Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130803061336-i8noij4hjz9nxoow bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130804053709-rxcnnh17adwk94b4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130805063055-v6y7lrx7lcoemmk0
This commit is contained in:
parent
44f7a82281
commit
bb90e51a78
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 10:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 03:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-02 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -184,6 +184,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" クリックして会計期間を追加してください。\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 会計期間は通常1ヶ月もしくは1四半期です。\n"
|
||||
" 通常、税申告の期間に対応します。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
|
@ -318,7 +325,7 @@ msgstr "消し込みなしアカウント"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||
msgid "Budget management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "予算管理"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 08:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-02 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -151,15 +151,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Cliquez pour créer un nouveau budget.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
"Un budget est une prévision des revenus et/ou des dépenses de votre\n"
|
||||
"société sur une certaine période dans le futur. Un budget est défini\n"
|
||||
"pour certains comptes financiers et/ou analytiques (qui peuvent représenter\n"
|
||||
"des projets, des services, des catégories de produits, etc.).\n"
|
||||
"société sur une période donnée. Un budget est défini\n"
|
||||
"sur des comptes financiers et/ou analytiques, qui peuvent représenter\n"
|
||||
"des projets, des services, des catégories de produits, etc. .\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
"En gardant une trace des mouvements d'argent, vous diminuez le\n"
|
||||
"En surveillant où va votre argent, vous diminuez le\n"
|
||||
"risque de dépenser trop, et vous améliorez vos chances d'atteindre\n"
|
||||
"vos objectifs financiers. Prévoyez votre budget en détaillant les\n"
|
||||
"revenus attendus pour chaque compte analytique, et surveillez\n"
|
||||
"son évolution sur les résultats réels de cette période.\n"
|
||||
"son évolution grâce aux résultats réels de la période.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Total réel"
|
|||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
||||
msgid "Practical Amount"
|
||||
msgstr "Montant en pratique"
|
||||
msgstr "Montant réel"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Date de fin"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr "Rapport de compte budgétaire pour le compte analytique"
|
||||
msgstr "Rapport de budget pour le compte analytique"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Nom"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr "Ligne budgétaire"
|
||||
msgstr "Ligne de budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Budgets"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr "Cet assistant est utilisé pour imprimer un résumé des budgets"
|
||||
msgstr "Cet assistant sert à imprimer un résumé des budgets"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Uvozi vnose"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdilo o plačilu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Plačilo računa"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Res želite preklicati to potrdilo o prevzemu?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Preklopi v pripravo"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Transaction reference number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca transakcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Prodajalec"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
|
||||
|
@ -144,6 +144,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||||
"lines!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne morete spremeniti dnevnika , ker ste že uskladili nekatere postavke!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
|
@ -172,11 +173,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Novo potrdilo o prevzemu\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Search Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje potrdil o plačilu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||||
|
@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "Konto"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||||
msgid "Debits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obremenitve"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
|
@ -203,7 +208,7 @@ msgstr "V redu"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polna uskladitev"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||||
|
@ -227,7 +232,7 @@ msgstr "Sporočila"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdila o prevzemu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Preklicano"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manjkajo nastavitve na davku '%s' !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
|
@ -286,6 +291,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Novo potrdilo o prodaji\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
|
@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "Napačno dejanje!"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
msgid "Counterpart Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznamek - proti konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||||
|
@ -335,12 +344,12 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o plačilu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -369,7 +378,7 @@ msgstr "npr. račun SAJ/0042"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong voucher line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napačna postavka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
|
@ -396,12 +405,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -419,7 +428,7 @@ msgstr "Dobavitelj"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Supplier Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdilo dobavitela"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -435,13 +444,13 @@ msgstr "V breme"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to change journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni možno spremeniti dnevnika"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Voucher Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# postavk"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -452,7 +461,7 @@ msgstr "Tip"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro-forma potrdila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318
|
||||
|
@ -473,6 +482,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Novo plačilo dobavitelju\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -482,7 +495,7 @@ msgstr "Odprite vknjižbe dobaviteljev"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||||
msgid "Vouchers Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,name:0
|
||||
|
@ -498,22 +511,22 @@ msgstr "Plačilo računa"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Res želite preklicati ta zapis?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdilo prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||
msgid "Multi Currency Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Več valutno potrdilo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o računu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -547,7 +560,7 @@ msgstr "Povprečje zamud plačil"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Res želite razveljaviti to uskladitev ?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
|
||||
|
@ -563,7 +576,7 @@ msgstr "Znesek davka"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Validated Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrjena potrdila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
|
@ -580,6 +593,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Novo plačilo\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
|
@ -679,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||||
msgid "Voucher Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||
|
@ -702,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
|
||||
|
@ -714,7 +731,7 @@ msgstr "Napaka v nastavitvah!"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Draft Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnutki"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -725,7 +742,7 @@ msgstr "Skupaj z davkom"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Purchase Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdila o nakupu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -753,7 +770,7 @@ msgstr "Avgust"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Validate Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrditev plačila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,audit:0
|
||||
|
@ -794,7 +811,7 @@ msgstr "Plačano"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdila prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -971,14 +988,14 @@ msgstr "September"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
||||
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
|
||||
msgid "Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdilo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||||
|
@ -988,7 +1005,7 @@ msgstr "Račun"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
|
@ -999,7 +1016,7 @@ msgstr "Prekliči"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odprite meni računov"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -1019,6 +1036,7 @@ msgstr "Postavke"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določiti morate privzete debetne in kreditne konte na dnevniku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
|
@ -1062,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Posted Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knjižena potrdila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
|
@ -1072,7 +1090,7 @@ msgstr "Menjalni tečaj"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način plačila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||||
|
@ -1101,7 +1119,7 @@ msgstr "Interni zaznamki"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V dobro"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||||
|
@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Purchase Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdilo nabave"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
|
@ -1155,13 +1173,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Ref #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ref #"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
|
||||
msgid "Voucher Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -1194,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Default Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privzeta vrsta"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||
|
@ -1228,7 +1246,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni možno izbrisati odprtega ali plačanega potrdila."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,date:0
|
||||
|
@ -1250,7 +1268,7 @@ msgstr "Obdrži odprto"
|
|||
#: view:account.voucher.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
|
||||
msgid "Voucher Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -1261,12 +1279,12 @@ msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||||
msgid "Untax Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
|
||||
msgid "Sales Receipt Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika prodajnih potrdil"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1287,7 +1305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premalo nastavitev!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,active:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Getting Things Done"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul za profiliranje združenja"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
|
@ -47,9 +47,7 @@ msgstr "Potek konfiguracije"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Here are specific applications related to the Association Profile you "
|
||||
"selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier finden Sie die vorzunehmenden Einstellungen für das Profil "
|
||||
"Mitgliederverwaltung."
