +msgstr "İzleme" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -3822,7 +3830,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3874,19 +3882,19 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,state:0 #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptal edildi" +msgstr "İptalEdildi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Delivery Orders" -msgstr "Onaylanmış Teslimat Emirleri" +msgstr "Onaylanmış Teslimat Siparişleri" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: field:stock.partial.move,picking_id:0 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "Alım" +msgstr "SeçimListesi" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 @@ -3952,7 +3960,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "Seri Numarası Revizyonları" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -3970,7 +3978,7 @@ msgstr "Halihazırda işlenmiş teslimat emirleri" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Kasa" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3983,7 +3991,7 @@ msgstr "Onaylandı" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" +msgstr "Onaylama" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 @@ -4013,7 +4021,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2585 @@ -4059,7 +4067,7 @@ msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Seri Numara" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -4079,7 +4087,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Lokayonları ve Depoları Yönet" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4112,7 +4120,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 msgid "Chaining Journal" -msgstr "Zincirleme Defteri" +msgstr "Zincirleme Yevmiye" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:768 @@ -4155,7 +4163,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:457 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "Sonraki Teslimatlar" +msgstr "Gelecek Teslimatlar" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4178,7 +4186,7 @@ msgstr "Otomatik Onaylama" #: code:addons/stock/stock.py:1821 #, python-format msgid "Insufficient Stock for Serial Number !" -msgstr "" +msgstr "Seri Numarası için yetersiz Stok!" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -4205,7 +4213,7 @@ msgstr "Sanal Stok Değeri" #: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.picking.out:0 msgid "Return Products" -msgstr "Ürünleri İade Et" +msgstr "Dönen Ürünler" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -4237,12 +4245,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Gelen Ürünler" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "güncelle" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -4261,7 +4269,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4275,7 +4283,7 @@ msgstr "Faturalandı" #: view:product.template:0 #, python-format msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +msgstr "Bilgisi" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1199 @@ -4310,12 +4318,12 @@ msgstr "Mak. Beklenen Tarih" #: field:stock.picking.in,auto_picking:0 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0 msgid "Auto-Picking" -msgstr "Otomatik Alım" +msgstr "Otomatik Seçimlistesi" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Adresi :" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4346,7 +4354,7 @@ msgstr "Takvimi Göster" #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Stock Inventory" -msgstr "Stok Envnteri" +msgstr "Stok Envanteri" #. module: stock #: help:report.stock.inventory,state:0 @@ -4371,7 +4379,7 @@ msgstr "Bu envanterleri birleştirmek istiyor musunuz?" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Date of Delivery" -msgstr "" +msgstr "Taslimat Tarihi" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 @@ -4385,17 +4393,19 @@ msgid "" "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Ürün kategorisi ile ilgili stok değerleme hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Serial Number Revision" -msgstr "" +msgstr "Seri No Revizyon" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:96 #, python-format msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s." -msgstr "" +msgstr "Ürün Kategorisi için değerleme hesabı belirtin: %s." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -4423,7 +4433,7 @@ msgstr "Kullanıcı" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 msgid "Create push/pull logistic rules" -msgstr "" +msgstr "İtme/çekme lojistik kuralları oluşturun" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -4451,7 +4461,7 @@ msgstr "Zincirlenen Firma" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Check Availability" -msgstr "Kullanılırlığını Kontrol Et" +msgstr "Uygunluk Kontrolu" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -4513,7 +4523,7 @@ msgstr "Üretim Lotu" #: view:stock.move:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" -msgstr "İzlenebilirlik / Takip Sistemi" +msgstr "İzlenebilirlik" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -4550,7 +4560,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "General Information" -msgstr "Genel Bilgiler" +msgstr "Genel Bilgisi" #. module: stock #: field:stock.production.lot,prefix:0 @@ -4596,7 +4606,7 @@ msgstr "Hedef Lokasyon" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list msgid "Picking Slip" -msgstr "" +msgstr "SeçimListe Makbuzu" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4607,12 +4617,12 @@ msgstr "Paketlemenin türü ve miktarı gibi özelliklerini belirtir." #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Delays" -msgstr "" +msgstr "Gecikmeler" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Zamanlama Tarihi" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -4628,7 +4638,7 @@ msgstr "Ekim" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Split Move" -msgstr "Hareketi Ayır" +msgstr "Hareketi Böl" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -4668,7 +4678,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Deliver" -msgstr "Teslim Et" +msgstr "Teslim" #. module: stock #: field:product.product,delivery_count:0 @@ -4678,7 +4688,7 @@ msgstr "Teslimat" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import the current inventory" -msgstr "" +msgstr "Mevcut envanter içe aktarma" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 @@ -4702,19 +4712,19 @@ msgstr "Üretilen Miktar" #: field:product.template,property_stock_account_output:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "Stok Çıkış Hes." +msgstr "Stok Çıkış Hesabı" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Chained Location Type" -msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Tipi" +msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Türü" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 #: help:stock.picking.in,min_date:0 #: help:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "İşlenecek sevkiyat için Planlanmış zaman" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -4759,7 +4769,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Date of