|
||||
msgstr "Specjofične aplikacije za vrsto združenje , ki ste ga izbrali"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
|
@ -59,7 +57,7 @@ msgstr "naziv"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizacija dogodkov"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
|
@ -71,14 +69,14 @@ msgstr "Slika"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stroški zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTD je metoda učinkovitega izvajanja nalog"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
|
@ -88,32 +86,32 @@ msgstr "Upravljanje virov"
|
|||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil združenja"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje izdatkov"
|
||||
msgstr "Sledenje stroškov"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Association Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavitve združenja"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodenje projektov"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "Template User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predloga uporabnika"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
|
@ -29,17 +29,20 @@ msgid ""
|
|||
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
|
||||
"attempts will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
|
||||
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
|
||||
"attempts will fail."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
msgid "LDAP Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP Configuration"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
msgid "LDAP binddn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP binddn"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,company:0
|
||||
|
@ -49,24 +52,24 @@ msgstr "Podjetje"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
|
||||
msgid "LDAP Server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP Server address"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
||||
msgid "LDAP Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP Server port"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samodejno kreiranje novih uporabnikov preko LDAP avtorizacije"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
msgid "LDAP base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP base"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
|
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Informacije o uporabniku"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
|
||||
msgid "LDAP password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP geslo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
|
||||
|
@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Podjetja"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
msgid "Process Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametri Procesa"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
|
||||
|
@ -96,12 +99,12 @@ msgstr "res.company.ldap"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "User to copy when creating new users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP uporabnik , ki bo uporabljen za kreiranje novega uporabnika"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
msgid "Use TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use TLS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
||||
|
@ -121,20 +124,20 @@ msgstr "Podrobnosti o strežniku"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
|
||||
msgid "Setup your LDAP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setup your LDAP Server"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,ldaps:0
|
||||
msgid "LDAP Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP Parameters"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
|
||||
"the directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geslo LDAP"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
|
@ -142,6 +145,8 @@ msgid ""
|
|||
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
|
||||
"Leave empty to connect anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
|
||||
"Leave empty to connect anonymously."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||
|
@ -151,7 +156,7 @@ msgstr "Uporabniki"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||
msgid "LDAP filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP filter"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validation URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authentication URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "base.config.settings"
|
|||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime ponudnika"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Obseg"
|
|||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth Provider"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSS class"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
|
@ -70,66 +70,66 @@ msgstr "neznano"
|
|||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth Access Token"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth Providers"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth2 provider"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth User ID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovolite prijavo preko Facebook-a"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth UID mora biti edinstven na ponudnika"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oauth Provider user_id"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arch"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponudniki"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovolite prijavo preko Google-a"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovoljeno"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 蓝色冰点 <164966872@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "处理中"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -28,14 +28,14 @@ msgid ""
|
|||
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
|
||||
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
|
||||
"all users\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在“搜索”框中,选择菜单“保存过滤器”,输入名字(如:创建于01/01/2012)并选择“与所有用户共享”"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
|
||||
"scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当条件被触发。如果存在,将由调度器检查。如果为空,将检查创建并更新。"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "动作规则"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Select a filter or a timer as condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择过滤器或定时器作为条件。"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "负责人"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如:电子邮件提醒,调用对象的服务等。"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置权限"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
|||
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
|
||||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||
"meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "延迟触发日期。如果在触发日期你需要一个延迟,你可以输入一个负数,如在会议前15分钟发送提醒"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Semicolon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpičje"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Reload data to check changes."
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customers and their respective contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stranke in kontakti"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "XXX/ID"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import \n"
|
||||
" customers and their respective contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer CSV datoteke za uvoz strank"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "company_3,Boum,True"
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presledek"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vejica"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Coignat <coignat.claude@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1985,7 +1984,7 @@ msgstr "Service support"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réunion prévue '%s'<br> Objet: %s <br> Durée: %s heure(s)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -84,4 +84,4 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||
msgid "EDI Subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDI Subsystem"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 19:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-03 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can for each event define a minimum registration level. If you do not "
|
||||
"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
|
||||
"ignore this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het za"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_open:0
|
||||
|
@ -167,6 +167,8 @@ msgstr "Evenement analyse"
|
|||
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het zal de deze standaard maximale waarde selecteren als u dit evenement "
|
||||
"kiest"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -299,6 +301,8 @@ msgstr "Relatie"
|
|||
#: help:event.type,default_registration_min:0
|
||||
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het zal de deze standaard minimale waarde selecteren als u dit evenement "
|
||||
"kiest"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
|
@ -352,6 +356,8 @@ msgid ""
|
|||
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
|
||||
"choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het zal de deze standaard bevestiging registratie e-mail selecteren als u "
|
||||
"dit evenement kiest"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -587,6 +593,11 @@ msgid ""
|
|||
"status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
|
||||
"'Cancelled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een evenement is aangemaakt is de status 'Concept'. Indien het evenement "
|
||||
"is bevestigd voor de specifieke data, dan wordt de status gezet op "
|
||||
"'Bevestigd'. Als het evenement is geweest, dan wordt de status gezet op "
|
||||
"'Gereed'. Als het evenement is geannuleerd, dan wordt de status gezet op "
|
||||
"'Geannuleerd'"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
|
||||
|
@ -602,6 +613,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een nieuw evenement.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helpt u bij het plannen en efficient organiseren van "
|
||||
"uw evenmenten:\n"
|
||||
" volg de inschrijvingen en deelnemers, automatiseer de "
|
||||
"bevestigings e-mails,\n"
|
||||
" verkoop toegansbewijzen, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -610,6 +631,9 @@ msgid ""
|
|||
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
||||
"this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt voor iedere evenement een maximum aantal registraties instellen. "
|
||||
"Indien u te veel registraties heeft, kunt u, uw evenement niet bevestigen "
|
||||
"(vul 0 in om deze regel niet toe te passen)"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:106
|
||||
|
@ -625,6 +649,9 @@ msgid ""
|
|||
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
|
||||
"further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het totaal aantal van '%s' bevestigde registraties van dit evenement komt "
|
||||
"niet overeen met het ingestelde minimum/maximum aantal. Controleer deze "
|
||||
"waardes voordat u verder gaat."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||
|
@ -632,11 +659,13 @@ msgid ""
|
|||
"If you set an email template, each participant will receive this email "
|
||||
"announcing the confirmation of the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u een e-mail sjabloon instelt, zal iedere deelnemer deze e-mail "
|
||||
"ontvangen welke het bevestigen van het evenement aangeeft."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Events Filling By Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenementen gefilterd op status"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,event_state:0
|
||||
|
@ -738,6 +767,15 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
||||
" <p>Best regards</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hallo ${object.name},</p>\n"
|
||||
" <p>Het evenement ${object.event_id.name} waarvoor u, zich heeft "
|
||||
"geregistreerd is bevestigd en wordt gehouden op "
|
||||
"${object.event_id.date_begin} t/m ${object.event_id.date_end}.\n"
|
||||
" Voor meer informatie kunt u contact opnemen met onze evenementen "
|
||||
"afdeling.</p>\n"
|
||||
" <p>Bedankt voor uw inschrijving!</p>\n"
|
||||
" <p>Met vriendelijke groet,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -842,6 +880,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
|
||||
"each time a registration for this event is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld bevat het sjabloon van de e-mail welke automatisch wordt verstuurt "
|
||||
"iedere keer als een registratie voor dit evenement is bevestigd."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -859,6 +899,8 @@ msgstr "Fout ! Sluitingsdatum kan niet voor startdatum liggen."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient te wachten tot de startdag van het evenement om deze actie te kunnen "
|
||||
"uitvoeren."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,user_id:0
|
||||
|
@ -1039,6 +1081,8 @@ msgid ""
|
|||
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
|
||||
"this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het zal de deze standaard bevestiging evenement e-mail selecteren als u dit "
|
||||
"evenement kiest"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Gereksinimler"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Personeli danışma bağlantısı"
|
||||
msgstr "Bilgi için personel bağlantısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Zaman İzleme"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruplandır..."
|
||||
msgstr "Gruplandır İle..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "Bölümlerini Oluştur"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr "Şu anda bu pozisyonda bulunan çalışan sayısı."
|
||||
msgstr "Şu anda bu pozisyonda bulunan personel sayısı."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
||||
msgstr "Çalışanların dönemsel değerlendirilmesi"
|
||||
msgstr "Personelin dönemsel değerlendirilmesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Çalışanların dönemsel değerlendirilmesi"
|
|||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Bölüm"
|
||||
msgstr "Departmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Seçme İşleminde"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
||||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Şirket"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr "Seçim için Bekleniyor"
|
||||
msgstr "Seçim için Bekleyen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Other Information ..."
|
||||
msgstr "Diğer Bilgiler ..."
|
||||
msgstr "Diğer Bilgileri ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Bu hr_timesheet_sheet modülünü kurar"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr "Cep:"
|
||||
msgstr "Mobil:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalışan formundaki İlişkili kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının çalışana "
|
||||
"Personel formundaki İlişkili kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının çalışana "
|
||||
"bağlanmasını sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "İzleyiciler"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Çalışan"
|
||||
msgstr "Personel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||||
msgstr "Diğer Bilgileri"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,image_small:0
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr "Çalışan formu ve yapısı"
|
||||
msgstr "Personel formu ve yapısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Üst Kategori"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr "Bölümler"
|
||||
msgstr "Departmenler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Personel İletişimi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "e.g. Part Time"
|
||||
msgstr "e.g. Yarı Zamanlı"
|
||||
msgstr "örn. Yarı Zamanlı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
|
|||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr "Çalışan Kategorisi"
|
||||
msgstr "Personel Kategorisi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Not"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Çalışan Yapısı"
|
||||
msgstr "Personel Yapısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Tatil, izin ve tahsis isteklerini yönet"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr "Alt Bölümler"
|
||||
msgstr "Alt Departmenler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Diğer ID"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr "Çalışan Sözleşmesi"
|
||||
msgstr "Personel Sözleşmesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Özet"
|
|||
msgid ""
|
||||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr "Çalışan formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
|
||||
msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
|
@ -652,9 +652,9 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir çalışan eklemek için tıklayınız.\n"
|
||||
" Yeni bir personel eklemek için tıklayınız.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP çalışan ekranında sadece hızlı bir bakış ile,\n"
|
||||
" OpenERP personel ekranında sadece hızlı bir bakış ile,\n"
|
||||
" her kişi için gerekli tüm bilgileri kolayca bulabilirsiniz;\n"
|
||||
" kişisel verileri, iş pozisyonu, uygunluğu, vb\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Bir departman oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP bölüm yapısı bölümlere göre çalışanlarla ilgili tüm\n"
|
||||
" OpenERP bölüm yapısı bölümlere göre personelle ilgili tüm\n"
|
||||
" tüm belgeleri yönetmek için kullanılır:giderler, zaman "
|
||||
"çizelgeleri,\n"
|
||||
" izinler ve tatiller, işe alımlar, vb\n"
|
||||
|
@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr "Kişisel Bilgiler"
|
||||
msgstr "Kişisel Bilgileri"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "İli"
|
||||
msgstr "İl"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
|
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Pasaport No"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Work Mobile"
|
||||
msgstr "İş Cep"
|
||||
msgstr "İş Mobil"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -805,12 +805,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr/hr.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s! hoş geldiniz OpenERP ile ilk adımlarında ona yardım edin!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr "Çalışan Kategorileri"
|
||||
msgstr "Personel Kategorileri"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Ev Adresi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "Manage timesheets"
|
||||
msgstr "Zaman Çizelgelerini Yönet"
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgelerini Yönet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||
|
@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "Bu hr_payroll modülünü kurar."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "Record contracts per employee"
|
||||
msgstr "Her çalışan içi sözleşme kaydet"
|
||||
msgstr "Her personel içi sözleşme kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr "bölüm"
|
||||
msgstr "departmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Cinsiyeti"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Çalışanlar"
|
||||
msgstr "Personeller"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr "Bölüm Adı Adı"
|
||||
msgstr "Departmen Adı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||||
msgstr "Aylık Devamlılık Raporunu yazdır"
|
||||
msgstr "Aylık Devamlılık Raporunu Yazdır"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Gecikme"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruplandır..."
|
||||
msgstr "Gruplandır İle..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Giriş"
|
|||
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
|
||||
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr "Başlangıç Tarihi"
|
||||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Zaman İzleme"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
|
||||
msgid "Attendance Reasons"
|
||||
msgstr "Devamlılık nedenleri"
|
||||
msgstr "Devamlılık Nedenleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ücret"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
msgstr "Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Avantajlar..."