Reception" -msgstr "" +msgstr "Kabul Tarihi" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -4771,18 +4781,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm & Transfer" -msgstr "" +msgstr "Onay & Tranfer" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "Iskarta Lokasyonu" +msgstr "Hurda Lokasyonu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking msgid "Process Picking" -msgstr "İşlem Alma" +msgstr "Seçim Süreci" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -4793,12 +4803,12 @@ msgstr "Nisan" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Future" -msgstr "Sonraki" +msgstr "Gelecek" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 msgid "Invoiced date" -msgstr "Faturalandırma Tarihi" +msgstr "Faturalanma Tarihi" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output @@ -4862,7 +4872,7 @@ msgstr "Opsiyonel: zincirlerken sonraki stok hareketi" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Fişi Yazdır" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -4885,4 +4895,4 @@ msgstr "İşlenmeye Hazır" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Depo Adresi :" diff --git a/addons/stock_location/i18n/ro.po b/addons/stock_location/i18n/ro.po index 9582833575b..ac832dd6c7c 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/ro.po +++ b/addons/stock_location/i18n/ro.po @@ -7,19 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Satmarean \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." msgstr "" +"Este utilizat pentru a sti carei companii ii apartin ridicarile si miscarile." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Făcut pe stoc" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." -msgstr "" +msgstr "Tras dintr-o alta locatie." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 @@ -315,12 +316,12 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Push Flow" -msgstr "" +msgstr "Flux Push (de impingere)" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pull Flow" -msgstr "" +msgstr "Flux Pull (de tragere)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order diff --git a/addons/stock_location/i18n/sl.po b/addons/stock_location/i18n/sl.po index e7047a1e1ac..9d1f5b9a8d4 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_location/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 @@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "" #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Premik zaloge" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Po naročilu" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Na zalogo" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 @@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Partnerjev naslov" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Za fakturiranje" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 @@ -229,13 +229,13 @@ msgstr "Ročno upravljanje" #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Izdelek" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 #: field:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta odpreme" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,procure_method:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" -msgstr "Proizvodi" +msgstr "Izdelki" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Brezpredmetno" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Oskrba" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_id:0 @@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "Samodejna knjižba" #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" -msgstr "" +msgstr "Pridobitev dobrin" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dejanja" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda oskrbe" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation" -msgstr "Postopek" +msgstr "Operacija" #. module: stock_location #: view:stock.location.path:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Poti do lokacije" #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 @@ -374,4 +374,4 @@ msgstr "" #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano" diff --git a/addons/warning/i18n/mn.po b/addons/warning/i18n/mn.po index cec21fd3486..6485f8acfc7 100644 --- a/addons/warning/i18n/mn.po +++ b/addons/warning/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: ub121 \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Захиалгын мөр" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Ирж буй ачаа" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх захиалгууд" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line diff --git a/addons/warning/i18n/ro.po b/addons/warning/i18n/ro.po index 48f7bfa4dc6..dfc48df7625 100644 --- a/addons/warning/i18n/ro.po +++ b/addons/warning/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Linie comanda de achizitie" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Incarcaturi primite" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Alarma pentru %s !" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Avertisment la Comanda de Vanzare" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mesaj pentru Factura" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Mesaj la Comanda de Vanzare" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Avertizare pentru %s" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vanzare" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Comanda de vanzare" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi de Livrare" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/mn.po b/addons/web_linkedin/i18n/mn.po index 0a7be31c997..c602d072db6 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/mn.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/mn.po @@ -8,77 +8,77 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "here:" -msgstr "" +msgstr "энд:" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API түлхүүр" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 #, python-format msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Илэрц олдсонгүй" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Log into LinkedIn." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn-д нэвтрэх" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 #, python-format msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Хүмүүс" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "тодорхой бус" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" -msgstr "" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 #, python-format msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "API key" -msgstr "" +msgstr "API түлхүүр" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/sl.po b/addons/web_linkedin/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..0188abf9412 --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "here:" +msgstr "tu:" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "API ključ" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "Ni najdenih zadetkov" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "V Redu" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "Prijava v LinkedIn." + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Osebe" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "sale.config.settings" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "API key" +msgstr "API ključ" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Copy the" +msgstr "Kopiraj" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "LinkedIn iskanje" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31 +#, python-format +msgid "" +"LinkedIn access was not enabled on this server.