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Bölüm"
|
||||
msgstr "Deparmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||||
msgstr "Çalışanın Temel Ücreti"
|
||||
msgstr "Personel Temel Ücreti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Yöneticidir"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Baş. Tarihi"
|
||||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Doğum Yeri"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period Duration"
|
||||
msgstr "Deneme Dönemi Süresi"
|
||||
msgstr "Deneme Dönem Süresi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 15:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Grupla İle..."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Cancel Appraisal"
|
||||
msgstr "Değerleme İptal"
|
||||
msgstr "Değerlendirme İptal"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Firma"
|
|||
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
|
||||
msgid "Appraisal Form"
|
||||
msgstr "Değerlendirme formu"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Formu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Managers"
|
||||
msgstr "Yöneticiye gönder"
|
||||
msgstr "Yöneticiye Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "İlk Değerlendirme (ay)"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Employees"
|
||||
msgstr "Personel Gönder"
|
||||
msgstr "Personele Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Değerlendirme DevamEdiyor"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
||||
msgid "survey.request"
|
||||
msgstr "İstek"
|
||||
msgstr "survey.request"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Anket İptal"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(date)s: Current Date"
|
||||
msgstr "(tarih)s: Güncel Tarih"
|
||||
msgstr "(tarih) : Güncel Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "İzleyiciler"
|
|||
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
||||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Yanıtları yöneticiye gönder"
|
|||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Plan In Progress"
|
||||
msgstr "Değerlendirme sürüyor"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Sürüyor"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -345,18 +345,18 @@ msgstr "Genel İletiler"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Send Reminder Email"
|
||||
msgstr "Hatırlatma e-posta gönder"
|
||||
msgstr "Hatırlatma E-posta Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Appreciation"
|
||||
msgstr "Değerlenmesi"
|
||||
msgstr "Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Print Interview"
|
||||
msgstr "Mülakatı yazdır"
|
||||
msgstr "Mülakatı Yazdır"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Durumu"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
|
||||
msgid "Review Appraisal Plans"
|
||||
msgstr "Değerlendirme planını incele"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Planını İncele"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
|
||||
|
@ -409,6 +409,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir değerlendirme planı tanımlamak için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n"
|
||||
" months, then every year). Then, each employee can be linked "
|
||||
"to\n"
|
||||
" an appraisal plan so that OpenERP can automatically "
|
||||
"generate\n"
|
||||
" interview requests to managers and/or subordinates.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -418,12 +429,12 @@ msgstr "İşlemi Gerçekleştirin"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||||
msgid "Action Plan"
|
||||
msgstr "İşlem Planı"
|
||||
msgstr "Eylem Planı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||||
msgid "Periodic Appraisal"
|
||||
msgstr "Periyodik Değerleme"
|
||||
msgstr "Periyodik Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||||
|
@ -487,7 +498,7 @@ msgstr "Posta Ayarları"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
|
||||
msgid "Appraisal Reminders"
|
||||
msgstr "Değerleme Hatırlatmaları"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Hatırlatmaları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
|
@ -534,7 +545,7 @@ msgstr "Bekleyen"
|
|||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
||||
msgid "Appraisal Plan"
|
||||
msgstr "Değerleme Planı"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Planı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -560,12 +571,12 @@ msgstr "Önemli Ölçüde beklentilerin altında"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Validate Appraisal"
|
||||
msgstr "Değerleme Doğrulama"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Doğrulama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid " (employee_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr " (employee_name)s: Partner adı"
|
||||
msgstr " (employee_name)s: İş Ortağı adı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "Bir İzleyicidir"
|
|||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
msgstr "Planı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
|
||||
|
@ -604,7 +615,7 @@ msgstr "Çalışana genel bir değerlendirme özeti gönder"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
|
||||
msgid "Appraisal Plan Phase"
|
||||
msgstr "Değerleme Planı Evre"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Plan Evre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -614,7 +625,7 @@ msgstr "Ocak"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Appraisal Interviews"
|
||||
msgstr "Değerleme Görüşmeler"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Görüşmeleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
|
||||
|
@ -635,7 +646,7 @@ msgstr "Anket"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "İşlem"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -646,19 +657,19 @@ msgstr "Final Onaylama"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Waiting Appreciation"
|
||||
msgstr "Bekleyen Değerlenme"
|
||||
msgstr "Bekleyen Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
|
||||
msgid "Appraisal Analysis"
|
||||
msgstr "Değerleme Analizi"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
||||
msgid "Appraisal Deadline"
|
||||
msgstr "Değerleme ZamanSınırı"
|
||||
msgstr "Değerlendirme ZamanSınırı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
|
@ -679,12 +690,12 @@ msgstr "Değerlendirme İstatistikleri"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Deadline Date"
|
||||
msgstr "ZamanSınırı Tarihi"
|
||||
msgstr "ZamanSınır Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu değerlendirme taktiri özetlenmiştir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
|
@ -699,7 +710,7 @@ msgstr "Genel"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||||
msgid "Send all answers to the employee"
|
||||
msgstr "Personel tüm cevaplar gönder"
|
||||
msgstr "Personele tüm cevapları gönder"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -715,12 +726,12 @@ msgstr "Biten"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
msgid "Appraisal Plans"
|
||||
msgstr "Değerleme Planlar"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Planları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
|
||||
msgid "Appraisal Interview"
|
||||
msgstr "Değerleme Görüşme"
|
||||
msgstr "Mülâkat Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -780,7 +791,7 @@ msgstr "Öz Değerlendirme İstekleri"
|
|||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
|
||||
msgid "Appraisal Forms"
|
||||
msgstr "Değerleme Formları"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Formları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -804,11 +815,24 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir değerlendirme oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a "
|
||||
"plan\n"
|
||||
" defines the frequency and the way you manage your periodic\n"
|
||||
" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n"
|
||||
" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds "
|
||||
"of\n"
|
||||
" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n"
|
||||
" evaluation by the manager.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr "Dahili not"
|
||||
msgstr "Dahili Not"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
|
@ -834,12 +858,12 @@ msgstr "Şubat"
|
|||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Interview Appraisal"
|
||||
msgstr "Görüşme Değerleme"
|
||||
msgstr "Görüşme Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
||||
msgid "Is Appraisal?"
|
||||
msgstr "Değerleme mi?"
|
||||
msgstr "Değerlendirme mi?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
|
||||
|
@ -855,7 +879,7 @@ msgstr "Değerlendirme Özet ..."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
msgid "Employee to Interview"
|
||||
msgstr "Personel Görüşmesi"
|
||||
msgstr "Görüşülen Personel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
|
||||
|
@ -875,7 +899,7 @@ msgstr "Nisan"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Appraisal Plan Phases"
|
||||
msgstr "Değerleme Planının Evreleri"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Plan Evreleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||||
|
@ -892,6 +916,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir görüşme isteği oluşturmak için tıklayın \n"
|
||||
"personal değirlendirmesi. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Interview requests are usually generated automatically by\n"
|
||||
" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each "
|
||||
"user\n"
|
||||
" receives automatic emails and requests to evaluate their\n"
|
||||
" colleagues periodically.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||||
|
@ -903,7 +938,7 @@ msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
|||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Search Appraisal"
|
||||
msgstr "Değerleme Arama"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Arama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -30,6 +30,8 @@ msgid ""
|
|||
"No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
|
||||
"configure one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Ürünün bulunamadı satınalma hesabı (ya da kategori için), lütfenönce "
|
||||
"yapılandırın."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
||||
|
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Muhasebeci masrafları geri ödeme"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
||||
msgid "Expense approved"
|
||||
msgstr "Gider onaylanmış"
|
||||
msgstr "Gider onaylandı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
|
@ -95,12 +97,12 @@ msgstr "Mart"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
||||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme Bekleyen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||
|
@ -126,8 +128,8 @@ msgid ""
|
|||
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
|
||||
"'purchase' configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gider günlüğü bulunamadı. Lütfen \"satınalma\" türü olarak yapılandırılmış "
|
||||
"bir günlüğünüzün olduğundan emin olun."
|
||||
"Gider yevmiyesi bulunamadı. Lütfen \"satınalma\" türü olarak yapılandırılmış "
|
||||
"bir yevmiyesi olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
||||
|
@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Yönetici tabloyu geri çevirir. Taslağa geri ayarla."
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Open Accounting Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açık Muhasebe Girişleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
|
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Toplam:"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
msgid "Refuse expense"
|
||||
msgstr "Red Gider"
|
||||
msgstr "Rededilen Gider"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
||||
|
@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Mik."
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Toplam fiyat"
|
||||
msgstr "Toplam Fiyat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
|
@ -381,12 +383,12 @@ msgstr "Benim Giderlerim"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Oluşturma tarihi"
|
||||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
||||
msgid "HR expenses"
|
||||
msgstr "İK gigerleri"
|
||||
msgstr "İK Giderleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
||||
|
@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Gider ödeme"
|
|||
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
|
||||
msgid "Force Journal"
|
||||
msgstr "Günlüğe Zorla"
|
||||
msgstr "Yevmiye Zorla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Geçerlilik Tarihi"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:378
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expense Account Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gider Hesap Hareketi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
|
||||
|
@ -507,7 +509,7 @@ msgstr "Personel Makbuzu"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr "Onay bekleyen"
|
||||
msgstr "Onay Bekleyen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
|
@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Taslak"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
|
||||
|
@ -657,14 +659,14 @@ msgstr ""
|
|||
"tablosu\n"
|
||||
" yönetici(ler) tarafından doğrulanır, çalışanın giderleri "
|
||||
"ödenir\n"
|
||||
" fbazı giderler müşteriye geri fatura edilebilir.\n"
|
||||
" bazı giderler müşteriye geri fatura edilebilir.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Generate Accounting Entries"
|
||||
msgstr "Muhasebe Girişler Üretme"
|
||||
msgstr "Muhasebe Girişler Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -684,7 +686,7 @@ msgstr "Özet"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
||||
|
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Tedarikçi Fatura"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses Sheet"
|
||||
msgstr "Giderler Formu"
|
||||
msgstr "Gider Formları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
|
||||
|
@ -804,6 +806,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir gider kategorisi oluşturmak için tıklayın. \n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
|
@ -831,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Onaylandı"
|
||||
msgstr "Onaylanan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,product_id:0
|
||||
|
@ -926,7 +932,7 @@ msgstr "Sadece taslak giderleri silebilirsiniz!"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||
msgid "Ledger Posting"
|
||||
msgstr "Defteri Kebir İşleme"
|
||||
msgstr "Defteri Kebire İşleme"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
|
@ -966,7 +972,7 @@ msgstr "Sıralama"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
msgid "Expense is confirmed."
|
||||
msgstr "Gideri onaylandı."
|
||||
msgstr "Gider onaylandı."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Departmen"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
|
||||
msgid "Allocation Requests to Approve"
|
||||
msgstr "Tahsis İstekleri Onaylayacak"
|
||||
msgstr "Onaylanacak Tahsis İstekleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
|
@ -110,6 +110,8 @@ msgid ""
|
|||
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
|
||||
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"başlangıç tarihi ve bitiş tarihi arasındaki varsayılan süre aralığı8 saat "
|
||||
"ise. İhtiyaçlarınıza uyarlamak için çekinmeden."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
||||
|
@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Açık Mavi"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:hr.holidays:0
|
||||
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aynı günle örtüşen 2 izin olmaz!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "İzin Ara"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr "Reddetme"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "İzin Toplantıs"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Legal Leaves 2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yasal 2013 İzinleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -397,12 +399,19 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir izin isteği oluşturulduğunda, durumu 'gönderim' olarak ayarlanır. "
|
||||
" \n"
|
||||
"bir izin isteği oluşturulduğunda, kullanıcı durumu 'onaylanma' olarak "
|
||||
"ayarlanır. \n"
|
||||
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
|
||||
" \n"
|
||||
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
|
||||
msgid "Number of Days"
|
||||
msgstr "Günlerin Sayısı"
|
||||
msgstr "Gün Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
|
||||
|
@ -454,6 +463,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Sen, her bir çalışan için kalan Yasal İzinler atayabilirsin, "
|
||||
"OpenERP\n"
|
||||
" otomatik olarak oluşturur ve tahsis taleplerini doğrular.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
|
@ -498,7 +513,7 @@ msgstr "İzin İstekleri"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid "Allow to Override Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit Aşımı İzni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -536,11 +551,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir izin isteği oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" izin isteği kayıtedildikten sonra, gönderilecek\n"
|
||||
" doğrulama için Yöneticisine.İzni ayarlamak için emin olun\n"
|
||||
" türü (iyileşme, resmi tatil, hastalık) ve kesin\n"
|
||||
" number of open days related to your leave.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" izin isteği kayıt edildikten sonra, Yöneticisine\n"
|
||||
" doğrulama için gönderilecek.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -662,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Add a reason..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir neden Ekle ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -730,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çeşitli"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
||||
|
@ -757,7 +770,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
||||
msgid "Request created and waiting confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstek oluşturuldu ve onay bekliyor"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -768,7 +781,7 @@ msgstr "Doğrulanmış"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s durumda bir izini silemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -786,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Leave Detail"
|
||||
msgstr "İzin Ayrıntısı"
|
||||
msgstr "İzin Detayları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,double_validation:0
|
||||
|
@ -852,7 +865,7 @@ msgstr "Kalan Yasal İzinler"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personel Etiketi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
|
@ -920,18 +933,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onaylandı ve Doğrulandı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request approved, waiting second validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstek onayladı, ikinci doğrulama bekliyor."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Onay"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,message_ids:0
|
||||
|
@ -949,7 +962,7 @@ msgstr "Başlangıç tarihi bitiş tarihinden anterior olmalıdır."