\n" +" Please ask your administrator to configure it in Settings > " +"Configuration > Sales > Social Network Integration." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "LinkedIn ni omogočen" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Go to this URL:" +msgstr "Pojdite na ta naslov:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "Programsko orodje je Javascript" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "JavaScript API Domain:" +msgstr "JavaScript API Domain:" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/tr.po b/addons/web_linkedin/i18n/tr.po index 8890147916d..5bd481da486 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/tr.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/tr.po @@ -8,38 +8,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:32+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "here:" -msgstr "" +msgstr "bura:" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API Anahtarı" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 #, python-format msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Sonuç bulunamadı" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13 #, python-format msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Kişiler" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15 #, python-format msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmalar" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "API key" -msgstr "" +msgstr "API anahtarı" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Add a new application and fill the form:" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir uygulama ekleyin ve formu doldurun:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hu.po b/openerp/addons/base/i18n/hu.po index 71101b33aa3..f2ebfd0a5df 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hu.po @@ -8,45 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-22 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:26+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n" - -#. module: base -#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company -msgid "" -"Dear Sir/Madam,\n" -"\n" -"Our records indicate that some payments on your account are still due. " -"Please find details below.\n" -"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " -"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" -"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" -"\n" -"Thank you in advance for your cooperation.\n" -"Best Regards," -msgstr "" -"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n" -"\n" -"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük " -"tekintsék meg a lenti részleteket.\n" -"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket " -"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n" -"számláink kiegyelítésére.\n" -"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek " -"fel bennünket.\n" -"\n" -"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az " -"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n" -"el nem tulajdonítható.\n" -"\n" -"Előre köszönjük együttműködésüket.\n" -"Tisztelettel," +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -11472,6 +11441,37 @@ msgstr "Nem" msgid "Leave Management" msgstr "Szabadság szervezése" +#. module: base +#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" +"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n" +"\n" +"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük " +"tekintsék meg a lenti részleteket.\n" +"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket " +"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n" +"számláink kiegyelítésére.\n" +"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek " +"fel bennünket.\n" +"\n" +"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az " +"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n" +"el nem tulajdonítható.\n" +"\n" +"Előre köszönjük együttműködésüket.\n" +"Tisztelettel," + #. module: base #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" @@ -17984,7 +17984,7 @@ msgstr "Jamaika" #. module: base #: field:res.partner,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Szín mutató" +msgstr "Szín meghatározó" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -17995,10 +17995,10 @@ msgid "" "also belong to his parent category." msgstr "" "Rendszerezze a partner kategóriákat annak érdekében, hogy hatékonyabban " -"tudja osztályozni őket a nyomonkövetési és analitikai célokra. Egy partner " -"több kategóriához is tartozhat és a kategóriák hierarchikus szerkezettel is " -"rendelkezhetnek: egy partner, aki egy adott kategóriához tartozik szintén " -"tartozhat a szülőkategóriához is." +"tudja osztályozni őket a nyomonkövetési és analitikai, elemzési célokra. Egy " +"partner több kategóriához is tartozhat és a kategóriák hierarchikus " +"szerkezettel is rendelkezhetnek: egy partner, aki egy adott kategóriához " +"tartozik, szintén tartozhat a szülőkategóriához is." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey @@ -18030,7 +18030,7 @@ msgstr "" "választ adhat a \n" "különböző kérdésekre ha a felmérés elkészült. Partnerek is küldhetnek emailt " "a felhasználó\n" -"nevével és jelszóval meghívásként a felmérésben való részvételhez.\n" +"nevével és jelszóval, meghívásként a felmérésben való részvételhez.\n" " " #. module: base diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ro.po b/openerp/addons/base/i18n/ro.po index 66ac4a63a79..25ba3799207 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ro.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Dorin \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -11498,11 +11498,12 @@ msgid "" msgstr "" "Stimate Domn/Doamna,\n" "\n" -"Inregistrarile noastre indica faptul ca unii parametrii din contul " -"dumneavoastra sunt inca scadente. Aveti toate detaliile mai jos.\n" -"Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul in " -"care nu a fost platita inca, va rugam sa efectuati plata restanta.\n" -"Daca aveti intrebari in legatura cu acest cont, va rugam sa ne contactati.\n" +"Inregistrarile noastre indica faptul ca aveti unele plati inca scadente. " +"Gasiti toate detaliile mai jos.\n" +"Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul " +"contrar, va rugam sa efectuati plata restanta descrisa mai jos.\n" +"Daca aveti intrebari in legatura cu contul dumneavoastra, va rugam sa ne " +"contactati.\n" "\n" "Va multumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastra.\n" "Cu stima,"