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
msgid "Analyze from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||||
|
@ -23,12 +23,14 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkin alanda yanlış olarak ayarlanırsa, bu durumda gizleme sağlayacak "
|
||||
"kaldırmadan."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "İşe alım"
|
||||
msgstr "İşe Alım"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -51,11 +53,13 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu aşama sırasında, durum çubuğu veya kanban görünümünde, örneğin "
|
||||
"görünmezgörüntülemek için bu aşamada herhangi bir kayıt yoktur."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||||
msgid "Graduate"
|
||||
msgstr "lisansüstü"
|
||||
msgstr "Lisansüstü"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "İşler"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Extra advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstra avantajları ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -211,7 +215,7 @@ msgstr "Kontak Oluştur"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr "Reddetme"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||||
|
@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "Doktora Derecesi"
|
|||
#: field:hr.applicant,job_id:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
|
||||
msgid "Applied Job"
|
||||
msgstr "Uygulanan İş"
|
||||
msgstr "Başvurulan İş"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||||
|
@ -323,12 +327,12 @@ msgstr "Önerilen Maaş"
|
|||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Avg Proposed Salary"
|
||||
msgstr "Ort Maaş Önerilen"
|
||||
msgstr "Ort Önerilen Maaş"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Partnere Dönüştür"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
||||
msgid "Recruitments Statistics"
|
||||
msgstr "İşe alımlarda İstatistikleri"
|
||||
msgstr "İşe Alım İstatistikleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -403,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||||
|
@ -418,6 +422,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Işe alım sürecinde yeni bir aşamaya eklemek için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" burada işe alım sürecinin sizin aşamalarında tanımlayın örnek:\n"
|
||||
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
|
||||
" hired.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -435,6 +447,8 @@ msgid ""
|
|||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||||
"applicants for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu iş pozisyonu için e-posta takma adı. Bu iş pozisyonu için başvuruda yeni "
|
||||
"e-posta otomatik olarak oluşturur."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
@ -510,7 +524,7 @@ msgstr "Temmuz"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İzleyici E-postalar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -548,7 +562,7 @@ msgstr "Kontak"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||||
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
||||
msgstr "Başvuru, ekstra avantajlar Beklenen Maaş"
|
||||
msgstr "Başvuru, ekstra avantajları Beklenen Maaş"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -600,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşler - İşe Alım Formu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,probability:0
|
||||
|
@ -636,12 +650,12 @@ msgstr "Etiketler"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||||
msgid "Category of applicant"
|
||||
msgstr "Başvuru Kategori"
|
||||
msgstr "Başvuru Kategorisi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "örn. Görüşme çağrısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -657,7 +671,7 @@ msgstr "İlgili iş soru cevap"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşe Alım Derecesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,write_date:0
|
||||
|
@ -694,7 +708,7 @@ msgstr "Toplantı Takvimi"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_name:0
|
||||
msgid "Applicant's Name"
|
||||
msgstr "Başvuru Adı"
|
||||
msgstr "Başvuranın Adı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
@ -791,7 +805,7 @@ msgstr "Bu başvuru görüşmesi için planlayın"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant <b>created</b>"
|
||||
msgstr "Başvuru <b>oluşturuldu </ b>"
|
||||
msgstr "Başvuru <b>oluşturuldu</b>"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -816,7 +830,7 @@ msgstr "Haziran"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapanış Günü"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -857,6 +871,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Işe alım sürecinde yeni bir aşamaya eklemek için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Don't forget to specify the department if your recruitment "
|
||||
"process\n"
|
||||
" is different according to the job position.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,response:0
|
||||
|
@ -871,7 +893,7 @@ msgstr "Ekim"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özgeçmişi otomatik endekslemeye izin ver"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
|
@ -887,7 +909,7 @@ msgstr "Ocak"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already existing with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kişi zaten aynı ad ile mevcut."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||||
|
@ -962,7 +984,7 @@ msgstr "İşe- Alma Derecesi adı benzersiz olmalıdır!"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontak E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
|
@ -974,6 +996,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu iş talebi üzerine bir kişi oluşturmak için istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
|
@ -982,6 +1005,9 @@ msgid ""
|
|||
"(jobs@mycompany.com),\n"
|
||||
" and create automatically application documents in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başvuru e-posta adresine onların iş başvurusu göndermesine izin ver "
|
||||
"(jobs@mycompany.com),\n"
|
||||
" ve sistemde başvuru belgelerini otomatik olarak oluşturma."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1077,7 +1103,7 @@ msgstr "Açıklama"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr "Durmu Değişti"
|
||||
msgstr "Durumu Değişti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -1087,7 +1113,7 @@ msgstr "Mayıs"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr "Sözleşmeyi İmzaladı"
|
||||
msgstr "Sözleşme İmzaladı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
|
||||
|
@ -1097,7 +1123,7 @@ msgstr "Ağızdan Duyma"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in views if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş ise görünümlerinide gizle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
|
@ -1114,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
|
||||
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr "RedEdilen"
|
||||
msgstr "RedEdildi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -1127,7 +1153,7 @@ msgstr "Gizlenen"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||||
msgid "Referred By"
|
||||
msgstr "Refransıyla"
|
||||
msgstr "Referansı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1138,7 +1164,7 @@ msgstr "Departemen:"
|
|||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "On Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||||
|
@ -1148,12 +1174,12 @@ msgstr "İlk Görüşme"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ort. Önerilen Maaş"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açık İşler"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -1181,12 +1207,12 @@ msgstr "Kasım"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ort. Beklenen Maaş"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Avg Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ort. Beklenen Maaş"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||||
|
@ -1196,22 +1222,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu insanlardan e-posta alacaksınız."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.job,alias_id:0
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takma adı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüşme Geribildirimleri ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Pending recruitment"
|
||||
msgstr "Beklemeyen iş-alım"
|
||||
msgstr "Bekleyen iş-alım"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1262,7 +1288,7 @@ msgstr "Atanmamış İşe-Alımlar"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
|
@ -1276,7 +1302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizasyon tarafından önerilen maaş, ekstra avantajları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -1291,9 +1317,9 @@ msgstr "Açık"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Applications to be Processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlenmiş Başvurular"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görüşme Programı"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "ZamanÇizelgesi"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define employee for this user!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı için bir personel tanımlayın!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Cum"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||||
msgid "Timesheet Activities"
|
||||
msgstr "ZamanÇizelge Etkinilkeri"
|
||||
msgstr "ZamanÇizelge Etkinlikleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Personel ZamanÇizelgelerini Yazdır"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define employee for your user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu personel için bir kullanıcı tanımlayın."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||||
|
@ -240,6 +240,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kayıt etkinlikler için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can register and track your workings hours by project "
|
||||
"every\n"
|
||||
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
|
||||
"the\n"
|
||||
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
||||
" customers if required.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||||
|
@ -250,7 +261,7 @@ msgstr "Yazdır"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu proje zamançizelgeleri yönetir, bu alanı kontrol edin"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -276,12 +287,12 @@ msgstr "Başlama Tarihi"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu personel için maliyet birim belirtiniz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||||
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Türü 'hizmet' olan bir ürünü çalışanın atamyın."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||||
|
@ -290,6 +301,8 @@ msgid ""
|
|||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"proje üzerinde tanımlı analitik hesap yok.\n"
|
||||
"bir tane tanımlayın veya otomatik olarak zaman çizelgesi dolduramazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -303,6 +316,9 @@ msgid ""
|
|||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"personel için tanımlanan 'Analitik Yevmiye' yok %s \n"
|
||||
"Seçilen kullanıcı için bir personel tanımlayın ve bir 'Analitik Yevmiye' "
|
||||
"atayın!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -360,7 +376,7 @@ msgstr "Personel ZamanÇizelgesi"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
||||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||||
msgstr "Giriş / Çıkış projeden"
|
||||
msgstr "Giriş/Çıkış Projeden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||||
|
@ -377,7 +393,7 @@ msgstr "Giriş / Çıkış"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Şimdiki zaman için boş tutun)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||||
|
@ -414,6 +430,8 @@ msgid ""
|
|||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' Için tanımlanmış bir analitik yevmiye yok.\n"
|
||||
"Sen personel formundan bir analitik yevmiye atamalısın."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -478,12 +496,12 @@ msgstr "Per"
|
|||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "Sign In/Out by Project"
|
||||
msgstr "Giriş / Çıkş Projeden"
|
||||
msgstr "Giriş/Çıkış Projeden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
|
||||
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personel ZamanÇizelgesi Yazdır ve Benim ZamanÇizelgemi Yazdır"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
||||
|
@ -515,7 +533,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
|
||||
msgid "Employees Timesheet"
|
||||
msgstr "Personel ZamanCizelgeleri"
|
||||
msgstr "Personel ZamanÇizelgeleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -536,6 +554,10 @@ msgid ""
|
|||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalışanlar, üzerine atanan farklı projeler için harcanan zamanı "
|
||||
"kodlama.projen analitik bir hesaptır ve harcanan zaman Proje analitik "
|
||||
"maliyeti hesap oluşturur.Bu özellik, aynı zamanda katılım ve "
|
||||
"zamançizelgesine kaydetmenize olanak verir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||||
|
@ -576,12 +598,12 @@ msgstr "Toplam zaman"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
msgid "(local time on the server side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(sunucu tarafında yerel saat)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
||||
msgid "Sign In By Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje ile Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -595,7 +617,7 @@ msgstr "Şubat"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||||
msgid "Sign Out By Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje ile Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||||
|
@ -604,6 +626,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
|
||||
"Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menüsünü kullanarak, bu kullanıcı için bir çalışan oluşturun: İnsan "
|
||||
"Kaynakları >Personeller."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -665,4 +689,4 @@ msgstr "Toplam"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "Change Work"
|
||||
msgstr "Çalışama Değiştir"
|
||||
msgstr "İş Değiştir"
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||||
msgid "Timesheet by user"
|
||||
msgstr "ZamanÇizegesi kullanıcıya göre"
|
||||
msgstr "Kullanıcıya göre ZamanÇizegesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Oturum Açma Faaliyeti"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Re-open project"
|
||||
msgstr "Projeyi YenidenAç"
|
||||
msgstr "Projeyi Yeniden Aç"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Yapılandırma Hatası"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "ZamanÇizelge Karı"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||||
msgid "Force Product"
|
||||
msgstr "Zorla Ürün"
|
||||
msgstr "Ürüne Zorla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "ParaBirimi"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
msgid "Non Assigned timesheets to users"
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgelerini Kullanıcı atanmamış"
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgelerine Kullanıcı atanmamış"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Hesabı tarafından ZamanÇizelgesi"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Yevmiye Öğeleri"
|
||||
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Analitik Satırları"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||||
msgid "Daily timesheet by account"
|
||||
msgstr "Hesabın Günlük zamançizelgesi"
|
||||
msgstr "Hesap günlük zamançizelgesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Onaylamış ZamanÇizelgesi bir girişi değiştiremezsiniz."
|
|||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
msgid "Group by day of date"
|
||||
msgstr "Gün tarihine göre gurpla"
|
||||
msgstr "Gün tarihine göre gurupla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Toplam Maliyet"
|
|||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr "Reddetme"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "veya"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturalama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Haziran"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
msgstr "Mevcut Durum"
|
||||
msgstr "Mevcut Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Hafta"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
|
||||
msgid "Timesheets by Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Döneme göre zamançizelgeleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
|
||||
msgid "Timesheet by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesap göre zamançizelgeleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.timesheet.report,date:0
|
||||
|
@ -715,17 +715,17 @@ msgstr "Kasım"
|
|||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Filtreler ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:res.company,timesheet_range:0
|
||||
msgid "Timesheet range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgesi aralığı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Total Attendance By Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hafta olarak Toplam Katılımım"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Ocak"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
||||
msgid "The employee signs in and signs out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personel girişleri ve çıkışları."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
|
||||
|
@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "Özet"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katılım girişleri var zamançizelgesini silemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Unvalidated Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış ZamanÇizelgeleri"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Genel Hesap"
|
|||
#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||||
#: help:res.company,timesheet_range:0
|
||||
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periyodik olarak sizin zamançizelgeleri doğrulama."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Hesap Arama"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrulanmış bir girdi zamançizelgesinde değiştiremezsiniz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||||
|
@ -842,13 +842,15 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||||
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen üst üste 2 zamançizelgelesi oluşturamazsın!\n"
|
||||
"Bu sorunu önlemek için menü'de 'Mevcut ZamanÇizelgem' kullanın."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
|
||||
msgid "My Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bemim ZamanÇizelgem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
|
@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "Biten"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
|
||||
msgid "State is 'draft'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durumu 'taslak'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||||
|
@ -879,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||||
msgid "Timesheet by Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesaplara göre zamançizelgesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
|
||||
|
@ -891,41 +893,41 @@ msgstr "ZamanÇizelgesi Aç"
|
|||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
msgid "Group by year of date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarihi yıl göre Grupla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projelere, sözleşme veya analitik hesaplar eklemek için tıklayın"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
||||
msgid "State is 'validated'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durumu 'doğrulanmış'"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
|
||||
msgid "Timesheet Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelge Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Search Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgesi Arama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Confirmed Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrulanmış ZamanÇizelgeler"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -935,13 +937,13 @@ msgstr "Detaylar"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Mesai Kartı Satırı"
|
||||
msgstr "Mesai Kart Satırı"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onaylandıktan sonra bir zaman çizelgesini silemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "Açıklama"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
|
||||
msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personel periyodik olarak kendi zaman çizelgelerini onaylar."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Mayıs"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
|
||||
msgid "Defines the work summary of task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görev çalışmalarının özetini tanımlar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -988,7 +990,7 @@ msgstr "Çıkış"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
|
||||
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgesi satırına görev girişini taşır"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||
|
@ -1000,7 +1002,7 @@ msgstr "Toplam Katılımcılar"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Line"
|
||||
msgstr "Ekle bir Satıra"
|
||||
msgstr "Satır Ekle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
|
||||
|
@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Fark"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir zamançizelgesi çift olamaz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||
|
@ -1046,12 +1048,12 @@ msgstr "Personeller"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onaylanan/Biten zamançizelgesi girişi değiştiremezsiniz!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
||||
msgid "Information of time spent on a service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hizmet için harcanan zaman bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -1165,4 +1167,4 @@ msgstr "Yevmiye"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
|
||||
msgid "Timesheet by Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günü olarak ZamanÇizelgesi"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "周期数"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
|
||||
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
|
||||
msgstr "最小库存规则允许系统在达到最小库存数量的时候立即创建补货单"
|
||||
msgstr "最小库存规则允许系统在达到最小库存数量的时会自动创建补货单"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -491,6 +491,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 创建新属性\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 当同一个产品有多种组成的方式,\n"
|
||||
" OpenERP会根据属性来选择合适的BoM。\n"
|
||||
" 你可以给每个物料清单分配若干个属性,\n"
|
||||
" 当销售人员创建销售订单,根据需要指定几个属性,\n"
|
||||
" 然后OpenERP 会根据其来自动选择相应的BoM。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1630,6 +1640,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 点击创建属性组\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 可以定义特定的属性组用来分配到BoM和销售订单。\n"
|
||||
" 根据销售人员在销售订单上选取的属性,OpenERP可以\n"
|
||||
" 自动选择相应的BoM。\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 例如,在属性组“保修” ,你有两个属性:1年保修,3年保修。\n"
|
||||
" 根据销售订单上的选择,OpenERP会自动选择对应的BoM排单生产。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||
|
@ -1775,8 +1796,8 @@ msgid ""
|
|||
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
||||
"ordered quantities are produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'废料' 模式会仅消耗对应成品数量的原材料而无产成品产出。\n"
|
||||
"'报工' 模式会消耗对应成品数量的原材料而且产出对应数量的产成品。"
|
||||
"'投料' 模式会仅消耗对应成品数量的原材料暂无产成品产出。\n"
|
||||
"'投料并产出' 模式会消耗对应成品数量的原材料并立即产出对应数量的产成品。"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1987,7 +2008,7 @@ msgstr "新建"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
msgid "Consume Only"
|
||||
msgstr "废料"
|
||||
msgstr "投料"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -2167,7 +2188,7 @@ msgstr "用户"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
msgid "Consume & Produce"
|
||||
msgstr "报工"
|
||||
msgstr "投料并产出"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,bom_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ñ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ñ"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -32,16 +32,18 @@ msgid ""
|
|||
"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
|
||||
"Companies, in the configuration tab of your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
|
||||
"Companies, in the configuration tab of your company."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_key:0
|
||||
msgid "Etherpad lite api key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherpad lite api key."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e.g. beta.primarypad.com"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
|
@ -51,24 +53,24 @@ msgstr "Družbe"
|
|||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
|
||||
msgid "pad.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pad.common"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pads"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_server:0
|
||||
msgid "Pad Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pad Server"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_key:0
|
||||
msgid "Pad Api Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pad Api Key"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_server:0
|
||||
msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "account.config.settings"
|
|||
#. module: portal_sale
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "[('share','=', False)]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[('share','=', False)]"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
|
||||
|
@ -186,11 +188,13 @@ msgid ""
|
|||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
|
||||
|
@ -346,4 +350,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajni nalogi"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Sporočila"
|
|||
#: field:project.project,color:0
|
||||
#: field:project.task,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr "Barvni index"
|
||||
msgstr "Barvni indeks"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "(posodobi)"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Pozicija prodajnega naročila"
|
||||
msgstr "Postavka prodajnega naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
|
||||
|
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Datum naročila"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Shipped"
|
||||
msgstr "Poslano"
|
||||
msgstr "Odpremljeno"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:955
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No valid pricelist line found ! :"
|
||||
msgstr "Ne najdem veljavne pozicije cenika!"
|
||||
msgstr "Ne najdem veljavne postavke cenika!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Davek vključen"
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morete ustvariti računa , ker prodajni nalog ni potrjen"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Lastnosti produkta"
|
|||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
msgid "Waiting Schedule"
|
||||
msgstr "Čaka na uvrstitev"
|
||||
msgstr "Čakalni seznam"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Fax :"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
|
||||
msgid "Advance Amount"
|
||||
msgstr "Znesek Avansa"
|
||||
msgstr "Znesek predplačila"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Junij"
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne bi smeli ročno zaračunati prodajnega naloga %s"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue