diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index a8aa264e0ae..c6d6e576290 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:31+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -6328,6 +6328,7 @@ msgstr "Ihre Bank und Kasse Konten" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fehler !" @@ -7051,6 +7052,12 @@ msgstr "" "Sie können keine zwei offenen Kassenbücher in einem einzigen Journal " "verwalten." +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index b72b1b8343f..826b6f1de7d 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Dimitrios Ntoulas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -6053,6 +6053,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Σφάλμα !" @@ -6687,6 +6688,12 @@ msgstr "Πρόσημο στις Αναφορές" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" @@ -9228,7 +9235,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 #, python-format msgid "This period is already closed !" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η περίοδος είναι ήδη κλειστή!" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -9522,7 +9529,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" -msgstr "" +msgstr "Το μήκος περιόδου δεν μπορεί να είναι 0 ή μικρότερο!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index afff10dfffe..3e4dd587a2c 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:05+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -371,6 +371,9 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Los contables utilizan esta vista para introducir asientos masivamente en " +"OpenERP. OpenERP crea los asientos contables si utiliza extractos bancarios, " +"registros de caja o pagos de cliente/proveedor." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -6164,6 +6167,7 @@ msgstr "Sus cuentas de banco y caja" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "¡Error!" @@ -6814,6 +6818,12 @@ msgstr "Signo en informes" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 6aae9a3f7bc..eca43d7ae64 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:33+0000\n" "Last-Translator: Eric Vernichon \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -6068,6 +6068,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erreur !" @@ -6702,6 +6703,12 @@ msgstr "Signes sur les Rapports" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index c2ae7376034..40e3184cd68 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "Trimestralmente" +msgstr "Trimestrale" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -6020,6 +6020,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" @@ -6648,6 +6649,12 @@ msgstr "" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index c1b2c3276f8..c61295b0f0d 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -6049,6 +6049,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fout !" @@ -6685,6 +6686,12 @@ msgstr "Teken op rapporten" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index e10b4f228bc..512b6264aeb 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 07:48+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Nie można usunąć/deaktywować konta, które jest ustawione jako właściwość dla " +"Partnera." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Wybieranie uzgodnień pozycji zapisów" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -333,6 +335,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." msgstr "" +"Nie można znaleźć dziennika typu %s w tej firmie.\n" +"\n" +"Możesz go utworzyć w menu: \n" +"Konfiguracja - Księgowość - Konta - Dzienniki." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -371,6 +377,9 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Ten widok jest stosowany przez księgowych do tworzenia zapisów księgowych. " +"Elementy dziennika są tworzone przez OpenERP kiedy używasz wyciągów " +"bankowych, dzienników kasowych lub płatności dla dostawców/od klientów." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -396,7 +405,7 @@ msgstr "Korekta zakupu" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie/Zamykanie sytuacji" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -414,6 +423,7 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"To pole zawiera informacje związane z numeracją zapisów tego dziennika." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -455,6 +465,9 @@ msgid "" "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " "etc." msgstr "" +"Zapis dziennika zawiera kilka pozycji. Każda pozycja zawiera wartość Winien " +"lub Ma. OpenERP tworzy automatycznie zapisy dla dokumentów: faktur, korekt, " +"płatności, wyciągów bankowych itp." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -463,6 +476,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" +"Kiedy okres dziennika jest utworzony, to stan jest 'Projekt'. Kiedy raport " +"jest wydrukowany, to stan jest 'Wydrukowano'. Kiedy wszystkie wszystkie " +"transakcje są wykonane, to stan jest 'Wykonano'." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -472,6 +488,10 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" +"Rejestry podatkowe jest widokiem hierarchicznym odzwierciedlającym strukturę " +"rejestrów podatkowych i pokazuje bieżącą sytuację w ewidencji VAT. Rejestry " +"podatkowe reprezentują kwoty każdej pozycji w deklaracji podatkowej twojego " +"kraju." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -556,7 +576,7 @@ msgstr "Nie uzgodnione transakcje" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" -msgstr "" +msgstr "Bilans kasy nie zgadza się z bilansem obliczonym !" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -600,7 +620,7 @@ msgstr "Nazwa adresu faktury" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "3 miesięczne" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -629,7 +649,7 @@ msgstr "Mapowanie podatków" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik centralizowany" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -646,7 +666,7 @@ msgstr "DS" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" -msgstr "" +msgstr "bilans zamknięcia wprowadzony przez wreyfikatora kasy" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -657,7 +677,7 @@ msgstr "Zamknij okres" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Raport podstawowy partnera" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -704,7 +724,7 @@ msgstr "Czek" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Partnerzy uzgodnieni dzisiaj" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -776,7 +796,7 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik kont analitycznych" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -836,7 +856,7 @@ msgstr "Obliczenia" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Następny partner do uzgodnienia" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1046,7 +1066,7 @@ msgstr "Sporne" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Rejestry kasowe" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1192,7 +1212,7 @@ msgstr "Konto" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Włączone w kwotę bazową" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1234,7 +1254,7 @@ msgstr "Szablony dla kont" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj szablon podatków" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1274,7 +1294,7 @@ msgstr "Opcje raportu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza elementów dziennika" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -1331,7 +1351,7 @@ msgstr "Wyszukaj podatki" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Książka kosztów analitycznych" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1341,7 +1361,7 @@ msgstr "Utwórz zapisy" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# elementów" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1372,17 +1392,17 @@ msgstr "Wprowadzanie zapisów" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Suma bez podatku" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# Zapisów " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Tymczasowa tabela stosowana przez widok konsoli" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1432,7 +1452,7 @@ msgstr "Zamknięte" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy rekurencyjne" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1442,7 +1462,7 @@ msgstr "Szablon dla obszaru podatkowego" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Test rejestru podatkowego" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -1478,12 +1498,12 @@ msgstr "Netto" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do następnego partnera" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj wyciąg bankowy" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1557,7 +1577,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialny" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1579,7 +1599,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturowanie" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1629,7 +1649,7 @@ msgstr "To konto nie zostało zdefiniowane do uzgodnień !" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1660,12 +1680,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Wszyscy partnerzy" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Odn. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1675,7 +1695,7 @@ msgstr "Plany kont analitycznych" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Moje zapisy" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1686,7 +1706,7 @@ msgstr "Odnośnik klienta:" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik %s nie ma praw dostępu do dziennika %s !" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1748,12 +1768,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj rok podatkowy" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Zapisy wg pozycji" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -1764,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapis dziennika" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1774,7 +1794,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1807,7 +1827,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria Produktu" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1863,7 +1883,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Konto zysków i strat" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1888,7 +1908,7 @@ msgstr "Konta należności" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1937,7 +1957,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Konta do uzgodnienia" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -1956,27 +1976,27 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Styczeń" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzanie" #. module: account #: model:account.journal,name:account.close_journal msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Koniec roku" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Ten rok pod." #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Rejestry podatkowe" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -1999,7 +2019,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Dziennik" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2086,7 +2106,7 @@ msgstr "Zapisy sortowane wg" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Zmień na" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2096,7 +2116,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon produktu" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2262,7 +2282,7 @@ msgstr "Centralizacja Winien" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź projekty zamówień" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2271,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dzień" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view @@ -2318,7 +2338,7 @@ msgstr "Wybierz okres" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Wyciągi" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2360,7 +2380,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -2372,7 +2392,7 @@ msgstr "Błąd konfiguracji!" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Cena przeciętna" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2424,12 +2444,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne uzgodnienie" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2447,7 +2467,7 @@ msgstr "Rejestr podstawy dla korekt" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Wyciąg bankowy" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2460,7 +2480,7 @@ msgstr "Prawda" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Daty" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2486,7 +2506,7 @@ msgstr "Saldo przeterminowanych płatności partnera" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy księgowe" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2514,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż wg kont" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -2525,12 +2545,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "Brak definicji numeracji w dzienniku" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Anulowana faktura" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2552,7 +2572,7 @@ msgstr "Rejestry podatkowe" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Klienci" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2568,7 +2588,7 @@ msgstr "Okres do" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Sierpień" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2585,7 +2605,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Numer:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2599,7 +2619,7 @@ msgstr "Numer odnośnika" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Październik" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2643,7 +2663,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Domyślny podatek sprzedaży" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2661,7 +2681,7 @@ msgstr "Księgowość" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Zyski i straty" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2727,12 +2747,12 @@ msgstr "Użytkownik odpowiedzialny za ten dziennik" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj okres" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta faktury" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -2787,12 +2807,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Zawsze" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Suma ilości" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -2950,7 +2970,7 @@ msgstr "Dzienniki" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Pozostali partnerzy" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2972,7 +2992,7 @@ msgstr "Zakup" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja księgowości" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -3018,7 +3038,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Dziennik:" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3038,7 +3058,7 @@ msgstr "Projekt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja planu kont" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3050,7 +3070,7 @@ msgstr "Nie drukowane na fakturze" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Rejestry podatkowe" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3113,12 +3133,12 @@ msgstr "Kwota podatku" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Twoje konta bankowe i gotówkowe" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Szukaj przesunięcia" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3153,13 +3173,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Stan faktury" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Kategoria produktu" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3167,18 +3187,18 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Utwórz konto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "raport sprzedaży wg typu konta" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3321,7 +3341,7 @@ msgstr "Podatki" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budżety" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3350,7 +3370,7 @@ msgstr "Sytuacja" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3372,7 +3392,7 @@ msgstr "Właściwy kod (jeśli typ = kod)" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Il." #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3467,7 +3487,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3501,7 +3521,7 @@ msgstr "Wprowadzanie standardowe" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Dziennik dla zapisów analitycznych" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -3535,12 +3555,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Entry No" -msgstr "" +msgstr "Nr zapisu" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Księgowść ogólna" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3596,7 +3616,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź faktury" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -3626,7 +3646,7 @@ msgstr "(Faktura musi mieć skasowane uzgodnienia, jeśli chcesz ją otworzyć)" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Okres początkowy" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3657,7 +3677,7 @@ msgstr "Bilans analityczny" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Strata netto" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3667,7 +3687,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Projekty zapisów" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -3689,12 +3709,12 @@ msgstr "W warunkach płatności dostawcy nie wporwadzono pozycji !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans Próbny" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Anuluj zaznaczone faktury" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3711,7 +3731,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Zamknij kasę" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3722,7 +3742,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Typ konta" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3783,6 +3803,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Nie zdefiniowano konta rozchodowego dla tego produktu: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3839,7 +3860,7 @@ msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz wyświetlać konta z saldem zerowym." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Domyślne podatki" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3862,7 +3883,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb wyświetlania" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -3877,7 +3898,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan kont" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3889,7 +3910,7 @@ msgstr "Nazwa konta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Podaj nazwę nowych zapisów" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report @@ -3905,7 +3926,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Odpisy uzgodnień" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3932,7 +3953,7 @@ msgstr "Bilans zamknięcia" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Niezaimplementowane" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -3964,7 +3985,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate transactions" -msgstr "" +msgstr "Skasuj uzgodnienie transakcji" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -3995,7 +4016,7 @@ msgstr "Statystyka konta analitycznego" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Bazując na" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -4056,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Zaksięguj zapisy dziennika" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4085,12 +4106,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generuj zapisy" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Wybierz rejestry podatków" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4111,12 +4132,12 @@ msgstr "Klient" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzone" #. module: account #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4167,12 +4188,12 @@ msgstr "Saldo konta -" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Faktura " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data początkowa" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4208,12 +4229,12 @@ msgstr "Faktury" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Zafakturowano" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4233,7 +4254,7 @@ msgstr "Rejestr podstawy podatku do ewidencji podatkowej." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4243,7 +4264,7 @@ msgstr "Pozostaw puste, aby stosować bieżącą datę" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "Bank i czeki" #. module: account #: view:account.period.close:0 @@ -4258,7 +4279,7 @@ msgstr "Wyciąg bankowy zastosowany do uzgodnień bankowych" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Proejkty faktur zostały zatwierdzone. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4294,12 +4315,12 @@ msgstr "Zastosowanie podatku" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zapisów dziennika" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Bilans (konta aktywów)" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -4358,7 +4379,7 @@ msgstr "Generuj zapisy otwarcia roku podatkowego" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Grupuj pozycje faktur" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -4375,17 +4396,17 @@ msgstr "Zapisy" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Deklaracja VAT" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Do zamknięcia" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date not in the Period" -msgstr "" +msgstr "Data poza okresem" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4413,7 +4434,7 @@ msgstr "Podatki podrzędne" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "Data początkowa powinna być wcześniejsza niż koniec okresu" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4516,12 +4537,12 @@ msgstr "Nazwa kolumny" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Otwarcie kasy" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -4580,12 +4601,12 @@ msgstr "Rezultat uzgodnienia" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilans" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "raporty księgowe" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4598,7 +4619,7 @@ msgstr "Zapisy" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Ten okres" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -4658,7 +4679,7 @@ msgstr "Zapis końca roku podatkowego" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzenie" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4688,7 +4709,7 @@ msgstr "Zezwól na anulowanie zapisów" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik dla nadrzędnych" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -4698,7 +4719,7 @@ msgstr "Nazwa (konta/partnera)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transakcja" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4715,7 +4736,7 @@ msgstr "Użyj tego rejestru do deklaracji VAT." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Winien/Ma" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -4757,7 +4778,7 @@ msgstr "Dziennik banku " #. module: account #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4797,7 +4818,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Komunikacja" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting @@ -4867,7 +4888,7 @@ msgstr "pozycje subskrypcji" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość produktu" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4876,25 +4897,25 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Niezaksięgowany" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Zmień walutę" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Zapisy" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Data płatności" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4919,7 +4940,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Sortuj wg" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4949,7 +4970,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Pozycje do uzgodnień" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4969,12 +4990,12 @@ msgstr "Ilość" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Numer (zapisu)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje korekty" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5027,7 +5048,7 @@ msgstr "Z walutą" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Otwórz kasę" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5048,35 +5069,35 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Dane fakturowane" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne uzgodnienia" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zapisu dziennika" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik zapisu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generuj zapisy otwarcia" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Już uzgodnione" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5100,7 +5121,7 @@ msgstr "Data utworzenia" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Dzienniki analityczne" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5142,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzec" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -5164,7 +5185,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Wycena" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5235,13 +5256,13 @@ msgstr "Wymuś okres" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# wierszy" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Nowa waluta jest niepoprawnie skonfigurowana !" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5260,7 +5281,7 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtruj wg" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -5313,7 +5334,7 @@ msgstr "Niedozwolona akcja !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Szablon obszaru podatkowego" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5336,7 +5357,7 @@ msgstr "Brak" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 Dni " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5368,7 +5389,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Firma związana z tym dziennikiem" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 @@ -5424,7 +5445,7 @@ msgstr "Komunikat przeterminowanych płatności" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Data Utworzenia" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5454,7 +5475,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "is validated." -msgstr "" +msgstr "zostało zatwierdzone." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5470,7 +5491,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja analityczna" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -5486,7 +5507,7 @@ msgstr "" #: view:account.account.type:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja raportowania" #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -5508,7 +5529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmy" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5521,7 +5542,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Wybierz rok podatkowy do zamknięcia" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5631,7 +5652,7 @@ msgstr "Domyślne konto Ma" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " liczba dni: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -5641,12 +5662,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Bieżące" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Kasa" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -5661,7 +5682,7 @@ msgstr "Procentowo" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Dziennik i Partner" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5671,7 +5692,7 @@ msgstr "Moc" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Typ korekty" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5686,7 +5707,7 @@ msgstr "Wyświetl pozycje kont analitycznych" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Bilans (konta pasywów)" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -5704,7 +5725,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie: Przejdź do następnego partnera" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5745,7 +5766,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Zapisy dziennika analitycznego" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5758,7 +5779,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank i gotówka" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5772,7 +5793,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w ramach firmy !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -5789,7 +5810,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź datę początkową !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5802,7 +5823,7 @@ msgstr "Korekta od dostawcy" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -5841,7 +5862,7 @@ msgstr "Centralizacja" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -5851,7 +5872,7 @@ msgstr "Tylko odczyt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Raport zysków i strat" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -5887,7 +5908,7 @@ msgstr "Dziennik analityczny" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnione" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5908,7 +5929,7 @@ msgstr "Konto wydatków dla kategorii" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcje gotówkowe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 @@ -5936,7 +5957,7 @@ msgstr "Uwagi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyka zapisów analitycznych" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 @@ -5967,7 +5988,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Stan jest Projekt" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6037,7 +6058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Twoje konta bankwe i gotówkowe" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -6048,6 +6069,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Błąd !" @@ -6088,7 +6110,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Do sprawdzenia" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6097,12 +6119,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zapisów dziennika" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl raport z każdym partnerem na osobnej stronie" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6114,7 +6136,7 @@ msgstr "Tak" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" -msgstr "" +msgstr "Wybrane pozycje zapisów nie mają zapisów w stanie Projekt" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6141,13 +6163,13 @@ msgstr "Wszystkie zapisy" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Wybierz dziennik" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Bieżąca waluta jest skonfigurowana niepoprawnie !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -6157,7 +6179,7 @@ msgstr "Uzgodnienie konta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Obszar podatkowy" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -6170,7 +6192,7 @@ msgstr "Księga główna" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "Polecenie przelweu zostało wysłane do banku." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -6178,6 +6200,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeśli nie jesteś pewna poprawności tego zapisu lub kiedy " +"chcesz dodać notatkę 'Do sprawdzenia' dla przełożonych w księgowości." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_voucher:0 @@ -6194,7 +6218,7 @@ msgstr "Właściwości" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Rejestry podatkowe" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6257,12 +6281,12 @@ msgstr "Kwota odpisu" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż" #. module: account #: model:account.journal,name:account.cash_journal msgid "Cash Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Dziennik kasowy (test)" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -6299,7 +6323,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument źródłowy" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -6314,12 +6338,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy nieuzgodnione" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie wyciągów" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6329,14 +6353,14 @@ msgstr "Podatki:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Dla podatków typu procentowego wpisz współczynnik od 0 do 1." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "JM produktu" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6360,7 +6384,7 @@ msgstr "Długość okresu (w dniach)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Miesięczny obrót" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6388,7 +6412,7 @@ msgstr "Pozycje" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal msgid "Bank Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Dziennik bankowy (test)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6397,6 +6421,7 @@ msgid "" "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " "Create account." msgstr "" +"Nie można odnaleźć planu kont dla tej firmy w pozycji faktury. Utwórz konto." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -6406,7 +6431,7 @@ msgstr "Szablon podatku" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewna, że chcesz otworzyć zapisy dziennika?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6417,7 +6442,7 @@ msgstr "Jesteś pewna(wien), że chcesz otworzyć tę fakturę ?" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Central Journals" -msgstr "" +msgstr "Dzienniki centralizowane" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -6496,6 +6521,7 @@ msgstr "Ikona" msgid "" "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." msgstr "" +"Rejestry kasowe pozwalają zarządzać zapisami kasowymi w dziennikach kasowych." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6507,12 +6533,12 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Nieznany partner" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans otwarcia" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6528,7 +6554,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Zamknięte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -6538,17 +6564,17 @@ msgstr "Pozycja wyciągu bankowego" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Data końcowa" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Default UoM" -msgstr "" +msgstr "Domyślna JM" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Domyślny podatek zakupu" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6576,7 +6602,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" -msgstr "" +msgstr "Wybierz okresy należące do tej samej firmy" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -6596,7 +6622,7 @@ msgstr "Raportowanie" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w ramach firmy !" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 @@ -6681,12 +6707,18 @@ msgstr "Znak w raportach" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "You can not have two open register for the same journal" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz mieć otwartych dwóch rejestrów do tego samego dziennika." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "Nie możesz tworzyć rejestru bankowego lub kasowego bez dziennika !" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" -msgstr "" +msgstr " dzień miesiąca= -1" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -6718,7 +6750,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Niezbilansowany" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6784,12 +6816,12 @@ msgstr "Brak ilości !" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Expenses Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Dziennik wydatków (test)" #. module: account #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6800,7 +6832,7 @@ msgstr "Właściwości sprzedaży" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ręczne uzgodnienie" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -6823,7 +6855,7 @@ msgstr "Rok podatkowy do zamknięcia" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Anuluj wybrane faktury" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6832,7 +6864,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -6848,7 +6880,7 @@ msgstr "Kod rejestru" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "" +msgstr "Księguj zapisy dziennika" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6858,7 +6890,7 @@ msgstr "Podatki sprzedaży" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Sales Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Dziennik sprzedaży (test)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves @@ -6878,7 +6910,7 @@ msgstr "Konto docelowe" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Płatności faktur" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -6896,7 +6928,7 @@ msgstr "Numeracja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Raport bilansu" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -6909,27 +6941,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż wg typu konta" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Połącz z automatycznie generowanymi pozycjami zapisów" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Co miesiąc" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " liczba dni: 14" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -6940,7 +6972,7 @@ msgstr "Nadrzędne" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Planowanie analityczne" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -6956,7 +6988,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty formalne" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -6977,7 +7009,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja kasy" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7008,13 +7040,13 @@ msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Stan pozycji zapisu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie zapisu" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7025,7 +7057,7 @@ msgstr "Oblicz subskrypcję" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Kwota (słownie)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_other @@ -7075,7 +7107,7 @@ msgstr "Nie można %s faktury projektowanej/proforma/anulowanej." #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "Brak pozycji faktury" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7135,12 +7167,12 @@ msgstr "Metoda odroczeń" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "Faktura '%s' została zapłacona." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Zapis automatyczny" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7211,19 +7243,19 @@ msgstr "Informacje dodatkowe" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta banku i gotówki" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Suma pozostało" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Stan faktury jest Otwarte" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7236,7 +7268,7 @@ msgstr "Rejestr kosztów" #. module: account #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa grupy musi być unikalna !" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7258,7 +7290,7 @@ msgstr "Wybierz rok podatkowy" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik korekt zakupu" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -7280,7 +7312,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Księgowość" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -7316,7 +7348,7 @@ msgstr "Suma netto:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportowanie podstawowe" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -7384,13 +7416,13 @@ msgstr "Waluta firmy" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan kont" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Płatność" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree @@ -7406,6 +7438,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices to value sales for the current " "product category" msgstr "" +"To konto będzie stosowane do księgowania sprzedaży dla bieżącej kategorii " +"produktu" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -7421,23 +7455,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Raort podstawowy księgowości" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "Automatic import of the bank sta" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny import wyciągu bankowego" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view msgid "Journal Views" -msgstr "" +msgstr "Widoki dziennika" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie wyciągu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form @@ -7454,7 +7488,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć zapisów faktury na zcentralizowanym dzienniku" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria ZiS/Bilans" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7479,7 +7513,7 @@ msgstr "Konto należności" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans kasy" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -7501,14 +7535,14 @@ msgstr "Dziennik korekt" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtruj wg" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza firmy" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -7537,12 +7571,12 @@ msgstr "Dziennik zakupów" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." -msgstr "" +msgstr "Faktura korygując: Tworzy fakturę korygującą, gotową do edycji." #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7552,7 +7586,7 @@ msgstr "Odn. partnera" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Drukuj deklarację VAT" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -7571,13 +7605,14 @@ msgstr "Data zapłaty" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dostawcy" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"Możesz tworzyć tylko jeden zapis na okres w dzienniku centralizowanym" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -7592,12 +7627,12 @@ msgstr "Właściwości konta dostawcy" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: balance" -msgstr "" +msgstr " wycena: bilans" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyki" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -7608,7 +7643,7 @@ msgstr "Od" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknięcie roku podatkowego" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -7622,7 +7657,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Niezapłacone faktury" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -7656,12 +7691,12 @@ msgstr "Dozwolone konta (puste = bez kontroli)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan kont analitycznych" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Różne" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -7672,7 +7707,7 @@ msgstr "Suma kwot, którą musisz zapłacić temu dostawcy." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Koszt analityczny" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -7686,7 +7721,7 @@ msgstr "Nazwa dziennika" msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji oznacz, że pozycja jest sporna z partnerem" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -7704,13 +7739,13 @@ msgstr "Złe konto!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Pozostaw puste dla wszystkich otwartych lat podatkowych" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" -msgstr "" +msgstr "Zapis (%s) dla centralizacji został zatwierdzony!" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -7749,12 +7784,12 @@ msgstr "Waluta" #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Określa kolejność wyświetlania w liście pozycji wyciągów." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "" +msgstr "Księgowa zatwierdza zapisy pochodzące z faktury." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open @@ -7778,6 +7813,13 @@ msgid "" "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * 'Projekt' będzie po wprowadzeniu faktury. \n" +"* 'Pro-forma' będzie po utworzeniu proformy, faktura nie będzie miała " +"numeru. \n" +"* 'Otwarte' pojawi się po utworzeniu faktury. Taka faktura będzie miała " +"numer i pozostanie w tym stanie do momentu zapłacenia. \n" +"* 'Zapłacono' jest ustawiane po zapłaceniu. \n" +"* 'Anulowano' pojawi się po anulowaniu faktury." #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -7787,19 +7829,19 @@ msgstr "Wymuś okres" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Drukuj bilans partnera" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Umowy" #. module: account #: field:account.cashbox.line,ending_id:0 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -7809,7 +7851,7 @@ msgstr "Otwieranie dziennika zapisów" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "" +msgstr "Proejkty faktur są sprawdzone, zatwierdzane i wydrukowane." #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -7850,7 +7892,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Podane jako kod Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -7868,7 +7910,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota pozostała" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7900,7 +7942,7 @@ msgstr "Okres od" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik korekt sprzedaży" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -7920,12 +7962,12 @@ msgstr "Informacja" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Zarejestrowana płatność" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Zamknij stany roku podatkowego i okresów" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7949,13 +7991,13 @@ msgstr "Utwórz fakturę" #. module: account #: field:account.installer,purchase_tax:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Podatek zakupu (%)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Utwórz pozycje faktury." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -8013,7 +8055,7 @@ msgstr "Koniec okresu" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_followup:0 msgid "Followups Management" -msgstr "" +msgstr "Windykacja" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8026,13 +8068,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Okres początkowy" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Cannot locate parent code for template account!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono kodu nadrzędnego dla szablonu kont!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -8061,7 +8103,7 @@ msgstr "Suma Ma" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "" +msgstr "Księgowa zatwierdza zapisy z faktury. " #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -8081,12 +8123,12 @@ msgstr "Pozdrowienia" #. module: account #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Reguły nie są obsługiwane dla obiektów osv_memory !" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Niezapłacone" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -8105,17 +8147,17 @@ msgstr "Dokument: Zestawienie kont klienta" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Current currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Bieżąca waluta jest skonfigurowana niepoprawnie !" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta należności" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8125,7 +8167,7 @@ msgstr "Dokument" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Zyski i stray (konta dochodów)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -8162,13 +8204,13 @@ msgstr "Saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzone do systemu ręcznie lub automatycznie" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl konto" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -8178,12 +8220,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj" #. module: account #: view:account.account.type:0 msgid "Closing Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zamknięcia" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -8205,7 +8247,7 @@ msgstr "Zobowiązania" #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "W tym roku" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -8232,7 +8274,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Nie można usuwać wyciągu, który jest potwierdzony !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 @@ -8253,18 +8295,18 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis odbiorcy" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Fltry po" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Ręczny zapis" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8295,12 +8337,12 @@ msgstr "Wyciąg bankowy" #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Utworzy konto z szablonu pod nadrzędnym" #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -8325,7 +8367,7 @@ msgstr "Transakcje uzgodnień" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Raport podstawowy" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8340,13 +8382,15 @@ msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " "state option checked!" msgstr "" +"Dziennik musi mieć centralne konto przeciwstawne bez pomijania stanu " +"projektu." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy płatności" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8355,7 +8399,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Lipiec" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8370,7 +8414,7 @@ msgstr "Subskrypcja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans analityczny" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8383,7 +8427,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Okres końcowy" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8402,12 +8446,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Plan kont" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Data zapłaty" #. module: account #: view:account.move.journal:0 @@ -8509,7 +8553,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie płatnościami od dostawców" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -8570,7 +8614,7 @@ msgstr "Waluta dodatkowa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź zapis" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -8607,18 +8651,18 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "Przez:" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Dzienniki główne" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Model zapisów" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -8676,7 +8720,7 @@ msgstr "Okresy" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs waluty" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -8690,12 +8734,12 @@ msgstr "Dla wartości procentowej wprowadź liczbę 0-1." #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Kwiecień" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Otwarte do uzgodnień" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -8718,7 +8762,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 msgid "Sale Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Podatek sprzedaży (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -8770,7 +8814,7 @@ msgstr "Usuń pozycje" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regularne" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8784,7 +8828,7 @@ msgstr "Typ wewnętrzny" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Stan:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -8867,7 +8911,7 @@ msgstr "Podatek źródłowy" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Zysk netto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -8883,7 +8927,7 @@ msgstr "To jest model dla rekurencyjnych zapisów księgowych" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Brak konta przychodu dla produktu: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other @@ -8991,12 +9035,12 @@ msgstr "Utwórz okresy miesięczne" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Znak do nadrzędnego" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Raport balansu próbnego" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -9032,7 +9076,7 @@ msgstr "Pozycje faktury" #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Okres końcowy" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -9052,7 +9096,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "Na koncie:" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -9063,17 +9107,17 @@ msgstr "Zapis odpisu" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "Stan faktury jest Wykonano" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Raport sprzedaży wg kont" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Obszar podatkowy" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9124,7 +9168,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -9192,7 +9236,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Grudzień" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -9214,7 +9258,7 @@ msgstr "Wiekowane należności" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Stosowanie" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 @@ -9246,12 +9290,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Konto nadrzędne" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Plan kont analitycznych" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -9261,14 +9305,14 @@ msgstr "Pozostała kwota do zapłaty" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement msgid "Statistic Reports" -msgstr "" +msgstr "Raport statystyk" #. module: account #: field:account.installer,progress:0 #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp konfiguracji" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -9279,7 +9323,7 @@ msgstr "Mapowanie kont" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Faktura '%s' czeka na zatwierdzenie." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9288,12 +9332,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Kod konta musi byc unikalny w ramach firmy !" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -9304,7 +9348,7 @@ msgstr "Konto dochodów i wydatków związane z wybranym produktem." #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" -msgstr "" +msgstr "Data zapisu jest poza zdefiniowanym okresem!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9319,7 +9363,7 @@ msgstr "Stany dzienników" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Szukaj faktury" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9353,12 +9397,12 @@ msgstr "Informacje ogólne" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty księgowe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź pozycje zapisu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal @@ -9369,12 +9413,12 @@ msgstr "Rejestr kosztów (tylko ilości)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "Stan faktury jest Wykonano" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "" +msgstr "Jak tylko uzgodnienie jest wykonane, to faktura może być zapłacona." #. module: account #: view:account.account.template:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 8c944490a2f..eb8d20a5878 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 21:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -217,6 +217,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Sem períodos definidos para esta data: %s!\n" +"Crie um exercício." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -6035,6 +6037,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro !" @@ -6670,6 +6673,12 @@ msgstr "Definir relatórios" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index dfcd27b7ff2..265c38bc323 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:01+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -6031,6 +6031,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Eroare !" @@ -6663,6 +6664,12 @@ msgstr "Semn în rapoarte" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 52c8176fccb..e00df4a4737 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Бухгалтерские проводки-" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалять подтвержденное перемещение: \"%s\"!" #. module: account #: field:account.invoice.line,origin:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Счет источник" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Все проводки аналитики" +msgstr "Все проводки аналитического учета" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Последовательности" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Налоговые отображения" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -825,6 +825,8 @@ msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " "can just change some non important fields !" msgstr "" +"Вы не можете сделать это изменение по подтвердила вступление! Обратите " +"внимание на то, что вы можете просто изменить некоторые важные поля!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Перемещение строки" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Шаблон для финансовой области" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 @@ -6000,6 +6002,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" @@ -6631,6 +6634,12 @@ msgstr "Знак в отчётах" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index f23b72915a5..2ff62d0a069 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Övrig Konfiguration" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "" +msgstr "Kuponghantering" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kvarvarande" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Vänligen definera en sekvens på fakturajournalen" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Fel! Fel periodintervall. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Kontovaluta" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -6029,6 +6029,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Error !" @@ -6664,6 +6665,12 @@ msgstr "Sign on Reports" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index aaed12cbb21..231ea5f7bf9 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:47+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "Tháng 6" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Unreconciliation" #. module: account #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML không hợp lệ cho Kiến trúc Xem!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "J.C./Move name" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "Tháng 9" +msgstr "Tháng Chín" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Payable Limit" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" +msgstr "Hóa đơn" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Invoicing" +msgstr "Hóa đơn" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Import from invoice" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "Tháng 1" +msgstr "Tháng Một" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Tax codes" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "Customers" +msgstr "Các khách hàng" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Kỳ đến" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "August" +msgstr "Tháng Tám" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Reference Number" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "October" +msgstr "Tháng Mười" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Confirmed" #. module: account #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo trình đơn đệ quy." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Miêu tả trên hóa đơn" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ khi định nghĩa hành động" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "March" +msgstr "Tháng Ba" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "Vốn chủ sở hữu" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "Percentage" +msgstr "Phần trăm" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6236,6 +6236,7 @@ msgstr "Your Bank and Cash Accounts" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Error !" @@ -6448,7 +6449,7 @@ msgstr "Data Insufficient !" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "Customer Invoices" +msgstr "Các hóa đơn cho khách hàng" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 @@ -6458,7 +6459,7 @@ msgstr "Write-Off amount" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "Sales" +msgstr "Bán hàng" #. module: account #: model:account.journal,name:account.cash_journal @@ -6471,7 +6472,7 @@ msgstr "Cash Journal - (test)" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Done" +msgstr "Hoàn tất" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -6508,7 +6509,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Source Document" +msgstr "Tài liệu gốc" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -6538,7 +6539,7 @@ msgstr "Statements Reconciliation" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "Taxes:" +msgstr "Thuế:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -6574,7 +6575,7 @@ msgstr "Period length (days)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "Monthly Turnover" +msgstr "Doanh số hàng tháng" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6716,7 +6717,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Invoice Date" +msgstr "Ngày Hóa đơn" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -6781,7 +6782,7 @@ msgstr "Bank Statement Line" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Ending Date" +msgstr "Ngày kết thúc" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -6873,13 +6874,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "Comment" +msgstr "Ghi chú" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "Domain" +msgstr "Vùng" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model @@ -6938,6 +6939,12 @@ msgstr "Sign on Reports" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "You can not have two open register for the same journal" +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" @@ -7076,7 +7083,7 @@ msgstr "Total amount due:" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "To" +msgstr "Đến" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7097,7 +7104,7 @@ msgstr "Cancel Selected Invoices" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "May" +msgstr "Tháng Năm" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -8702,7 +8709,7 @@ msgstr "Payment entries" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "July" +msgstr "Tháng Bảy" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8805,7 +8812,7 @@ msgstr "Entry Subscription" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 @@ -9052,7 +9059,7 @@ msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1." #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "April" +msgstr "Tháng Tư" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -9328,7 +9335,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Company" +msgstr "Công ty" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form @@ -9568,7 +9575,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "December" +msgstr "Tháng Mười hai" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -9665,7 +9672,7 @@ msgstr "Invoice '%s' is waiting for validation." #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "Tháng 11" +msgstr "Tháng Mười một" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -9724,7 +9731,7 @@ msgstr "Total Receivable" #: view:account.journal:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "General Information" +msgstr "Thông tin chung" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9826,7 +9833,7 @@ msgstr "Account Model" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "February" +msgstr "Tháng Hai" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt.po b/addons/account_accountant/i18n/pt.po index ecb2cd18222..25be1ba0e49 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:13+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ro.po b/addons/account_accountant/i18n/ro.po index f1778fb27a5..01e7f2a9712 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/ro.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/vi.po b/addons/account_accountant/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..89e1c12a8fe --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:03+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index 47fe001ce5f..b0a1af68ffd 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po index 7abf579d728..dc07f5700d4 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po index 46e721f4d25..b22f78000e9 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:28+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -147,6 +147,9 @@ msgid "" "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" +"Основанное на издержках которые Вы имели в проекте, что будет доходом если " +"все эти издержки инвойсируют в нормальной продажной цене предусмотренной " +"прайс-листом." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/vi.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/vi.po index f26b458b44b..ff02256b25e 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/vi.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/vi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:47+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -62,6 +62,11 @@ msgstr "Thu nhập theo lý thuyết" msgid "Last Invoice Date" msgstr "Ngày lập hóa đơn gần nhất" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." @@ -87,6 +92,11 @@ msgstr "" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -281,6 +291,11 @@ msgstr "" msgid "Hours Tot" msgstr "" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po index 454f3d78ec0..f8c9346564c 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po index 8d40ddebad0..2c8a5a0c3e2 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po index d98bb419fc3..0b26833f0a3 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:53+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po index ff610c6f347..d38a38f7400 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущий" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Продукт" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Аналитическое распределение" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sv.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sv.po index 49aec38ae92..c4c24a50e6c 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sv.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 15:27+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/vi.po b/addons/account_analytic_default/i18n/vi.po index 2f767f3f0e9..c06209dbaad 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/vi.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/vi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:42+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:47+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Công ty" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -165,6 +170,11 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -190,10 +200,15 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po index ac4f6abc0ee..ee9fd5019d9 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Zeige keine leeren Zeilen" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Die Zertifikat ID sollte eindeutig sein !" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Kein Analytisches Journal !" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index b1819ce3b79..088343fc06e 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sv.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sv.po index 163c2280a1b..431bc536207 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sv.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fel! Ni kan inte skapa recursiva menyer" #. module: account_analytic_plans #: constraint:ir.model:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Slutdatum" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Kurs (%)" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -69,13 +69,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" -msgstr "" +msgstr "Analytisk plan" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "" "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." msgstr "" +"Distributionsmodellen har blivit sparat. Ni kan återanvända den senare." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0 @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Kontonamn" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:0 @@ -131,22 +132,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsdatum" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Procent" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Säljorderrad" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 @@ -174,12 +175,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "100.00%" -msgstr "" +msgstr "100.00%" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/nl.po b/addons/account_budget/i18n/nl.po index 2acd91b5fc8..20f182b763e 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/nl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget diff --git a/addons/account_budget/i18n/ro.po b/addons/account_budget/i18n/ro.po index 79213992c47..c4d62f87655 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ro.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:48+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sl.po b/addons/account_cancel/i18n/sl.po index 60ee646b796..3dba6be6e1d 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:11+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:46+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_chart/i18n/ro.po b/addons/account_chart/i18n/ro.po index b2fde67ad57..e1f7dbf66f6 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/ro.po +++ b/addons/account_chart/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_chart/i18n/vi.po b/addons/account_chart/i18n/vi.po index 6e3e589ec2c..2e18789fa94 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/vi.po +++ b/addons/account_chart/i18n/vi.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:42+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:14+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_coda/i18n/ru.po b/addons/account_coda/i18n/ru.po index 771799df2ed..450fa5ed65e 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/ru.po +++ b/addons/account_coda/i18n/ru.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:58+0000\n" "Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda #: help:account.coda,journal_id:0 #: field:account.coda.import,journal_id:0 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Банковский журнал" #. module: account_coda #: constraint:ir.model:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Объединять по..." #. module: account_coda #: field:account.coda.import,awaiting_account:0 @@ -59,22 +59,22 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: help:account.coda,date:0 msgid "Import Date" -msgstr "" +msgstr "Импортировать дату" #. module: account_coda #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: account_coda #: field:account.coda,note:0 msgid "Import log" -msgstr "" +msgstr "Импортировать журнал" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 @@ -87,6 +87,17 @@ msgstr "" msgid "Log" msgstr "Журнал" +#. module: account_coda +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/account_coda.py:0 +#, python-format +msgid "Coda file not found for bank statement !!" +msgstr "" + #. module: account_coda #: help:account.coda.import,awaiting_account:0 msgid "" @@ -98,7 +109,7 @@ msgstr "" #: view:account.coda:0 #: field:account.coda,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: account_coda #: help:account.coda.import,def_payable:0 @@ -122,7 +133,7 @@ msgstr "Пользователь" #: view:account.coda:0 #: field:account.coda,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: account_coda #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement @@ -144,19 +155,30 @@ msgstr "" msgid "Default Payable Account" msgstr "" +#. module: account_coda +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Open Statements" +msgstr "" + #. module: account_coda #: help:account.coda,name:0 msgid "Store the detail of bank statements" msgstr "" #. module: account_coda -#: view:account.coda.import:0 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: account_coda -#: view:account.coda.import:0 -msgid "Open Statements" +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 +#, python-format +msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" msgstr "" #. module: account_coda @@ -173,22 +195,27 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Выписки" #. module: account_coda #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Правила не поддерживаются в объектах osv_memory !" #. module: account_coda #: field:account.bank.statement,coda_id:0 msgid "Coda" msgstr "" +#. module: account_coda +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Results :" -msgstr "" +msgstr "Результаты:" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -211,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Банковская выписка" #. module: account_coda #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda @@ -222,7 +249,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 #, python-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -237,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: account_coda #: field:account.coda,statement_ids:0 @@ -260,16 +287,15 @@ msgid "Coda Import" msgstr "" #. module: account_coda -#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 -#, python-format -msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 #: field:account.coda,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Закрыть" diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index b8523be4fcc..15786d87e78 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:40+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po index 1ce28b92d00..fde525da5b2 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:06+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Подитог" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Примечание:" #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.model:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Цена за ед." #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Цена" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата выставления счета" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -193,7 +193,12 @@ msgstr "Количество" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" +msgstr "Ссылка на партнера" + +#. module: account_invoice_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -211,7 +216,7 @@ msgstr "Счет" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Всего:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Сумма" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Тел. :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -289,6 +294,11 @@ msgstr "" msgid "Supplier Invoice" msgstr "Счета поставщиков" +#. module: account_invoice_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" @@ -298,7 +308,7 @@ msgstr "Печать" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "НДС:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -309,13 +319,13 @@ msgstr "Налог" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция счета" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Чистый итог:" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 @@ -326,7 +336,7 @@ msgstr "Напишите уведомление или пожелание." #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Факс:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -344,6 +354,11 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика" msgid "Message" msgstr "Сообщение" +#. module: account_invoice_layout +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ru.po b/addons/account_voucher/i18n/ru.po index 24b346b0945..a6a43d949d4 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ru.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ru.po @@ -6,25 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:05+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Form view not available for Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Неподтвержденные транзакции" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -102,17 +97,26 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Импорт записей" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" msgstr "" +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an " +"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items " +"automatically and you can record the customer payment related to this sales " +"receipt." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "Счета для оплаты" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "Установить в 'Черновик'" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile msgid "Unreconcile entries" -msgstr "" +msgstr "Неподтвержденные проводки" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Искать ваучеры" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Закупка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -164,23 +168,33 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 #: field:account.voucher.line,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Срок" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"Sales payment allows you to register the payments you receive from your " +"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the " +"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose " +"to you automatically the reconciliation of this payment with the open " +"invoices or sales receipts." msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Продажа" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -211,12 +225,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,date:0 msgid "Date payment" -msgstr "" +msgstr "Дата оплаты" #. module: account_voucher #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 @@ -227,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция банковской выписки" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -238,13 +252,13 @@ msgstr "Ваучеры поставщика" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Налог" #. module: account_voucher #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Величина (прописью)" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -259,12 +273,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о платеже" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Перейти" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -286,14 +300,14 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account_voucher -#: report:voucher.print:0 -msgid "Account :" +#: selection:account.voucher,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Приход" #. module: account_voucher #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 @@ -318,6 +332,11 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "Период" +#. module: account_voucher +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 @@ -329,6 +348,11 @@ msgstr "Состояние" msgid "Accounting Voucher Entries" msgstr "Проводки по ваучерам" +#. module: account_voucher +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open @@ -368,17 +392,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Неверное действие !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Прочая информация" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Отмена сверки" #. module: account_voucher #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -407,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма налога" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -417,13 +441,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Оплаченная сумма" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "" +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -452,8 +481,8 @@ msgid "Payable and Receivables" msgstr "" #. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,pay_now:0 -msgid "Pay Later or Group Funds" +#: report:voucher.print:0 +msgid "Account :" msgstr "" #. module: account_voucher @@ -485,6 +514,15 @@ msgstr "" msgid "PRO-FORMA" msgstr "Проформа" +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your " +"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for " +"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " +"supplier invoices or bills." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" @@ -526,6 +564,11 @@ msgstr "Дата" msgid "Post" msgstr "" +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 @@ -559,11 +602,6 @@ msgstr "" msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "Расширенные опции..." - #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 #, python-format @@ -641,8 +679,8 @@ msgid "Invoice" msgstr "" #. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Voucher Items" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: account_voucher @@ -658,6 +696,11 @@ msgstr "Отмена" msgid "Pro-forma" msgstr "Проформа" +#. module: account_voucher +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 @@ -715,9 +758,8 @@ msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 -#, python-format -msgid "Please change partner and try again !" +#: view:account.voucher:0 +msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions" msgstr "" #. module: account_voucher @@ -792,12 +834,6 @@ msgstr "Проводка по счету" msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" -#. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 -#, python-format -msgid "Invalid Error !" -msgstr "" - #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" @@ -810,11 +846,6 @@ msgid "" "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" -#. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" - #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" @@ -899,3 +930,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Название" + +#~ msgid "Extended options..." +#~ msgstr "Расширенные опции..." diff --git a/addons/analytic/i18n/pt.po b/addons/analytic/i18n/pt.po index 2267319475d..d7c672e2501 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:28+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic diff --git a/addons/analytic/i18n/sv.po b/addons/analytic/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..b74271ccdac --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information +msgid "" +"Module for defining analytic accounting object.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " +"entries using that account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Account Code" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Account Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po index 7cb254d0489..204cae4da57 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index 8471b004d5c..d9d84daa7f0 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po b/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po index b4c50983a28..a80f7cf6c20 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po index 6846763a254..9320dd37ec9 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po index 57c9e069739..2a0e1aee385 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sv.po b/addons/base_action_rule/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..dd989a880e1 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "Remind Partner" +msgstr "Påminn partner" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "Partnerkategori" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen." + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_to:0 +msgid "Button Pressed" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Mail to these Emails" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_state:0 +msgid "Set State to" +msgstr "Sätt status till" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "" +"These people will receive a copy of the future communication between partner " +"and users by email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_subject)s = Object subject" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Reminders" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_from:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Last Action Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_id)s = Object ID" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "Remind with Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'To' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " +"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "" +"Regular expression for matching name of the resource\n" +"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " +"string 'urgent'\n" +"Note: This is case sensitive search." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_method:0 +msgid "Call Object Method" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "Email To" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " +"in actions)." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner)s = Partner name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'From' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " +"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " +"before a meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 +#, python-format +msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "Remind Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information +msgid "This module allows to implement action rules for any object." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "" +"Describes the action name.\n" +"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron +msgid "ir.cron" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_description)s = Object description" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Information" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Content of mail" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner_email)s = Partner Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Mail body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "Mail to Watchers (CC)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server Action to be Triggered" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "Mail to Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "Add Watchers (Cc)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Fields" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "Regex on Resource Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "" +"Check this if you want that all documents attached to the object be attached " +"to the reminder email sent." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Timing" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user)s = Responsible name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on States" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po index 753fd366efe..b5283fd8f72 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es.po b/addons/base_calendar/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..27598342a24 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/es.po @@ -0,0 +1,1612 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "El evento comienza" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "Requerido para unirse" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat max that times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Exclude range" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Select data for Custom Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every x" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +#, python-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exclude range" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index 7906e834614..75e70bd2701 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:05+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nl.po b/addons/base_calendar/i18n/nl.po index abff286e6f0..0fd2f5a0797 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/nl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index 827e4f1aaca..2a6fd6b5045 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_contact/i18n/fr.po b/addons/base_contact/i18n/fr.po index c4b39e99c07..a7ea12c1fd4 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/fr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 22:20+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact diff --git a/addons/base_contact/i18n/it.po b/addons/base_contact/i18n/it.po index 55b23bac0f7..6c930a2dcd2 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/it.po +++ b/addons/base_contact/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Dr.Dran \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: view:base.contact.installer:0 #: field:base.contact.installer,migrate:0 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Migra" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nazionalità" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs msgid "Open Jobs" -msgstr "" +msgstr "Lavori Attuali" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/nl.po b/addons/base_contact/i18n/nl.po index 0811aa04259..183d43c0df1 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/nl.po +++ b/addons/base_contact/i18n/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact diff --git a/addons/base_contact/i18n/pt.po b/addons/base_contact/i18n/pt.po index 8209713b1d0..382efb9351d 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/pt.po +++ b/addons/base_contact/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:03+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 62e66b16ece..41e283c3b9d 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po index 4090675d2b6..4798e34dc05 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/nl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/pt.po b/addons/base_iban/i18n/pt.po index 6d05cc3e93a..ebb4c929597 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/pt.po +++ b/addons/base_iban/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/ro.po b/addons/base_iban/i18n/ro.po index e412d5d17e8..4ea119afc09 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/ro.po +++ b/addons/base_iban/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po index 15b099f273b..0711bb009e2 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po index b8ac358927f..837f742c367 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:05+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index bb187887629..b84f1e68bb0 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:05+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po index 443f4287ed9..81a85a53481 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po index 6ab9c864926..4d11229f87b 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:07+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:18+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/pt.po b/addons/base_report_creator/i18n/pt.po index 8a799dd9104..b80090af9f4 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/pt.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ro.po b/addons/base_report_creator/i18n/ro.po index fc14965694e..b36f53afd1c 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ro.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/nl.po b/addons/base_report_designer/i18n/nl.po index 607a1d43658..152bfde6abe 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/nl.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ro.po b/addons/base_report_designer/i18n/ro.po index 0fd9eaf80d1..d0026f48ab1 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ro.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/sv.po b/addons/base_report_designer/i18n/sv.po index 93abf3583f5..e3a73d5a0bd 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/sv.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index 44216cc1c9c..3aea7ff69e6 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 06:36+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:46+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_setup/i18n/sv.po b/addons/base_setup/i18n/sv.po index 0b829b78a03..f9b18d5e666 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sv.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_synchro/i18n/es.po b/addons/base_synchro/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..580cb339a4b --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/es.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Marcelo Zunino (http://infoprimo.com) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "Sincronización" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar por x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "Enviar resultados a" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "Servidor sincronizado" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Nombre del campo" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "Última sincronización" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "Campos a no sincronizar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "Objetos sincronizados" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "Modelos" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre usuario" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "Detalles de lds transferidos" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "Instancias de sincronización" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "Objeto a sincronizar" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "Servidores a ser sincronizados" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Detalles de transferencia" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "Id remoto" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronización" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sincronizar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "Sincronizar objetos" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "Sincronización finalizada!" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "Id local" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "URL Servidor" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "" diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index 2677145cc29..136cade4707 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/base_vat/i18n/pl.po b/addons/base_vat/i18n/pl.po index 2624a8c2d69..fff218085e2 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pl.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:16+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -23,6 +28,8 @@ msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"Numer NIP wygląda na niepoprawny. Powinieneś wprowadzić coś jak: %s. " +"Wprowadź numer bez kresek i poprzedź go znakami PL. Np. PL2343423123." #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +41,31 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "Base VAT - Do sprawdzania poprawności numeru NIP." + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Notka prawna o NIP i VAT" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" msgstr "" +"Numer NIP jest niepoprawny. Powinien byc poprzedzony kodem kraju (dla " +"polskiego partnera PL)" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -52,6 +73,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeśli partner jest płatnikiem VAT. To będzie stosowane w " +"zapisach VAT." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -59,9 +82,9 @@ msgid "Partner" msgstr "" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Notka prawna o NIP i VAT" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "VAT" diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt.po b/addons/base_vat/i18n/pt.po index 483b1c60120..7b4e1fc262d 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po index dfeb5ec923c..1669a741b40 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:58+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/board/i18n/es.po b/addons/board/i18n/es.po index a2dd1acf707..b582a1992a2 100644 --- a/addons/board/i18n/es.po +++ b/addons/board/i18n/es.po @@ -6,17 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:45+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Año " + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" @@ -38,12 +43,22 @@ msgstr "Autor" msgid "Dashboard main module" msgstr "Módulo principal de tableros" +#. module: board +#: view:res.users:0 +msgid "Latest Connections" +msgstr "Últimas conexiones" + #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "¡Error de usuario!" +#. module: board +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form @@ -60,6 +75,7 @@ msgstr "Nota" #. module: board #: view:board.note:0 +#: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." @@ -73,6 +89,13 @@ msgstr "Tablero" msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Weekly Global Activity" +msgstr "Actividad global semanal" + #. module: board #: field:board.board.line,name:0 msgid "Title" @@ -86,17 +109,71 @@ msgstr "" "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " "especial!" +#. module: board +#: field:res.log.report,nbr:0 +msgid "# of Entries" +msgstr "Nº de entradas" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open +msgid "Open Dashboard" +msgstr "Abrir tablero" + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type msgid "NOte Type" msgstr "Tipo nota" +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Monthly Activity per Document" +msgstr "Actividad mensual por documento" + +#. module: board +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Log Analysis" +msgstr "" + #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form msgid "Dashboard Definition" msgstr "Definición tablero" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree +msgid "User Connections" +msgstr "Conexiones de usuario" + +#. module: board +#: field:res.log.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form @@ -109,11 +186,9 @@ msgid "Menu Information" msgstr "Información del menú" #. module: board -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree -#: view:res.users:0 -msgid "Latest Connections" -msgstr "Últimas conexiones" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -125,6 +200,11 @@ msgstr "Tipo de nota" msgid "Action Views" msgstr "Vistas de acciones" +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report +msgid "Log Report" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,date:0 @@ -132,10 +212,20 @@ msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: board -#: view:board.note:0 -#: field:board.note.type,name:0 -msgid "Note Type" -msgstr "Tipo de nota" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -143,9 +233,14 @@ msgid "Create Menu For Dashboard" msgstr "Crear menú para tablero" #. module: board -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line @@ -157,11 +252,21 @@ msgstr "Línea tablero" msgid "Parent Menu" msgstr "Menú padre" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.note:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" @@ -172,10 +277,14 @@ msgstr "" "tablero." #. module: board -#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 -#, python-format -msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" -msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -191,15 +300,20 @@ msgstr "Tablero" msgid "Base module for all dashboards." msgstr "Módulo base para todos los tableros." +#. module: board +#: field:board.board.line,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" msgstr "Posición" #. module: board -#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open -msgid "Open Dashboard" -msgstr "Abrir tablero" +#: view:res.log.report:0 +msgid "Model" +msgstr "" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -212,6 +326,11 @@ msgstr "Nombre menú" msgid "Latest Activities" msgstr "Últimas actividades" +#. module: board +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" @@ -232,11 +351,27 @@ msgstr "Derecha" msgid "Width" msgstr "Ancho" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note.type,name:0 +msgid "Note Type" +msgstr "Tipo de nota" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 @@ -253,6 +388,22 @@ msgstr "Alto" msgid "Create Board Menu" msgstr "Crear menú del tablero" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,res_model:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Cancel" @@ -263,6 +414,17 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Dashboard View" msgstr "Vista tablero" +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 +#, python-format +msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" +msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!" + +#. module: board +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,name:0 diff --git a/addons/board/i18n/it.po b/addons/board/i18n/it.po index 7de398f8238..b1c15802cd5 100644 --- a/addons/board/i18n/it.po +++ b/addons/board/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Vista Dashboard" #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 #, python-format msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" -msgstr "" +msgstr "Inserire le Viste del Cruscotto!" #. module: board #: sql_constraint:ir.model.fields:0 diff --git a/addons/caldav/i18n/it.po b/addons/caldav/i18n/it.po index a2319e1eef1..f168de17d11 100644 --- a/addons/caldav/i18n/it.po +++ b/addons/caldav/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:56+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Dr.Dran \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: caldav @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Esportazione evento" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "Provide path for Remote Calendar" -msgstr "Fornire percorso per Calendario Remoto" +msgstr "Fornire il percorso per il Calendario Remoto" #. module: caldav #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Linee calendario" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe msgid "Event subscribe" -msgstr "" +msgstr "Iscrizione Evento" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Evento" #. module: caldav #: field:document.directory,calendar_collection:0 msgid "Calendar Collection" -msgstr "" +msgstr "Collezione Calendario" #. module: caldav #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You can not create recursive Directories." -msgstr "Errore! Non è possibile creare directory ricorsive." +msgstr "Errore! Non è possibile creare Cartelle ricorsive." #. module: caldav #: sql_constraint:ir.module.module:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Attributi calendario" #. module: caldav #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" +msgstr "XML non valido per l'Architettura di Visualizzazione!" #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Data di Creazione" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Attributes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura Attributi" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory msgid "Directory" -msgstr "Directory" +msgstr "Cartella" #. module: caldav #: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 msgid "Provide path for remote calendar" -msgstr "" +msgstr "Fornire il percorso del calendario remoto" #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,domain:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Da fare" #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,field_id:0 msgid "OpenObject Field" -msgstr "Campo Open Object" +msgstr "Campo OpenObject" #. module: caldav #: field:basic.calendar.alias,res_id:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Messaggio..." #. module: caldav #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." +msgstr "Errore! Non è possibile creare un Menù ricorsivo." #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Lo stesso nome file non può essere applicato a due record!" #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!" +msgstr "La cartella non può essere padre di sè stessa!" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Collezione" #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "Il nome directory deve essere unico!" +msgstr "Il nome della cartella deve essere unico!" #. module: caldav #: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "basic.calendar.alias" #: view:calendar.event.import:0 #: field:calendar.event.import,file_path:0 msgid "Select ICS file" -msgstr "Seleziona file ICS" +msgstr "Selezionare il file ICS" #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 @@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Other Info" -msgstr "Altre informazioni" +msgstr "Altre Informazioni" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "_Subscribe" -msgstr "" +msgstr "_Sottoscrivi" #. module: caldav #: help:basic.calendar,has_webcal:0 @@ -389,6 +389,8 @@ msgid "" "Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " "content." msgstr "" +"Esportare una .ics vicino alla cartella calendario, con contenuto " +"WebCal." #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,fn:0 @@ -403,12 +405,12 @@ msgstr "Descrizione" #. module: caldav #: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 msgid "The calendar/line this mapping applies to" -msgstr "" +msgstr "Applicare la mappatura calendario/linea a" #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,mapping:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Data modificata" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import msgid "Event Import" -msgstr "" +msgstr "Importa evento" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.fields,fn:0 @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Intervallo in ore" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "Subscribe to Remote Calendar" -msgstr "" +msgstr "Sottoscriversi ad un Calendario remoto" #. module: caldav #: help:basic.calendar,calendar_color:0 @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Ordine" #. module: caldav #: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information msgid "Share Calendar using CalDAV" -msgstr "Condividi calendario usando CalDav" +msgstr "Condividere il calendario usando CalDav" #. module: caldav #: field:basic.calendar,calendar_color:0 @@ -509,17 +511,17 @@ msgstr "Importa messaggio" #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values msgid "Subscribe" -msgstr "Abbonati" +msgstr "Sottoscrivi" #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage" -msgstr "" +msgstr "La Cartella deve avere un padre o uno storage" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo msgid "basic.calendar.todo" -msgstr "" +msgstr "basic.calendar.todo" #. module: caldav #: help:basic.calendar,calendar_order:0 diff --git a/addons/caldav/i18n/pl.po b/addons/caldav/i18n/pl.po index b124187b119..7689393846f 100644 --- a/addons/caldav/i18n/pl.po +++ b/addons/caldav/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: caldav @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Subskrypcja zdarzeń" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 msgid "Import ICS" -msgstr "" +msgstr "Importuj ICS" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 @@ -188,53 +188,53 @@ msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" #. module: caldav #: help:calendar.event.export,name:0 msgid "Save in .ics format" -msgstr "" +msgstr "Zapisz w formacie .ics" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Błąd !" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes msgid "Calendar attributes" -msgstr "" +msgstr "Atrybuty kalendarza" #. module: caldav #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 msgid "Created Date" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Attributes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie atrybutów" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog" #. module: caldav #: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 msgid "Provide path for remote calendar" -msgstr "" +msgstr "Wporwadź ścieżkę dla drugiego kalendarza." #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domena" #. module: caldav #: field:basic.calendar,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -242,17 +242,17 @@ msgstr "" #: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendarz" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,field_id:0 msgid "OpenObject Field" -msgstr "" +msgstr "Pole OpenObject" #. module: caldav #: field:basic.calendar.alias,res_id:0 @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość..." #. module: caldav #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -290,18 +290,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form #: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection msgid "Calendar Collections" -msgstr "" +msgstr "Kolekcje kalendarzy" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 #, python-format msgid "The same filename cannot apply to two records!" -msgstr "" +msgstr "Ten sam plik nie może dotyczyć dwóch rekordów !" #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "Katalog nie może być nadrzędny dla samego siebie !" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -309,23 +309,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form #: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Kalendarze" #. module: caldav #: field:basic.calendar,collection_id:0 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Kolekcja" #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa katalogu musi być unikalna !" #. module: caldav #: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Please provide Proper URL !" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź poprawny URL !" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee @@ -351,17 +351,17 @@ msgstr "" #: view:calendar.event.import:0 #: field:calendar.event.import,file_path:0 msgid "Select ICS file" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik ICS" #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 msgid "Fields Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie pól" #. module: caldav #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" #. module: caldav #: constraint:ir.model:0 @@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Inne informacje" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "_Subscribe" -msgstr "" +msgstr "_Subskrybuj" #. module: caldav #: help:basic.calendar,has_webcal:0 @@ -387,69 +387,71 @@ msgid "" "Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " "content." msgstr "" +"Również eksportuj zapis .ics następny za katalogiem kalendarza z " +"zawartością WebCal." #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,fn:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: caldav #: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 msgid "The calendar/line this mapping applies to" -msgstr "" +msgstr "Kalendarz/Pozycja, której dotyczy mapowanie" #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,mapping:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importuj" #. module: caldav #: field:basic.calendar,write_date:0 msgid "Modifided Date" -msgstr "" +msgstr "Data modyfikacji" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import msgid "Event Import" -msgstr "" +msgstr "Import zdarzeń" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.fields,fn:0 msgid "Interval in hours" -msgstr "" +msgstr "Interwał w godzinach" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "Subscribe to Remote Calendar" -msgstr "" +msgstr "Subskrybuj inny kalendarz" #. module: caldav #: help:basic.calendar,calendar_color:0 msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" -msgstr "" +msgstr "Kolor zapisów kalendarza (dla programów akceptujących kolory)" #. module: caldav #: field:basic.calendar,name:0 #: field:basic.calendar.attributes,name:0 #: field:basic.calendar.fields,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.attributes,type:0 #: selection:basic.calendar.lines,name:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm @@ -460,33 +462,33 @@ msgstr "" #: code:addons/caldav/calendar.py:0 #, python-format msgid "Attendee must have an Email Id" -msgstr "" +msgstr "Uczestnik musi mieć id email" #. module: caldav #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values msgid "Export .ics File" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj plik .ics" #. module: caldav #: field:calendar.event.export,file_path:0 msgid "Save ICS file" -msgstr "" +msgstr "Zapisz plik ICS" #. module: caldav #: field:basic.calendar,calendar_order:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Kolejność" #. module: caldav #: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information msgid "Share Calendar using CalDAV" -msgstr "" +msgstr "Współdziel kalendarz stosująć CalDAV" #. module: caldav #: field:basic.calendar,calendar_color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -496,23 +498,23 @@ msgstr "" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields msgid "Calendar fields" -msgstr "" +msgstr "Pola kalendarza" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 msgid "Import Message" -msgstr "" +msgstr "Importuj wiadomość" #. module: caldav #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Subskrybuj" #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage" -msgstr "" +msgstr "Katalog musi mieć katalog nadrzędny lub nazwę napędu." #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo @@ -523,3 +525,4 @@ msgstr "" #: help:basic.calendar,calendar_order:0 msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" msgstr "" +"Kolejność katalogu w kalendarzach (dla klientów obsługujących kolejność)" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po index d83aba8a213..ec113676137 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po index 3d490370e08..16dfde7ae51 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 3db5e180dd3..2977ccb1c17 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index f609013f425..891e1a22e65 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:44+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Seleccionar oportunidades" #: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.send.mail:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Llamada de telefono" #. module: crm #: field:crm.lead,optout:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "No acepta recibir emails" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_Fusionar" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,count:0 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -877,6 +877,10 @@ msgid "" "allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity " "in the sales cycle." msgstr "" +"Cree etapas específicas para ayudar a su equipo de ventas a organizar mejor " +"su flujo de ventas dentro de sus iniciativas y oportunidades. Les permitirá " +"saber con facilidad en que etapa está cada iniciativa u oportunidad dentro " +"del ciclo de ventas." #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "Tipo de evento" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer msgid "crm.installer" -msgstr "" +msgstr "crm.instalador" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -918,7 +922,7 @@ msgstr "La oportunidad '%s' ha sido ganada" #. module: crm #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "" +msgstr "Configure una alarma en este momento, antes de que ocurra el evento" #. module: crm #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information @@ -954,6 +958,37 @@ msgid "" " * My Cases (list)\n" " * Jobs Tracking (graph)\n" msgstr "" +"El sistema genérico de gestión de relaciones con el cliente de OpenERP\n" +"permite a un grupo de gente manejar de forma inteligente y eficiente\n" +"iniciativas, oportunidades, reuniones, llamadas, etc.\n" +"Maneja tareas clave como la comunicación, identificación, priorización,\n" +"asignación, resolución y notificación.\n" +"\n" +"OpenERP se asegura de que todos los casos son seguidos por los usuarios, " +"clientes y\n" +"proveedores. Puede enviar automáticamente recordatorios, escalar la " +"petición, disparar\n" +"métodos específicos y muchas otras acciones basadas en las reglas de su " +"empresa.\n" +"\n" +"Lo mejor de este sistema es que los usuarios no necesitan hacer nada \n" +"especial. Tan sólo tienen que enviar un correo electrónico al gestor de " +"seguimientos. \n" +"OpenERP le agradecerá su mensaje, enrutándolo automáticamente a la \n" +"persona adecuada, asegurándose de que toda la correspondencia futura llegue " +"al\n" +"lugar correcto.\n" +"\n" +"El módulo CRM tiene una pasarela de correo para el interfaz de " +"sincronización\n" +"entre correos electrónicos y OpenERP. \n" +"Cree tableros para el CRM que incluyan:\n" +" *Mis iniciativas(lista)\n" +" *Iniciativas por etapa (gráfico)\n" +" *Mis reuniones (lista)\n" +" *Proceso de ventas por etapa (gráfico)\n" +" *Mis casos (lista)\n" +" *Seguimiento de trabajos (gráfico)\n" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -1058,7 +1093,7 @@ msgstr "La oportunidad '%s' ha sido cerrada" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Días para abrir" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1101,7 +1136,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: crm #: field:crm.lead,optin:0 msgid "Opt-In" -msgstr "" +msgstr "Acepta recibir emails" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 @@ -1186,6 +1221,14 @@ msgid "" "can use leads when you import a database of prospects or to integrate your " "website's contact form with OpenERP." msgstr "" +"Las 'iniciativas' le permiten gestionar y llevar un seguimiento de todos los " +"intereses de un cliente por uno de sus productos o servicios. Una iniciativa " +"es un primer contacto, sin cualificar, con un posible cliente o cliente. " +"Tras ser cualificada, una iniciativa se puede convertir en una oportunidad " +"de negocio con la creación de la empresa relacionada para un futuro " +"seguimiento detallado de cualquier actividad asociada. Puede usar " +"iniciativas cuando importa una base de datos de clientes potenciales o " +"integrar el formulario de contacto de su página web con OpenERP." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 @@ -1330,7 +1373,7 @@ msgstr "Permite que el evento se repita en ese intervalo" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Condition Case Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de condiciones de casos" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1402,6 +1445,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se marca, permite ocultar el equipo de ventas sin " +"eliminarlo." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1671,6 +1716,11 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "teams of the sales pipeline." msgstr "" +"El análisis de oportunidades le da acceso instantáneo a sus oportunidades " +"con información como el ingreso previsto, coste planeado, fechas límite " +"incumplidas o el número de interacciones por oportunidad. Este informe lo " +"utiliza principalmente el responsable de ventas para hacer una revisión " +"periódica del proceso de ventas con los equipos." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 @@ -1689,6 +1739,11 @@ msgid "" "contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a " "request for another call, a meeting or a business opportunity." msgstr "" +"La herramienta de llamadas entrantes le permite registrar sus llamadas " +"entrantes al momento. Cada llamada que recibe aparecerá en el formulario de " +"la empresa para la trazabilidad de todos los contactos que haga con un " +"cliente. Desde el registro de llamadas, puede crear una petición para otra " +"llamada, una reunión o una oportunidad de negocio." #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 @@ -3439,6 +3494,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los " +"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe " +"las diferentes direcciones de correo con una coma." #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -3852,7 +3910,7 @@ msgstr "Negociación" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" -msgstr "" +msgstr "Cierre previsto" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index b1391b2ed67..aa368413329 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:30+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:24+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/pl.po b/addons/crm/i18n/pl.po index ff4b6757761..04eba3104f9 100644 --- a/addons/crm/i18n/pl.po +++ b/addons/crm/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:56+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Sekcje" #. module: crm #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0 msgid "Sale FAQ" -msgstr "" +msgstr "Częste pytania do sprzedaży" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Spotkania" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 #, python-format msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Zamkniętych/Anulowanych sygnałów nie mozna konwertować do Szans." #. module: crm #: field:crm.meeting,end_date:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "_Anuluj" #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 #, python-format msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Zamknętych/Anulowanych rozmów nie można konwertować do Szans." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1169,6 +1169,12 @@ msgid "" "can use leads when you import a database of prospects or to integrate your " "website's contact form with OpenERP." msgstr "" +"'Sygnały' pozwalają zarządzać i śledzić pierwsze potencjalne zainteresowanie " +"twoich partnerów twoimi produktami lub usługami. Są to pierwsze " +"niesklasyfikowane kontakty z potencjalnym klientem. Po kwalifikacji sygnał " +"może być skonwertowany do Szansy z powiązaniem z określonym partnerem. " +"Sygnałów możesz używać w trakcie importowania baz potencjalnych klientów lub " +"do notowania kontaktów ze stron internetowych." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 @@ -1267,7 +1273,7 @@ msgstr "Temat" #. module: crm #: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Wto" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 @@ -1313,7 +1319,7 @@ msgstr "Powtarzaj zdarzenie automatycznie co podany interwał" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Condition Case Fields" -msgstr "" +msgstr "Pole warunku dla sprawy" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1349,18 +1355,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza rozmów" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Data otwarcia" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania w minutach" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "Dalej" #. module: crm #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0 msgid "Manages a Helpdesk service." -msgstr "" +msgstr "Zarządza usługami helpdesku" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -1392,22 +1398,22 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Rok " #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Edit All" -msgstr "" +msgstr "Edytuj wszystko" #. module: crm #: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pią" #. module: crm #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Data zapisu" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner msgid "Create a Partner" -msgstr "" +msgstr "Utwórz partnera" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 @@ -1441,19 +1447,19 @@ msgstr "Stan wykonania" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Poniedziałek" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dni do zamknięcia" #. module: crm #: field:crm.add.note,attachment_ids:0 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #: field:crm.send.mail,attachment_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -1465,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity msgid "Partner To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Partner dla szansy" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1484,7 +1490,7 @@ msgstr "Data" #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone filtry..." #. module: crm #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 @@ -1494,12 +1500,12 @@ msgstr "Podsumowanie szans" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interwał" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1515,12 +1521,12 @@ msgstr "Historia" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "" +msgstr "Zespoły podrzędne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr "Telesprzedaż" #. module: crm #: field:crm.meeting,freq:0 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1573,19 +1579,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge two Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Połącz dwie szanse" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Własne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Bieżące" #. module: crm #: field:crm.meeting,exrule:0 @@ -1605,12 +1611,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Invite People" -msgstr "" +msgstr "Zaproś uczestników" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "Szanse wg kategorii" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr "Kwota sprzedaży" #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly." -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłac wiadomości. Sprawdź konfigurację SMTP." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -1641,7 +1647,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Niepotwierdzony" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1681,12 +1687,12 @@ msgstr "Przypomnienie" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moje sprawy" #. module: crm #: field:crm.lead,birthdate:0 msgid "Birthdate" -msgstr "" +msgstr "Data urodzenia" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1696,12 +1702,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator" #. module: crm #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Reguły nie są obsługiwane dla obiektów osv_memory !" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1714,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1727,7 +1733,7 @@ msgstr "Wysoki" #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekundy" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 @@ -1737,22 +1743,22 @@ msgstr "Konwertuj potencjalnego do partnera biznesowego" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "_Konwertuj" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sobota" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Piąty" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "_Schedule" -msgstr "" +msgstr "_Zaplanuj" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Śro" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -1781,7 +1787,7 @@ msgstr "Planowany dochód" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg..." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 @@ -1791,17 +1797,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły zaproszenia" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Zaspół nadrzędny" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Data następnej akcji" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -1816,7 +1822,7 @@ msgstr "Godziny" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Kod poczt." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 @@ -1852,12 +1858,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Wolny" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja" #. module: crm #: field:crm.case.section,allow_unlink:0 @@ -1867,7 +1873,7 @@ msgstr "Pozwól usuwać" #. module: crm #: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Pon" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Najwyższy" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Uwagi" #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 @@ -1898,13 +1904,13 @@ msgstr "Wartość" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "Opportunity by Categories" -msgstr "" +msgstr "Szanse wg kategorii" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Klienta" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet @@ -1977,7 +1983,7 @@ msgstr "Dodatkowe informacje" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Połącz szanse" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -2002,7 +2008,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Utwórz" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2024,7 +2030,7 @@ msgstr "Priorytet" #. module: crm #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -2039,12 +2045,12 @@ msgstr "Lokalizacja" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedz" #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Tygodni" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -2113,7 +2119,7 @@ msgstr "Lipiec" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Zespoły sprzedaży" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner @@ -2130,7 +2136,7 @@ msgstr "Segmentacja" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Zespół" #. module: crm #: field:crm.installer,outlook:0 @@ -2147,7 +2153,7 @@ msgstr "Nie odebrane" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Prawdopodobieństwo" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2177,23 +2183,23 @@ msgstr "Utwórz nowego partnera" #: view:crm.meeting:0 #: view:res.partner:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Początkowa" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Delegate" -msgstr "" +msgstr "Przydziel" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Odmów" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2237,7 +2243,7 @@ msgstr "Zamknięty" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2322,7 +2328,7 @@ msgstr "Aktywne" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Etap szansy '%s' został zmieniony na '%s'." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2337,7 +2343,7 @@ msgstr ">" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Niezdecydowany" #. module: crm #: field:crm.send.mail,email_cc:0 @@ -2415,29 +2421,29 @@ msgstr "Zmniejsz (0>1)" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.send.mail:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Załączniki" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo" #. module: crm #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "" +msgstr "Skrót dla tego menu już istnieje!" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza szans" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Różne" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -2463,7 +2469,7 @@ msgstr "Wykonano" #. module: crm #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 @@ -2493,17 +2499,17 @@ msgstr "Otwarte" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Wtorek" #. module: crm #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Miasto" #. module: crm #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zajęte" #. module: crm #: constraint:ir.model:0 @@ -2531,28 +2537,28 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "The case '%s' has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Sprawa '%s' została anulowana." #. module: crm #: field:crm.installer,sale_crm:0 msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "" +msgstr "Szansa do oferty" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail msgid "Send new email" -msgstr "" +msgstr "Wyślij nową wiadomość" #. module: crm #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor msgid "My Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Moje otwarte szanse" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash msgid "CRM - Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM - Konsola statystyki" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule:0 @@ -2565,7 +2571,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Główna praca" #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2583,13 +2589,13 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Typ spotkania" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 #, python-format msgid "Merge with Existing Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Połącz z istniejącą szansą" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -2615,12 +2621,12 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: view:res.partner:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data ukończenia" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Trzecie" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0 @@ -2661,7 +2667,7 @@ msgstr "Przeszukuj sygnały" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie do otwarcia" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead @@ -2671,17 +2677,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Dzień tygodnia" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" -msgstr "" +msgstr "Odsyłacz" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity msgid "Lead To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Sygnał do szansy" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee @@ -2738,14 +2744,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.send.mail,reply_to:0 msgid "Reply To" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedz do" #. module: crm #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm msgid "Sales Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola sprzedazy" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0 @@ -2768,12 +2774,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Niedziela" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Czwarty" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -2791,12 +2797,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Przypisanie" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 @@ -2811,12 +2817,12 @@ msgstr "Firma" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Piątek" #. module: crm #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Cały dzień" #. module: crm #: field:crm.lead.report,email:0 @@ -2827,13 +2833,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" +msgstr "Zaproszenia do spotkania" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 #: field:crm.case.stage,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa obiektu" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -2849,25 +2855,25 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wewnętrzna notatkę" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Etap sygnału '%s' został zmieniony na '%s'." #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.meeting,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomosći" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2885,7 +2891,7 @@ msgstr "Błąd!" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exclude range" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony zakres" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -2926,12 +2932,12 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Miesiąc " #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Łącza" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2968,7 +2974,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -2989,7 +2995,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.installer,fetchmail:0 msgid "Fetch Emails" -msgstr "" +msgstr "Pobierz pocztę" #. module: crm #: selection:crm.meeting,state:0 @@ -3006,17 +3012,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź" #. module: crm #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -3044,7 +3050,7 @@ msgstr "Opcjonalne wyrażenie" #. module: crm #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Dzień miesiąca" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity,probability:0 @@ -3059,7 +3065,7 @@ msgstr "Nowe" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail TO" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość DO" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3081,7 +3087,7 @@ msgstr "Kanał" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Zaplanuj telefon" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 @@ -3113,7 +3119,7 @@ msgstr "Daty/Czasy wyjątków" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Poufne" #. module: crm #: help:crm.meeting,date_deadline:0 @@ -3125,7 +3131,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "woj." #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -3155,7 +3161,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_categ_id:0 msgid "Set Category to" -msgstr "" +msgstr "Ustaw kategorię na" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -3165,13 +3171,13 @@ msgstr "Konfiguracja" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Czw" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Miesiąc-1 " #. module: crm #: help:crm.installer,sale_crm:0 @@ -3181,32 +3187,32 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "z" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Codziennie" #. module: crm #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting msgid "Case Meeting" -msgstr "" +msgstr "Spotkanie w sprawie" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kwalifikacje" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicja etapu" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Pierwsze" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr "Grudzień" #. module: crm #: field:crm.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 @@ -3245,7 +3251,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Strefa czasowa" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0 @@ -3257,7 +3263,7 @@ msgstr "Wiadomość" #. module: crm #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sob" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3290,7 +3296,7 @@ msgstr "Zaplanuj spotkanie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa partnera" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -3303,13 +3309,13 @@ msgstr "Ruch wychodzący" #: field:crm.lead,date_open:0 #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Otwarte" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Członkowie zespołu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3317,7 +3323,7 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakty" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 @@ -3327,7 +3333,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation Detail" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły zaproszenia" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -3364,13 +3370,13 @@ msgstr "Projekt" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Sprawy wg zespołów" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.send.mail,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Od" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 @@ -3385,7 +3391,7 @@ msgstr "Spotkanie" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Kategoria sprawy" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3406,7 +3412,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp konfiguracji" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -3419,13 +3425,13 @@ msgstr "Normalny" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Ulica2" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act msgid "Meeting Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie spotkań" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -3468,7 +3474,7 @@ msgstr "Brak ID email dla adresu twojej firmy !" #: view:board.board:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Szanse wg etapów" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner @@ -3502,23 +3508,23 @@ msgstr "Błąd" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Planowany dochód" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Need Consulting" -msgstr "" +msgstr "Potrzebne konsultacje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefon do telefonu" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The case '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "Sprawa '%s' została zamknięta." #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_id:0 @@ -3530,13 +3536,13 @@ msgstr "Kontakt do partnera" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Data ID powtarzalności" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0 #, python-format msgid "Merged into Opportunity: %s" -msgstr "" +msgstr "Połaczona z szansą: %s" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -3549,34 +3555,34 @@ msgstr "Zamknij" #. module: crm #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły akcji" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Rekurencja" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Czwartek" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3587,17 +3593,17 @@ msgstr "Do" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Prywatne" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja" #. module: crm #: view:crm.add.note:0 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -3632,7 +3638,7 @@ msgstr "Opis" #: field:res.partner,section_id:0 #: field:res.users,context_section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Zespół sprzedaży" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -3650,7 +3656,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "The opportunity '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Szansa '%s' została otwarta." #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -3660,7 +3666,7 @@ msgstr "Obowiązkowe / Opcjonalne" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -3670,13 +3676,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Godziny pracy" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,is_customer_add:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -3695,14 +3701,14 @@ msgstr "Zaplanuj spotkanie" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Porażka" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3715,7 +3721,7 @@ msgstr "Konwertuj do szansy" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Środa" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -3727,7 +3733,7 @@ msgstr "Kwiecień" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kampanii" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report @@ -3737,17 +3743,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0 msgid "Merge with existing Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Połącz z istniejącą szansą" #. module: crm #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opcja" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Negocjacje" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3763,12 +3769,12 @@ msgstr "Numeracja" #. module: crm #: field:crm.send.mail,body:0 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "Treść" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -3783,7 +3789,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Propozycja" #. module: crm #: field:res.partner,phonecall_ids:0 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/pt.po b/addons/crm_caldav/i18n/pt.po index 8dd0d998f71..d21ded0f11d 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_caldav diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index 2dac2a456d8..f150adc01be 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:32+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim @@ -73,6 +73,9 @@ msgid "" "in the system. The stages define all the steps required for the resolution " "of a claim." msgstr "" +"Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamación " +"introducida en el sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios " +"para la resolución de una reclamación." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -97,6 +100,8 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " "account for mail gateway." msgstr "" +"Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Defina el usuario responsable y " +"su cuenta de email para la pasarela de correo." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_mobile:0 @@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "Mensajes" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamaciones objetivas" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 @@ -590,6 +595,13 @@ msgid "" "type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address " "using the mail gateway module." msgstr "" +"Registre y realice el seguimiento de las reclamaciones de sus clientes. Las " +"reclamaciones pueden ser relacionadas con un pedido de ventas o un lote. " +"Puede enviar emails con adjuntos y visualizar el historial de todo lo " +"ocurrido en una reclamación en concreto (emails enviados, tipos de " +"intervenciones, ...). Las reclamaciones pueden ser automáticamente " +"relacionadas con una dirección de email utilizando el módulo de pasarela de " +"correo." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -802,6 +814,9 @@ msgid "" "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " "example of claims can be: preventive action, corrective action." msgstr "" +"Cree categorías de reclamaciones para gestionar y clasificar mejor sus " +"reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones son: acción preventiva, " +"acción correctiva." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po index 67fdaafa3e7..3decca1fe9c 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_fundraising diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po b/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po index 5b7bd3cc8e1..03dc0f4ce6f 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:46+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_fundraising diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po index be821531d7f..a163a7965b0 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Fabio Graziosi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index d075adfcfc0..40dd02821ab 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/pt.po b/addons/crm_profiling/i18n/pt.po index c92ac5aa46e..9eef35d183a 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:35+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index 491cb923b96..b05a983c9b8 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery diff --git a/addons/delivery/i18n/pt.po b/addons/delivery/i18n/pt.po index 6d1225a19cc..d5d46a01b6a 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pt.po +++ b/addons/delivery/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 526a145d025..34e827179b6 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index 622cab1b803..2a92ad7a7b9 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:23+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Ultimo utente che ha modificato" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti correlati" #. module: document #: field:document.configuration,progress:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/es.po b/addons/document_ftp/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..82595976d10 --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/es.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-29 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Marcelo Zunino (http://infoprimo.com) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "Configuración automática directorio" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" +msgstr "Dirección del servidor o IP y el puerto para acceder al DMS." + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "¡Error! No puede crear un menú recursivo" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Examinar documento" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "_Examinar" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Progreso configuración" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "Biblioteca compartida de módulos (FTP)" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Configuración de servicor FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "Examinar documento" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "Examinar archivos" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imágen" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information +msgid "" +"This is a support FTP Interface with document management system.\n" +" With this module you would not only be able to access documents through " +"OpenERP\n" +" but you would also be able to connect with them through the file system " +"using the\n" +" FTP client.\n" +msgstr "" +"Un Interfaz FTP para el sistema de gestión de documentos.\n" +" Además del acceso a documentos a través de OpenERP\n" +" éste módulo permite acceder a los mismos a través del sistema de " +"archivos utilizando el\n" +" Cliente FTP.\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contenidos" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information +msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" +msgstr "Servidor FTP integrado al sistema de gestión de documentos" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "Examinar documento por FTP" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" diff --git a/addons/email_template/i18n/es.po b/addons/email_template/i18n/es.po index f8f8dd3bd04..c4dc7daf1d3 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es.po +++ b/addons/email_template/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:50+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Plantillas Django no instaladas" #: view:email_template.send.wizard:0 #: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "Documentos adjuntos" +msgstr "Adjuntos" #. module: email_template #: sql_constraint:ir.module.module:0 diff --git a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po index 848dd38a7ba..d00bc20a92f 100644 --- a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event_project diff --git a/addons/fetchmail/i18n/el.po b/addons/fetchmail/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..95240f85676 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/el.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 17:59+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Search Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,action_id:0 +msgid "Reply Email" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information +msgid "Fetchmail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,attach:0 +msgid "Add Attachments ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Waiting for Verification" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,object_id:0 +msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Auto Reply?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,is_ssl:0 +msgid "SSL ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,object_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,server_type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,attach:0 +msgid "Fetches mail with attachments if true." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information +msgid "" +"Fetchmail: \n" +" * Fetch email from Pop / IMAP server\n" +" * Support SSL\n" +" * Integrated with all Modules\n" +" * Automatic Email Receive\n" +" * Email based Records (Add, Update)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,action_id:0 +msgid "" +"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " +"server." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,priority:0 +msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,server_id:0 +msgid "Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Fetch Emails" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/it.po b/addons/fetchmail/i18n/it.po index ca0af363e4c..f4a680504b5 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/it.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: fetchmail diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ru.po b/addons/fetchmail/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..8d033d2b505 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Search Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Подтверждено" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,action_id:0 +msgid "Reply Email" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по .." + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,state:0 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Установить в \"Черновик\"" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information +msgid "Fetchmail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,attach:0 +msgid "Add Attachments ?" +msgstr "Добавить вложение?" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user:0 +msgid "User Name" +msgstr "Имя пользователя" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным!" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Waiting for Verification" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,object_id:0 +msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "Письма" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Недопустимые аргументы" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Auto Reply?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Email Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "Параметр процесса" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,is_ssl:0 +msgid "SSL ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "IMAP сервер" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,object_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,server_type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "Тип сервера" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "Информация входа" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,attach:0 +msgid "Fetches mail with attachments if true." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,server_type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information +msgid "" +"Fetchmail: \n" +" * Fetch email from Pop / IMAP server\n" +" * Support SSL\n" +" * Integrated with all Modules\n" +" * Automatic Email Receive\n" +" * Email based Records (Add, Update)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,action_id:0 +msgid "" +"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " +"server." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,priority:0 +msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,server_id:0 +msgid "Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Fetch Emails" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sv.po b/addons/fetchmail/i18n/sv.po index a0ad56bca9d..09ae5614153 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/sv.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 10:57+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: fetchmail diff --git a/addons/google_map/i18n/pt.po b/addons/google_map/i18n/pt.po index 6002917c59c..101c7b37fc3 100644 --- a/addons/google_map/i18n/pt.po +++ b/addons/google_map/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/google_map/i18n/ro.po b/addons/google_map/i18n/ro.po index f6f5fae980c..e74e534bff4 100644 --- a/addons/google_map/i18n/ro.po +++ b/addons/google_map/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:12+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/google_map/i18n/ru.po b/addons/google_map/i18n/ru.po index ca7b5c35079..16d078db5b7 100644 --- a/addons/google_map/i18n/ru.po +++ b/addons/google_map/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:20+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -56,6 +61,11 @@ msgstr "" "поэтому мы можем открыть карту Google непосредственно из\n" "адреса виджета." +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" diff --git a/addons/hr/i18n/it.po b/addons/hr/i18n/it.po index 5696aa06369..11f6acce54f 100644 --- a/addons/hr/i18n/it.po +++ b/addons/hr/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Errore: non puoi creare dipartimenti ricorsivi" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "" +msgstr "Collega il dipendente alle sue informazioni" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "E-mail ufficio" #. module: hr #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Modello di nome non valido nella definzione dell'azione." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Ferie" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." -msgstr "" +msgstr "Tiene traccia delle vacanze dei dipendenti: richieste e pianificate." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" -msgstr "" +msgstr "In fase di assunzione" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "" +msgstr "Numero tessera sanitaria" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 @@ -468,11 +468,22 @@ msgid "" "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" +"Qui si può gestire il personale creando dipendenti ed assegnando loro " +"specifiche funzioni. Vengono gestite tutte le informazioni relative ai " +"dipendenti e si tiene traccia di tutto quello che si deve registrare per " +"essi. La scheda delle informazioni personali aiuta a ricordare i dati " +"specifici del dipendente. La scheda delle categorie permette di classificare " +"i dipendenti in funzione delle loro attività e funzioni aziendali. Una " +"categoria può corrispondere ad un livello di esperienza entro un " +"dipartimento o nella ditta. La scheda dei timesheet permette di assegnare un " +"timesheet specifico ad ogni dipendente ed un registro analitico ove viene " +"registrata l'attività del dipendente.Nella scheda delle note possono essere " +"inserite altre informazioni." #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "" +msgstr "Conto bancario per lo stipendio del dipendente" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 @@ -506,11 +517,14 @@ msgid "" "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitements, etc." msgstr "" +"La struttura dipartimentale della ditta viene usata per gestire tutti i " +"documenti collegati ai dipendenti in base al dipartimento: spese e controllo " +"dei timesheet, ferie, assunzioni etc." #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento Configurazione" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree @@ -555,6 +569,8 @@ msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" +"Nel modulo degli impiegati ci sono diversi tipi di informazioni, come i " +"contatti." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 @@ -564,12 +580,12 @@ msgstr "Numero totale di dipendenti richiesto per quel lavoro" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Completato" #. module: hr #: field:hr.employee.marital.status,description:0 msgid "Status Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione Stato" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -594,7 +610,7 @@ msgstr "Aiuta a gestire e sveltire il processo di assunzione" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" -msgstr "" +msgstr "Modulo dipendenti e struttura" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 @@ -609,7 +625,7 @@ msgstr "res.users" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0 msgid "Payroll Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilità paghe" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -690,7 +706,7 @@ msgstr "Nome lavoro" #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "Assunzioni effettuate" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -749,7 +765,7 @@ msgstr "Dipendenti" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conto bancario" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 @@ -759,7 +775,7 @@ msgstr "Nome Dipartimento" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "Numero posizione previdenziale" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 @@ -786,7 +802,7 @@ msgstr "Istruttore" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_expense:0 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -799,7 +815,7 @@ msgstr "Responsabile" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." -msgstr "" +msgstr "Generico sistema per le paghe integrato con la contabilità" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -808,6 +824,10 @@ msgid "" "a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " "process to evaluate the applicants for this job position." msgstr "" +"La posizione lavorativa identifica le attività e le relative esigenze. Si " +"può associare una survey ad una posizione lavorativa. Questa survey viene " +"usata nel processo di assunzione per valutare i candidati alla posizione " +"lavorativa." #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 diff --git a/addons/hr/i18n/pt.po b/addons/hr/i18n/pt.po index c40f8c5f76e..0b667d7a67c 100644 --- a/addons/hr/i18n/pt.po +++ b/addons/hr/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/fr.po b/addons/hr_attendance/i18n/fr.po index 467bae9e73d..9252a728269 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/pt.po b/addons/hr_attendance/i18n/pt.po index 89f89997c4c..26432678703 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_contract/i18n/pt.po b/addons/hr_contract/i18n/pt.po index 882d28feddf..db1c06a8858 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_contract diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es.po index 83587cf0c17..d4f584e417b 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/es.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-29 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Marcelo Zunino (http://infoprimo.com) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: hr_evaluation #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "" #: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 @@ -56,12 +55,12 @@ msgstr "Tipo de evaluación" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree msgid "My Evaluation Remaining" -msgstr "" +msgstr "Mi evaluación restante" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Leyenda" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 @@ -72,12 +71,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" -msgstr "" +msgstr "Retardo de inicio" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -89,29 +88,29 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Evaluación siguiente" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Evaluation Interviews" -msgstr "" +msgstr "Entrevistas de evaluación" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de evaluación" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -174,11 +173,8 @@ msgid "July" msgstr "" #. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " -"state" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: hr_evaluation @@ -187,8 +183,34 @@ msgid "Ending Date" msgstr "" #. module: hr_evaluation -#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 -msgid "After the Date of Start" +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"Each employee can be assigned to an evaluation plan. These plans define the " +"frequency and the way you manage your periodic personnal evaluation. You " +"will be able to define steps and attach interview forms to each step. " +"OpenERP manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self " +"evaluation and final evaluation by the manager." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " msgstr "" #. module: hr_evaluation @@ -196,6 +218,11 @@ msgstr "" msgid "Send to Employees" msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "After the Date of Start" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" @@ -221,12 +248,6 @@ msgstr "" msgid "Periodic Evaluations" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "''Regarding ''" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send evaluation reminder" @@ -242,6 +263,17 @@ msgstr "" msgid "(date)s: Current Date" msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -447,6 +479,14 @@ msgid "" "before launching this phase." msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to " +"employees evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests " +"to perform evaluation of their collegues periodically." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Evaluation Data" @@ -546,27 +586,6 @@ msgstr "" msgid "October" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"''\n" -"Date : %(date)s\n" -"\n" -"Dear %(employee_name)s,\n" -"\n" -"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" -"\n" -"Kindly submit your response.\n" -"\n" -"\n" -"Thanks,\n" -"--\n" -"%(user_signature)s\n" -"\n" -" ''" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" @@ -689,6 +708,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" @@ -794,6 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Evaluation Plan" msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" @@ -844,6 +873,14 @@ msgstr "" msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index abb9aa0aae1..86dc148504a 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/it.po b/addons/hr_evaluation/i18n/it.po index 5fa481759ec..e205269f78a 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/it.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 06:25+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_expense/i18n/it.po b/addons/hr_expense/i18n/it.po index 61b25841845..051ecc2b774 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/it.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense @@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "Il contabile rimborsa le spese" #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Data di conferma" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppato per..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "Biglietto aereo" #. module: hr_expense #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -59,29 +59,24 @@ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione." #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" - -#. module: hr_expense -#: view:hr.expense.report:0 -msgid "Extended filters..." -msgstr "" +msgstr "Dipartimento" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,invoiced:0 msgid "# of Invoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "numero voci nella fattura" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -91,12 +86,12 @@ msgstr "Imposta come Bozza" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "Da pagare" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sommario spese" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -116,6 +111,8 @@ msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" +"Data di accettazione della nota spese. Viene scritto quando si preme il " +"bottone: Accetta" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "Note" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0 msgid "Employee's Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura del dipendente" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -150,7 +147,7 @@ msgstr "Accettata" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mese " #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -170,12 +167,14 @@ msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" +"Data di conferma della nota spese. Viene scritta quando si preme il bottone: " +"Conferma" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Numero Righe" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -185,17 +184,17 @@ msgstr "Spesa rifiutata" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template msgid "Car Travel" -msgstr "" +msgstr "Viaggio in auto" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Medio" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Total Invoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "Totale voci fattura" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -211,12 +210,14 @@ msgstr "Il contabile convalida il foglio" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" -msgstr "" +msgstr "Ritardo nella validazione" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." msgstr "" +"Fornisce l'ordine di visualizzazione quando si mostra la lista delle voci di " +"spesa." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 @@ -225,6 +226,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expanse account for Product purchase, " "`property_account_expense_categ`" msgstr "" +"Si deve configurare il conto di spesa di default per acquisto prodotti: " +"`property_account_expense_categ`" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -236,7 +239,7 @@ msgstr "Contabilità Analitica" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Data " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 @@ -266,6 +269,11 @@ msgstr "Qtà" msgid "Total Price" msgstr "Prezzo Totale" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" @@ -286,12 +294,12 @@ msgstr "Le Mie Spese" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data di creazione" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses msgid "HR expenses" -msgstr "" +msgstr "modulo: hr_expense" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 @@ -313,12 +321,12 @@ msgstr "Forza Registro" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "Numero di prodotti" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Luglio" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -339,24 +347,26 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" +"Errore: L'Unità di misura per la Vendita (UOS) deve essere in una categoria " +"diversa da quella dell'Unità di misura (UOM)" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mese-1 " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Data di convalida" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi spese" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -376,24 +386,24 @@ msgstr "Righe Spesa" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" -msgstr "" +msgstr "Ritardo nella conferma" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Settembre" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dicembre" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mese" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -405,12 +415,12 @@ msgstr "Valuta" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "The employee must have a working address" -msgstr "" +msgstr "L'impiegato deve avere un indirizzo" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "In attesa di approvazione" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -427,18 +437,20 @@ msgstr "Fatturato" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" -msgstr "" +msgstr "Può rappresentare una spesa" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Anno " #. module: hr_expense #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Errore: l'unità misura di default e quella di acquisto devono essere nella " +"stessa categoria." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -466,7 +478,7 @@ msgstr "Bozza" #. module: hr_expense #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore ! Non è possibile creare menu ricorsivi." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -481,7 +493,7 @@ msgstr "La spesa è approvata" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "Importo Totale" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Giugno" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -506,7 +518,7 @@ msgstr "Bozza di spese" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Customer Project" -msgstr "" +msgstr "Progetto del cliente" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -514,6 +526,11 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Utente" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico !" + #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 @@ -524,12 +541,17 @@ msgstr "Data" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtri estesi..." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ottobre" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -539,7 +561,7 @@ msgstr "Totale:" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gennaio" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -570,13 +592,13 @@ msgstr "Tabella Spese" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "In attesa" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno" #. module: hr_expense #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information @@ -586,7 +608,7 @@ msgstr "Risorse Unmane tracciamento spese" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Riferimenti" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -595,16 +617,26 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!" + #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Rifattura" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" -msgstr "" +msgstr "Spese di tutti i dipendenti" #. module: hr_expense #: constraint:ir.model:0 @@ -622,7 +654,7 @@ msgstr "Altre informazioni" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is invoiced" -msgstr "" +msgstr "Il registro usato quando la spesa viene fatturata" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -672,7 +704,7 @@ msgstr "Prodotto" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses of My Department" -msgstr "" +msgstr "Spese del mio dipartimento" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -684,7 +716,7 @@ msgstr "Descrizione" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maggio" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 @@ -694,7 +726,7 @@ msgstr "Quantità" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Numero di conti" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -710,12 +742,29 @@ msgstr "Rif." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" +msgstr "Nome dell'impiegato" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " +"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " +"their managers validates the expenses sheets which creates costs on " +"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " +"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " +"the end of the flow." msgstr "" +"Il modulo di gestione delle spese permette di controllarne completamente " +"l'andamento. Ogni mese, il dipendente registra le sue spese. Alla fine del " +"mese, il suo manager approva la nota spesa, e questo crea voci di costo nel " +"piano dei conti analitico e sui progetti. Il contabile valida le voci " +"proposte ed il dipendente viene rimborsato. Si puo' anche generare una " +"fattura per il cliente alla fine del processo." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Questo mese" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -732,7 +781,7 @@ msgstr "(Data e firma)" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febbraio" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -742,7 +791,7 @@ msgstr "Nome" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "" +msgstr "Invio registro" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 @@ -752,17 +801,17 @@ msgstr "Crea fattura fornitore" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Sistemazione in hotel" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprile" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" -msgstr "" +msgstr "Nota spese" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -774,11 +823,17 @@ msgid "" " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n" " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'." msgstr "" +"Quando la richiesta di spese viene creata il suo stato è 'Draft'\n" +"Se confermata dall'utente ed inviata all'amministratore è nello stato " +"'Attesa di conferma'\n" +"Se l'amministratore l'accetta è nello stato 'Accettata'\n" +"Se viene creata una fattura per la spesa è nello stato 'Fatturata'\n" +"Se è stata pagata all'utente è nello stato 'Rimborsata'" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Approva" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.line:0 @@ -789,7 +844,7 @@ msgstr "Totale" #. module: hr_expense #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -812,18 +867,18 @@ msgstr "Spese" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Errore: codice EAN non valido" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Da Approvare" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 @@ -831,6 +886,8 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from an HR expense sheet line." msgstr "" +"Determina se il prodotto può essere visibile nella lista dei prodotti in una " +"selezione di voci di spesa da una nota spese." #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ro.po b/addons/hr_expense/i18n/ro.po index 679a4bf526c..7044ce3b542 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:21+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es.po b/addons/hr_payroll/i18n/es.po index 51769ba5a87..c90dff04fdd 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:17+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.register,line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "Nóminas" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/pt.po b/addons/hr_payroll/i18n/pt.po index 6ea227fcb07..e88ee0d8631 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:35+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ru.po b/addons/hr_payroll/i18n/ru.po index 7501e8ebb20..f09cd065090 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Paul Korotkov \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll @@ -41,15 +41,6 @@ msgstr "Зарплата на руки" msgid "Recompute Sheet" msgstr "" -#. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Variable Error : %s ' % (e)))\n" -"\n" -" if sal_type in ('gross', 'net" -msgstr "" - #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 msgid "Employees Salary Details" @@ -149,7 +140,7 @@ msgstr "" #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -158,93 +149,22 @@ msgstr "" msgid "Set to Draft" msgstr "Установить в 'Черновик'" +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Variable Error: %s " +msgstr "" + #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Expire" -msgstr "" +msgstr "Истечение срока" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Half-Pay Holiday" msgstr "Частично оплачиваемый отпуск" -#. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please check configuration of %s, payroll head is missing' % " -"(hday.holiday_status_id.name)))\n" -" \n" -" res = {\n" -" 'slip_id':slip.id,\n" -" 'name':hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " -"(hday.number_of_days),\n" -" 'code':hday.holiday_status_id.code,\n" -" 'amount_type':'fix',\n" -" 'category_id':hday.holiday_status_id.head_id.id,\n" -" 'sequence':hday.holiday_status_id.head_id.sequence\n" -" }\n" -" days = hday.number_of_days\n" -" if hday.number_of_days < 0:\n" -" days = hday.number_of_days * -1\n" -" total_leave += days\n" -" if hday.holiday_status_id.type == 'paid':\n" -" paid_leave += days\n" -" continue\n" -"# res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " -"(days)\n" -"# res['amount'] = perday * days\n" -"# res['type'] = 'allowance'\n" -"# leave += days\n" -"# total += perday * days\n" -" \n" -" elif hday.holiday_status_id.type == 'halfpaid':\n" -" paid_leave += (days / 2)\n" -" res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s/2' % " -"(days)\n" -" res['amount'] = perday * (days/2)\n" -" total += perday * (days/2)\n" -" leave += days / 2\n" -" res['type'] = 'deduction'\n" -" else:\n" -" res['name'] = hday.holiday_status_id.name + '-%s' % " -"(days)\n" -" res['amount'] = perday * days\n" -" res['type'] = 'deduction'\n" -" leave += days\n" -" total += perday * days\n" -"\n" -" slip_line_pool.create(cr, uid, res, context=context)\n" -" basic = basic - total\n" -" leaves = total\n" -" update.update({\n" -" 'basic':basic,\n" -" 'basic_before_leaves': round(basic_before_leaves),\n" -" 'leaves':total,\n" -" 'holiday_days':leave,\n" -" 'worked_days':working_day - leave,\n" -" 'working_days':working_day,\n" -" })\n" -" self.write(cr, uid, [slip.id], update, context=context)\n" -" return True\n" -"hr_payslip()\n" -"\n" -"class hr_payslip_line(osv.osv):\n" -" '''\n" -" Payslip Line\n" -" '''\n" -" \n" -" _name = 'hr.payslip.line'\n" -" _description = 'Payslip Line'\n" -"\n" -" def onchange_category(self, cr, uid, ids, category_id):\n" -" seq = 0\n" -" res = {\n" -" }\n" -" if category_id:\n" -" category = self.pool.get('hr.allounce.deduction.categoty" -msgstr "" - #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,other_pay:0 @@ -300,7 +220,7 @@ msgstr "Уходы" #: field:hr.payslip,register_id:0 #: report:payslip.pdf:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрироваться" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 @@ -341,16 +261,22 @@ msgstr "" msgid "Amount" msgstr "Величина" +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" +msgstr "" + #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "В процентах" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Прочая информация" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,country_id:0 @@ -362,6 +288,14 @@ msgstr "Страна выдачи" msgid "Employee Deduction" msgstr "" +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Variable Error: %s ' % (e)))\n" +" elif line.amount_type in ('fix', 'func" +msgstr "" + #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 @@ -379,7 +313,7 @@ msgstr "Оплачиваемый отпуск" #: view:hr.passport:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Группировать по .." #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 @@ -394,7 +328,7 @@ msgstr "Неоплачиваемый отпуск" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Действительно с" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,igross:0 @@ -447,12 +381,12 @@ msgstr "Начисление заработной платы" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Всего:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Написал" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information @@ -477,7 +411,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Дата :" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 @@ -520,40 +454,6 @@ msgstr "Дата окончания" msgid "Employee PaySlip" msgstr "Расчетный листок работника" -#. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Variable Error : %s ' % (e)))\n" -" amount = 0.0\n" -" if line.amount_type == 'per':\n" -" amount = amt * line.amount\n" -" elif line.amount_type == 'func':\n" -" amount = slip_line_pool.execute_function(cr, uid, " -"line.id, amt, context)\n" -" elif line.amount_type == 'fix':\n" -" amount = line.amount\n" -" \n" -" if line.type == 'allowance':\n" -" allowance += amount\n" -" elif line.type == 'deduction':\n" -" deduction += amount\n" -" \n" -" vals[employee.id] = {\n" -" 'basic':basic, \n" -" 'advantages_gross':allowance, \n" -" 'gross':basic + allowance, \n" -" 'advantages_net':deduction,\n" -" 'net':basic + allowance - deduction\n" -" }\n" -" return vals\n" -" \n" -" _columns = {\n" -" 'passport_id':fields.many2one('hr.passport', 'Passport', " -"required=False, domain=\"[('employee_id','=',active_id), " -"('address_id','=',address_home_id)]\", help=\"Employee Passport Information" -msgstr "" - #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,leaves:0 msgid "Leave Deductions" @@ -604,7 +504,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Function Arguments" -msgstr "" +msgstr "Аргументы функций" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree @@ -644,13 +544,18 @@ msgstr "Тип" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Эл. почта" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Ошибка !" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 @@ -749,14 +654,6 @@ msgstr "" msgid "Fixed Amount" msgstr "Фиксированная величина" -#. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Variable Error : %s ' % (e)))\n" -" elif line.amount_type in ('fix', 'func" -msgstr "" - #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,to_val:0 #: report:employees.salary:0 @@ -788,30 +685,17 @@ msgid "Pay Salary" msgstr "Начисление зарплаты" #. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please define bank account for the %s employee' % (slip.employee_id.name)))\n" -" pline = {\n" -" 'advice_id':pid,\n" -" 'name':slip.employee_id.bank_account_id.acc_number,\n" -" 'employee_id':slip.employee_id.id,\n" -" 'amount':slip.other_pay + slip.net,\n" -" 'bysal':slip.net\n" -" }\n" -" id = advice_line_pool.create(cr, uid, pline, " -"context=context)\n" -"\n" -" self.write(cr, uid, ids, {'state':'confirm'}, context=context)\n" -" return True\n" -"\n" -" def process_sheet(self, cr, uid, ids, context=None):\n" -" slip_pool = self.pool.get('hr.payslip" +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +msgid "Bank Account A/C" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 -msgid "Bank Account A/C" +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Variable Error: %s ' % (e)))\n" +"\n" +" if sal_type in ('gross', 'net" msgstr "" #. module: hr_payroll @@ -968,7 +852,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 msgid "Heads" -msgstr "" +msgstr "Головные" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register @@ -978,7 +862,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -988,13 +872,13 @@ msgstr "Сборы" #. module: hr_payroll #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: hr_payroll #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Основные" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree @@ -1052,7 +936,7 @@ msgstr "Трудовая функция работника" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Выплачено" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -1067,7 +951,7 @@ msgstr "Оплачено? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Проверка" #. module: hr_payroll #: report:employees.salary:0 @@ -1082,7 +966,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -1113,7 +997,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать взаимное подчинение сотрудников." #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 @@ -1175,7 +1059,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -1186,7 +1070,7 @@ msgstr "Заверенная подпись" #: field:hr.payslip,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Договор" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 @@ -1229,34 +1113,12 @@ msgstr "№ телефона" #: view:hr.contibution.register:0 #: view:hr.contibution.register.line:0 msgid "Contribution" -msgstr "" +msgstr "Авторы" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 msgid "Label" -msgstr "" - -#. module: hr_payroll -#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Variable Error : %s ' % (e)))\n" -"\n" -" if not calculate:\n" -" continue\n" -"\n" -" percent = 0.0\n" -" value = 0.0\n" -" base = False\n" -" company_contrib = 0.0\n" -" base = line.category_id.base\n" -"\n" -" try:\n" -" #Please have a look at the configuration guide.\n" -" amt = eval(base, obj)\n" -" except Exception, e:\n" -" raise osv.except_osv(_('Variable Error !" -msgstr "" +msgstr "Метка" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 @@ -1347,7 +1209,7 @@ msgstr "Отмена" #: view:hr.payroll.employees.detail:0 #: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 @@ -1366,6 +1228,11 @@ msgstr "Доплаты" msgid "Current Month Date" msgstr "" +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 msgid "Salary" @@ -1446,12 +1313,12 @@ msgstr "Прочая информация" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Запрос" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 @@ -1476,7 +1343,7 @@ msgstr "Функция" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Состояния" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -1545,6 +1412,28 @@ msgstr "Платежная ведомость" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type msgid "Wage Type" +msgstr "Тип зарплаты" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Variable Error: %s ' % (e)))\n" +"\n" +" if not calculate:\n" +" continue\n" +"\n" +" percent = 0.0\n" +" value = 0.0\n" +" base = False\n" +"# company_contrib = 0.0\n" +" base = line.category_id.base\n" +"\n" +" try:\n" +" #Please have a look at the configuration guide.\n" +" amt = eval(base, obj)\n" +" except Exception, e:\n" +" raise osv.except_osv(_('Variable Error !" msgstr "" #. module: hr_payroll @@ -1625,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: report:salary.structure:0 #: report:year.salary:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -1635,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Страна" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -1645,12 +1534,12 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Сотрудники" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Банковский счет" #. module: hr_payroll #: help:company.contribution,register_id:0 @@ -1688,6 +1577,12 @@ msgstr "" msgid "Payroll Configurtion" msgstr "" +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_issue:0 msgid "Passport Issue Date" @@ -1715,7 +1610,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Банковская информация" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -1761,13 +1656,18 @@ msgstr "" #: field:hr.contibution.register.line,total:0 #: report:year.salary:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Всего" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 msgid "Contributions" +msgstr "При участии" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..f621f9e9e25 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "Требования" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по .." + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Подразделение" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "Вакансии" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "Создать партнера" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильный телефон" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "Контакт партнера" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "Наем" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "Доступность" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Закрыто" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:0 +#: view:hr.applicant:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "Звонок" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "Описание работы" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Отправить новое эл. письмо" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "Доступные" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ошибка!" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Планируемая дата" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "Работа" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "Этап" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "Даты" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "Этапы" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "В процессе" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "Вероятность" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "Описание работ" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Обновить дату" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "Предлагаемая зарплата" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "Менеджер продаж" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "Очень хорошо" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Открыто" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "В процессе" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer" +msgstr "Ответить" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Meeting" +msgstr "Собрание" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "Степень" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "Превосходно" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "Ответ" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "Запланировать телефонный звонок" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "Эти люди получат эл. письма." + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикрепленные файлы" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Ответственный" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "Подробнее" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview" +msgstr "Собеседование" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "Отказано" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "Applicant '%s' is being hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Emails" +msgstr "Письма" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "Назначить на" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index 62fd467dd9f..fbe521ba6fc 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po index 6eaf1147447..e722036b9c7 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:30+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po index 6a24735749c..2b4d4837882 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:23+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -48,6 +48,13 @@ msgstr "" msgid "Force to use a specific product" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree +msgid "" +"This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select " +"the lines in order to generate the invoices automatically." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid " 7 Days " @@ -61,7 +68,7 @@ msgstr "Доход" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "В счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -75,7 +82,7 @@ msgstr "Табель по дням" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -101,7 +108,7 @@ msgstr "" #: view:report_timesheet.account.date:0 #: view:report_timesheet.user:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Этот год" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 @@ -111,13 +118,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Журналы" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:random.timesheet.lines,uom_id:0 @@ -128,7 +135,7 @@ msgstr "Ед-ца изм." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Учётная запись" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.random.timesheet:0 @@ -150,6 +157,19 @@ msgstr "" msgid "Random Timesheets Lines" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:random.timesheet.lines:0 +#: field:random.timesheet.lines,user_id:0 +#: field:report.random.timesheet,user_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 +#: field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" @@ -191,11 +211,20 @@ msgstr "" msgid "Analytic account to close" msgstr "Счет аналитики к закрытию" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"OpenERP allows you to create default invoicing types. You could need to " +"regularly make discounts based on a specific contract or agreement with a " +"customer. From this menu, you can create additional default types of " +"invoicing that will speed up your invoicing." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:random.timesheet.lines:0 #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Группировать по .." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -239,7 +268,7 @@ msgstr "Срок" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account msgid "Accounts to invoice" -msgstr "" +msgstr "Счета к выставлению" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 @@ -266,15 +295,6 @@ msgstr "Табели" msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger" msgstr "" -#. module: hr_timesheet_invoice -#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " -"Analytic Account:\n" -"%s" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Final Invoice" @@ -303,6 +323,11 @@ msgstr "Расходы для выставления счетов" msgid "Analytic account" msgstr "Счет аналитики" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -313,7 +338,7 @@ msgstr "Состояние" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно данных!" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -340,18 +365,23 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Позиции в счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 @@ -392,7 +422,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_random_timesheet @@ -421,15 +451,6 @@ msgstr "" msgid "Types of Invoicing" msgstr "Типы выставления счетов" -#. module: hr_timesheet_invoice -#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the partner and pricelist field '\n" -" 'in the analytic account:\n" -"%s" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Theorical" @@ -481,7 +502,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -490,7 +511,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -508,17 +529,9 @@ msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: hr_timesheet_invoice -#: view:random.timesheet.lines:0 -#: field:random.timesheet.lines,user_id:0 -#: field:report.random.timesheet,user_id:0 -#: view:report.timesheet.line:0 -#: field:report.timesheet.line,user_id:0 -#: field:report_timesheet.account,user_id:0 -#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 -#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 -#: field:report_timesheet.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -535,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 @@ -555,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -584,7 +597,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -596,7 +609,7 @@ msgstr "Книга расходов" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -605,7 +618,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 @@ -645,12 +658,12 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -685,18 +698,26 @@ msgstr "Всего:" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январь" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Credit" msgstr "Кредит" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n" +"%s" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0 @@ -725,14 +746,14 @@ msgstr "Количество" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Дата/Код" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:random.timesheet.lines:0 #: field:random.timesheet.lines,general_account_id:0 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Базовый счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit @@ -776,7 +797,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -799,7 +820,7 @@ msgstr "Отменить" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Строка табеля" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 @@ -812,6 +833,15 @@ msgstr "" msgid "Billing Data" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " +"Analytic Account:\n" +"%s" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -833,7 +863,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:random.timesheet.lines:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущий" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0 @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 @@ -931,7 +961,7 @@ msgstr "Выставление счетов" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 @@ -966,12 +996,12 @@ msgstr "Этот месяц" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_random_timesheet_lines_board msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Рабочие часы" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0 msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Выберите период" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -985,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information @@ -1005,7 +1035,7 @@ msgstr "Цена продажи" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Сотрудники" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 @@ -1015,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,name:0 #: field:report_timesheet.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po index 590558690e9..14d82944787 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:00+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -40,20 +39,20 @@ msgstr "Feuille" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Service" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 #, python-format msgid "No employee defined for your user !" -msgstr "Pas d'employé définit pour cet utilisateur !" +msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Total des présences" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Département" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Présent" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 @@ -199,12 +198,12 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas pointer une autre date qu'aujourdhui" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mois -1 " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validation" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "Date de début" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mois " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -288,14 +287,14 @@ msgstr "Lignes des feuilles de présence" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom du module doit être unique !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Employé" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph msgid "My Total Attendances By Week" -msgstr "" +msgstr "Mes présences totales par semaine" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "Lignes des Feuilles de Présence" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Heures" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 @@ -443,13 +442,13 @@ msgstr "Aller à :" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -506,6 +505,11 @@ msgid "" "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to " "the search tool." msgstr "" +"Ce rapport fournit des analyses sur les feuilles de présence créées par les " +"ressources humaines dans le système. Cela vous permet d'avoir une vue " +"d'ensemble complète des saisies effectuées par les employés. Vous pouvez les " +"regrouper selon des critères de recherche spécifiques grâce aux outils de " +"recherche." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Année " #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 @@ -556,13 +560,13 @@ msgstr "Semaine" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de présence par période" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -606,13 +610,13 @@ msgstr "Date" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 @@ -635,13 +639,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -651,12 +655,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Sociétés" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Type de facturation" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -710,7 +714,7 @@ msgstr "Fait" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "State is 'draft'." -msgstr "" +msgstr "L'état est 'Brouillon'" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:ir.rule:0 @@ -725,17 +729,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validé" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -759,7 +763,7 @@ msgstr "Ne peut pas supprimer la/les feuille(s) qui sont déjà confirmées !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." -msgstr "" +msgstr "L'état est à 'Validé'." #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Reporte la saisie de la tâche sur une ligne de la feuille de temps" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -878,12 +882,12 @@ msgstr "Absent" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Employés" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -894,12 +898,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmation" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "Facturé sur le réalisé" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Approuver" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po index f498fbb97fd..768420b5b45 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po @@ -6,23 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:31+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 -msgid "Review end of day check day is complete" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#, python-format msgid "" "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." @@ -36,6 +33,24 @@ msgstr "" msgid "Sheet" msgstr "Табель" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 +#, python-format +msgid "No employee defined for your user !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." @@ -44,20 +59,21 @@ msgstr "Недопустимое имя модели в определении #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0 -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendance" msgstr "Всего присутствие" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm -msgid "My timesheets to confirm" -msgstr "Мои табели к подтветрждению" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Timeshet range" -msgstr "Диапазон табеля" +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -65,15 +81,35 @@ msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 -msgid "Confirm timesheet sheet" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +#: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" msgstr "Табель" @@ -83,28 +119,27 @@ msgid "Set to Draft" msgstr "Установить в 'Черновик'" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 -msgid "Defines employee's timesheet entry" -msgstr "" +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 +#: field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "Дата до" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 -msgid "Draft Timesheet sheet" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" msgstr "" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current -msgid "My Current Timesheet" -msgstr "Мой текущий табель" - #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" msgstr "Проверить" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" msgstr "День" @@ -113,6 +148,17 @@ msgstr "День" msgid "Present" msgstr "Присутствует" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 @@ -120,56 +166,57 @@ msgid "Refuse" msgstr "Отклонить" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 -msgid "Validated Timesheet" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Total Difference" -msgstr "Всего рахсождений" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 -msgid "Phone call encoding" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account -msgid "Timesheet by Day" -msgstr "Табель по дням" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 -msgid "Defines the task work entry into timesheet line" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " -"one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" -"Допустимое расхождение между регистрацией / выходом и вычисленным табелем " -"для одного табеля. Установите в '0', если хотите отключить контроль." - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Timesheet by Days" -msgstr "Табели по дням" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 -msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " +"project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not sign in from an other date than today" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "Проверка" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Внимание !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Счет аналитики" @@ -178,30 +225,46 @@ msgstr "Счет аналитики" msgid "Project Timesheet" msgstr "Табель проекта" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" msgstr "Дата с" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 -msgid "Hr Timesheet Process" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Month " msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic cost" -msgstr "" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Табели" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Подтверждено" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Attendance" msgstr "Присутствие" @@ -217,30 +280,50 @@ msgid "Timesheet lines" msgstr "Строки табеля" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 -msgid "Encode your timesheet line" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 -msgid "Confirm Timesheet" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 -msgid "Control by the project manager" -msgstr "" +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Сотрудник" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" msgstr "Новый" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 -msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ошибка !" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" @@ -252,8 +335,14 @@ msgid "Timesheet Lines" msgstr "Строки табеля" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 -msgid "Confirm timesheet at the end of the period" +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -262,35 +351,66 @@ msgid "No employee defined" msgstr "Не указаны сотрудники" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 -msgid "Confirmed Timesheet" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Неверное действие !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Июль" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Week" -msgstr "Неделя" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user " +"defined !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Daily View" msgstr "Вид дня" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day -msgid "Timesheets by period" -msgstr "Табели по периоду" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "Всего по табелю" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -298,9 +418,14 @@ msgid "Sign In" msgstr "Зарегистрироваться" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current -msgid "My Department's Timesheet" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -309,73 +434,128 @@ msgid "Go to:" msgstr "Перейти к:" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 -msgid "Phone call" -msgstr "Телефонный звонок" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Всего по табелю" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 -msgid "Review of work" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 -msgid "Invoice on Work" +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 -msgid "Encode Your hours and Sign in / out" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 -#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0 -msgid "Review" -msgstr "Обзор" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"This report performs analysis on timesheets created by your human resources " +"in the system. It allows you to have a full overview of entries done by " +"your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to " +"the search tool." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60 -#: view:res.company:0 -msgid "Timesheets" -msgstr "Табели" +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm -msgid "Timesheets To Confirm" -msgstr "Табели к подтверждению" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not sign out from an other date than today" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 -msgid "Date to" -msgstr "Дата до" +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "Неделя" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Июнь" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -383,45 +563,112 @@ msgid "Current Status" msgstr "Текущее состояние" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 -msgid "Invoice on timesheet" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 -msgid "Invoice based on timesheet" +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Account" msgstr "Табель по счетам" #. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 -msgid "Creates invoice based on timesheet" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid -msgid "Timesheets To Validate" -msgstr "Табели для проверки" +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 -msgid "Timesheet allowed difference" -msgstr "Допустимое расхождение для табеля" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -429,25 +676,57 @@ msgstr "Допустимое расхождение для табеля" msgid "Period" msgstr "Период" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 -msgid "Attendance entry moves into the timesheet" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 -msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 -msgid "Timesheet Line" -msgstr "Строка табеля" +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -463,24 +742,58 @@ msgstr "" "символов !" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 -msgid "Timesheet is validate by project manager." +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 -msgid "Whatever time u spent for phone call" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 -msgid "Validate Timesheet" +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. " +" \n" +"* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " +"senior." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm -msgid "My Department's Timesheet to Confirm" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign " +"ins and sign outs!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Строка табеля" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -491,25 +804,55 @@ msgid "Attendances" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 -msgid "Create Analytic cost" +#: field:hr.timesheet.report,name:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +#: field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" msgstr "Выход" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" msgstr "По дням" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 @@ -517,29 +860,36 @@ msgstr "По дням" msgid "Difference" msgstr "Расхождение" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet -msgid "hr_timesheet_sheet.sheet" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" msgstr "Отсутствует" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 -msgid "At the end of the period (week/month)" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 -msgid "timesheet entry is into draft state." +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic cost is created" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -548,13 +898,13 @@ msgid "Invoice rate" msgstr "Ставка счета" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 -msgid "Encode how much time u spent on phone call" +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 -msgid "Review of your work at the end of the day" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -563,39 +913,115 @@ msgid "Analytic accounts" msgstr "Счета аналитики" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my -msgid "My timesheets" -msgstr "Мои табели" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"This view allows you to check timesheet sheets following a specific period. " +"You can also encode time spent on a project that is an analytic account and " +"the time spent on a project generate costs on the analytic account." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 +#: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" msgstr "Текущая дата" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate -msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "Непроверенные табели" +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,year:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Год" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Total" msgstr "Всего" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate -msgid "My Department's Timesheet to Validate" +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" msgstr "" + +#~ msgid "My timesheets to confirm" +#~ msgstr "Мои табели к подтветрждению" + +#~ msgid "Timeshet range" +#~ msgstr "Диапазон табеля" + +#~ msgid "My Current Timesheet" +#~ msgstr "Мой текущий табель" + +#~ msgid "Total Difference" +#~ msgstr "Всего рахсождений" + +#~ msgid "Timesheet by Day" +#~ msgstr "Табель по дням" + +#~ msgid "" +#~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " +#~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +#~ msgstr "" +#~ "Допустимое расхождение между регистрацией / выходом и вычисленным табелем " +#~ "для одного табеля. Установите в '0', если хотите отключить контроль." + +#~ msgid "Timesheet by Days" +#~ msgstr "Табели по дням" + +#~ msgid "Timesheets by period" +#~ msgstr "Табели по периоду" + +#~ msgid "Timesheets To Confirm" +#~ msgstr "Табели к подтверждению" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Timesheets To Validate" +#~ msgstr "Табели для проверки" + +#~ msgid "Timesheet allowed difference" +#~ msgstr "Допустимое расхождение для табеля" + +#~ msgid "My timesheets" +#~ msgstr "Мои табели" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" + +#~ msgid "Unvalidated Timesheets" +#~ msgstr "Непроверенные табели" + +#~ msgid "Phone call" +#~ msgstr "Телефонный звонок" + +#~ msgid "Review" +#~ msgstr "Обзор" diff --git a/addons/html_view/i18n/es.po b/addons/html_view/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..6792db41669 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/es.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-29 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Marcelo Zunino (http://infoprimo.com) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Prueba html" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Ejemplo html" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "Vista html" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Bancos" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" diff --git a/addons/html_view/i18n/pt_BR.po b/addons/html_view/i18n/pt_BR.po index c9b825f04f1..70bc5bfbb51 100644 --- a/addons/html_view/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/html_view/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: html_view diff --git a/addons/html_view/i18n/ru.po b/addons/html_view/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..299ccd2336e --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Банки" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Название" diff --git a/addons/idea/i18n/pt_BR.po b/addons/idea/i18n/pt_BR.po index 87e84f290af..9f8167f8346 100644 --- a/addons/idea/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/idea/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea diff --git a/addons/idea/i18n/ru.po b/addons/idea/i18n/ru.po index 9485881fca8..b534c144d8b 100644 --- a/addons/idea/i18n/ru.po +++ b/addons/idea/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:33+0000\n" -"Last-Translator: Nikolay Chesnokov \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea @@ -21,12 +21,6 @@ msgstr "" msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "" -#. module: idea -#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 -#, python-format -msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea." -msgstr "" - #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" @@ -62,7 +56,7 @@ msgstr "" #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Группировать по .." #. module: idea #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -77,18 +71,24 @@ msgstr "Менеджер идеи" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 +#, python-format +msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Плохо" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Категории идей" #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Ваш комментарий" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Месяц " #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote @@ -199,6 +199,11 @@ msgstr "Статистика" msgid "Not Voted" msgstr "Не голосовали" +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "" + #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" @@ -217,7 +222,12 @@ msgstr "Категории потомков" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следующий" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -225,7 +235,12 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -262,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -270,7 +285,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Принято" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category @@ -313,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Родительская категория" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 @@ -327,18 +342,18 @@ msgstr "Комментарий" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open @@ -405,12 +420,12 @@ msgstr "Черновик" #. module: idea #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -423,13 +438,13 @@ msgstr "Нормально" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat @@ -447,12 +462,12 @@ msgstr "Пользователь" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Запись" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 @@ -462,7 +477,7 @@ msgstr "Мой голос" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 @@ -473,7 +488,7 @@ msgstr "Дата создания" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январь" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea @@ -493,12 +508,12 @@ msgstr "Обзор идеи" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -508,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Дата заказа" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -544,6 +559,11 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Open" msgstr "Открыть" +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + #. module: idea #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -574,7 +594,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущий" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 @@ -585,7 +605,7 @@ msgstr "Уровень" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "Комментарии:" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -597,13 +617,13 @@ msgstr "Описание" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Отказано" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:0 @@ -619,7 +639,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -634,7 +654,7 @@ msgstr "Кол-во голосов" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 @@ -666,7 +686,7 @@ msgstr "Идея" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 @@ -677,7 +697,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: idea #: view:idea.select:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po index a4cd42d9312..9f562f7247d 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge diff --git a/addons/knowledge/i18n/ru.po b/addons/knowledge/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..0a36beff89d --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "Знания" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "" +"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " +"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "" +"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through your standard file " +"browser." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Настройка выполняется" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information +msgid "" +"Installer for knowledge-based tools\n" +" " +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Параметры" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "Shared Repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "Внутренний FAQ" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Content templates" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_de/i18n/vi.po b/addons/l10n_de/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..0a390a81e1e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_de/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:56+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr04 +msgid "Kunde Ausland" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr04 +msgid "Kunde EU (ohne USt-ID)" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr04 +msgid "Lieferant Ausland" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_de.module_meta_information +msgid "Deutschland - SKR03 and SKR04" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !" + +#. module: l10n_de +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr04 +msgid "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:ir.module.module,description:l10n_de.module_meta_information +msgid "" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " +"SKR03." +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr04 +msgid "Lieferant EU (ohne Ust-ID)" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr04 +msgid "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)" +msgstr "" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/es.po b/addons/mail_gateway/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..48f01a8b24e --- /dev/null +++ b/addons/mail_gateway/i18n/es.po @@ -0,0 +1,380 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID del registro" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Method is not implemented" +msgstr "Método no implementado" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "Abrir datos adjuntos" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "Detalles del mensaje" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id" +msgstr "Id del mensaje" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway History" +msgstr "Histórico pasarela de correo" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id on Email." +msgstr "Id del mensaje en email" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_to:0 +msgid "Email Recipients" +msgstr "Desitnatarios email" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgate History" +msgstr "Histórico pasarela de correo" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "Herramientas servidor email" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Followers" +msgstr "Seguidores por email" + +#. module: mail_gateway +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid " wrote on " +msgstr " escrito en " + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,description:0 +#: field:mailgate.message,message:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,references:0 +msgid "References emails." +msgstr "Hace referencia a emails" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "Destinatarios del email en Copia Carbón (CC)" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information +msgid "Email Gateway System" +msgstr "Sistema de pasarela de correo" + +#. module: mail_gateway +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Nombre del objeto" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nombre empresa" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread +msgid "Mailgateway Threads" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "Oportunidad" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message +#: view:mailgate.message:0 +#: field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Emails" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "Email de" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "Hilo" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "Mensaje pasarela de correo" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message +#: field:mailgate.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,user_id:0 +msgid "User Responsible" +msgstr "Usuario responsable" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Converted to Opportunity" +msgstr "Convertido en oportunidad" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,history:0 +msgid "Is History?" +msgstr "Es histórico?" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "Destintarios del email en copia carbón oculata (cco)" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "ID referencia" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "mailgate message" +msgstr "Mensaje de pasarela de correo" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#: view:mailgate.thread:0 +#: view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway Thread" +msgstr "Hilo de la pasarela de correo" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Document" +msgstr "Abrir documento" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Email Details" +msgstr "Detalles del email" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid " on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Buscar email" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "receive" +msgstr "recibir" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information +msgid "" +"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" +" * History for Emails\n" +" * Easy Integration with any Module" +msgstr "" +"La pasarela de correo genérica permite enviar y recibir emails\n" +" * Histórico de emails\n" +" * Integración fácil con cualquier módulo" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Changed Status to: " +msgstr "Estatus cambiado a: " + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "Mostrar texto" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Changed Stage to: " +msgstr "Etapa cambiada a: " + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#. module: mail_gateway +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Message Id in Email Server." +msgstr "Id del mensaje en servidor de correo" diff --git a/addons/marketing/i18n/fr.po b/addons/marketing/i18n/fr.po index 7f4920726d7..a86b283836e 100644 --- a/addons/marketing/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index 6565d9cf2f3..8ba79ab9efe 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign @@ -32,6 +32,18 @@ msgstr "Activité précédente" msgid "The current step for this item has no email or report to preview." msgstr "" +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment." +msgstr "" + #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 #, python-format diff --git a/addons/membership/i18n/es.po b/addons/membership/i18n/es.po index 8d06d9d9533..f1967b45327 100644 --- a/addons/membership/i18n/es.po +++ b/addons/membership/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:30+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: membership @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Plantilla producto" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "September" -msgstr "Setiembre" +msgstr "Septiembre" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po index ca586185708..2fb6924a8fe 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ca.po +++ b/addons/mrp/i18n/ca.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:27+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "UdM" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Qtat producte" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "Quantitat en hores" msgid "Scheduled goods" msgstr "Béns planificats" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -458,12 +460,6 @@ msgstr "Estructura llista de materials" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -711,6 +707,12 @@ msgstr "Imprimeix" msgid "Type" msgstr "Tipus" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -728,6 +730,17 @@ msgstr "Per mes" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "No es pot trobar la llista de material pel producte" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -799,6 +812,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -873,6 +894,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -966,11 +992,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Obtenir per estoc" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1065,6 +1086,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1100,7 +1132,6 @@ msgstr "Ubicació productes finalitzats" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1111,7 +1142,7 @@ msgstr "Diari analític" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1128,6 +1159,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Qtat producte" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1202,12 +1243,27 @@ msgstr "Dia por dia" msgid "Revisions" msgstr "Revisions" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritat (0=Molt urgent)" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1291,6 +1347,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1313,12 +1377,6 @@ msgstr "Desglossament de la LdM" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1339,12 +1397,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1378,8 +1430,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Data planificada" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1413,6 +1468,12 @@ msgstr "Compte general" msgid "SO Number" msgstr "Número venda" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1425,6 +1486,11 @@ msgstr "Realitzat" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1452,6 +1518,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1532,6 +1604,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1606,12 +1679,6 @@ msgstr "Productes planificats" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Consumició de productes produïts" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1690,7 +1757,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Temps per 1 cicle(hores)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1767,6 +1833,14 @@ msgstr "Ctdad UdV producte" msgid "Valid Until" msgstr "Vàlid fins" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1788,6 +1862,13 @@ msgstr "Arrodoniment del producte" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1963,6 +2044,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2036,6 +2118,27 @@ msgstr "Informació general" msgid "Productions" msgstr "Produccions" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2070,6 +2173,11 @@ msgstr "Producció" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2128,6 +2236,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2270,9 +2386,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Producte & Ubicació" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "Planificador MRP & Logística" - #~ msgid "" #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." @@ -2898,3 +3011,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "Càrregues centre de producció" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "Planificador MRP & Logística" diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index 643bd0f1a5c..31ee9ffb9fd 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:33+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -2508,9 +2508,6 @@ msgstr "Jahr" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Produkt & Lagerort" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "Fertigungs- und Beschaffungsplanung" - #~ msgid "" #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." @@ -3152,3 +3149,6 @@ msgstr "Jahr" #, python-format #~ msgid "Total Cost " #~ msgstr "Gesamte Kosten " + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "Fertigungs- und Beschaffungsplanung" diff --git a/addons/mrp/i18n/el.po b/addons/mrp/i18n/el.po index 0308547af2a..e8492bae47b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/el.po +++ b/addons/mrp/i18n/el.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:31+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:17+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: l10n_chart_gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" @@ -175,6 +175,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -221,14 +230,16 @@ msgid "UOM" msgstr "ΜοΜ" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Ποσ. Προϊόντος" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -301,20 +312,6 @@ msgstr "Αριθμός ωρών" msgid "Scheduled goods" msgstr "Προγραμματισμένα αγαθά" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -346,6 +343,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -461,12 +463,6 @@ msgstr "Δομή Κατάστασης Υλικών" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -714,6 +710,12 @@ msgstr "Εκτύπωση" msgid "Type" msgstr "Τύπος" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -731,6 +733,17 @@ msgstr "Ανά μήνα" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "Αδύνατη η εύρεση συνταγολόγιου για αυτό το προϊόν" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -802,6 +815,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -876,6 +897,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -969,11 +995,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Προς αποθήκευση" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1068,6 +1089,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1103,7 +1135,6 @@ msgstr "Τοποθεσία Ολοκληρωμένων Προϊόντων" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1114,7 +1145,7 @@ msgstr "Αναλυτικό Ημερολόγιο" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1131,6 +1162,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Ποσ. Προϊόντος" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1205,12 +1246,27 @@ msgstr "Καθημερινά" msgid "Revisions" msgstr "Αναθεωρήσεις" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1294,6 +1350,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1316,12 +1380,6 @@ msgstr "Δομή Κ.Υ." msgid "Start Date" msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1342,12 +1400,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1381,8 +1433,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1416,6 +1471,12 @@ msgstr "Γενικός Λογαριασμός" msgid "SO Number" msgstr "Αριθμός ΠΠ" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1428,6 +1489,11 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1454,6 +1520,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1534,6 +1606,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1608,12 +1681,6 @@ msgstr "Προγραμματισμένα Προϊόντα" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Ανάλωση Παραγομένων Προϊόντων" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1692,7 +1759,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Χρόνος ενός κύκλου (ώρα)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1769,6 +1835,14 @@ msgstr "Ποσ. ΜοΠ Προϊόντος" msgid "Valid Until" msgstr "Ισχύει Ως" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1790,6 +1864,13 @@ msgstr "Στρογγυλοποίηση Προϊόντος" msgid "Work Order" msgstr "Εντολή εργασίας" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1965,6 +2046,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2038,6 +2120,27 @@ msgstr "Γενικές Πληροφορίες" msgid "Productions" msgstr "Παραγωγές" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2072,6 +2175,11 @@ msgstr "Παραγωγή" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2130,6 +2238,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2354,9 +2470,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Best price (not yet active!)" #~ msgstr "Best price (not yet active!)" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP & Προγραμματισμός Προμηθειών" - #~ msgid "" #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." @@ -2990,3 +3103,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "Φόρτος κέντρου εργασίας" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP & Προγραμματισμός Προμηθειών" diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index f182fc07d63..e6e26ea1c99 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:09+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -2511,9 +2511,6 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Producto & Ubicación" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "Planificador MRP & Logística" - #~ msgid "" #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." @@ -3162,3 +3159,6 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Work Center Future load" #~ msgstr "Carga futura centro de trabajo" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "Planificador MRP & Logística" diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po index a41a1571a61..bdbedc1da4d 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp/i18n/fi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:32+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:16+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -173,6 +173,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -219,14 +228,16 @@ msgid "UOM" msgstr "Mittayksikkö" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Tuotteen määrä" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -299,20 +310,6 @@ msgstr "Määrä tunneissa" msgid "Scheduled goods" msgstr "Suunnitellut tavarat" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -344,6 +341,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -458,12 +460,6 @@ msgstr "Osaluettelon rakenne" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -711,6 +707,12 @@ msgstr "Tulosta" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -728,6 +730,17 @@ msgstr "Kuukaudessa" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "Tuotteelle ei löydy osaluetteloa" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -799,6 +812,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -873,6 +894,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -966,11 +992,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Valmista varastoon" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1065,6 +1086,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1100,7 +1132,6 @@ msgstr "Valmiiden tuotteiden paikka" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1111,7 +1142,7 @@ msgstr "Analyyttinen päiväkirja" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1128,6 +1159,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Tuotteen määrä" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1202,12 +1243,27 @@ msgstr "Päivästä päivään" msgid "Revisions" msgstr "Revisiot" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1291,6 +1347,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1313,12 +1377,6 @@ msgstr "Osaluettelon rakenne" msgid "Start Date" msgstr "Aloituspäivämäärä" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1339,12 +1397,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1378,8 +1430,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Arvioitu päivämäärä" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1413,6 +1468,12 @@ msgstr "Yleinen tili" msgid "SO Number" msgstr "Myyntitilaus nro" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1425,6 +1486,11 @@ msgstr "Valmis" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1450,6 +1516,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1530,6 +1602,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1605,12 +1678,6 @@ msgstr "Aikataulutetut tuotteet" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Tuotannon tuotteiden kulutus" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1688,7 +1755,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Yhden kierron aika (tuntia)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1765,6 +1831,14 @@ msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö määrä" msgid "Valid Until" msgstr "Voimassaolo" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1786,6 +1860,13 @@ msgstr "Tuotteen pyöristys" msgid "Work Order" msgstr "Työmääräys" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1961,6 +2042,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2034,6 +2116,27 @@ msgstr "Yleistiedot" msgid "Productions" msgstr "Tuotannot" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2068,6 +2171,11 @@ msgstr "Tuotanto" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2126,6 +2234,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2385,9 +2501,6 @@ msgstr "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "Nämä päivät lisätään asiakkaalle luvattuun aikaan turvallisuussyistä" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "Tuotanto- ja logistiikka-aikataulut" - #~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand." #~ msgstr "Ostotilaus luodaan alihankinnan tarpeisiin." @@ -2876,3 +2989,6 @@ msgstr "" #~ "Location where the system will look for products used in raw materials." #~ msgstr "" #~ "Paikka josta järjestelmä etsii tuotteita joita on käytetty raaka-aineissa." + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "Tuotanto- ja logistiikka-aikataulut" diff --git a/addons/mrp/i18n/it.po b/addons/mrp/i18n/it.po index a9c38d15a38..002ca418a48 100644 --- a/addons/mrp/i18n/it.po +++ b/addons/mrp/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:24+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "Unità di Misura" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Quantità" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "Totale in ore" msgid "Scheduled goods" msgstr "Merci Programmate" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -458,12 +460,6 @@ msgstr "Struttura Distinta Base" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -711,6 +707,12 @@ msgstr "Stampa" msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -728,6 +730,17 @@ msgstr "Mensile" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "Non esiste la distinta base del prodotto" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -799,6 +812,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -873,6 +894,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -966,11 +992,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Make to stock (produrre per far scorta)" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1065,6 +1086,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1100,7 +1132,6 @@ msgstr "Ubicazione prodotti finiti" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1111,7 +1142,7 @@ msgstr "Registro Analitico" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1128,6 +1159,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Quantità" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1202,12 +1243,27 @@ msgstr "Giorno per giorno" msgid "Revisions" msgstr "Revisioni" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Priorità" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1291,6 +1347,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1313,12 +1377,6 @@ msgstr "Struttura Distinta Base" msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1339,12 +1397,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1378,8 +1430,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Data Programmata" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1413,6 +1468,12 @@ msgstr "Contabilità Generale" msgid "SO Number" msgstr "Numero Ordine di Vendita" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1425,6 +1486,11 @@ msgstr "Completato" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1452,6 +1518,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1532,6 +1604,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1607,12 +1680,6 @@ msgstr "Prodotti Programmati" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Utilizzo Prodotti in Produzione" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1689,7 +1756,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Tempistiche per un ciclo (ore)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1766,6 +1832,14 @@ msgstr "Qtà Unità di Vendita" msgid "Valid Until" msgstr "Valido fino" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1787,6 +1861,13 @@ msgstr "Arrotondamento Prodotto" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1962,6 +2043,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2035,6 +2117,27 @@ msgstr "Informazioni Generali" msgid "Productions" msgstr "Produzioni" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2069,6 +2172,11 @@ msgstr "Produzione" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2127,6 +2235,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2501,9 +2617,6 @@ msgstr "" #~ "Questi sono i giorni aggiunti, per sicurezza, alla data che hai promesso ai " #~ "clienti." -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP e Schedulatore Logistico" - #~ msgid "Automatic Procurements" #~ msgstr "Approvvigionamento automatico" @@ -2839,3 +2952,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "Carichi Laboratorio" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP e Schedulatore Logistico" diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po index f6afd586b21..bbeb2c2f103 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ko.po +++ b/addons/mrp/i18n/ko.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:18+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -173,6 +173,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -219,14 +228,16 @@ msgid "UOM" msgstr "UoM" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "상품 수량" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -299,20 +310,6 @@ msgstr "수량 (시간)" msgid "Scheduled goods" msgstr "계획된 제품" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -344,6 +341,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -457,12 +459,6 @@ msgstr "BoM 구조" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -708,6 +704,12 @@ msgstr "출력" msgid "Type" msgstr "유형" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -725,6 +727,17 @@ msgstr "월별" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "상품의 BoM을 찾을 수 없습니다" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -796,6 +809,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -870,6 +891,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -963,11 +989,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "재고 생산" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1062,6 +1083,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1097,7 +1129,6 @@ msgstr "완제품 위치" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1108,7 +1139,7 @@ msgstr "분석 저널" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1125,6 +1156,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "상품 수량" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1199,12 +1240,27 @@ msgstr "일일" msgid "Revisions" msgstr "리비전" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "우선순위" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1288,6 +1344,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1310,12 +1374,6 @@ msgstr "BoM 구조" msgid "Start Date" msgstr "시작 날짜" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1336,12 +1394,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1375,8 +1427,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "계획된 날짜" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1410,6 +1465,12 @@ msgstr "일반 계정" msgid "SO Number" msgstr "SO 번호" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1422,6 +1483,11 @@ msgstr "완료" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1447,6 +1513,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1527,6 +1599,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1600,12 +1673,6 @@ msgstr "계획된 상품" msgid "Production Products Consommation" msgstr "생산 상품 소비" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1682,7 +1749,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "1 사이클 시간" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1759,6 +1825,14 @@ msgstr "상품 UOS 수량" msgid "Valid Until" msgstr "유효 마감 날짜" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1780,6 +1854,13 @@ msgstr "상품 반올림" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1955,6 +2036,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2028,6 +2110,27 @@ msgstr "일반 정보" msgid "Productions" msgstr "생산" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2062,6 +2165,11 @@ msgstr "생산" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2120,6 +2228,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2246,9 +2362,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Product name" #~ msgstr "제품 이름" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP 및 물류 스케줄러" - #~ msgid "Ask New Products" #~ msgstr "새 제품 문의" @@ -2918,3 +3031,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Running" #~ msgstr "작동 중" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP 및 물류 스케줄러" diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po index aeb0547ec47..1aeda3fe0db 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:37+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:23+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "ME" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Producthoeveelheid" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "Hoeveelheid in uren" msgid "Scheduled goods" msgstr "Geplande materialen" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -457,12 +459,6 @@ msgstr "Materiaallijststructuur" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -710,6 +706,12 @@ msgstr "Afdrukken" msgid "Type" msgstr "Soort" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -727,6 +729,17 @@ msgstr "Per maand" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "Kan materiaallijst voor product niet vinden" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -798,6 +811,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -872,6 +893,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -965,11 +991,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Maak op voorraad" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1064,6 +1085,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1099,7 +1131,6 @@ msgstr "Locatie eindproduct" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1110,7 +1141,7 @@ msgstr "Kostenplaatsdagboek" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1127,6 +1158,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Producthoeveelheid" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1201,12 +1242,27 @@ msgstr "Dagelijks" msgid "Revisions" msgstr "Revisies" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1290,6 +1346,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1312,12 +1376,6 @@ msgstr "Structuur materialenlijst" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1338,12 +1396,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1377,8 +1429,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Geplande datum" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1412,6 +1467,12 @@ msgstr "Algemene rekening" msgid "SO Number" msgstr "Nummer verkoopopdracht" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1424,6 +1485,11 @@ msgstr "Gereed" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1450,6 +1516,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1530,6 +1602,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1605,12 +1678,6 @@ msgstr "Geplande producten" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Productie verbruiksartikelen" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1689,7 +1756,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Tijd voor 1 cyclus (uur)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1766,6 +1832,14 @@ msgstr "Product hvh. VE" msgid "Valid Until" msgstr "Geldig tot" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1787,6 +1861,13 @@ msgstr "Productafronding" msgid "Work Order" msgstr "Werkopdracht" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1962,6 +2043,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2035,6 +2117,27 @@ msgstr "Algemene informatie" msgid "Productions" msgstr "Producties" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2069,6 +2172,11 @@ msgstr "Productie" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2127,6 +2235,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2464,9 +2580,6 @@ msgstr "" #~ "Dit is het aantal dagen dat als veiligheidsmarge wordt toegevoegd aan de " #~ "beloofde levertijd." -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP & logistieke planning" - #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Product & locatie" @@ -2910,3 +3023,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "Werkcenterbelastingen" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP & logistieke planning" diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po index db537e316b7..f3275813800 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pl.po +++ b/addons/mrp/i18n/pl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:12+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:37+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -179,6 +179,15 @@ msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" "System utworzy automatycznie Zapytanie ofertowe do preferowanego dostawcy." +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -227,14 +236,16 @@ msgid "UOM" msgstr "JM" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Ilość produktu" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -307,20 +318,6 @@ msgstr "Wartość w godzinach" msgid "Scheduled goods" msgstr "Zaplanowane materiały" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -352,6 +349,11 @@ msgstr "Raport zamówień produkcji" msgid "June" msgstr "Czerwiec" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -470,12 +472,6 @@ msgstr "Struktura zestawień materiałowych" msgid "Product type is service" msgstr "Typ produktu jest serwis" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "z " - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -731,6 +727,12 @@ msgstr "Drukuj" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -748,6 +750,17 @@ msgstr "Na miesiąc" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "Nie można znaleźć zestawienia materiałowego dla produktu" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -819,6 +832,14 @@ msgstr "Użycie centrum roboczego" msgid "Manufacturing Order" msgstr "Zmaówienie produkcji" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -895,6 +916,11 @@ msgstr "Minimalny zapas" msgid "Dashboard" msgstr "Konsola" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -988,11 +1014,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Na zapas" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1091,6 +1112,17 @@ msgstr "Zamawiana ilośc nie może być ujemna lub zerowa !" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "Zamówienia produkcji w toku" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1126,7 +1158,6 @@ msgstr "Strefa dla gotowych produktów" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "Zasoby" @@ -1137,7 +1168,7 @@ msgstr "Dziennik analityczny" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "Centra robocze" @@ -1156,6 +1187,16 @@ msgstr "" "System czeka na dostępność produktów w zapasie. Produkty są zwykle " "zapotrzebowane ręcznie lub przez regułę minimalnych zapasów." +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Ilość produktu" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1235,12 +1276,27 @@ msgstr "Dzień po dniu" msgid "Revisions" msgstr "Wersje" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1326,6 +1382,14 @@ msgstr "Centar robocze produkcji" msgid "Month" msgstr "Miesiąc" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1348,12 +1412,6 @@ msgstr "Struktura Zest. Mat." msgid "Start Date" msgstr "Data początkowa" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "Koszt " - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1374,12 +1432,6 @@ msgstr "Strefa docelowa" msgid "Product Consumed" msgstr "Zużyty produkt" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "Koszt pracy " - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1413,8 +1465,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Planowana data" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1448,6 +1503,12 @@ msgstr "Konto główne" msgid "SO Number" msgstr "Numer ZS" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1460,6 +1521,11 @@ msgstr "Wykonano" msgid "Change Standard Price" msgstr "Zmień cenę ewidencyjną" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1487,6 +1553,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1567,6 +1639,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "Na zamówienie" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "Analiza produkcji" @@ -1642,12 +1715,6 @@ msgstr "Zaplanowane produkty" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Zużycie materiałów w produkcji" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "Suma kosztów " - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1724,7 +1791,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Czas jednego cyklu (w godz.)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1801,6 +1867,14 @@ msgstr "Ilość produktu w JS" msgid "Valid Until" msgstr "Ważne do" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1822,6 +1896,13 @@ msgstr "Zaokrąglenie ilości" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1997,6 +2078,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2070,6 +2152,27 @@ msgstr "Informacje ogólne" msgid "Productions" msgstr "Produkcje" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2104,6 +2207,11 @@ msgstr "Produkcja" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2162,6 +2270,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2283,9 +2399,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Pochodzenie" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP i planowanie logistyczne" - #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Produkt i strefa" @@ -2597,9 +2710,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Routing Workcenters" #~ msgstr "Centra robocze marszruty" -#~ msgid "Packing list" -#~ msgstr "Lista przesunięć" - #~ msgid "Stockable Stock" #~ msgstr "Zapas rejestrowany" @@ -2669,13 +2779,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Production Orders in Progress" #~ msgstr "Zamówienia produkcji w trakcie przetwarzania" -#~ msgid "" -#~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the " -#~ "production plan." -#~ msgstr "" -#~ "To jest wenętrzna lista przesunięć (pobrań), która dostarcza metriały do " -#~ "produkcji wg planu." - #~ msgid "For stockable and consumable" #~ msgstr "Dla rejestrowanych i pomocniczych" @@ -2904,3 +3007,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Procure Stockable Product" #~ msgstr "Zapotrzebowanie na produkty rejestrowane" + +#, python-format +#~ msgid "of " +#~ msgstr "z " + +#, python-format +#~ msgid "Work Cost " +#~ msgstr "Koszt pracy " + +#, python-format +#~ msgid "Cost " +#~ msgstr "Koszt " + +#, python-format +#~ msgid "Total Cost " +#~ msgstr "Suma kosztów " + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP i planowanie logistyczne" diff --git a/addons/mrp/i18n/pt.po b/addons/mrp/i18n/pt.po index dcb5807136a..52f4720b485 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:25+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:59+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "Set / Pack" -msgstr "" +msgstr "Definir / Pacote" #. module: mrp #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "UdM" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Quantidade do produto" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -291,27 +302,13 @@ msgstr "Ref. do Parceiro" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "" +msgstr "Montante em horas" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" msgstr "Bens agendados" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -326,7 +323,7 @@ msgstr "Não urgente" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "" +msgstr "Referência para uma posição em um plano externo." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Conta de Material" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 @@ -438,6 +440,9 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Mantenha vazio se produz no local onde os produtos finais são necessários. " +"Defina um local se produz em um local fixo. Pode ser a localização do " +"terceiro se subcontratar as operações de fabricação." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -447,19 +452,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "" +msgstr "Conta da Estrutura de Materiais" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -482,6 +481,8 @@ msgid "" "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Complete isto somente se quiser movimentos contabilisticos analíticos " +"automáticos nas ordens de produção." #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Localização da produção" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Change Qty" -msgstr "" +msgstr "Alterar Quantidade" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Valor de stock" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure msgid "Product BoM Structure" -msgstr "" +msgstr "Estrutura do Produto BoM" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/procurement.py:0 #, python-format msgid "No BoM defined for this product !" -msgstr "" +msgstr "Nenhem BoM definido para este producto !" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "" #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." -msgstr "" +msgstr "Tempo em horas por fazer um ciclo." #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -705,6 +706,12 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -713,13 +720,24 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per month" -msgstr "" +msgstr "Por mês" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:0 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "Couldn't find bill of material for product" +msgstr "Não foi possivel encontrar as contas do material para produção" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." msgstr "" #. module: mrp @@ -731,7 +749,7 @@ msgstr "Nome de produção" #: code:addons/mrp/mrp.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acção inválida !" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 @@ -741,13 +759,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Imprimir data" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "RFQ" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -767,7 +785,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de Trabalho" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -793,6 +811,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -802,7 +828,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Total de Ciclos" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -867,12 +893,17 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 msgid "Stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Produto Armazenável" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 @@ -888,7 +919,7 @@ msgstr "Código" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Hours" -msgstr "" +msgstr "Número de Horas" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_jit:0 @@ -904,7 +935,7 @@ msgstr "Propriedade do grupo" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -958,12 +989,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" +msgstr "Fazer para stock" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1059,6 +1085,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1078,23 +1115,22 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Cycles Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo de Ciclos" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in cycles" -msgstr "" +msgstr "Montante em ciclos" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" -msgstr "" +msgstr "Local de Produtos Acabados" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1105,7 +1141,7 @@ msgstr "Diário analítico" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1113,7 +1149,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per week" -msgstr "" +msgstr "Por semana" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1122,6 +1158,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Quantidade do produto" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1135,7 +1181,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1159,7 +1205,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Locais onde o sistema vai armazenar os produtos acabados." #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 @@ -1189,19 +1235,34 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Day by day" -msgstr "" +msgstr "Dia a dia" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1221,7 +1282,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Production Order N° :" -msgstr "" +msgstr "Nº de Ordem de Produção :" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:0 @@ -1237,14 +1298,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "" +msgstr "Dias de segurança para cada operação de fabricação" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Fazer para Stock" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -1285,6 +1346,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1307,12 +1376,6 @@ msgstr "Estrutura do BoM" msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1333,12 +1396,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1348,7 +1405,7 @@ msgstr "Activo" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "" +msgstr "Adquerir Produtos" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree @@ -1372,8 +1429,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Data marcada" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1405,6 +1465,12 @@ msgstr "Contas gerais" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "SO Number" +msgstr "Número SO" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " msgstr "" #. module: mrp @@ -1419,6 +1485,11 @@ msgstr "Concluído" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1445,6 +1516,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1476,13 +1553,13 @@ msgstr "Produto" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Total de Horas" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 #: field:mrp.production.order,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "" +msgstr "Local de Materias - Primas" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -1525,6 +1602,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1549,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." -msgstr "" +msgstr "Validade deste BoM ou componente. Mantenha vazio se é sempre valido." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 @@ -1585,7 +1663,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Local de Origem" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1598,18 +1676,14 @@ msgstr "Produtos agendados" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Consumo de produtos de produção" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this " "workcenter." msgstr "" +"Descrição do centro de trabalho. Explicar aqui o que é um ciclo de acordo " +"para este centro de trabalho." #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1625,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Trabalho" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -1680,7 +1754,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Tempo de um ciclo" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1711,7 +1784,7 @@ msgstr "Processar dados" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de Produto UoS" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1734,7 +1807,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Valido A Partir De" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 @@ -1755,6 +1828,14 @@ msgstr "Quantidade UOS do produto" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Valid Until" +msgstr "Valido Até" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." msgstr "" #. module: mrp @@ -1778,6 +1859,13 @@ msgstr "Arredondamento do produto" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1801,7 +1889,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Método" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -1818,7 +1906,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" -msgstr "" +msgstr "Em Ordem" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -1839,12 +1927,12 @@ msgstr "Tipo de período" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Total Qty" -msgstr "" +msgstr "Total de Quantidade" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Número de Horas" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -1874,7 +1962,7 @@ msgstr "Roteamento ascendente" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." -msgstr "" +msgstr "Tempo em horas para a configuração." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -1953,6 +2041,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -1992,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom @@ -2024,6 +2113,27 @@ msgstr "Informação geral" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Productions" +msgstr "Produções" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: mrp @@ -2060,6 +2170,11 @@ msgstr "Produção" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2084,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: view:change.production.qty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Alterar Quantidade de Produto" #. module: mrp #: view:mrp.bom.revision:0 @@ -2118,6 +2233,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2126,7 +2249,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabricação" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -2159,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." -msgstr "" +msgstr "Tempo em horas para a limpeza." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -2184,7 +2307,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Stock" -msgstr "" +msgstr "Em Stock" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 @@ -2500,9 +2623,6 @@ msgstr "" #~ "Estes são os dias adicionados aos que prometeu aos clientes para fins de " #~ "segurança" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "Planificador Logístico e de Produção" - #~ msgid "Automatic Procurements" #~ msgstr "Aprovisionamentos automáticos" @@ -2515,3 +2635,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "Carregamento do centro de trabalho" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "Planificador Logístico e de Produção" diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index 45d7c4eef5a..301a3e146bd 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po index 8b73ee5ef3b..b73a4f8220d 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 11:08+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -2516,9 +2516,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Exceptions Procurements" #~ msgstr "Исключения поставок" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование" - #~ msgid "Stockable Stock" #~ msgstr "Склад для складирования" @@ -2810,3 +2807,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Your procurement request has been sent !" #~ msgstr "Заявка на снабжение отправлена!" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "ПМР и Логистическое планирование" diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po index 2715a919654..f7a28b078dd 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sk.po +++ b/addons/mrp/i18n/sk.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:28+0000\n" "Last-Translator: Peter Kohaut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -173,6 +173,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -219,14 +228,16 @@ msgid "UOM" msgstr "" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Množstvo produktu" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -299,20 +310,6 @@ msgstr "" msgid "Scheduled goods" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -344,6 +341,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -455,12 +457,6 @@ msgstr "" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -706,6 +702,12 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -723,6 +725,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -794,6 +807,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -868,6 +889,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -961,11 +987,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1060,6 +1081,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1095,7 +1127,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1106,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1123,6 +1154,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Množstvo produktu" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1197,12 +1238,27 @@ msgstr "" msgid "Revisions" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1286,6 +1342,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1308,12 +1372,6 @@ msgstr "" msgid "Start Date" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1334,12 +1392,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1373,8 +1425,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1408,6 +1463,12 @@ msgstr "" msgid "SO Number" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1420,6 +1481,11 @@ msgstr "" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1445,6 +1511,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1525,6 +1597,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1598,12 +1671,6 @@ msgstr "" msgid "Production Products Consommation" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1680,7 +1747,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1757,6 +1823,14 @@ msgstr "" msgid "Valid Until" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1778,6 +1852,13 @@ msgstr "" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1953,6 +2034,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2026,6 +2108,27 @@ msgstr "" msgid "Productions" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2060,6 +2163,11 @@ msgstr "" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2118,6 +2226,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2230,8 +2346,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Ask New Products" #~ msgstr "Opýtať sa na nový produkt" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP a plánovač logistiky" - #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Produkt a umiestnenie" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP a plánovač logistiky" diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po index 54a7b5e374d..50c3edee247 100644 --- a/addons/mrp/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp/i18n/tr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:31+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "Birim" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Ürün Mik." +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "" msgid "Scheduled goods" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -454,12 +456,6 @@ msgstr "Ürün Ağacı Yapısı" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -705,6 +701,12 @@ msgstr "Yazdır" msgid "Type" msgstr "Tipi" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -722,6 +724,17 @@ msgstr "Ay başına" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -793,6 +806,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -867,6 +888,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -960,11 +986,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "Stoğa Üretim" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1059,6 +1080,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1094,7 +1126,6 @@ msgstr "Bitmiş Ürün Lokasyonu" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1105,7 +1136,7 @@ msgstr "Yevmiye Analizi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1122,6 +1153,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Ürün Mik." + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1196,12 +1237,27 @@ msgstr "Güne Gün" msgid "Revisions" msgstr "Revizyonlar" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1285,6 +1341,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1307,12 +1371,6 @@ msgstr "BOM YAPISI" msgid "Start Date" msgstr "Baş. Tarihi" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1333,12 +1391,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1372,8 +1424,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1407,6 +1462,12 @@ msgstr "Genel Hesap" msgid "SO Number" msgstr "Satış Sipariş No" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1419,6 +1480,11 @@ msgstr "Bitti" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1444,6 +1510,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1524,6 +1596,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1597,12 +1670,6 @@ msgstr "Planlanan Ürünler" msgid "Production Products Consommation" msgstr "Üretim Ürünleri Consommation" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1679,7 +1746,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "1 Çevrim Süresi (Saat)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1756,6 +1822,14 @@ msgstr "Stok 2.Br. Mik." msgid "Valid Until" msgstr "Geç. Bitiş" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1777,6 +1851,13 @@ msgstr "Ürün Yuvarlama" msgid "Work Order" msgstr "İş Emri" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1952,6 +2033,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2025,6 +2107,27 @@ msgstr "Genel Bilgiler" msgid "Productions" msgstr "Üretimler" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2059,6 +2162,11 @@ msgstr "Üretim" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2117,6 +2225,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2241,9 +2357,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP & Lojistik Planlaması" - #~ msgid "Ask New Products" #~ msgstr "Yeni Ürün Talepleri" @@ -2613,3 +2726,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "İş Merkezi Yükü" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP & Lojistik Planlaması" diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po index f44485efd32..22fb3395e3d 100644 --- a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:32+0000\n" "Last-Translator: sagas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "计量单位" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "产品数量" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "每小时金额" msgid "Scheduled goods" msgstr "安排的货物" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -454,12 +456,6 @@ msgstr "物料清单结构" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -705,6 +701,12 @@ msgstr "打印" msgid "Type" msgstr "类型" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -722,6 +724,17 @@ msgstr "每月" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "无法找到产品的物料清单" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -793,6 +806,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -867,6 +888,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -960,11 +986,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "按库存生产" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1059,6 +1080,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1094,7 +1126,6 @@ msgstr "成品库位" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1105,7 +1136,7 @@ msgstr "分析日记账" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1122,6 +1153,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "产品数量" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1196,12 +1237,27 @@ msgstr "逐日" msgid "Revisions" msgstr "修改" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "优先级" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1285,6 +1341,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1307,12 +1371,6 @@ msgstr "物料清单结构" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1333,12 +1391,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1372,8 +1424,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "安排日期" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1407,6 +1462,12 @@ msgstr "总账" msgid "SO Number" msgstr "销售订单编号" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1419,6 +1480,11 @@ msgstr "完成" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1444,6 +1510,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1524,6 +1596,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1597,12 +1670,6 @@ msgstr "安排的产品" msgid "Production Products Consommation" msgstr "生产产品消耗" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1679,7 +1746,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "一个周期的时间(小时)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1756,6 +1822,14 @@ msgstr "产品销售单位数量" msgid "Valid Until" msgstr "有效期到" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1777,6 +1851,13 @@ msgstr "产品舍入" msgid "Work Order" msgstr "工作单" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1952,6 +2033,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2025,6 +2107,27 @@ msgstr "一般信息" msgid "Productions" msgstr "生产" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2059,6 +2162,11 @@ msgstr "生产单编码" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2117,6 +2225,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2544,9 +2660,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "产品&库位" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "MRP&物流调度" - #~ msgid "" #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." @@ -2904,3 +3017,6 @@ msgstr "" #~ "A module that adds new reports based on MRP cases.\n" #~ " Workcenter loads, Weekly Stock value variation" #~ msgstr "这模块增加新的报表基于MRP业务个案,工作中心负荷,每周的库存变化" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "MRP&物流调度" diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po index 5160246f0b4..d0ebcb7a6bb 100644 --- a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po +++ b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:29+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:27+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -173,6 +173,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -219,14 +228,16 @@ msgid "UOM" msgstr "" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "貨品數量" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -299,20 +310,6 @@ msgstr "小時數" msgid "Scheduled goods" msgstr "預定之貨品" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -344,6 +341,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -455,12 +457,6 @@ msgstr "物料清單結構" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -706,6 +702,12 @@ msgstr "打印" msgid "Type" msgstr "類型" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -723,6 +725,17 @@ msgstr "每月" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -794,6 +807,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -868,6 +889,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -961,11 +987,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "備貨型生產" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1060,6 +1081,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1095,7 +1127,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1106,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1123,6 +1154,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "貨品數量" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1197,12 +1238,27 @@ msgstr "" msgid "Revisions" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1286,6 +1342,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1308,12 +1372,6 @@ msgstr "" msgid "Start Date" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1334,12 +1392,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1373,8 +1425,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1408,6 +1463,12 @@ msgstr "" msgid "SO Number" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1420,6 +1481,11 @@ msgstr "" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1445,6 +1511,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1525,6 +1597,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1598,12 +1671,6 @@ msgstr "" msgid "Production Products Consommation" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1680,7 +1747,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1757,6 +1823,14 @@ msgstr "" msgid "Valid Until" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1778,6 +1852,13 @@ msgstr "" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1953,6 +2034,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2026,6 +2108,27 @@ msgstr "" msgid "Productions" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2060,6 +2163,11 @@ msgstr "" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2118,6 +2226,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2255,9 +2371,6 @@ msgstr "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "這是你為了客人的保險而所承諾的天數" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "物料需求計劃 & 物流調度" - #~ msgid "Automatic Procurements" #~ msgstr "自動採購" @@ -2467,3 +2580,6 @@ msgstr "" #~ msgid "References" #~ msgstr "參照" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "物料需求計劃 & 物流調度" diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po index a1e6e66c1de..76a691f5eda 100644 --- a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:27+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -218,14 +227,16 @@ msgid "UOM" msgstr "" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "貨品數量" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "小時數" msgid "Scheduled goods" msgstr "預定之貨品" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -454,12 +456,6 @@ msgstr "物料清單結構" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -705,6 +701,12 @@ msgstr "打印" msgid "Type" msgstr "類型" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -722,6 +724,17 @@ msgstr "每月" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" @@ -793,6 +806,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -867,6 +888,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -960,11 +986,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "備貨型生產" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1059,6 +1080,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1094,7 +1126,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1105,7 +1136,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1122,6 +1153,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "貨品數量" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1196,12 +1237,27 @@ msgstr "" msgid "Revisions" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1285,6 +1341,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1307,12 +1371,6 @@ msgstr "" msgid "Start Date" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1333,12 +1391,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1372,8 +1424,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1407,6 +1462,12 @@ msgstr "" msgid "SO Number" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1419,6 +1480,11 @@ msgstr "" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1444,6 +1510,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1524,6 +1596,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1597,12 +1670,6 @@ msgstr "" msgid "Production Products Consommation" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1679,7 +1746,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1756,6 +1822,14 @@ msgstr "" msgid "Valid Until" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1777,6 +1851,13 @@ msgstr "" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1952,6 +2033,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2025,6 +2107,27 @@ msgstr "" msgid "Productions" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2059,6 +2162,11 @@ msgstr "" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2117,6 +2225,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2251,9 +2367,6 @@ msgstr "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "這是你為了客人的保險而所承諾的天數" -#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" -#~ msgstr "物料需求計劃 & 物流調度" - #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "產品 & 位置" @@ -2457,3 +2570,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Machine" #~ msgstr "機器" + +#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" +#~ msgstr "物料需求計劃 & 物流調度" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/fr.po b/addons/mrp_jit/i18n/fr.po index 02ff246f4f7..b8892d7814c 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_jit diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/it.po b/addons/mrp_jit/i18n/it.po index 8178299e25d..b10e361aadd 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/it.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/it.po @@ -6,17 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Carlo - didotech.com \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere univoco!" + #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information msgid "MRP JIT" msgstr "MRP JIT" + +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere univoco!" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po index 11ea62bb485..f83321a709d 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_jit diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/sl.po b/addons/mrp_jit/i18n/sl.po index c46eff46ee3..ea8bd8531bf 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:20+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_jit diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index 8912b2324f6..62abfb9980a 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:57+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index c02c0749166..c3238448f57 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_repair diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po index 8e1bb0085e5..c782a342949 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:14+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_subproduct diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po index 27992c6f723..4e4be2537a1 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_subproduct diff --git a/addons/multi_company/i18n/de.po b/addons/multi_company/i18n/de.po index 330350e139a..dd9c7233afb 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/de.po +++ b/addons/multi_company/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: multi_company diff --git a/addons/multi_company/i18n/pl.po b/addons/multi_company/i18n/pl.po index 8fe7ff4f963..6a5ebbc8110 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pl.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pl.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Naven \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in +msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "Dziennik kasowy - (OpenERP IN)" + #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be @@ -41,11 +46,124 @@ msgid "" " " msgstr "" +#. module: multi_company +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Nie może być dwóch użytkowników o tym samym loginie !" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in +msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "Dziennik czeków - (OpenERP IN)" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii." + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "Wielofirmowość" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" +"Błąd ! Tworzenie rekursywnych elementów skojarzonych jest zabronione." + +#. module: multi_company +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Wybrana firma nie jest dozwolona dla tego użytkownika" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)" +msgstr "Dziennik korekt sprzedaży - (OpenERP US)" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." + #. module: multi_company #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)" +msgstr "Dziennik wydatków - (OpenERP US)" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us +msgid "Sales Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Returning" +msgstr "Zwrot" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "Wielofirmowość" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in +msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w ramach firmy !" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be +msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" + #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -56,61 +174,49 @@ msgstr "Błąd: JS musi być innej kategorii niż JM." msgid "Odoo Offers" msgstr "" -#. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii." - -#. module: multi_company -#: constraint:product.category:0 -msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii." - #. module: multi_company #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych." #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" - -#. module: multi_company -#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany -msgid "Multi-Companies" +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us +msgid "Cash Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company -#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Multi Company" -msgstr "Wielofirmowość" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us +msgid "Bank Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be +msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Returning" +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us +msgid "Checks Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be +msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company @@ -119,21 +225,46 @@ msgstr "" msgid "Default Company per Object" msgstr "Domyślna firma dla obiektów" -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Matching" -msgstr "Zgodność" - -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Condition" -msgstr "Warunek" - #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in +msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii." + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w ramach firmy !" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be +msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Matching" +msgstr "Zgodność" + #~ msgid "Default Company" #~ msgstr "Domyślna firma" diff --git a/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po b/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po index ff393876336..a02b5d1d941 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: multi_company diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po index 6197ac32e32..90b854ff98f 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:48+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: point_of_sale @@ -292,6 +292,12 @@ msgstr "Gestión de la caja" msgid "No valid pricelist line found !" msgstr "¡Se ha encontrado una línea de tarifa no válida!" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:0 +#, python-format +msgid "No Order Lines" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.lines:0 @@ -1748,6 +1754,7 @@ msgstr "Venta TPV" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" diff --git a/addons/process/i18n/it.po b/addons/process/i18n/it.po index 178c4fd2c95..6bd209664a4 100644 --- a/addons/process/i18n/it.po +++ b/addons/process/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process @@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." +#. module: process +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form @@ -53,6 +58,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" +"Il campo: \"attivo\" permette di nascondere il processo senza eliminarlo." #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 @@ -63,7 +69,7 @@ msgstr "Pulsanti" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppato per..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -78,7 +84,7 @@ msgstr "Tipo Di Nodo" #. module: process #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore ! Non è possibile creare menu ricorsivi." #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "Condizioni" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" -msgstr "" +msgstr "Ricerca transizioni" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 @@ -146,6 +152,11 @@ msgstr "Nodo Sorgente" msgid "Workflow Transitions" msgstr "Transizioni flusso" +#. module: process +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico !" + #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" @@ -203,7 +214,7 @@ msgstr "Transizione" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" -msgstr "" +msgstr "Ricerca processi" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -219,7 +230,7 @@ msgstr "Attivo" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi associati" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 @@ -249,13 +260,13 @@ msgstr "Espressione" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi necessari" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transizioni in Ingresso" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 @@ -277,7 +288,7 @@ msgstr "Processo" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Nodi" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -335,6 +346,11 @@ msgstr "Transizioni" msgid "Object Method" msgstr "Metodo Oggetto" +#. module: process +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #~ msgid "Extra Information" #~ msgstr "Informazioni Aggiuntive" diff --git a/addons/procurement/i18n/it.po b/addons/procurement/i18n/it.po index 63df3159cd0..3ea32fea7d8 100644 --- a/addons/procurement/i18n/it.po +++ b/addons/procurement/i18n/it.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 07:44+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com " +"\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Pianificatori" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Genera approvvigionamenti" #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 @@ -34,70 +35,90 @@ msgid "" "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" +"Dà l'avvio ad approvvigionamenti automatici per tutti i prodotti che hanno " +"giacenza virtuale sotto 0. Probabilmente non bisognerebbe usare questa " +"opzione, suggeriamo di usare la configurazione 'produrre su ordine'." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Planification" -msgstr "" +msgstr "Pianificazione" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" -msgstr "" +msgstr "Nessun fornitore definito per questo prodotto !" #. module: procurement #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo approvvigionamento" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Nessun indirizzo definito per il fornitore" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "Calcola solo le regole di stock minimo" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need in a specific product at a " +"specific location. They are usually created automatically by the sales " +"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the " +"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." msgstr "" +"Un ordine di approvvigionamento è utilizzato per registrare la necessità di " +"uno specifico prodotto in una specifica locazione. Solitamente sono generati " +"automaticamente dagli ordini di vendita, dalle regole logistiche 'Pull' o " +"dalle regole di stock minimo. Quando l'ordine di approvvigionamento è " +"confermato, crea automaticamente le operazioni necessarie per rispondere " +"alla richiesta: proposta di ordine d'acquisto, ordine di produzione, ecc." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Company" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità U.V." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Ragione" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" -msgstr "" +msgstr "Calcola approvvigionamenti" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 @@ -107,7 +128,7 @@ msgstr "Ultimo errore" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." -msgstr "" +msgstr "Non usato nei calcoli, a solo scopo informativo." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 @@ -117,12 +138,13 @@ msgstr "Ultimo approvvigionamento" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "" +"Si è verificata un eccezione nel calcolo degli ordini di approvvigionamento." #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 @@ -136,6 +158,15 @@ msgid "" " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" +"Quando un approvvigionamento viene creato, lo stato è impostato a 'bozza'.\n" +" Se l'approvvigionamento viene confermato, lo stato viene impostato su " +"'Confermato'. \n" +"Dopo la conferma, lo stato è impostato su 'In esecuzione'.\n" +" Se si verifica un'eccezione nell'ordine, allora lo stato viene impostato su " +"'Eccezione'.\n" +" Quando l'eccezione viene rimossa, lo stato diventa 'Pronto'.\n" +" E' nello stato 'In attesa' quando l'approvvigionamento sta aspettando che " +"un altro ordine finisca." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -212,6 +243,11 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 @@ -237,6 +273,17 @@ msgstr "" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger " +"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according " +"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand " +"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, " +"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up " +"to the maximum quantity." +msgstr "" + #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" @@ -247,6 +294,11 @@ msgstr "" msgid "Product & Location" msgstr "" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" @@ -333,6 +385,12 @@ msgstr "" msgid "Automatic Procurements" msgstr "Approvvigionamenti automatici" +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "" +"La quantità dell'approvvigionamento sarà arrotondata a questi multipli" + #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" @@ -466,6 +524,21 @@ msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the products configuration, the procurement " +"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or " +"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" @@ -554,6 +627,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #, python-format msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "La quantità deve essere maggiore di zero" @@ -624,10 +698,9 @@ msgid "Done" msgstr "" #. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" -"La quantità dell'approvvigionamento sarà arrotondata a questi multipli" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -639,6 +712,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" @@ -664,13 +742,17 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "" +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" msgstr "" #. module: procurement -#: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions diff --git a/addons/procurement/i18n/mn.po b/addons/procurement/i18n/mn.po index 1a7b557422d..62a72a5effc 100644 --- a/addons/procurement/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:14+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:24+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement diff --git a/addons/procurement/i18n/pl.po b/addons/procurement/i18n/pl.po index 737298169f3..714e7793efe 100644 --- a/addons/procurement/i18n/pl.po +++ b/addons/procurement/i18n/pl.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:27+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Elementy planowania" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Jednostka Miary" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "Metoda zpotrzebowania" +msgstr "Metoda zapotrzebowania" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 @@ -80,6 +80,24 @@ msgstr "Nie zdefiniowano adresu dla dostawcy" msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Oblicz tylko reguły minimalnych zapasów" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need in a specific product at a " +"specific location. They are usually created automatically by the sales " +"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the " +"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." +msgstr "" +"Zapotrzebowanie jest stosowane do zarejestrowania potrzeby posiadania " +"konkretnego produktu w konkretnej strefie magazynowej. Zwykle " +"zapotrzebowania są tworzone automatycznie przez zamówienia sprzedaży, reguły " +"zapotrzebowań wewnętrznych (Pull Logistics) lub reguły minimalnych zapasów. " +"Kiedy Zapotrzebowanie jest potwierdzone, to tworzy ono automatycznie " +"operacje spełniające zapotrzebowanie: propozycję zamówienia zakupu, " +"zamówienie produkcji itp." + #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 @@ -172,7 +190,7 @@ msgstr "Parametry planisty" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zapasu" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -229,6 +247,11 @@ msgstr "Reguła minimalnych zapasów" msgid "Priority" msgstr "Priorytet" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 @@ -245,7 +268,7 @@ msgstr "Strefa mag." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Pobranie" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 @@ -254,6 +277,22 @@ msgstr "" msgid "Warehouse" msgstr "Magazyn" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger " +"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according " +"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand " +"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, " +"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up " +"to the maximum quantity." +msgstr "" +"Możesz zdefiniować regułę minimalnego zapasu, aby OpenERP automatycznie " +"wyzwolił propozycję produkcji lub zakupu w zależności od poziomu zapasu. " +"Kiedy zapas wirtualny (=zapas rzeczywisty minus potwierdzone zamówienia " +"sprzedaży) będzie poniżej ilości minimalnej, OpenERP wygeneruje " +"Zapotrzebowanie, aby uzupełnić zapas do ilości maksymalnej." + #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" @@ -264,6 +303,11 @@ msgstr "Najlepsza cena (jeszcze nie aktywne!)" msgid "Product & Location" msgstr "Produkt i strefa" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" @@ -350,7 +394,12 @@ msgstr "MRP i planowanie logistyczne" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne zapotrzebowania" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "Ilość zapotrzebowania będzie zaokrąglona do tej wielokrotności." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -464,6 +513,11 @@ msgid "" "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " "computing." msgstr "" +"Ten kreator pozwala uruchomić wszystkie zapotrzebowania, produkcję i zakupy, " +"które powinny być przetworzone na podstawie swoich konfiguracji. Domyślnie " +"planista jest uruchamiany automatycznie co noc przez OpenERP. Możesz " +"stosować to menu do uruchomienia planisty w danym momencie. Zwróć uwagę, że " +"planista działa w tle i będziesz musiał poczekać na efekty kilka minut." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -479,7 +533,7 @@ msgstr "Projekt" #. module: procurement #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: procurement #: constraint:ir.model:0 @@ -489,6 +543,29 @@ msgstr "" "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " "specjalnych !" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the products configuration, the procurement " +"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or " +"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)" +msgstr "" +"Zapotrzebowania reprezentują potrzebę dostarczenia pewnej ilości produktu w " +"określonym czasie do określonej strefy. Typowym źródłem utworzenia " +"Zapotrzebowania jest Zamówienie sprzedaży. Zależnie od konfiguracji " +"Zapotrzebowanie spowoduje rezerwację produktu w zapasie, zamówienie zakupu " +"produktu u dostawcy lub wygeneruje zamówienie produkcji na dany produkt. " +"Wyjątki zapotrzebowania występują kiedy system nie może wykonać " +"zapotrzebowania. Niektóre wyjątki rozwiążą się same, ale do niekŧórych " +"wymagana jest ręczna interwencja." + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" @@ -548,7 +625,7 @@ msgstr "Wyjątek" #: code:addons/procurement/schedulers.py:0 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny PN: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute @@ -582,6 +659,7 @@ msgstr "Powód zapotrzebowania" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #, python-format msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Wielokrotność musi być większa od 0." @@ -600,13 +678,13 @@ msgstr "Data zamknięcia" #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock." -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowanie '%s' jest w wyjątku: brak zapasu." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna usunąć Zapotrzebowania, które jest w stanie %s !" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 @@ -652,9 +730,9 @@ msgid "Done" msgstr "Wykonano" #. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "Ilość zapotrzebowania będzie zaokrąglona do tej wielokrotności." +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -666,6 +744,11 @@ msgstr "Ilość zapotrzebowania będzie zaokrąglona do tej wielokrotności." msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" + #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" @@ -691,13 +774,17 @@ msgstr "Oblicz wszystkie planowania" msgid "Current" msgstr "Bieżące" +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "Zapotrzebowania w wyjątkach" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. module: procurement -#: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions @@ -736,7 +823,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Tymczasowo" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 @@ -800,7 +887,7 @@ msgid "" "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " "generate task, production orders or purchase orders." msgstr "" -"ten kreator zaplanuje zapotrzebowanie dla tego produktu. Zapotrzebowanie " +"Ten kreator zaplanuje zapotrzebowanie dla tego produktu. Zapotrzebowanie " "może wygenerować zadanie, zamówienie produkcji lub zakupu." #. module: procurement diff --git a/addons/procurement/i18n/ru.po b/addons/procurement/i18n/ru.po index ba77a1e4b57..dd95364e1fe 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ru.po +++ b/addons/procurement/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:06+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement @@ -77,6 +77,17 @@ msgstr "Нет адрес поставщика" msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Правила вычисления минимального запаса" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need in a specific product at a " +"specific location. They are usually created automatically by the sales " +"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the " +"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." +msgstr "" + #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 @@ -226,6 +237,11 @@ msgstr "Правило минимума ТМЦ" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 @@ -251,6 +267,17 @@ msgstr "Комплектовочный лист" msgid "Warehouse" msgstr "Склад" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger " +"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according " +"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand " +"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, " +"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up " +"to the maximum quantity." +msgstr "" + #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" @@ -261,6 +288,11 @@ msgstr "Лучшая цена (не активна!)" msgid "Product & Location" msgstr "Продукция и местоположения" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" @@ -350,6 +382,11 @@ msgstr "ПМР и Логистическое планирование" msgid "Automatic Procurements" msgstr "Автоматическое снабжение" +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного." + #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" @@ -493,6 +530,21 @@ msgstr "" "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " "символов !" +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the products configuration, the procurement " +"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or " +"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" @@ -586,6 +638,7 @@ msgstr "Причина снабжения" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #, python-format msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Кратное кол-во должно быть больше 0." @@ -656,9 +709,9 @@ msgid "Done" msgstr "Готово" #. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного." +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -670,6 +723,11 @@ msgstr "Закупаемое количество будет округлять msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +#. module: procurement +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" @@ -695,13 +753,17 @@ msgstr "Вычисление всех планировщиков" msgid "Current" msgstr "Текущий" +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" msgstr "Детали" #. module: procurement -#: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions diff --git a/addons/product/i18n/es.po b/addons/product/i18n/es.po index e29f94cabd5..5fbb5f03353 100644 --- a/addons/product/i18n/es.po +++ b/addons/product/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 22:00+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -964,6 +964,12 @@ msgid "" "version has several rules. Example: the customer price of this category of " "product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" +"Una lista de precios contiene las reglas para calcular el precio de compra o " +"de venta para todas las empresas que tenga dicha lista de precios asignada. " +"Las listas de precios tienen varias versiones (2010, 2011, promoción de " +"febrero 2010, etc.) y cada versión tiene varias reglas. Ejemplo: el precio " +"de venta de esta categoría de productos se basará en el precio de compra " +"muliplicado por 1,80." #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -1003,6 +1009,11 @@ msgid "" "contains a detailed information of your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" +"Debe definir un producto para cualquier cosa que compre o venda. Pueden ser " +"materias primas, productos almacenables, consumibles o servicios. El " +"formulario del producto contiene información detallada de sus productos en " +"relación con el abastecimiento logístico, precio de venta, categoría, " +"proveedores, ..." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users @@ -1073,6 +1084,9 @@ msgid "" "You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " "Measure within the same category." msgstr "" +"Cree y gesitone las unidades de medida que quiera utilizar en su sistema. " +"Puede definir una tasa de conversión que será utilizada entre las diferentes " +"unidades de medida dentro de la misma categoría." #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1373,6 +1387,9 @@ msgid "" "a category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" +"Auquí tiene una lista de todos sus productos clasificados por categoría. " +"Puede seleccionar una categoría para obtener la lista de todos los productos " +"relacionados con dicha categoría o un hijo de la categoría." #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 @@ -1557,6 +1574,10 @@ msgid "" "information on your products related to procurement logistics, sales price, " "product category, suppliers and so on." msgstr "" +"Los productos pueden ser comprados y/o vendidos.Pueden ser materias primas, " +"productos estocables, consumibles o servicios. El formulario del producto " +"contiene información detallada de sus productos en relación con el " +"abastecimiento logístico, precio de venta, categoría, proveedores etc." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1935,6 +1956,8 @@ msgid "" "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " "maintained in your system." msgstr "" +"Cree y gestione las unidades y tipos de embalaje que quiera utilizar en su " +"sistema." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template @@ -2211,6 +2234,8 @@ msgid "" "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " "products!" msgstr "" +"¡No se pudo resolver la categoría del producto, ha definido categorías de " +"producto cíclicas!" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2353,6 +2378,9 @@ msgid "" "versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " "examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." msgstr "" +"Pueden existir varias versiones de una lista de precios. SI necesita crear " +"una nueva versión de lista de precio, lo puede hacer y gestionar desde aquí, " +"Algunos ejemplos de versiones: 2010, 2011, promoción de febrero 2010, etc" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index 4fd4efe0a20..b71dc238e87 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/it.po b/addons/product/i18n/it.po index f28d6f72e36..fd202fa4194 100644 --- a/addons/product/i18n/it.po +++ b/addons/product/i18n/it.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:43+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "Numero di strati" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -34,6 +35,8 @@ msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"Errore ! Non è possibile assegnare il listino principale come 'altro " +"listino' nell'elemento di listino!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 @@ -62,17 +65,17 @@ msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." -msgstr "" +msgstr "Questa è la quantità minima da comprare dal fornitore principale" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "U.M." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -95,6 +98,8 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" +"Questo listino sarà usato, al posto di quello di default, per le vendite al " +"partner corrente" #. module: product #: constraint:product.supplierinfo:0 @@ -102,11 +107,13 @@ msgid "" "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " "category." msgstr "" +"Errore: L'unità di misura di default quella del fornitore devono essere " +"nella stessa categoria." #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità fornitore" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -143,7 +150,7 @@ msgstr "Nome Regola" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento" #. module: product #: constraint:product.category:0 @@ -199,19 +206,24 @@ msgstr "HDD su Richiesta" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" -msgstr "Listino prezzi" +msgstr "Listino" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 #: view:product.template:0 msgid "UOM" -msgstr "Unità di Misura" +msgstr "U.M." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" msgstr "Pz" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico !" + #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -220,7 +232,7 @@ msgstr "Varie" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Operaio" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -228,6 +240,8 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" +"Determina se il prodotto possa essere visibile nella lista dei prodotti " +"selezionabili dalla riga dell'ordine di vendita." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 @@ -254,7 +268,7 @@ msgstr "Tipo Prodotto" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr " ad es.: 1 * (questa unità) = rapporto * (unità di riferimento)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:0 @@ -290,14 +304,14 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" -"'Produrre per magazino': Se richiesto, prelevare dal magazzino o attendere " +"'Produrre per magazzino': Se richiesto, prelevare dal magazzino o attendere " "fino al riassortimento. 'Produrre su Ordine': Se richiesto, comprare o " -"produrre alla richiesta." +"produrre alla richiesta di approvvigionamento." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "" +msgstr "Nome fornitore, prezzo, codice prodotto, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template @@ -312,7 +326,7 @@ msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fornitore principale" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -340,7 +354,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" -msgstr "" +msgstr "Legno 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 @@ -350,22 +364,13 @@ msgstr "Quantità - 1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "Numero di imballaggi per strato" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Quantità per Imballo" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -376,7 +381,7 @@ msgstr "Stato" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "Selezionare la categoria per il prodotto corrente" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "In uscita" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" -msgstr "" +msgstr "U.M. di riferimento per questa categoria" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price @@ -403,6 +408,11 @@ msgstr "Quantità - 5" msgid "IT components" msgstr "Componenti IT" +#. module: product +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico !" + #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -411,7 +421,7 @@ msgstr "Responsabile Prodotto" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nome prodotto fornitore" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template @@ -421,7 +431,7 @@ msgstr "PC Medio" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca prezzo prodotti" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -505,12 +515,22 @@ msgstr "Vendite e Acquisti" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di lavorazione" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" +msgstr "Asticelle di metallo" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." msgstr "" +"Nessuna versione attiva per il listino selezionato !\n" +"Prego crearne o attivarne uno." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -543,6 +563,8 @@ msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" +"1 o più fornitori possono essere collegati al prodotto. Tutte le " +"informazioni risiedono nel form del prodotto." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -550,6 +572,8 @@ msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" +"La conversioni di quantità possono essere automatiche fra unità di misura " +"della stessa categoria, secondo i loro rispettivi rapporti." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 @@ -559,22 +583,22 @@ msgstr "La larghezza dell'imballo" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Virtual Stock" -msgstr "Stock Virtuale" +msgstr "Giacenza Virtuale" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "" +msgstr "Template prodotto" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" -msgstr "" +msgstr "Spese ristorante" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -589,7 +613,7 @@ msgstr "Quantità Minima" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di prezzo" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -625,17 +649,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "KIT scaffale di 100cm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fornitore" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" -msgstr "" +msgstr "Pannello laterale" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template @@ -653,6 +677,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" +"Se il campo 'attivo' è selezionato, sarà possibile nascondere il listino " +"senza rimuoverlo." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template @@ -672,12 +698,17 @@ msgstr "Listino Prezzi" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Da comprare" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -688,6 +719,7 @@ msgstr "Nuovo Prezzo" #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items." msgstr "" +"Stabilisce la sequenza quando di visualizza una lista di elementi di listino." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_accessories @@ -702,7 +734,7 @@ msgstr "Tempi di Consegna Cliente" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" -msgstr "" +msgstr "Fornitore del prodotto" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -711,6 +743,10 @@ msgid "" "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" +"Utilizzato dalle imprese che gestiscono due unità di misura: inventario e " +"fatturazione. Per esempio, nell'industria alimentare, verrà gestito un " +"magazzino di prosciutti ma delle fatture in Kg. Lasciare vuoto per usare " +"l'unità di misura di default." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -753,7 +789,7 @@ msgstr "Rif. Cliente" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneo" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -777,7 +813,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" -msgstr "" +msgstr "Progetto cucina" #. module: product #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -787,7 +823,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ora" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -797,17 +833,17 @@ msgstr "In fase di Sviluppo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" -msgstr "" +msgstr "Scaffale di 200cm" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Ratio & Precision" -msgstr "" +msgstr "Rapporto & precisione" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 @@ -818,7 +854,7 @@ msgstr "Kits di componenti IT" #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -846,7 +882,7 @@ msgstr "Categorie Prodotto" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr " ad es.: 1 * (unità di riferimento) = rapporto * (questa unità)" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -870,6 +906,8 @@ msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" +"Costo del prodotto per contabilizzare il valore di magazzino. E' il prezzo " +"base per il prezzo fornitore." #. module: product #: view:product.price.type:0 @@ -894,7 +932,7 @@ msgstr "Informazioni su un Fornitore Prodotto" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri estesi..." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -915,6 +953,24 @@ msgid "" "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Tempo di ritardo in giorni fra la conferma dell'ordine di acquisto e la " +"ricezione dei prodotti nel magazzino. Utilizzato dal pianificatore per il " +"calcolo automatico degli ordini di acquisto." + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" +"Un listino contiene regole utilizzate per calcolare il prezzo di acquisto o " +"di vendita per tutti i partner associati al listino. I listini hanno diverse " +"versioni (2010, 2011, promozione di febbraio 2010, ecc.) e ogni versione ha " +"diverse regole. Esempio: il prezzo cliente di questa categoria di prodotti " +"sarà basato sul prezzo fornitore moltplicato per 1,8" #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -934,7 +990,7 @@ msgstr "Seq" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." -msgstr "" +msgstr "Calcola prezzo prodotto per unità basato sulla versione di listino." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul @@ -946,10 +1002,24 @@ msgstr "Unità di Spedizione" msgid "Partner Information" msgstr "Informazioni Partner" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" +"E' necessario definire un prodotto per ogni cosa si compri o si venda. Siano " +"materiali grezzi, prodotti stoccabili, consumabili o servizi. Il form del " +"prodotto contiene informazioni dettagliate relative alla logistica degli " +"approvvigionamenti, prezzi di vendita, categorie prodotti, fornitori e così " +"via." + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -978,10 +1048,15 @@ msgstr "Altre informazioni" msgid "Price List Items" msgstr "Oggetti Listino" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "Esiste già una scorciatoia per questo menu!" + #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Più grande dell'U.M. di riferimento" #. module: product #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information @@ -991,12 +1066,12 @@ msgstr "Prodotti & Listino" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" -msgstr "" +msgstr "Da vendere" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" -msgstr "" +msgstr "Servizi vendibili" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -1004,9 +1079,15 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "Ricarico Prezzo" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" -msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." +msgstr "" +"Crea e gestisce le unità di misura che si vogliono usare nel sistema. E' " +"possibile definire un tasso di conversione da usare fra le varie unità di " +"misura all'interno della stessa categoria." #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1026,33 +1107,25 @@ msgstr "Unità logistica" msgid "Name" msgstr "Nome" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Stoccabile" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Le regole non sono supportate dagli oggetti osv_memory !" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1062,7 +1135,7 @@ msgstr "Obsoleto" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -1080,12 +1153,13 @@ msgstr "" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" +"Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto." #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapporto" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1114,17 +1188,17 @@ msgstr "Campo associato nel form del prodotto." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di approvvigionamento" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Data di stampa" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -1147,6 +1221,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" +"Fornitore principale che ha la priorità maggiore nella lista fornitori" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services @@ -1171,7 +1246,7 @@ msgstr "Prodotti" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "" +msgstr "Il numero di strati in un pallet o scatola" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 @@ -1188,13 +1263,18 @@ msgstr "Dimensioni Pallet" #: code:addons/product/product.py:0 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copia)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partners" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico !" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1202,6 +1282,21 @@ msgid "" "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" +"Questo è il ritardo medio in giorni fra la conferma dell'ordine di vendita e " +"la consegna dei prodotti finiti. E' il tempo promesso ai clienti." + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" +"Crea e gestisce le categorie di unità di misura da usare nel sistema. Se " +"nella stessa categoria ci sono diverse unità di misura, esse possono essere " +"convertite le une con le altre. Per esempio, nella categoria \"Tempo\", si " +"potranno avere le seguenti U.M.: Ore, Giorni." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1212,7 +1307,7 @@ msgstr "Unità di misura secondaria" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" -msgstr "" +msgstr "Architrave di legno 4m" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1238,6 +1333,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Questo codice di prodotto fornitore verrà usato nella stampa di una " +"richiesta di preventivo. Lasciare vuoto per usare quello interno." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 @@ -1283,7 +1380,18 @@ msgstr "Rack" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" +msgstr "Unità di misura di acquisto" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." msgstr "" +"Qui c'è una lista di tutti i prodotti classificati per categoria. E' " +"possibile cliccare su una categoria per ottenere la lista di tutti i " +"prodotti collegati a questa categoria o a una sua figlia." #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 @@ -1293,7 +1401,7 @@ msgstr "Metodo Fornitura" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppato per..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template @@ -1313,6 +1421,10 @@ msgid "" "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" +"Tempo medio in giorni per produrre questo prodotto. Questo è solo per " +"l'ordine di produzione e, se è una distinta base multi livello, è solo per " +"il livello di questo prodotto. Differenti tempi saranno sommati per tutti i " +"livelli e ordini di acquisto." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1331,12 +1443,12 @@ msgstr "PC Base" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" -msgstr "Stock Reale" +msgstr "Giacenza Reale" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -1354,17 +1466,17 @@ msgstr "" #. module: product #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore ! Non è possibile creare menu ricorsivi." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà unità di misura" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" -msgstr "" +msgstr "Rack 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 @@ -1384,7 +1496,7 @@ msgstr "Peso dell'UL vuoto" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Più piccolo dell'U.M. di riferimento" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -1400,6 +1512,11 @@ msgstr "Attivo" msgid "Variant Price Margin" msgstr "Margine Variante di Prezzo" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "Il rapporto di conversione per una unità di misura non può essere 0!" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1426,6 +1543,9 @@ msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Quante volte questa U.M. è più piccola dell'unità di misura di riferimento " +"in questa categoria:\n" +"1 * (unità di riferimento) = rapporto * (questa unità)" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 @@ -1435,7 +1555,7 @@ msgstr "Unità di misura predefinita per ogni operazione di stoccaggio" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Miscellanea" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template @@ -1447,12 +1567,31 @@ msgstr "PC Personalizzabile" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" +"I prodotti possono essere comprati e/o venduti. Possono essere materiali " +"grezzi, prodotti stoccabili, consumabili o servizi. Il form del prodotto " +"contiene informazioni dettagliate sui prodotti relative alla logistica degli " +"approvvigionamenti, i prezzi di vendita, le categorie prodotti, fornitori e " +"così via." + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Intervento Onsite" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "La regola deve avere almeno un diritto di accesso verificato !" + #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1461,12 +1600,12 @@ msgstr "Listino Pubblico" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" -msgstr "" +msgstr "Prodotti vendibili" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "" +msgstr "Codice prodotto fornitore" #. module: product #: constraint:ir.model:0 @@ -1479,7 +1618,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "U.M. di default" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1539,23 +1678,28 @@ msgstr "Categorie Prodotti" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" -msgstr "UOM -> UOS Coefficiente" +msgstr "Coefficiente U.M. -> U.V." #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "" +msgstr "Assegna la priorità alla lista di fornitori prodotto." #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura di default" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX Mid-size Tower" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "EAN" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1629,6 +1773,7 @@ msgstr "Nome di questo tipo di prezzo." #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "" +"Il numero totale di prodotti che si può mettere per pallet o scatola." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1641,11 +1786,13 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" +"Unità di misura di default utilizzata per gli ordini di acquisto. Deve " +"essere nella stessa categoria della U.M. di default" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" -msgstr "" +msgstr "Questo prodotto è configurato con esempi di flussi push/pull" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 @@ -1655,7 +1802,7 @@ msgstr "Lunghezza" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza / Distanza" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template @@ -1672,12 +1819,12 @@ msgstr "Tipo Listino" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "Altri prodotti" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 @@ -1702,7 +1849,7 @@ msgstr "Basato su" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiali grezzi" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1711,21 +1858,24 @@ msgid "" "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " "Incoming." msgstr "" +"Giacenza futura di questo prodotto secondo le locazioni selezionate o tutte " +"le interne se non ne è stata selezionata nessuna. Calcolato come: quantità " +"reale - uscente + entrante." #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" -msgstr "Nome Listino Prezzi" +msgstr "Nome Listino" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Product UoM." -msgstr "" +msgstr "U.M. prodotto fornitore." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" -msgstr "Arrotondamento" +msgstr "Precisione Arrotondamento" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version @@ -1742,7 +1892,7 @@ msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "" +msgstr "Il peso di un imballaggio completo, pallet o scatola." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template @@ -1752,12 +1902,12 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Dipendente" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "Scaffale di 100cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -1768,12 +1918,12 @@ msgstr "Categoria Prodotto" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "Nome listino" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di consegna" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1781,6 +1931,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" +"Deselezionando il campo 'attivo' è possibile disabilitare una U.M. senza " +"eliminarla." #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 @@ -1793,16 +1945,27 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " "without removing it." msgstr "" +"Se il campo 'attivo' è selezionato, sarà possibile nascondere il prodotto " +"senza rimuoverlo." #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Confezione" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "" +"Crea e gestisce le dimensioni ed i tipi di imballaggio che si vogliono " +"mantenere nel sistema." + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" -msgstr "" +msgstr "Pannello posteriore SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -1821,7 +1984,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." -msgstr "" +msgstr "Questa è una quantità che viene convertita nella U.M. di default." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 @@ -1856,12 +2019,12 @@ msgstr "Mouse" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo U.M." #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 msgid "This is use as task responsible" -msgstr "" +msgstr "Questo è usato come responsabile dell'attività" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -1869,6 +2032,8 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM " "that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" +"La quantità calcolata sarà un multiplo di questo valore. Usare 1.0 per una " +"U.M. che non può essere ulterioremente scissa, come un pezzo." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1884,7 +2049,7 @@ msgstr "Riga" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" -msgstr "" +msgstr "Pannello posteriore SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -1900,7 +2065,7 @@ msgstr "Pesi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Spese hotel" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -1908,16 +2073,19 @@ msgid "" "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"Quante volte questa U.M. è più grande della U.M. di refierimento in questa " +"categoria:\n" +"1 * (questa unità) = rapporto * (unità di riferimento)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" -msgstr "" +msgstr "Rack 100cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." -msgstr "" +msgstr "Stabilisce la sequenza con cui visualizzare una lista di imballaggi." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -1935,6 +2103,8 @@ msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Questo nome prodotto fornitore sarà usato nella stampa di una richiesta di " +"preventivo. Lasciare vuoto per usare quello interno." #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -1942,6 +2112,8 @@ msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default " "unit of measure." msgstr "" +"La quantità minima da acquistare a questo fornitore, espressa nella U.M. di " +"default." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -1951,7 +2123,7 @@ msgstr "Variabile" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "Può essere noleggiato" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -1972,7 +2144,7 @@ msgstr "Peso Lordo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" -msgstr "" +msgstr "Sezione assemblea" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 @@ -1999,7 +2171,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2011,6 +2183,11 @@ msgstr "Oggetto Listino" msgid "RAM on demand" msgstr "RAM su Richiesta" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1 !" + #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2019,7 +2196,7 @@ msgstr "Proprietà di vendita" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "tonne" -msgstr "" +msgstr "tonnellata" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2030,7 +2207,7 @@ msgstr "Ritardi" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "" +msgstr "Creazione del prodotto" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -2054,9 +2231,14 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" -msgstr "EAN" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" +msgstr "" +"Non è possibile determinare la categoria del prodotto, sono state definite " +"categorie cicliche di prodotti!" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2095,7 +2277,7 @@ msgstr "Variante Prodotto" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" -msgstr "" +msgstr "Scaffali" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -2122,6 +2304,11 @@ msgstr "Metodo determinazione costi" msgid "Palletization" msgstr "Palletizzazione" +#. module: product +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "Può essere definito solamente un valore per ogni utilizzo!" + #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2133,6 +2320,9 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" +"Stabilisce i vari modi per imballare lo stesso prodotto. Questo non ha " +"impatto sull'ordine di prelievo ed è principalmente usato se si usa il " +"modulo EDI." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action @@ -2157,7 +2347,7 @@ msgstr "Prezzo di Vendita" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo categoria" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 @@ -2170,17 +2360,30 @@ msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"Coefficiente di conversione da U.M. a U.V.\n" +" U.V. = U.M. * coeff" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" -msgstr "Sconto su Prezzo" +msgstr "Sconto Prezzo" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Il volume in mc" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" +"Ci può essere più di una versione di listino. Se c'è bisogno di creare nuove " +"versioni di listino, è possibile gestirle da qui. Alcuni esempi di versioni: " +"2010, 2011, Promozione di febbraio 2010, ecc." + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" diff --git a/addons/product/i18n/pl.po b/addons/product/i18n/pl.po index 74e02e70c93..baa0e15a2d0 100644 --- a/addons/product/i18n/pl.po +++ b/addons/product/i18n/pl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:56+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "Liczba warstw" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -34,6 +34,8 @@ msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"Błąd ! Nie możesz powiązać głównego cennika jako innego cennika w elemencie " +"cennika!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 @@ -62,17 +64,17 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." -msgstr "" +msgstr "To jest minimalna ilość zakupu u głównego dostawcy." #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dzień" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "JM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -95,6 +97,8 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" +"Ten cennik będzie stosowany, zamiast domyślnego, do sprzedaży bieżącemu " +"partnerowi" #. module: product #: constraint:product.supplierinfo:0 @@ -102,11 +106,13 @@ msgid "" "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " "category." msgstr "" +"Błąd: Domyślna jednostka miary i jednostka miary produktu u dostawcy musi " +"być z tej samej kategorii." #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość u dostawcy" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -143,7 +149,7 @@ msgstr "Nazwa reguły" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik" #. module: product #: constraint:product.category:0 @@ -211,6 +217,11 @@ msgstr "JM" msgid "PCE" msgstr "SZT" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -219,7 +230,7 @@ msgstr "Różne" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Pracownik" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -227,6 +238,7 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" +"Ustala, czy produkt ma być widoczny na liście wyboru dla zamówień sprzedaży." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 @@ -253,7 +265,7 @@ msgstr "Typ produktu" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr " tzn.: 1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:0 @@ -288,12 +300,12 @@ msgid "" "procurement request." msgstr "" "'Na Zapas': Kiedy potrzeba pobierz z zapasu lub poczekaj na dostawę. 'Na " -"Zamówienie': Kiedy potrzeba kup lub wyprodukuj na zamówienie nabycia." +"Zamówienie': Kiedy potrzeba kup lub wyprodukuj na Zapotrzebowanie." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "" +msgstr "Nazwa dostawcy, cena, kod produktu, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template @@ -308,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "Główny dostawca" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "Kategoria" msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" -"reguła obowiązuje tylko wtedy, gdy partner sprzedaje/kupuje więcej niż " +"Reguła obowiązuje tylko wtedy, gdy partner sprzedaje/kupuje więcej niż " "podana ilość." #. module: product @@ -347,22 +359,13 @@ msgstr "Ilość-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "Liczba opakowań w warstwie" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Ilość w opakowaniu" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -373,17 +376,17 @@ msgstr "Stan" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "Wybierz kategorię dla bieżącego produktu" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Wychodząca" +msgstr "Wychodzące" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" -msgstr "" +msgstr "Referencyjna JM dla tej kategorii" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price @@ -400,6 +403,11 @@ msgstr "Ilość-5" msgid "IT components" msgstr "Komponenty IT" +#. module: product +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Nazwa grupy musi być unikalna !" + #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Menedżer produktu" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa produktu u dostawcy" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template @@ -418,7 +426,7 @@ msgstr "Średni PC" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" -msgstr "" +msgstr "Szukaj cen produktu" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -502,13 +510,23 @@ msgstr "Sprzedaż i zakupy" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Czas pracy" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "" +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" +"Wybrany cennik nie ma aktywnych wersji !\n" +"Utwórz lub aktywuj wersję cennika." + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" @@ -540,6 +558,8 @@ msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" +"Jeden lub kilku dostawców może być związane z produktem. Informacje o tym są " +"formularzu produktu." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -547,6 +567,8 @@ msgid "" "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " "the same category, according to their respective ratios." msgstr "" +"Konwersje ilości mogą następować automatycznie pomiędzy jednostkami miary z " +"tej samej kategorii według podanych współczynników." #. module: product #: help:product.packaging,width:0 @@ -561,17 +583,17 @@ msgstr "Zapas wirtualny" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Widok" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "" +msgstr "Szablony produktów" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" -msgstr "" +msgstr "Wydatki w restauracji" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -586,7 +608,7 @@ msgstr "Ilość minimalna" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Typ ceny" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -627,12 +649,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dostawca" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel boczny" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template @@ -650,6 +672,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" +"Jeśli to pole jest zgaszone, to cennik może być niewidoczny bez konieczności " +"jego usuwania." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template @@ -669,12 +693,17 @@ msgstr "Cennik" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dostawcy" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Do zakupu" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "Płyta główna ASUStek A7N8X" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -684,7 +713,7 @@ msgstr "Nowa cena =" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items." -msgstr "" +msgstr "Określa kolejność w wyświetlaniu listy elementów cennika." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_accessories @@ -699,7 +728,7 @@ msgstr "Czas dostawy do klienta" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" -msgstr "" +msgstr "Dostawca produktu" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -708,6 +737,8 @@ msgid "" "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" +"Stosuj, jeśli firma stosuje inna jednostkę do fakturowania i wyceny zapasów. " +"Pozostaw puste, aby stosować domyślną jednostkę miary." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -750,7 +781,7 @@ msgstr "Odn. klienta" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Różne" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -784,7 +815,7 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Godzina" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -815,7 +846,7 @@ msgstr "Zestawy komponentów IT" #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normalny" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -843,13 +874,13 @@ msgstr "Kategorie produktu" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr " tzn: 1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" -msgstr "Nabycie i strefy" +msgstr "Zapotrzebowanie i strefy" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 @@ -867,6 +898,7 @@ msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" +"Koszt produktu do wyceny księgowej. Jest to cena bazowa dla ceny dostawcy." #. module: product #: view:product.price.type:0 @@ -891,7 +923,7 @@ msgstr "Informacja o dostawcy produktu" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone filtry..." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -913,6 +945,16 @@ msgid "" "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" @@ -943,6 +985,15 @@ msgstr "Jednostka wysyłki" msgid "Partner Information" msgstr "Informacja partnera" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" @@ -973,12 +1024,17 @@ msgstr "Inne informacje" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" -msgstr "Elementy cannika" +msgstr "Elementy cennika" + +#. module: product +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "Skrót dla tego menu już istnieje!" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Większe niż referencyjna JM" #. module: product #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information @@ -988,7 +1044,7 @@ msgstr "Produkty i cenniki" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" -msgstr "" +msgstr "Do sprzedaży" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 @@ -1001,9 +1057,12 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "Dopłata do ceny" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" -msgstr "Płyta główna ASUStek A7N8X" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." +msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1023,18 +1082,10 @@ msgstr "Jednostka logistyczna" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Rejestrowany" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -1044,7 +1095,7 @@ msgstr "" #. module: product #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Reguły nie są obsługiwane dla obiektów osv_memory !" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter @@ -1076,13 +1127,13 @@ msgstr "" #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "Określa kolejność wyświetlania listy kategorii produktów." #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1111,17 +1162,17 @@ msgstr "Pole powiązane w formularzu produktu" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda nabycia" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Data wydruku" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -1143,6 +1194,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" +"Główny dostawca, czyli ten który ma najwyższy priorytet w liście dostawców." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services @@ -1167,7 +1219,7 @@ msgstr "Produkty" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "" +msgstr "Liczba warstw na palecie lub w kontenerze" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 @@ -1184,13 +1236,18 @@ msgstr "Rozmiar palety" #: code:addons/product/product.py:0 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopia)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partnerzy" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1199,6 +1256,15 @@ msgid "" "to your customers." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" + #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -1264,7 +1330,7 @@ msgstr "Waga brutto w kg." #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" -msgstr "Nabycie" +msgstr "Zapotrzebowanie" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 @@ -1279,7 +1345,17 @@ msgstr "Stojak" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" +msgstr "Jednostka miary zakupu" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." msgstr "" +"To jest lista wszystkich twoich kategorii. Możesz kliknąć na kategorię, aby " +"zobaczyć listę produktów należących do tej kategorii i kategorii podrzędnych." #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 @@ -1289,7 +1365,7 @@ msgstr "Metoda zaopatrzenia" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template @@ -1348,12 +1424,12 @@ msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii." #. module: product #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" -msgstr "" +msgstr "Własności jednostki miary" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template @@ -1378,7 +1454,7 @@ msgstr "Waga pustej jednostki logistycznej" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Mniejsza niż referencyjna JM" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -1394,6 +1470,11 @@ msgstr "Aktywny" msgid "Variant Price Margin" msgstr "Marża cenowa wariantu" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1430,7 +1511,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Różne" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template @@ -1442,12 +1523,26 @@ msgstr "PC do rozbudowy" msgid "Unit Price" msgstr "Cena jednostkowa" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Interwencja na miejscu" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" + #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1474,7 +1569,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "Domyślna JM" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1544,13 +1639,18 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Domyślna jednostka miary" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1622,7 +1722,7 @@ msgstr "Nazwa rodzaju ceny" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." -msgstr "" +msgstr "Liczba produktów, którą możesz umieścić na palecie" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1666,7 +1766,7 @@ msgstr "Typ cennika" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "Inne produkty" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1676,7 +1776,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "Może być sprzedawane" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 @@ -1696,7 +1796,7 @@ msgstr "Bazując na" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Surowce" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1746,7 +1846,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Pracownik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template @@ -1762,7 +1862,7 @@ msgstr "Kategoria produktu" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa cennika" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 @@ -1793,6 +1893,13 @@ msgstr "" msgid "Box" msgstr "Karton" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" @@ -1849,7 +1956,7 @@ msgstr "Mysz" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" -msgstr "" +msgstr "Typ JM" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 @@ -1893,7 +2000,7 @@ msgstr "Wagi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Wydatki hotelowe" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -1944,7 +2051,7 @@ msgstr "Zmienna" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "Może być wypożyczane" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -1991,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2003,6 +2110,11 @@ msgstr "Element cennika" msgid "RAM on demand" msgstr "RAM na zamówienie" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" + #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2022,7 +2134,7 @@ msgstr "Czasy" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie produktu" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -2045,8 +2157,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" msgstr "" #. module: product @@ -2113,6 +2228,11 @@ msgstr "Metoda wyceny" msgid "Palletization" msgstr "Paletyzacja" +#. module: product +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2148,7 +2268,7 @@ msgstr "Cena sprzedaży" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Kategorii" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 @@ -2172,6 +2292,14 @@ msgstr "Upust cenowy" msgid "The volume in m3." msgstr "Wielkość w m3." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" diff --git a/addons/product_expiry/i18n/de.po b/addons/product_expiry/i18n/de.po index 4ed1530f4e6..976f90d25e3 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/de.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:53+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_expiry diff --git a/addons/product_margin/i18n/de.po b/addons/product_margin/i18n/de.po index a4b8b17f54a..6201f77e0b4 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/de.po +++ b/addons/product_margin/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/de.po b/addons/product_visible_discount/i18n/de.po index 636b103dff4..8f92d7da8be 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/de.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:44+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_visible_discount diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po b/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po index 6b8201fe5c9..ee679978884 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_visible_discount diff --git a/addons/profile_tools/i18n/es.po b/addons/profile_tools/i18n/es.po index 02f16956453..6f7bd60204c 100644 --- a/addons/profile_tools/i18n/es.po +++ b/addons/profile_tools/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:57+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: profile_tools @@ -40,6 +40,10 @@ msgid "" "users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " "OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." msgstr "" +"Le permite dar acceso restringido a los documentos OpenERP a usuarios " +"externos, como clientes, proveedores, o contables. Puedes compartir " +"cualquier menú OpenERP como las tareas del proyecto, las solicitudes de " +"apoyo, facturas, etc" #. module: profile_tools #: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer @@ -104,6 +108,9 @@ msgid "" "choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " "OpenERP objects via OpenERP attachments." msgstr "" +"En este módulo crea una integración más estrecha entre una instancia Pad " +"seleccionada y su cliente web de OpenERP que le permite enlazar fácilmente " +"pads a los objetos de OpenERP a través de archivos adjuntos OpenERP." #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,lunch:0 diff --git a/addons/project/i18n/es.po b/addons/project/i18n/es.po index c1a60b71cd9..ecd34a7f4de 100644 --- a/addons/project/i18n/es.po +++ b/addons/project/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project @@ -465,6 +464,9 @@ msgid "" "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages " "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue." msgstr "" +"Defina aquí los pasos que se utilizarán en el proyecto de la creación de la " +"tarea, hasta el cierre de la tarea o problema. Podrá utilizar estas etapas " +"con el fin de seguir el progreso de la resolución de una tarea o un problema." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -611,6 +613,15 @@ msgid "" "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks " "automatically when they are confirmed." msgstr "" +"Una tarea representa un trabajo que tiene que hacer. Cada usuario trabaja en " +"su propia lista de tareas donde se puede grabar su trabajo en horas de " +"trabajo. Se puede trabajar y cerrar la tarea en sí o delegar a otro usuario. " +"Si delega una tarea a otro usuario, se obtiene una nueva tarea en estado " +"esperando, que se volverá a abrir cuando se tiene que revisar el trabajo " +"realizado. Si instala el módulo project_timesheet, las tareas pueden ser " +"facturadas según la configuración del proyecto. Con el módulo project_mrp, " +"mediante los pedidos de venta podrás crear tareas automatizadas cuando esten " +"los pedidos confirmados." #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task @@ -1374,6 +1385,10 @@ msgid "" "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" +"Este informe le permite analizar el rendimiento de sus proyectos y usuarios. " +"Puede analizar la cantidad de tareas, las horas invertidas en comparación " +"con las horas previstas, el número promedio de días para abrir o cerrar una " +"tarea, etc" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 @@ -1601,6 +1616,13 @@ msgid "" "his default project in his own preferences, in order to filter automatically " "the tasks or issues he usually works on." msgstr "" +"Un proyecto contiene un conjunto de tareas o cuestiones que se llevará a " +"cabo por los recursos asignados en él. Un proyecto puede ser puesto en una " +"jerarquía, como un hijo del padre del proyecto. Esto le permite diseñar la " +"estructura del proyecto grande con las diferentes fases repartidas en el " +"ciclo de duración del proyecto. Cada usuario puede configurar su proyecto de " +"forma predeterminada en sus propias preferencias, con el fin de filtrar de " +"forma automática las tareas o temas que normalmente trabaja." #. module: project #: view:board.board:0 diff --git a/addons/project/i18n/pt.po b/addons/project/i18n/pt.po index 866c204a1e5..b3124e7c161 100644 --- a/addons/project/i18n/pt.po +++ b/addons/project/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:10+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project diff --git a/addons/project_caldav/i18n/es.po b/addons/project_caldav/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..b8b89536b26 --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/es.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento " +"de calendario recurrente." + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Cuarto" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Mostrar como" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "Detalles asignados" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Día del mes" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "URL de caldav" + +#. module: project_caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "No puede mapear un campo más de una vez" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Todo el día" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "No repetir" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Exclude range" +msgstr "Excluir rango" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Repetir hasta" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every x" +msgstr "Repetir cada x" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participantes" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#. module: project_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Día del mes" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "Enviar correo a" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: project_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID recurrente" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#. module: project_caldav +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Cada día" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Marcar como" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Permite que el evento se repita en ese intervalo" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#. module: project_caldav +#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:0 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information +msgid "CalDAV for task management" +msgstr "CalDAV para la gestión de tareas" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Custom Recurrency Rule" +msgstr "Regla de recurrencia personalizada" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat max that times" +msgstr "Repetir max. estas veces" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Cada semana" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Edit All" +msgstr "Editar todo" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Lacalización del evento" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Regla recurrente" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordar" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "Detalle de la asignación" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Tercero" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "Fecha escritura" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "Hasta el" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "ID fecha recurrente" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: project_caldav +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#. module: project_caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Recurrencia" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "Exception de regla" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" +"Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla " +"recurrente." + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" +"Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" +"Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "Asignar Tarea" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "Fecha/horas excepción" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Día de la semana" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "Por día" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "El" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "Configure una alarma en este momento, antes de que ocurra el evento" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Quinto" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/es.po b/addons/project_gtd/i18n/es.po index d6f93c8e360..45067a7cc72 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/es.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/es.po @@ -6,65 +6,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-year" -msgstr "" +msgstr "terp-go-year" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-rating-rated" -msgstr "" +msgstr "terp-rating-rated" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GO_FORWARD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-go-back-ltr" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_CDROM" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CDROM" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_UNDELETE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDELETE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_EXECUTE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SAVE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SAVE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-account" -msgstr "" +msgstr "terp-account" #. module: project_gtd #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -79,87 +79,87 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-folder-orange" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-orange" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_REFRESH" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REFRESH" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver+" -msgstr "" +msgstr "terp-accessories-archiver+" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_STOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_STOP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_HOME" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HOME" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PASTE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PASTE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_100" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Esta semana" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-dialog-close" -msgstr "" +msgstr "terp-dialog-close" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock_format-default" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_format-default" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_IN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 @@ -169,122 +169,127 @@ msgstr "Añadir al período de tiempo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_CONVERT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CONVERT" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Coche" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock" -msgstr "" +msgstr "terp-stock" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver-minus" -msgstr "" +msgstr "terp-accessories-archiver-minus" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-emblem-important" -msgstr "" +msgstr "terp-emblem-important" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-calendar" -msgstr "" +msgstr "terp-calendar" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-partner" -msgstr "" +msgstr "terp-partner" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-folder-green" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-green" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Previo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_YES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_YES" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_BACK" -msgstr "" +msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" +msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_NEW" -msgstr "" +msgstr "STOCK_NEW" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_CANCEL" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CANCEL" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-home" -msgstr "" +msgstr "terp-go-home" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" + +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DISCONNECT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DISCONNECT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-mail-forward" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-forward" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-administration" -msgstr "" +msgstr "terp-administration" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt msgid "Long Term" -msgstr "" +msgstr "Largo plazo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #. module: project_gtd #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information @@ -310,72 +315,72 @@ msgstr "¡Error!" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_FILE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FILE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock_format-scientific" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_format-scientific" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_QUIT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_QUIT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_EDIT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_EDIT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_CONNECT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CONNECT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SAVE_AS" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SAVE_AS" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GO_DOWN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_DOWN" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_NETWORK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_NETWORK" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_OK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_OK" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_TOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ABOUT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ABOUT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_COLOR_PICKER" -msgstr "" +msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-hr" -msgstr "" +msgstr "terp-hr" #. module: project_gtd #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -385,27 +390,52 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_FONT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-purchase" -msgstr "" +msgstr "terp-purchase" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DELETE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DELETE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock_effects-object-colorize" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_effects-object-colorize" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DND" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "STOCK_CLEAR" +msgstr "STOCK_CLEAR" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "terp-document-new" +msgstr "terp-document-new" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "terp-dolar_ok!" +msgstr "terp-dolar_ok!" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "STOCK_UNINDENT" +msgstr "STOCK_UNINDENT" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "terp-locked" +msgstr "terp-locked" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill @@ -413,80 +443,55 @@ msgstr "" msgid "Plannify Timebox" msgstr "Planifica período de tiempo" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-document-new" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dolar_ok!" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNINDENT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-locked" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CLEAR" -msgstr "" - #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "Acceptar" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-project" -msgstr "" +msgstr "terp-project" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-personal+" -msgstr "" +msgstr "terp-personal+" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PREFERENCES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PREFERENCES" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-personal-" -msgstr "" +msgstr "terp-personal-" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_HELP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HELP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-mail_delete" -msgstr "" +msgstr "terp-mail_delete" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GO_UP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_UP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-month" -msgstr "" +msgstr "terp-go-month" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -496,37 +501,37 @@ msgstr "Definición períodos de tiempo" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ADD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ADD" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_LAST" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_FIND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FIND" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_UNDO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDO" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" -msgstr "" +msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -536,22 +541,22 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_FLOPPY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FLOPPY" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIRECTORY" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viajes" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-week" -msgstr "" +msgstr "terp-go-week" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 @@ -561,52 +566,52 @@ msgstr "Selección de tareas" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-media-pause" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-media-pause" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #. module: project_gtd #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_OPEN" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox +msgid "project.gtd.timebox" +msgstr "project.gtd.timebox" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_STOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-face-plain" -msgstr "" +msgstr "terp-face-plain" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_UNDERLINE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDERLINE" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 @@ -616,12 +621,17 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock_align_left_24" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_align_left_24" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" + +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty @@ -632,38 +642,43 @@ msgstr "Período de tiempo vacío" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-folder-blue" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-blue" + +#. module: project_gtd +#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "STOCK_GO_BACK" +msgstr "STOCK_GO_BACK" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_REMOVE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REMOVE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-idea" -msgstr "" +msgstr "terp-idea" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." -msgstr "" +msgstr "El horario del proeso vacio se ha realizado corretamente." #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 #, python-format msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -676,32 +691,32 @@ msgstr "Período de tiempo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_BOLD" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_APPLY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_APPLY" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_OUT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-go-back-rtl" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-graph" -msgstr "" +msgstr "terp-graph" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -713,27 +728,27 @@ msgstr "Períodos de tiempo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-dolar" -msgstr "" +msgstr "terp-dolar" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-mail-replied" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-replied" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-personal" -msgstr "" +msgstr "terp-personal" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-crm" -msgstr "" +msgstr "terp-crm" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" -msgstr "" +msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 @@ -744,52 +759,57 @@ msgstr "Conseguir las cosas terminadas" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Oficina" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-mail-" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_COLOR" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_PRINT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PRINT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_NO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_NO" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-mrp" -msgstr "" +msgstr "terp-mrp" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-product" -msgstr "" +msgstr "terp-product" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_FIRST" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" + +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-go-today" -msgstr "" +msgstr "terp-go-today" #. module: project_gtd #: constraint:ir.model:0 @@ -802,32 +822,32 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Reactivar" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_CLOSE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CLOSE" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." -msgstr "" +msgstr "Da la orden de secuencia cuando se muestre la lista del tiempo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-mail-message-new" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-message-new" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-call-start" -msgstr "" +msgstr "terp-call-start" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-check" -msgstr "" +msgstr "terp-check" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 @@ -838,82 +858,98 @@ msgstr "¡No existe período de tiempo hijo de éste!" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-camera_test" -msgstr "" +msgstr "terp-camera_test" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_CUT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CUT" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree +msgid "" +"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It defines " +"a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this " +"month, long term." msgstr "" +"El tiempo se definen en la sección de metedología \"Getting Things Done\". " +"Se define un período de tiempo con el fin de clasificar las tareas: hoy, " +"esta semana, este mes, a largo plazo." #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-report" -msgstr "" +msgstr "terp-report" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-folder-yellow" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-yellow" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stock_symbol-selection" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_symbol-selection" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_INDENT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_INDENT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_FIT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Este mes" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUMP_TO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUMP_TO" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_HARDDISK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HARDDISK" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan msgid "Project Timebox Fill" msgstr "" +#. module: project_gtd +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-tools" -msgstr "" +msgstr "terp-tools" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree @@ -921,15 +957,10 @@ msgstr "" msgid "Contexts" msgstr "Contextos" -#. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox -msgid "project.gtd.timebox" -msgstr "project.gtd.timebox" - #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_INFO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -942,22 +973,22 @@ msgstr "Contexto" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-sale" -msgstr "" +msgstr "terp-sale" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-select-all" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-select-all" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.context,sequence:0 @@ -968,48 +999,56 @@ msgstr "Secuencia" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" -msgstr "" +msgstr "STOCK_INDEX" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gtk-stop" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-stop" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-stage" +msgstr "terp-stage" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree +msgid "" +"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows " +"you to categorize your tasks according to the context in which they have to " +"be done: at office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" -msgstr "" +msgstr "terp-accessories-archiver" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_REDO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REDO" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_COPY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_COPY" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 #, python-format msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Bandeja de entrada" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 @@ -1019,12 +1058,12 @@ msgstr "Obtener desde período de tiempo" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #. module: project_gtd #: selection:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "terp-gdu-smart-failing" -msgstr "" +msgstr "terp-gdu-smart-failing" #~ msgid "Visible Columns" #~ msgstr "Columnas visibles" diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index ce8822af7f9..d03a3a54e67 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_issue @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Modellbezeichnung für diese Aktion." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "März" #. module: project_issue #: field:project.issue,progress:0 msgid "Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt (%)" #. module: project_issue #: field:project.issue,company_id:0 @@ -90,6 +89,17 @@ msgstr "" msgid "Days to Open" msgstr "Tage bis Eröffnung" +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" +"Sie können das Problem nicht eskalieren.\n" +"Für das entsprechende Projekt wurde kein Projekt definiert, in das eskaliert " +"werden kann !" + #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Date Closed" @@ -104,7 +114,7 @@ msgstr "Tag" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: project_issue #: field:project.issue,task_id:0 @@ -140,7 +150,7 @@ msgstr "Projekt" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree msgid "My Open Project issues" -msgstr "" +msgstr "Meine offenen Probleme" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -184,9 +194,23 @@ msgstr "" "bei diesem hier ausgewählten Projekt angezeigt." #. module: project_issue -#: field:project.issue,date_deadline:0 -msgid "Deadline" -msgstr "Frist" +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Weitere Information" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" +"Dieser Bericht ermöglicht Ihnen eine Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres " +"Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Problem nach Alter " +"auswerten oder die Zeit für die Eröffnung der Bearbeitung eines Problems " +"bzw. die Zeit bis zur Problemlösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl Emails " +"oder durchschnittliche Vorgangszeiten auswerten." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -200,12 +224,27 @@ msgstr "Partner" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (Kopie)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Previous" +msgstr "Vorheriges" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"Issues such as system bugs, client complains, material breakdowns are " +"collected here. You can define the stages assigned to the resolution of the " +"issue on the project. (analysis, development, done) Using the mailgateway " +"module, the issues can be integrated to an email address (example: " +"support@mycompany.com)" msgstr "" +"Probleme wie Softwarefehler, Beschwerden von Kunden, Materialfehler können " +"hier zentral gesammelt werden. Sie können Bearbeitungsschritte für die " +"Bearbeitung der Vorgänge zuweisen (Problemanalyse, Entwicklung, Abschluss " +"des Vorgangs). Über das Mailgateway, können Sie Probleme fest mit einer " +"Emailadresse verbinden (z.B. support@mycompany.com)." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -229,17 +268,17 @@ msgstr "Beendet" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Probleme" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 msgid "Version Number" -msgstr "" +msgstr "Versionsnummer" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nächstes" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -249,6 +288,11 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: project_issue +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !" + #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Send New Email" @@ -335,7 +379,7 @@ msgstr "Juli" #. module: project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorien" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -364,17 +408,17 @@ msgstr "Projekt Probleme" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Versionen" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "My Open Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Meine offenen Projektprobleme" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Meine Projektprobleme" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -389,7 +433,7 @@ msgstr "Meine Pinnwand" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "" +msgstr "Meine Probleme" #. module: project_issue #: help:project.issue,canal_id:0 @@ -402,6 +446,19 @@ msgstr "" "Bei der Definition von Verkaufschancen, können Sie diesen Kanal explizit " "zuweisen." +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software " +"development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " +"here the different versions of your products on which you can work on issues." +msgstr "" +"Sie können die Problemverfolgung auch in Projekten gut einsetzen, um " +"Probleme bei der Entwicklung oder Kundenanfragen sowie Beschwerden nach dem " +"Verkauf zu bearbeiten. Definieren Sie hier auch unterschiedliche " +"Versionsstände Ihres Produkts, um die Ursache für das Problem nach Versionen " +"darzustellen." + #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 #, python-format @@ -457,6 +514,11 @@ msgstr "Eskalation" msgid "Feature Requests" msgstr "Feature Anfrage" +#. module: project_issue +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" + #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" @@ -489,18 +551,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ msgid "Maintenance" -msgstr "" - -#. module: project_issue -#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot escalate this issue.\n" -"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" -msgstr "" -"Sie können das Problem nicht eskalieren.\n" -"Für das entsprechende Projekt wurde kein Projekt definiert, in das eskaliert " -"werden kann !" +msgstr "Wartung" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -567,13 +618,18 @@ msgstr "Allg. EMail (CC)" #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Zu erledigen" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" +#. module: project_issue +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe sollte eindeutig sein !" + #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" @@ -691,7 +747,7 @@ msgstr "Allgemein" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -706,7 +762,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -750,7 +806,7 @@ msgstr "Verantwortlicher" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "" +msgstr "Berechnet als: Gearbeitete Zeit / Gesamtzeit" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -771,7 +827,7 @@ msgstr "Antwort" #. module: project_issue #: field:project.issue,name:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Problem" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -784,6 +840,11 @@ msgstr "Feature Liste" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkauf Team" + #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "May" @@ -792,7 +853,7 @@ msgstr "Mai" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Sale Team " -msgstr "" +msgstr "Verkauf Team " #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -805,11 +866,6 @@ msgstr "# EMails" msgid "Employee's Name" msgstr "Mitarbeiter Name" -#. module: project_issue -#: view:project.issue:0 -msgid "Emails" -msgstr "Emails" - #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 msgid "" @@ -830,6 +886,11 @@ msgstr "" "Wenn der Vorgang vor Weiterbearbeitung geprüft werden soll ist der Status " "'Unerledigt' ." +#. module: project_issue +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "February" @@ -839,7 +900,7 @@ msgstr "Februar" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 #, python-format msgid "Issue '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Problem '%s' wurde eröffnet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -863,13 +924,13 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat -1" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 #, python-format msgid "Issue '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "Problem '%s' wurde beendet" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -907,7 +968,7 @@ msgstr "Anzahl Tage für Beendigung" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Verkauf Team" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 @@ -921,9 +982,9 @@ msgid "High" msgstr "Hoch" #. module: project_issue -#: field:project.issue,section_id:0 -msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Frist" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 @@ -944,4 +1005,7 @@ msgstr "Dauer" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Open Issues by Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Meine offenen Probleme nach Erstelldatum" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "Emails" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..d67955721d1 --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Línea analítica" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "Proyecto de hoja de existencia" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Línea de hoja de asistencia" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "Hoja de servicios" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: project_issue_sheet +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Worklogs" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Hojas de trabajo" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/es.po b/addons/project_mailgate/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..6e30927420f --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/es.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_mailgate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "Historial de la información" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: project_mailgate +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information +msgid "Project MailGateWay" +msgstr "Ruta de enlace del proyecto" + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information +msgid "" +"This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project " +"Task.\n" +"\n" +"It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured " +"mail server.\n" +"Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n" +" " +msgstr "" +"Este módulo proporciona una interfaz para sincronizar correos con las tareas " +"de proyectos de OpenERP.\n" +"Permite crear tareas tan pronto como llega un nuevo correo en nuestro " +"servidor de correo previamente configurado.\n" +"Además realiza un seguimiento de todas las comunicaciones adicionales y " +"estados de la tarea.\n" +" " + +#. module: project_mailgate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "Historial" diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/pl.po b/addons/project_mailgate/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..dfcc7f2603b --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_mailgate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "Informacja o historii" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: project_mailgate +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information +msgid "Project MailGateWay" +msgstr "MailGateWay dla projektu" + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomosći" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information +msgid "" +"This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project " +"Task.\n" +"\n" +"It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured " +"mail server.\n" +"Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n" +" " +msgstr "" +"Ten moduł jest interfejsem do synchronizacji poczty z zadaniami w projektach " +"OpenERP.\n" +"\n" +"Pozwala tworzyć projekty po otrzymaniu wiadomości przez odpowiednio " +"skonfigurowany\n" +"server pocztowy. Co więcej, utrzymuje on w jednym miejscu dalszą komunikację " +"i stany zadań.\n" +" " + +#. module: project_mailgate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Projekt" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Wykonano" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujące" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "Historia" diff --git a/addons/project_messages/i18n/es.po b/addons/project_messages/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..da73b30c7c6 --- /dev/null +++ b/addons/project_messages/i18n/es.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,to_id:0 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: project_messages +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: project_messages +#: help:project.messages,to_id:0 +msgid "Keep this empty to broadcast the message." +msgstr "Mantenga este vacío para transmitir el mensaje." + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha creación" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "project.messages" + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information +msgid "In-Project Messaging System" +msgstr "Sistema de mensajes en proyectos" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree +#: view:project.messages:0 +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "Mensaje a" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form +msgid "" +"An in-project messagery system permits an efficient and trackable " +"communication between project members. The messages are kept in the system " +"and can then be used for post-analysis." +msgstr "" +"Un sistema de mensajes en proyectos permite una comunicación eficiente y " +"trazable entre los miembros del proyecto. Los mensajes se conservan en el " +"sistema y se pueden utilizar para análisis posteriores." + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Project Messages" +msgstr "Mensajes de proyectos" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: project_messages +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,message:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message From" +msgstr "Mensajes de" + +#. module: project_messages +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" diff --git a/addons/project_planning/i18n/es.po b/addons/project_planning/i18n/es.po index 88fdddf5abf..7e56bdabcd2 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/es.po +++ b/addons/project_planning/i18n/es.po @@ -1,35 +1,342 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "Hasta:" +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" +"Este valor viene dado por la suma de trabajo que queda por hacer en la tarea " +"de esta planificación, expresado en días." #. module: project_planning +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "Estadísticas de planificación" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "Línea de planificación" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "Nombre planificación" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "Mis proyectos planificados" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "Hoja de servicios" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Contabilidad" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "Planificaciones" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "Iniciar tarea" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "Planificación total (en días)" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" +"Planificación inválida! Planificación de fechas no se pueden superponer para " +"el mismo responsable. " + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Información extra" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "Total planeado" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cuenta analítica" + +#. module: project_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: project_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" +"Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la casilla " +"de verificación 'Asignación de tareas' establecido como FALSE, expresado en " +"días." + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "Planificación RRHH" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "Tareas pendientes" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "Planificación" + +#. module: project_planning +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "Tiempo de codificación" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "Tiempo no asignado" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by Account" msgstr "Planificación por cuenta" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Resumen por proyecto" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "Delegar" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total Planned Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "tasks" +msgstr "tareas" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "Análisis planificación" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 @@ -37,14 +344,36 @@ msgid "Qty UoM" msgstr "Ctdad UdM" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" #. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Estad. planificación" +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#. module: project_planning +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "Líneas planificadas" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "Días planificadas" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,state:0 @@ -52,14 +381,105 @@ msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Cuenta analítica" +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" +"Este valor viene dado por el total de las hojas de validación en 'Desde la " +"fecha' y 'Hasta' de la planificación." #. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "Total de tareas pendientes" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "Tiempo de planificación de tareas" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "Líneas planificación" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "Planificación para usuario (en días)" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "Estadísticas de planificación" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: project_planning +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" #. module: project_planning #: constraint:ir.model:0 @@ -70,89 +490,58 @@ msgstr "" "especial!" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "Estadísticas de planificación" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Estad. cuenta planificación" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Horas planeadas" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Real" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Mis estadísticas de planificación" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Planificación a partir de cuentas analíticas." - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "Nombre planificación" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Cantidades" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "Planificación RRHH" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "Hoja de asistencia" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Línea de planificación" +msgid "Reactivate" +msgstr "Reactivar" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Responsable:" +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "Estadado de planificación" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "Tiempo de asignación de tareas" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "Resumen por usuario" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form +msgid "" +"With its commun system for scheduling all resources of a company (people and " +"materials), OpenERP allows you to encode then compute automatically tasks " +"and phases scheduling, track resources allocation and availibility." +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Cantidades por cuenta" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Desde:" +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "Hojas" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Tiempo por cuenta" +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "Tiempo total de asignación" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 @@ -160,139 +549,24 @@ msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Tiempo por usuario" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "Resumen por proyecto" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Estadísticas de planificación de mis proyectos" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Planificación actual" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Resumen por usuario" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Análisis" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Total hoja de servicios" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Detalle del tiempo del usuario por proyectos" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Estad. planificación del usuario" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Planificado" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Análisis planificación" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Líneas planificación" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Informes - Planificación analítica" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Mi planificación" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Planificación por usuario" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Planificación por cuenta" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Cantidades por usuario" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Mi planificación actual" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Cuenta analítica" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "Planificación de tareas" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 @@ -300,47 +574,8 @@ msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planificación" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Realizado" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "Total planeado" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "Estadísticas de planificación" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "Abierto" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Nueva planificación" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po b/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po index 9e5ba8c6046..6ecd23c1151 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_retro_planning diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po b/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po index 602930d51dc..7b49d550790 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_retro_planning diff --git a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po index 2b448f2a6f5..af25b1599af 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_scrum diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 24f07604fef..061ef7816e7 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/pl.po b/addons/purchase/i18n/pl.po index 25ada19bd8f..51db52b019a 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:32+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -268,6 +268,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Musisz wybrać cennik lub dostawcę w formularzu zakupu !\n" +"Wybierz jedno z powyższych przed wybraniem produktu." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Produkty" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" -msgstr "" +msgstr "Suma ilości i kwot wg miesięcu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -318,6 +320,9 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"Pobranie tworzy fakturę. Zależnie od ustawień fakturowania zamówień " +"sprzedaży, faktura jest tworzona na podstawie ilości wysłanych lub " +"zamówionych." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -330,7 +335,7 @@ msgstr "Anulowano" #: code:addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "Purchase amount over the limit" -msgstr "" +msgstr "Wartość zakupu powyżej limitu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -373,7 +378,7 @@ msgstr "Poprawione ręcznie" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Miesiąc " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "Nie można usuwać zamówień zakupu, które są w stanie %s !" #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 msgid "Dest. Address Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kontaktu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -399,6 +404,10 @@ msgid "" "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." msgstr "" +"Jeśli ustawisz fakturowanie w zamówieniu zakupu jako \"Ręcznie\", to " +"będziesz mógł wyszukiwać pozycje zamówień zakupu, dla których dostawca nie " +"wystawił faktury. Jeśli się spodziewasz faktury od dostawcy, to możesz " +"wygenerować projekt faktury od dostawcy na podstawie pozycji z tego menu." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "Dzień" #: code:addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zakupu '%s' zostało ustawione w stan Projekt" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 @@ -432,7 +441,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Plany analizy zakupów" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer @@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "Pozycja zamówienia" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" -msgstr "" +msgstr "To oznacza, że pobranie zostało wykonane" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 @@ -475,7 +484,7 @@ msgstr "Potwierdzone" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Cena przeciętna" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -498,7 +507,7 @@ msgstr "Wystawianie faktur" #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." -msgstr "" +msgstr "Zapytanie ofertowe" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -513,6 +522,8 @@ msgid "" "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" +"Pobranie generuje fakturę od dostawcy. Zależnie od ustawień fakturowania " +"zamówienia zakupu, faktura jest wystawiana na ilości otrzymane lub zamówione." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -521,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -529,6 +540,8 @@ msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" +"Analiza przyjęć pozwala ci łatwo sprawdzić i analizować realizację zamówień " +"zakupu i postęp w dostawach od dostawców." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -544,12 +557,12 @@ msgstr "Pobranie" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drukuj" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Połącz zamówienia zakupu" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -576,17 +589,17 @@ msgstr "Suma" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: purchase #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kontaktu adresu" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -598,6 +611,12 @@ msgid "" "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " "uninvoiced lines of all manual purchase orders." msgstr "" +"Z zamówienia: Projekt faktury zostanie utworzony na podstawie zamówienia " +"zakupu. Księgowy będzie musiał tylko zatwierdzić tę fakturę.\n" +"Z pobrania: Projekt faktury zostanie utworzony na podstawie zatwierdzonych " +"przyjęć.\n" +"Ręczne: Pozwala tworzyć faktury przez wybieranie niezafakturowanych pozycji " +"zamówienia zakupu." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 @@ -619,7 +638,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "" +msgstr "Moja konsola" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -633,6 +652,8 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" +"Analiza zakupu pozwala sprawdzać i analizować historię zakupów i postęp. Z " +"tego menu możesz śledzić postępy negocjacji, postępy dostaw itp." #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 @@ -651,6 +672,9 @@ msgid "" "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" +"Faktura jest tworzona automatycznie, jeśli faktorowanie jest ustawione na 'Z " +"pobrania'. Faktura może być również wystawiona ręcznie przez księgowego " +"(fakturowanie = Ręczne)." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -683,18 +707,18 @@ msgstr "Wykonano" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Lipiec" #. module: purchase #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase by supplier" -msgstr "" +msgstr "Zakupy wg dostawców" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -704,7 +728,7 @@ msgstr "Suma kwot" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -720,30 +744,30 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "Supplier Invoices to Receive" -msgstr "" +msgstr "Faktury od dostawców do przyjęcia" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0 msgid "" "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " "manage all your purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Zarządza twoimi zleceniami zakupu i zamówieniami zakupu." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Miesiąc-1 " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Brak dziennika zakupów dla tej firmy: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -753,24 +777,24 @@ msgstr "Ręczne" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_id:0 msgid "An invoice generated for a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Faktura wygenerowana dla zamówienia zakupu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data zamówienia" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" -msgstr "" +msgstr "Produkty przyjęte do kontroli" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" -msgstr "" +msgstr "Aprobata" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -787,7 +811,7 @@ msgstr "Projekt faktury" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Zarządza planami zamówień zakupu" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -801,55 +825,55 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp konfiguracji" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0 msgid "Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Zlecenie zakupu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Czas dostawy" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij produkty" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowanie" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Wrzesień" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzone zamówienia zakupu do zafakturowania" #. module: purchase #: field:purchase.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" -msgstr "" +msgstr "Suma pozycji zamówień wg użytkownika na miesiąc" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -883,12 +907,12 @@ msgstr "Zamówienia zakupu oczekujące na aprobowanie" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Suma kwot netto" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Dostawca aprobuje zamówienie zakupu" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -899,7 +923,7 @@ msgstr "Przyjęto" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." -msgstr "" +msgstr "Lista zamówionych produktów" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -917,13 +941,13 @@ msgstr "Zakupy" #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." -msgstr "" +msgstr "Do sprawdzenia przez księgowego." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "Purchase Lines Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zakupów nie zafakturowane" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -940,28 +964,28 @@ msgstr "Zafakturowano" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Stan zamówienia zakupu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Rok " #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order State" -msgstr "" +msgstr "Stan zamówienia" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Utwórz faktury" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line @@ -978,24 +1002,24 @@ msgstr "Widok kalendarza" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "" +msgstr "Złącz zamówienia zakupu" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Negotiation by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Negocjacje wg dostawców" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zakupu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -1004,6 +1028,9 @@ msgid "" "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" +"Kiedy pracownik zakupów potwierdzi Zamówienie zakupu, to jest generowana " +"faktura od dostawcy. Zależnie od sposobu fakturowania zamówienia zakupu " +"faktura jest oparta o otrzymane lub zamówione ilości." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -1013,7 +1040,7 @@ msgstr "Kwota bez podatku" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" -msgstr "" +msgstr "To oznacza, że faktura została zapłacona" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -1021,17 +1048,19 @@ msgid "" "From the Purchase Orders menu, you can track the status of your orders: " "products received, invoice received and controlled.\n" msgstr "" +"W menu Zamówienia zakupu możesz sprawdzać stany zamówień: przyjęcia " +"produktów i zafakturowanie pozycji.\n" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Sierpień" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product #: view:purchase.report:0 msgid "Qty. per product" -msgstr "" +msgstr "Il. na produkt" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -1041,44 +1070,44 @@ msgstr "Data utworzenia dokumentu." #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Sprzedaż i zakupy" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Czerwiec" #. module: purchase #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa grupy musi być unikalna !" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia zakupu" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ręczne faktury" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "" "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" -msgstr "" +msgstr "Ktoś potwierdził zakup o wartości powyżej limitu" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone filtry..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 @@ -1103,27 +1132,31 @@ msgid "" "your receptions. Once you receive a supplier invoice, you can control it " "according to the draft of invoice and validate it." msgstr "" +"Stosuj to menu do sprawdzania faktur otrzymywanych od dostawców. OpenERP " +"generuje projekty faktur na podstawie twoich zamówień zakupu lub przyjęć. " +"Kiedy otrzymasz fakturę od dostawcy, to możesz ją skonfrontować z projektami " +"faktur i zatwierdzić." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." -msgstr "" +msgstr "Wybierz w widoku listowym zamówienia do połączenia" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" -msgstr "" +msgstr "Pobranie zostało wygenerowane" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Październik" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1133,12 +1166,12 @@ msgstr "Oblicz" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Styczeń" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmy" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1148,23 +1181,23 @@ msgstr "Anuluj zamówienie zakupu" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik dostawcy" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." -msgstr "" +msgstr "Pobranie jest generowane do śledzenie a przyjęć prduktów" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość produktów" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -1178,19 +1211,19 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota podatku" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Oferty" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase order per month" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia zakupu na miesiąc" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1200,13 +1233,13 @@ msgstr "Historia" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Zakupy" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "Dni do zatwierdzenia" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1217,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 @@ -1228,12 +1261,12 @@ msgstr "Suma częściowa" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Zapytania ofertowe" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" -msgstr "" +msgstr "Data aprobowania zamówienia" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1249,12 +1282,12 @@ msgstr "Domyślna wersja cennika zakupu" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje ogólne" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module msgid "Purchases Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja zakupów" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -1276,7 +1309,7 @@ msgstr "Faktura" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Grudzień" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 @@ -1296,7 +1329,7 @@ msgstr "Pozycje zamówienia zakupu" #. module: purchase #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -1309,7 +1342,7 @@ msgstr "Zamówienia zakupu" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument źródłowy" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -1327,17 +1360,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zamówienia zakupu tworzy fakturę" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" -msgstr "" +msgstr "Suma zamówień na użytkownika na miesiąc" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -1356,7 +1389,7 @@ msgstr "Tel. :" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialny" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1367,7 +1400,7 @@ msgstr "Nasz odnośnik zamówienia" #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj zamówienia zakupu" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 @@ -1397,7 +1430,7 @@ msgstr "Nie można anulować tego zamówienia zakupu !" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" -msgstr "" +msgstr "Oczekuje potwierdzenia dostawcy" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1408,7 +1441,7 @@ msgstr "Cena jednostkowa" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Dostawa i fakturowanie" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -1419,11 +1452,15 @@ msgid "" "Purchase Order and generate the next steps: draft reception of the products, " "invoice to control." msgstr "" +"W menu Zapytania ofertowe możesz tworzyć nowe zapytania ofertowe, przeglądać " +"je i potwierdzać kiedy dostawca aprobuje zamówienie. Po potwierdzeniu " +"zapytania OpenERP skonwertuje je do zamówienia zakupu i wygeneruje następne " +"dokumenty: przyjęcie zewnętrzne i projekt faktury." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowana data" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 @@ -1438,7 +1475,7 @@ msgstr "Produkt" #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1450,7 +1487,7 @@ msgstr "Opis" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" -msgstr "" +msgstr "Wydawane produkty do zafakturowania" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1460,7 +1497,7 @@ msgstr "Oczekiwany adres dostawy:" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" -msgstr "" +msgstr "Kwota bez podatku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form @@ -1469,11 +1506,13 @@ msgid "" "can track all your interactions with them through the history tab: emails, " "orders, meeting, etc." msgstr "" +"Dostęp do historii relacji z dostawcą. Możesz przeglądać: wiadomości, " +"zamówienia, spotkania itp." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje faktury" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1484,7 +1523,7 @@ msgstr "Dostawa" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Zapytania ofertowe" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 @@ -1501,7 +1540,7 @@ msgstr "Il." #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -1520,17 +1559,20 @@ msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"W przypadku, gdy nie ma dostawcy dla produktu, pracownik zakupów może " +"wypełnić formularz ręcznie i potwierdzić go. Zapytanie ofertowe stanie się " +"potwierdzonym zamówieniem zakupu." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Luty" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza zakupów" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1549,7 +1591,7 @@ msgstr "Oczekiwana data" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state #: view:purchase.report:0 msgid "Total price by product by state" -msgstr "" +msgstr "Suma cen wg produktów i stanów" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1575,12 +1617,12 @@ msgstr "Zarządzanie zakupami" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzec" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Kwiecień" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -1597,16 +1639,26 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +" Pamiętaj, że: \n" +" \n" +" Zamówienia zostaną połączone jeśli: \n" +" * Są w stanie Projekt \n" +" * Mają tego samego dostawcę \n" +" * Mają tę samą strefę i ten sam cennik \n" +" \n" +" Pozycje zamówienia zostaną połączone jeśli: \n" +" * Są identyczne z wyjątkiem ilości \n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "JM produktu" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Zakup - cena standardowa" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase @@ -1627,7 +1679,7 @@ msgstr "Aprobuj" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Do aprobaty" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1645,12 +1697,19 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." msgstr "" +" * Stan 'Projekt' jest ustawiany automatycznie po utworzeniu zamówienia " +"zakupu. \n" +"* Stan 'Potwierdzone' ustawiany jest po potwierdzeniu. " +" \n" +"* Stan 'Wykonano' jest ustawiany po wykonaniu zamówienia. " +" \n" +"* Stan 'Anulowano' jest ustawiany po anulowaniu zamówienia." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is cancelled." -msgstr "" +msgstr "Zamówienia zakupu '%s' zostało anulowane." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1660,12 +1719,12 @@ msgstr "Suma" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresy" #. module: purchase #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Reguły nie są obsługiwane dla obiektów osv_memory !" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -1677,12 +1736,12 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz połączyć te zamówienia ?" #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Z zamówienia zakupu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1692,17 +1751,17 @@ msgstr "VAT :" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" -msgstr "" +msgstr "Suma kwot" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Czas na zakup" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 @@ -1711,27 +1770,30 @@ msgid "" "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" +"Faktura jest tworzona automatycznie, gdy fakturowanie w zamówieniu zakupu " +"jest ustawione 'Z zamówienia'. Faktura może być również wystawiona ręcznie " +"kiedy fakturowanie jest ustawione na 'Ręczne'." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "tytuł" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move msgid "Partial Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie częściowe" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zapasu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1741,7 +1803,7 @@ msgstr "Kwota bez podatku" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 @@ -1749,12 +1811,14 @@ msgid "" "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " "order is created" msgstr "" +"unikalny numer zamówienia zakupu tworzony automatycznie po utworzeniu " +"zamówienia" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase msgid "Purchase Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola zakupów" #~ msgid "Purchase Process" #~ msgstr "Proces zakupu" diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po index bb4d535b2ed..e23660b5df1 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:44+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_analytic_plans diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po index e852425510a..591ffc8fe7b 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:18+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_analytic_plans diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po index 95de3e6bfea..199b88a8d95 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_analytic_plans diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po index 58a7888d162..2e095acc672 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:38+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: purchase_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -48,3 +53,13 @@ msgstr "Заказ на закупку" #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information msgid "Purchase Analytic Distribution Management" msgstr "Управление аналитическим распределением закупок" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po index ed6035f601c..e6f11ba99d3 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_requisition @@ -413,3 +413,15 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Zamówienia Zakupu" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "No Product in Tender" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po index 136b345cb0a..0d0e512a8f4 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:48+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_requisition @@ -418,3 +418,15 @@ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньш #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Заказы на закупку" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка !" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "No Product in Tender" +msgstr "" diff --git a/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po b/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po index 2521a55b435..411ca4e62f9 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_designer diff --git a/addons/report_designer/i18n/sv.po b/addons/report_designer/i18n/sv.po index 4fe5a610df1..9cb9613da61 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/sv.po +++ b/addons/report_designer/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_designer diff --git a/addons/report_webkit/i18n/es.po b/addons/report_webkit/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..a281de66743 --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit/i18n/es.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "WebKit Header" +msgstr "Cabecera WebKit" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" +msgstr "Plantilla WebKit (utilizada si el archivo del informe no existe)" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "Tabloide 29 279,4 x 431,8 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img +msgid "Header IMG" +msgstr "Imagen cabecera" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,lib_path:0 +msgid "Webkit Executable Path" +msgstr "Ruta ejecutable WebKit" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "Libro 28 431,8 x 279,4 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,type:0 +msgid "Image type(png,gif,jpeg)" +msgstr "Tipo de imagen (png, gif, jpeg)" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "Ejecutivo 4 7,5 x 10 pulgadas, 190,5 x 254 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,company_id:0 +#: field:ir.header_webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute" +msgstr "La ruta a Wkhtmltopdf no es absoluta" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install executable on your system'+\n" +" ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or " +"download it from here:'+\n" +" ' " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+\n" +" ' path to the executable on the Company form." +msgstr "" +"Por favor instale el ejecutable en su sistema'+\n" +" ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) o " +"desárguelo de aquí:'+\n" +" ' " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list y establezca la'+\n" +" ' ruta hacia el ejecutable en el formulario de " +"la compañía." + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,name:0 +msgid "Name of Image" +msgstr "Nombre de la imagen" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Wrong Wkhtmltopdf path set in company'+\n" +" 'Given path is not executable or path is " +"wrong" +msgstr "" +"Ruta Wkhtmltopdf errónea en la compañía'+\n" +" 'La ruta actual no puede ser ejecutada o la " +"ruta es errónea" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Webkit raise an error" +msgstr "Webkit genera un error" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "Legal 3 8,5 x 14 pulgadas, 215,9 x 355,6 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit +msgid "ir.header_webkit" +msgstr "ir.cabecera_webkit" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit +msgid "Header HTML" +msgstr "Cabecera HTML" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8,26 x 11,69 pulgadas" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img +msgid "ir.header_img" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" + +#. module: report_webkit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:0 +#, python-format +msgid "Client Actions Connections" +msgstr "Conexiones acciones cliente" + +#. module: report_webkit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_image:0 +msgid "Available Images" +msgstr "Imágenes disponibles" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,html:0 +msgid "webkit header" +msgstr "Cabecera WebKit" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "The header linked to the report" +msgstr "La cabecera relacionada con el informe" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf library path is not set in company" +msgstr "" +"La ruta hacia la librería Wkhtmltopdf no está definida en la compañía" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,description:report_webkit.module_meta_information +msgid "" +"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +"to support reports designed in HTML + CSS.\n" +"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +"module.\n" +"The module allows:\n" +" -HTML report definition\n" +" -Multi header support \n" +" -Multi logo\n" +" -Multi company support\n" +" -HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +" -JavaScript support \n" +" -Raw HTML debugger\n" +" -Book printing capabilities\n" +" -Margins definition \n" +" -Paper size definition\n" +"and much more\n" +"\n" +"Multiple headers and logos can be defined per company.\n" +"CSS style, header and footer body are defined per company\n" +"\n" +"The library to install can be found here\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n" +"The system libraries are available for Linux, Mac OS X i386 and Windows 32.\n" +"\n" +"After installing the wkhtmltopdf library on the OpenERP Server machine, you " +"need to set the\n" +"path to the wkthtmltopdf executable file on the Company.\n" +"\n" +"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +"video:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n" +"\n" +"\n" +"TODO :\n" +"JavaScript support activation deactivation\n" +"Collated and book format support\n" +"Zip return for separated PDF\n" +"Web client WYSIWYG\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +#: view:res.company:0 +msgid "Webkit" +msgstr "Webkit" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Seleccione el tamaño de papel adecuado" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "Content and styling" +msgstr "Contenido y estilo" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "This template will be used if the main report file is not found" +msgstr "" +"Esta plantilla será utilizada si el fichero del informe principal no se " +"encuentra" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Margen Superiro (mm)" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings" +msgstr "Por favor, indique la cabecera en la configuración de la compañía" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_Aceptar" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "" +"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " +"corresponding document types" +msgstr "" +"Marcar esta opción para añadir una acción Imprimir para este informe en el " +"lateral de los correspondientes tipos de documentos" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Enable the webkit engine debugger" +msgstr "Activar el motor de debug de Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,img:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_webkit:0 +msgid "Available html" +msgstr "Html disponible" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "" +"Check this to view the newly added internal print action after creating it " +"(technical view) " +msgstr "" +"Seleccione esta opción para ver la recientemente añadida acción imprimir " +"después de crearla (vista técnica) " + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "Horizontal" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "page setup" +msgstr "configuración página" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "¡Error! No puede crear un menú recursivo" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "Add print button" +msgstr "Añadir botón de imprimir" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Margen inferior (mm)" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions +msgid "Webkit Actions" +msgstr "Acciones Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "Open added action" +msgstr "Abrir acción añadida" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Margen derecho (mm)" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,html:0 +msgid "Set Webkit Report Header" +msgstr "Establecer cabecera informe Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Tamaño del papel" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,css:0 +msgid "Header CSS" +msgstr "Cabecera CSS" + +#. module: report_webkit +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:res.company,lib_path:0 +msgid "Complete (Absolute) path to the wkhtmltopdf executable." +msgstr "Ruta completa (absoluta) al ejecutable wkhtmltopdf." + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "webkit footer" +msgstr "pie de página Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Webkit debug" +msgstr "Webkit debug" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Carta 2 8,5 x 11 pulgadas, 215,9 x 279,4 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "Webkit Template" +msgstr "Plantilla Webkit" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit.module_meta_information +msgid "Webkit Report Engine" +msgstr "Motor de informes Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,name:0 +#: field:ir.header_webkit,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "Add Print Buttons" +msgstr "Añadir botones imprimir" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, Sobre U.S. Común 10" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Webkit Report template not found !" +msgstr "¡Plantilla del informe Webkit no encontrada!" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Margen izquierdo (mm)" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "Set Webkit Report Footer." +msgstr "Definir pie de página informe Webkit" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "B9 23 33 x 62 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" diff --git a/addons/resource/i18n/it.po b/addons/resource/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..5f68c0e4fe2 --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/it.po @@ -0,0 +1,363 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" +"Se vuoto, si tratta di ferie generche per tutta la ditta, oppure sono solo " +"ferie/permessi relativi a quanto selezionato" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + +#. module: resource +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non contenere caratteri " +"speciali!" + +#. module: resource +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo di risorsa" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Leave Detail" +msgstr "Dettaglio del permesso" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "Permessi" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:0 +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Tempo di lavoro" + +#. module: resource +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per la struttura della vista" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppato per..." + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#. module: resource +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Errore ! Non è possibile creare menu ricorsivi." + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Search Resource" +msgstr "Ricerca risorsa" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#. module: resource +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +msgid "Search Working Period" +msgstr "Ricerca periodo di lavoro" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "Calendario risorse" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of week" +msgstr "Giorno della settimana" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting date" +msgstr "Data di inizio" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "Ricerca permessi del periodo lavorativo" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allows you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. It also allows you to set their efficiency " +"level and workload based on their weekly working hours" +msgstr "" +"Il modulo Risorse permette di creare e gestire risorse coinvolte in una " +"specifica fase di un progetto. Permette anche di definirne l'efficienza ed " +"il carico di lavoro in base alle ore di lavoro settimanali." + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data di termine" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" +"Il camp 'attivo' permette di noscondere il record della risorsa senza " +"eliminarlo." + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: view:resource.calendar:0 +msgid "Working Period" +msgstr "Periodo lavorativo" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "Dettaglio risorsa" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "Calendario Risorse" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "Nome utente per controllare accessi per la risorsa" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "Definire il piano di lavoro per la risorsa" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "Lavoro fino a" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "Lavoro da" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#. module: resource +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico !" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup manager" +msgstr "Responsabile Gruppo di Lavoro" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working time" +msgstr "Tempo di lavoro" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "Permessi" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni Generali" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:0 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "(assenza)" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency factor" +msgstr "Fattore di efficienza" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "Umano" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "Dettagli del lavoro" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di Inizio" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:0 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr " (copia)" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#. module: resource +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" diff --git a/addons/sale/i18n/bg.po b/addons/sale/i18n/bg.po index cf82dd2f508..69e5f1f6da9 100644 --- a/addons/sale/i18n/bg.po +++ b/addons/sale/i18n/bg.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:26+0000\n" "Last-Translator: Boris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие" -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,15 +30,6 @@ msgstr "" "Ако нямате достатъчно стока за доставка наведнъж приемате ли доставка на " "части?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -169,6 +155,11 @@ msgstr "Отстъпка (%)" msgid "Total Price" msgstr "Крайна цена" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -205,6 +196,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -223,6 +223,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -267,11 +272,6 @@ msgstr "Продажби с грешки" msgid "Set to Draft" msgstr "Пращане в проект" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Снабдяването коригирано" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -297,9 +297,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Всички оферти" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -329,6 +329,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -345,6 +355,13 @@ msgstr "Поръчка само за доставка" msgid "TVA :" msgstr "ДДС" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -366,14 +383,6 @@ msgstr "Финансова позиция" msgid "UoM" msgstr "Мер. единици" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -433,18 +442,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Ценова листа на поръчка" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Фактурата е корегирана" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -495,14 +492,6 @@ msgstr "Партньор в разпределние" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -660,10 +649,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Всички оферти" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -725,6 +713,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -740,6 +733,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Грешка" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -769,6 +770,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -813,6 +827,15 @@ msgstr "Отказ" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -825,14 +848,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Ред от поръчка за продажба" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Създаване на фактура" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Единична цена" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -867,6 +886,15 @@ msgstr "Контакт за поръчка" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -929,11 +957,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -942,9 +967,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -968,11 +992,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Частична доставка" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Създаване наново на снабдяване" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1002,6 +1021,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Очакване на планиране" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1070,14 +1095,6 @@ msgstr "Поръчка за продажба" msgid "Taxes" msgstr "Данъци" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1145,6 +1162,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Доставени количества" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1156,11 +1178,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "от склад" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1320,7 +1340,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1328,10 +1347,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Продажби" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Единична цена" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Създаване на фактура" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1352,6 +1374,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Фактура" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1468,11 +1495,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Ред" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1725,6 +1771,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1841,16 +1895,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1878,20 +1922,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Назначаване" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "от склад" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1909,6 +1950,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Затваряне" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1925,20 +1971,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Редове от поръчка за продажба" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Описание" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1968,14 +2015,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1999,8 +2052,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2114,9 +2172,6 @@ msgstr "Фактура базирана на доставки" #~ msgid "My sales in shipping exception" #~ msgstr "Моите продажби с грешка при доставка" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Конфигуриране на реда на доставка при продажба" - #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Конфигуриране на продажба" @@ -2224,6 +2279,9 @@ msgstr "Фактура базирана на доставки" #~ msgid "Sale Order line" #~ msgstr "Ред от поръчка за продажба" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Създаване наново на снабдяване" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "Фактурата Ви бе създадена успешно !" @@ -2239,6 +2297,9 @@ msgstr "Фактура базирана на доставки" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Опаковане" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Снабдяването коригирано" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Продажба на снабдяване" @@ -2326,6 +2387,9 @@ msgstr "Фактура базирана на доставки" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Задаване на политиката на пакетиране на поръчка за продажба" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Фактурата е корегирана" + #~ msgid "New Quotation" #~ msgstr "Нова оферта" @@ -2430,3 +2494,6 @@ msgstr "Фактура базирана на доставки" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Продажби по област" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Конфигуриране на реда на доставка при продажба" diff --git a/addons/sale/i18n/bs.po b/addons/sale/i18n/bs.po index c121e6dfc39..76745a32b68 100644 --- a/addons/sale/i18n/bs.po +++ b/addons/sale/i18n/bs.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:33+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:25+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,15 +30,6 @@ msgstr "" "Ako nemate dovoljno zaliha na stanju za cjelokupnu isporuku, da li " "prihvatate djelimičnu isporuku?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -169,6 +155,11 @@ msgstr "Popust (%)" msgid "Total Price" msgstr "" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -205,6 +196,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -222,6 +222,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -266,11 +271,6 @@ msgstr "Iznimka u prodaji" msgid "Set to Draft" msgstr "Postaviti kao draft" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Nabavka ispravljena" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -296,9 +296,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Sve Ponude" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -328,6 +328,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -344,6 +354,13 @@ msgstr "Samo isporuka" msgid "TVA :" msgstr "" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -365,14 +382,6 @@ msgstr "Fiskalna pozicija" msgid "UoM" msgstr "JM" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -432,18 +441,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Nabavni cjenovnik" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Faktura ispravljena" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -494,14 +491,6 @@ msgstr "" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -659,10 +648,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Sve Ponude" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -724,6 +712,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -739,6 +732,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Izuzetak" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -768,6 +769,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -812,6 +826,15 @@ msgstr "Otkaži" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -824,14 +847,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Stavka prodajnog naloga" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Kreriaj Fakturu" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -866,6 +885,15 @@ msgstr "Kontakt pri naručivanju" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -928,11 +956,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -941,9 +966,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -967,11 +991,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Djelomična isporuka" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Ponovo kreiraj nabavni nalog" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1001,6 +1020,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Raspored čekanja" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1069,14 +1094,6 @@ msgstr "Prodajni nalog" msgid "Taxes" msgstr "Porezi" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1144,6 +1161,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Isporučena količina" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1155,11 +1177,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "sa zaliha" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1318,7 +1338,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1326,10 +1345,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Jedinična cijena" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Kreriaj Fakturu" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1350,6 +1372,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1465,11 +1492,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Nalog" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1722,6 +1768,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1838,16 +1892,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1875,20 +1919,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Dodjeli" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "sa zaliha" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1906,6 +1947,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Zatvori" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1922,20 +1968,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Stavke Prodajnog naloga" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1965,14 +2012,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1996,8 +2049,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2025,6 +2083,9 @@ msgstr "Račun sa referencom na isporuku" #~ msgid "Sale Order line" #~ msgstr "Stavka prodajnog naloga" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Ponovo kreiraj nabavni nalog" + #~ msgid "" #~ "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products " #~ "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common " @@ -2079,6 +2140,9 @@ msgstr "Račun sa referencom na isporuku" #~ msgid "Uninvoiced Lines" #~ msgstr "Nefakturisane stavke" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Nabavka ispravljena" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Nabavka prodaje" @@ -2215,9 +2279,6 @@ msgstr "Račun sa referencom na isporuku" #~ "Ovaj korak pri konfiguraciji se koristi da bi se definisalo podrazumjevanje " #~ "opcija izbora u toku kreiranja naloga za prodaju" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Konfigurisanje logistike prodajnog naloga" - #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija prodaje" @@ -2286,6 +2347,9 @@ msgstr "Račun sa referencom na isporuku" #~ msgid "Related invoices" #~ msgstr "Povezane Fakture" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Faktura ispravljena" + #~ msgid "After confirming order, Create the invoice." #~ msgstr "Nakon potvrde Prodajnog naloga, kreirati Fakturu" @@ -2312,3 +2376,6 @@ msgstr "Račun sa referencom na isporuku" #~ msgid "Top ten sales of the month" #~ msgstr "Top 10 prodaja u mjesecu" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Konfigurisanje logistike prodajnog naloga" diff --git a/addons/sale/i18n/ca.po b/addons/sale/i18n/ca.po index 1303d15c48e..0a706114795 100644 --- a/addons/sale/i18n/ca.po +++ b/addons/sale/i18n/ca.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:28+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -22,11 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -36,15 +31,6 @@ msgstr "" "Si no disposeu de suficients existències per enviar-ho tot d'una vegada, " "accepteu enviaments parcials o no?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -170,6 +156,11 @@ msgstr "Desc.(%)" msgid "Total Price" msgstr "Preu total" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -206,6 +197,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -223,6 +223,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -267,11 +272,6 @@ msgstr "Vendes en excepció" msgid "Set to Draft" msgstr "Canvia a esborrany" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Proveïment corregit" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -297,9 +297,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Tots els pressupostos" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -329,6 +329,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -345,6 +355,13 @@ msgstr "Només ordre d'enviament" msgid "TVA :" msgstr "IVA :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -366,16 +383,6 @@ msgstr "Posició fiscal" msgid "UoM" msgstr "UdM" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Heu de seleccionar un client en el formulari de venda!\n" -"Si us plau, seleccioneu un client abans d'escollir un producte." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -436,18 +443,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Tarifes de compra" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Factura corregida" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -498,14 +493,6 @@ msgstr "Ubicació empresa" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -664,10 +651,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "Mode no vàlit pe ra test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Tots els pressupostos" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -729,6 +715,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -744,6 +735,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Excepció" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -773,6 +772,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -817,6 +829,15 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -829,14 +850,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Línia comanda de venda" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Crea factura" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preu un." #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -871,6 +888,15 @@ msgstr "Contacte que fa la comanda" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -933,11 +959,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -946,9 +969,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -972,11 +994,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Enviament parcial" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Recrea proveïment" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1006,6 +1023,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Esperant data planificada" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "Mode no vàlit pe ra test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1075,14 +1098,6 @@ msgstr "Comanda de venda" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1150,6 +1165,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Quantitats enviades" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1161,11 +1181,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "des d'estoc" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1325,7 +1343,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1333,10 +1350,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Vendes" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Preu un." +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Crea factura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1357,6 +1377,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Factura" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1473,11 +1498,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Comanda" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1732,6 +1776,16 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Heu de seleccionar un client en el formulari de venda!\n" +"Si us plau, seleccioneu un client abans d'escollir un producte." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1848,16 +1902,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1885,20 +1929,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Assigna" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "des d'estoc" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1916,6 +1957,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Tanca" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1932,20 +1978,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Línies de la comanda de venda" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1975,14 +2022,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2006,8 +2059,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2038,8 +2096,8 @@ msgstr "Factura des d'albarans" #~ msgid "Manual in progress" #~ msgstr "Manual en procés" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Configureu la logística de les comandes de venda" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Recrea proveïment" #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "La vostra factura s'ha creat correctament!" @@ -2174,6 +2232,9 @@ msgstr "Factura des d'albarans" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Configuració de vendes" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Proveïment corregit" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Proveïment de venda" @@ -2262,6 +2323,9 @@ msgstr "Factura des d'albarans" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Configura la política d'enviament per la comanda de venda" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Factura corregida" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Retard de lliurament" @@ -2437,3 +2501,6 @@ msgstr "Factura des d'albarans" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Vendes per estat" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Configureu la logística de les comandes de venda" diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index 3d7e0628af6..d98919f0b2d 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:36+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Verkäufe nach Verkäufer" #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistic" +msgid "Logistics" msgstr "Logistik" #. module: sale @@ -2637,6 +2637,9 @@ msgstr "Rechnung durch Lieferung" #~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Für diesen Produkt \"%s\" ist kein Erlöskonto definiert: (id:%d)" +#~ msgid "Logistic" +#~ msgstr "Logistik" + #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot make an advance on a sale order \\n " diff --git a/addons/sale/i18n/el.po b/addons/sale/i18n/el.po index b2df5466594..ccd445a8286 100644 --- a/addons/sale/i18n/el.po +++ b/addons/sale/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:19+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή" #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistic" +msgid "Logistics" msgstr "" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 73d93b81e6a..573198d0fab 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:15+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -213,6 +213,10 @@ msgid "" "this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " "sales totally." msgstr "" +"Aquí tiene una lista de todas las líneas de pedidos de venta que deben ser " +"facturadas. Esta vista le permite facturar parcialmente pedidos de venta, " +"por líneas. No necesita esta lista si factura basándose en albaranes de " +"entrega o si factura las ventas integralmente." #. module: sale #: constraint:product.template:0 @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "Ventas por comercial" #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistic" +msgid "Logistics" msgstr "Logística" #. module: sale @@ -2083,6 +2087,11 @@ msgid "" "or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " "warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." msgstr "" +"Si tiene más de una tienda que vende los productos de su empresa, puede " +"crearlas y gestionarlas desde aquí. Cuando cree un nuevo presupuesto o " +"pedido de venta, deb ser relacionado con una tienda. La tienda define " +"también el almacén desde el cual los productos serán enviados para cada " +"venta." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2200,9 +2209,6 @@ msgstr "Facturar desde albaranes" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "En progreso" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Configurar la logística de los pedidos de venta" - #~ msgid "Recreate Procurement" #~ msgstr "Recrear abastecimiento" @@ -2659,6 +2665,9 @@ msgstr "Facturar desde albaranes" #~ "comercial. En función del control de facturación del pedido de venta, la " #~ "factura se basa en las cantidades enviadas o en las ordenadas." +#~ msgid "Logistic" +#~ msgstr "Logística" + #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot make an advance on a sale order \\n " @@ -2666,3 +2675,6 @@ msgstr "Facturar desde albaranes" #~ msgstr "" #~ "No se puede hacer un anticipo de un pedido de venta \\n que esté defino como " #~ "'Facturar pedido después del envío'." + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Configurar la logística de los pedidos de venta" diff --git a/addons/sale/i18n/et.po b/addons/sale/i18n/et.po index fe91c762189..320455518fa 100644 --- a/addons/sale/i18n/et.po +++ b/addons/sale/i18n/et.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:08+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -96,11 +96,6 @@ msgstr "Müügitellimused" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -110,15 +105,6 @@ msgstr "" "Kas sa aktsepteerid osalist tarnimist, kui sul pole piisavalt laovarusid, et " "tarnida kõik korraga." -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -244,6 +230,11 @@ msgstr "Allah. (%)" msgid "Total Price" msgstr "Hind kokku" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -280,6 +271,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -297,6 +297,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -330,11 +335,6 @@ msgstr "Klienti pole määratud!" msgid "Sales in Exception" msgstr "Müügid erandis" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Hange korrastatud" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -360,9 +360,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Kõik hinnapakkumised" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -392,6 +392,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -408,6 +418,13 @@ msgstr "Ainult kohaletoimetamise korraldus" msgid "TVA :" msgstr "KM:" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -429,16 +446,6 @@ msgstr "Finantspositsioon" msgid "UoM" msgstr "MÜ" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Sa pead valima kliendi müügivormis!\n" -"Palun määra üks klient enne toote valimist." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -487,18 +494,6 @@ msgstr "Märkmed" msgid "The quotation '%s' has been converted to a sale order." msgstr "" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Arve korrigeeritud" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -539,14 +534,6 @@ msgstr "" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -688,10 +675,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "vigane viis test_olekule" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Kõik hinnapakkumised" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -753,6 +739,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -768,6 +759,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Erand" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -797,6 +796,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -841,6 +853,15 @@ msgstr "Tühista" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -853,14 +874,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Müügikorralduse rida" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Loo arve" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Ühiku hind" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -895,6 +912,15 @@ msgstr "Tellija kontakt" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -957,11 +983,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -970,9 +993,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -996,11 +1018,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Osaline kohaletoimetamine" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Loo hange uuesti" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1030,6 +1047,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Ootegraafik" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "vigane viis test_olekule" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1098,14 +1121,6 @@ msgstr "Müügikorraldus" msgid "Taxes" msgstr "Maksud" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1173,6 +1188,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Saadetud kogused" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1184,11 +1204,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "laost" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1346,7 +1364,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1354,10 +1371,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Müügid" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Ühiku hind" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Loo arve" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1378,6 +1398,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Arve" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1488,11 +1513,30 @@ msgstr "" msgid "Logistics" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "res_config_contents" @@ -1734,6 +1778,16 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Sa pead valima kliendi müügivormis!\n" +"Palun määra üks klient enne toote valimist." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1842,16 +1896,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1879,20 +1923,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Omista" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "laost" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1910,6 +1951,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Sulge" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1926,20 +1972,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Müügikorralduse read" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1969,14 +2016,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2000,8 +2053,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2038,6 +2096,9 @@ msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal" #~ msgid "Manual in progress" #~ msgstr "Edenemisel käsitsi" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Loo hange uuesti" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "sinu arve on loodud !" @@ -2154,8 +2215,8 @@ msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal" #~ msgstr "" #~ "Müügikorraldusel hankimine igale reale ja see muutub hankekorralduseks." -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Seadista müügikorralduse logistika" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Hange korrastatud" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Pakkimise poliitika" @@ -2206,6 +2267,9 @@ msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal" #~ msgid "New Quotation" #~ msgstr "Uus hinnapakkumine" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Arve korrigeeritud" + #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Kogusumma" @@ -2408,3 +2472,6 @@ msgstr "Arve kohaletoimetamiste põhjal" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Müügid oleku kaupa" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Seadista müügikorralduse logistika" diff --git a/addons/sale/i18n/fi.po b/addons/sale/i18n/fi.po index d2c463e1d6c..25b84f81705 100644 --- a/addons/sale/i18n/fi.po +++ b/addons/sale/i18n/fi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:51+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:29+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -22,11 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -36,15 +31,6 @@ msgstr "" "Jos varastosaldo ei riitä kaikkien lähettämiseen kerrallaan, hyväksytkö " "osittaisen lähettämisen?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -170,6 +156,11 @@ msgstr "Alennus (%)" msgid "Total Price" msgstr "Hinta yhteensä" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -206,6 +197,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -223,6 +223,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -267,11 +272,6 @@ msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa" msgid "Set to Draft" msgstr "Aseta luonnokseksi" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Hankinta korjattu" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -297,9 +297,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Kaikki tarjoukset" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -329,6 +329,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -345,6 +355,13 @@ msgstr "Vain toimitusmääräys" msgid "TVA :" msgstr "ALV:" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -366,16 +383,6 @@ msgstr "Verosijainti" msgid "UoM" msgstr "Mittayksikkö" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Valitse ensin asiakas myyntilomakkeesta!\n" -"Asiakas täytyy olla valittuna ennen tuotteita." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -435,18 +442,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Ostohinnastot" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Lasku korjattu" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -497,14 +492,6 @@ msgstr "Jakelukumppani" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -662,10 +649,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "invalid mode for test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Kaikki tarjoukset" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -727,6 +713,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -742,6 +733,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Poikkeus" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -771,6 +770,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -815,6 +827,15 @@ msgstr "Peruuta" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -827,14 +848,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Luo lasku" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Yksikköhinta" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -869,6 +886,15 @@ msgstr "Tilauskontakti" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -931,11 +957,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -944,9 +967,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -970,11 +992,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Osittaistoimitus" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Hankinnan uudelleenluonti" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1004,6 +1021,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Odottaa aikataulua" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "invalid mode for test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1072,14 +1095,6 @@ msgstr "Myyntitilaus" msgid "Taxes" msgstr "Verot" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1147,6 +1162,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Toimitetut määrät" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1158,11 +1178,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "varastosta" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1322,7 +1340,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1330,10 +1347,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Myynti" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Yksikköhinta" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Luo lasku" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1354,6 +1374,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Lasku" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1468,11 +1493,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Tilaa" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1726,6 +1770,16 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Valitse ensin asiakas myyntilomakkeesta!\n" +"Asiakas täytyy olla valittuna ennen tuotteita." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1842,16 +1896,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1879,20 +1923,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Luovuta" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "varastosta" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1910,6 +1951,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Sulje" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1926,20 +1972,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Myyntitilausrivit" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1969,14 +2016,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2000,8 +2053,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2026,6 +2084,9 @@ msgstr "" msgid "Invoice Based on Deliveries" msgstr "Lasku perustuen toimitettuihin" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Hankinnan uudelleenluonti" + #~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer." #~ msgstr "Toimitus varastosta asiakkaalle" @@ -2209,6 +2270,9 @@ msgstr "Lasku perustuen toimitettuihin" #~ msgid "Uninvoiced Lines" #~ msgstr "Laskuttamattomat rivit" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Hankinta korjattu" + #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Myynnin asetukset" @@ -2224,9 +2288,6 @@ msgstr "Lasku perustuen toimitettuihin" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Pakkauskäytäntö" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Myyntitilauksien logistiikan asetukset" - #~ msgid "One procurement for each product." #~ msgstr "Yksi hankinta jokaiselle tuotteelle." @@ -2322,6 +2383,9 @@ msgstr "Lasku perustuen toimitettuihin" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Toimitusviive" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Lasku korjattu" + #~ msgid "Sale Order line" #~ msgstr "Myyntitilausrivi" @@ -2484,3 +2548,6 @@ msgstr "Lasku perustuen toimitettuihin" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Myynti tiloittain" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Myyntitilauksien logistiikan asetukset" diff --git a/addons/sale/i18n/hr.po b/addons/sale/i18n/hr.po index a0e3c69fba7..ec720d19a83 100644 --- a/addons/sale/i18n/hr.po +++ b/addons/sale/i18n/hr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:43+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:23+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: hr\n" @@ -22,11 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -36,15 +31,6 @@ msgstr "" "Prihvaćate li djelomičnu isporuku ako nematu na raspolaganju dovoljno robe " "na zalihi?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -170,6 +156,11 @@ msgstr "Popust (%)" msgid "Total Price" msgstr "Ukupna cijena" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -206,6 +197,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -223,6 +223,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -267,11 +272,6 @@ msgstr "Prodaje u Iznimki" msgid "Set to Draft" msgstr "Postavi na Nacrt" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Ispravljena Narudžba" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -297,9 +297,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Sve Ponude" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -329,6 +329,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -345,6 +355,13 @@ msgstr "Samo Nalog za Isporuku" msgid "TVA :" msgstr "TVA :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -366,14 +383,6 @@ msgstr "Porezna Pozicija" msgid "UoM" msgstr "UoM" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -433,18 +442,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Kupovni cjenici" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Račun Ispravljen" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -495,14 +492,6 @@ msgstr "Dodjeljeni Partner" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -660,10 +649,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Sve Ponude" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -725,6 +713,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -740,6 +733,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Iznimka" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -769,6 +770,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -813,6 +827,15 @@ msgstr "Odustani" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -825,14 +848,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Vezana Zaključnica" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Napravi Račun" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinična cijena" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -867,6 +886,15 @@ msgstr "Osoba za kontakt kod naručivanja" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -929,11 +957,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -942,9 +967,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -968,11 +992,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Djelomična isporuka" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Postavite Dobavu" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1002,6 +1021,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Raspored čekanja" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1070,14 +1095,6 @@ msgstr "Prodajna narudžba" msgid "Taxes" msgstr "Porezi" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1145,6 +1162,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Količine Otpreme" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1156,11 +1178,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Iz zalihe" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1319,7 +1339,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1327,10 +1346,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Prodaje" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Jedinična cijena" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Napravi Račun" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1351,6 +1373,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Račun" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1466,11 +1493,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Narudžba" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1723,6 +1769,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1839,16 +1893,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1876,20 +1920,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Dodijeli" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Iz zalihe" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1907,6 +1948,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Zaključi" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1923,20 +1969,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Vezane Prodajne Narudžbe" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1966,14 +2013,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1997,8 +2050,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2023,6 +2081,9 @@ msgstr "" msgid "Invoice Based on Deliveries" msgstr "Račun na temelju dostava" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Postavite Dobavu" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "Vaš je račun uspješno kreiran!" @@ -2171,12 +2232,12 @@ msgstr "Račun na temelju dostava" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija Prodaje" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Ispravljena Narudžba" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Pribavljanje za Prodaju" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Konfiguriraj logistiku Prodajne Narudžbe" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" @@ -2311,6 +2372,9 @@ msgstr "Račun na temelju dostava" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Konfiguriraj Politiku Odabira robe za Prodajnu Narudžbu" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Račun Ispravljen" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Kašnjenje s Isporukom" @@ -2421,3 +2485,6 @@ msgstr "Račun na temelju dostava" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Prodaje prema Stanju" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Konfiguriraj logistiku Prodajne Narudžbe" diff --git a/addons/sale/i18n/it.po b/addons/sale/i18n/it.po index d573d68187f..ebf9782b470 100644 --- a/addons/sale/i18n/it.po +++ b/addons/sale/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Servabit OpenERP team \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,20 +30,11 @@ msgstr "" "Se non hai disponibile a magazzino tutto il materiale da consegnare in una " "sola volta, accetti la spedizione parziale o no?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 @@ -60,7 +46,7 @@ msgstr "Annulla Ordine" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Partner" -msgstr "" +msgstr "Vendite per partner" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -78,7 +64,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -113,7 +99,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -124,7 +110,7 @@ msgstr "Riga Ordine" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !" -msgstr "" +msgstr "Non si può eliminare un ordine di vendita che è %s !" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -163,7 +149,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -176,6 +162,11 @@ msgstr "Sconto (%)" msgid "Total Price" msgstr "Prezzo Totale" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -212,6 +203,15 @@ msgstr "Data in cui l'ordine di vendita è stato creato" msgid "Dates" msgstr "Date" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -231,6 +231,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -275,11 +280,6 @@ msgstr "Vendite in Eccezione" msgid "Set to Draft" msgstr "Impost come Bozza" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Approvvigionamento corretto" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -305,9 +305,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Tutti i Preventivi" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -337,6 +337,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "Preventivi" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -353,6 +363,13 @@ msgstr "Solamente ordine di consegna" msgid "TVA :" msgstr "TVA" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -374,14 +391,6 @@ msgstr "Posizione Fiscale" msgid "UoM" msgstr "Unità di Misura" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -441,18 +450,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Listini di Acquisto" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Fattura corretta" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -503,14 +500,6 @@ msgstr "Ripartizione Partner" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -679,10 +668,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Tutti i Preventivi" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -744,6 +732,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -759,6 +752,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -788,6 +789,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -833,6 +847,15 @@ msgstr "Annulla" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "Versione di listino per l'ordine di vendita corrente" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -845,14 +868,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Riga Ordine di vendita" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Crea fattura" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Prezzo unitario" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -889,6 +908,15 @@ msgstr "Contatto Ordinante" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -951,11 +979,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -964,9 +989,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -990,11 +1014,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Consegna parziale" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Ricrea Approvvigionamento" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1024,6 +1043,12 @@ msgstr "Consegne da fatturare" msgid "Waiting Schedule" msgstr "In attesa di pianificazione" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1092,14 +1117,6 @@ msgstr "Ordine di Vendita" msgid "Taxes" msgstr "Tasse" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1173,6 +1190,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Quantità Spedite" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1184,11 +1206,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "Documento di trasporto" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "da Stock" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1354,7 +1374,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1362,10 +1381,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Vendite" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Prezzo unitario" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Crea fattura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1386,6 +1408,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1502,11 +1529,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Ordine" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "Indirizzo di spedizione per l'ordine di vendita corrente" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1765,6 +1811,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1881,16 +1935,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1918,20 +1962,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Assegna" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "da Stock" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1949,6 +1990,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Chiudi" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1965,20 +2011,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Righe Ordine di Vendita" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -2008,14 +2055,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "Politica di prelievo di default" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2039,9 +2092,14 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" -msgstr "Politica di prelievo di default" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2089,6 +2147,9 @@ msgstr "Fattura basata su Consegne" #~ "organizzerà il modo più comune e semplice per consegnare prodotti ai clienti " #~ "con una o due operazioni dell'operatore." +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Ricrea Approvvigionamento" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "La tua fattura è stata creata con successo!" @@ -2210,12 +2271,12 @@ msgstr "Fattura basata su Consegne" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Configurazione di vendite" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Approvvigionamento corretto" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Vendita appalti" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Configura la logistica di ordine di vendita" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stato" @@ -2305,6 +2366,9 @@ msgstr "Fattura basata su Consegne" #~ msgstr "" #~ "Configura le Politiche di Preparazione Merci per gli Ordini di Vendita" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Fattura corretta" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Ritardo Consegna" @@ -2472,3 +2536,6 @@ msgstr "Fattura basata su Consegne" #~ msgid "Payment Accounts" #~ msgstr "Conto per Pagamenti" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Configura la logistica di ordine di vendita" diff --git a/addons/sale/i18n/ko.po b/addons/sale/i18n/ko.po index 37bd9b4d242..bdd4f26e175 100644 --- a/addons/sale/i18n/ko.po +++ b/addons/sale/i18n/ko.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:01+0000\n" "Last-Translator: ekodaq \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -22,11 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -34,15 +29,6 @@ msgid "" "accept partial shipments or not?" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -168,6 +154,11 @@ msgstr "Disc.(%)" msgid "Total Price" msgstr "" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -204,6 +195,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -221,6 +221,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -265,11 +270,6 @@ msgstr "예외적 판매" msgid "Set to Draft" msgstr "초안으로 설정" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "교정된 조달" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -295,9 +295,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "모든 견적들" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -327,6 +327,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -343,6 +353,13 @@ msgstr "배송주문 만" msgid "TVA :" msgstr "TVA:" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -364,14 +381,6 @@ msgstr "회계 포지션" msgid "UoM" msgstr "UoM" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -431,18 +440,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "구매 가격리스트" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "교정된 인보이스" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -493,14 +490,6 @@ msgstr "Allotment 파트너" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -658,10 +647,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "test_state에 유효하지 않은 모드" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "모든 견적들" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -723,6 +711,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -738,6 +731,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "예외" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -767,6 +768,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -811,6 +825,15 @@ msgstr "취소" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -823,14 +846,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "판매 주문 라인" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "인보이스 생성" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "유닛 가격" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -865,6 +884,15 @@ msgstr "주문 접촉" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -927,11 +955,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -940,9 +965,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -966,11 +990,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "부분 배송" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "조달 재생성" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1000,6 +1019,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "대기 스케줄" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "test_state에 유효하지 않은 모드" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1068,14 +1093,6 @@ msgstr "판매 주문" msgid "Taxes" msgstr "세금" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1143,6 +1160,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "선적 수량" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1154,11 +1176,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "스톡으로부터" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1316,7 +1336,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1324,10 +1343,13 @@ msgid "Sales" msgstr "판매" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "유닛 가격" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "인보이스 생성" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1348,6 +1370,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "인보이스" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1462,11 +1489,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "주문" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1719,6 +1765,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1833,16 +1887,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1870,20 +1914,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "할당" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "스톡으로부터" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1901,6 +1942,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "닫기" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1917,20 +1963,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "판매 주문 라인" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "설명" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1960,14 +2007,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1991,8 +2044,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2017,6 +2075,9 @@ msgstr "" msgid "Invoice Based on Deliveries" msgstr "베송에 기초한 인보이스" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "조달 재생성" + #~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer." #~ msgstr "창고에서 고객에게 전달" @@ -2192,6 +2253,9 @@ msgstr "베송에 기초한 인보이스" #~ msgid "Uninvoiced Lines" #~ msgstr "인보이스되지 않은 라인들" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "교정된 조달" + #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "판매 구성" @@ -2206,9 +2270,6 @@ msgstr "베송에 기초한 인보이스" #~ "order" #~ msgstr "판매 주문 작성 시, 디폴트 피킹 정책을 설정하는 구성 과정" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "판매 주문 물류 구성" - #~ msgid "Quantity (UOS)" #~ msgstr "수량 (UOS)" @@ -2327,6 +2388,9 @@ msgstr "베송에 기초한 인보이스" #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "배송 지연" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "교정된 인보이스" + #~ msgid "My Sales Order" #~ msgstr "내 판매 주문" @@ -2365,3 +2429,6 @@ msgstr "베송에 기초한 인보이스" #~ msgid "Top ten sales of the month" #~ msgstr "월간 10대 판매량" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "판매 주문 물류 구성" diff --git a/addons/sale/i18n/lt.po b/addons/sale/i18n/lt.po index a044f016e62..b45ce6c6c54 100644 --- a/addons/sale/i18n/lt.po +++ b/addons/sale/i18n/lt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 22:42+0000\n" -"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:22+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -34,15 +29,6 @@ msgid "" msgstr "" "Jeigu Jūs neturite pakankamai atsargų ar pritariate daliniam vežimui?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -53,7 +39,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "Nutraukti užsakymą" +msgstr "Atšaukti užsakymą" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner @@ -168,6 +154,11 @@ msgstr "Nuol. (%)" msgid "Total Price" msgstr "" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -204,6 +195,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -222,6 +222,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -266,11 +271,6 @@ msgstr "Pardavimų išimtys" msgid "Set to Draft" msgstr "Padaryti juodraščiu" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Planinių užsakymų ištaisymas" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -296,9 +296,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Visi juodraščiai" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -328,6 +328,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -344,6 +354,13 @@ msgstr "Tik pristatymo užsakymas" msgid "TVA :" msgstr "PVM :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -365,14 +382,6 @@ msgstr "Fiskalinė pozicija" msgid "UoM" msgstr "Mato vnt." -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -434,19 +443,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Pirkimų kainoraštis" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Dienų skaičius nuo užsakymo patvirtinimo iki produkto pristatymo klientui" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Sąskaita faktūra pataisyta" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Neapmokestinama suma" +msgstr "Suma be mokesčių" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -497,14 +493,6 @@ msgstr "Važtaraščio eil. adresas" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -572,7 +560,7 @@ msgstr "Užsakymo eilutės" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "Neapmokestinama suma" +msgstr "Suma be mokesčių" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -662,10 +650,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "Klaidingas modelis test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Visi pasiūlymai" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -727,6 +714,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -742,6 +734,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Išimtis" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -771,6 +771,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -815,6 +828,15 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -827,14 +849,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Pardavimų užsakymo eilutės" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Vieneto kaina" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -869,6 +887,15 @@ msgstr "Užsakymo kontaktas" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -931,11 +958,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -944,9 +968,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -970,15 +993,10 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Dalinis pristatymas" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Perkurti planinį užsakymą" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" -msgstr "Patvirtinti užsakymą" +msgstr "Patvirtinti pasiūlymą" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1004,6 +1022,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Laukiantis" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "Klaidingas modelis test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1072,14 +1096,6 @@ msgstr "Pardavimo užsakymas" msgid "Taxes" msgstr "Mokesčiai" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1147,6 +1163,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Pristatyti kiekiai" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1158,11 +1179,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Iš sandėlio" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1294,7 +1313,7 @@ msgstr "Ypatybės" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Juodraštis" +msgstr "Pasiūlymas" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 @@ -1322,7 +1341,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1330,10 +1348,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Pardavimai" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Vieneto kaina" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1354,6 +1375,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Sąskaita faktūra" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1469,11 +1495,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Užsakymas" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1728,6 +1773,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1844,16 +1897,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1881,20 +1924,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Priskirti" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Iš sandėlio" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1912,6 +1952,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Uždaryta" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1928,20 +1973,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Pardavimo užsakymo eilutės" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1971,14 +2017,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2002,14 +2054,19 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation N°" -msgstr "Užsakymo Nr." +msgstr "Pasiūlymo Nr." #. module: sale #: field:sale.order,picked_rate:0 @@ -2055,6 +2112,9 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Sales order" #~ msgstr "Pardavimų užsakymas" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Perkurti planinį užsakymą" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "Jūsų sąskaita faktūra buvo sukurta!" @@ -2071,13 +2131,6 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "After confirming order, Create the invoice." #~ msgstr "Patvirtinę užsakymą, sukurkite sąskaitą faktūrą." -#~ msgid "" -#~ "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that " -#~ "is, quotation is moved to sale order." -#~ msgstr "" -#~ "Kai paspaudžiamas patvirtinimo mygtukas, juodraščio būsena yra perkeliama į " -#~ "patvirtintą. Tai yra, juodraštis yra perkeliamas į pardavimo užsakymą." - #~ msgid "Manual Designation" #~ msgstr "Rankinis deklaravimas" @@ -2179,9 +2232,6 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Procurement for each line" #~ msgstr "Planiniai užsakymai eilutėms" -#~ msgid "My Quotations" -#~ msgstr "Mano juodraščiai" - #~ msgid "Packing Default Policy" #~ msgstr "Važtaraščių numatytosios taisyklės" @@ -2232,12 +2282,12 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Pardavimų konfigūracija" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Planinių užsakymų ištaisymas" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Planiniai užsakymai" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Konfigūruoti pardavimo užsakymo logistiką" - #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Važtaraščių taisyklės" @@ -2291,6 +2341,12 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Packing List & Delivery Order" #~ msgstr "Važtaraštis ir pristatymo užsakymas" +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "Dienų skaičius nuo užsakymo patvirtinimo iki produkto pristatymo klientui" + #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?" #~ msgstr "Ar jūs tikrai norite sukurti sąskaitas faktūras?" @@ -2300,9 +2356,6 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Set Default" #~ msgstr "Nustatyti numatytąją reikšmę" -#~ msgid "Quotation (A sale order in draft state)" -#~ msgstr "Juodraštis (Pardavimo užsakymas juodraščio būsenoje)." - #~ msgid "Sale Invoice" #~ msgstr "Užpajamuoti pardavimą" @@ -2322,9 +2375,6 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ "The name and address of the contact that requested the order or quotation." #~ msgstr "Nurodomas adresas iš partnerio kortelės." -#~ msgid "New Quotation" -#~ msgstr "Naujas užsakymas" - #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Iš viso" @@ -2342,6 +2392,9 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Konfigūruoti važtaraščio taisykles paradavimo užsakymuose" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Sąskaita faktūra pataisyta" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Pristatymo užlaikymas" @@ -2353,3 +2406,6 @@ msgstr "Sąskaita faktūra iš pristatymo užsakymo" #~ msgid "Sale Order line" #~ msgstr "Pardavimo užsakymo eilutė" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Konfigūruoti pardavimo užsakymo logistiką" diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index 32539b346d8..121280d60ef 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:25+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:19+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,15 +30,6 @@ msgstr "" "Indien er onvoldoende voorraad is om alles in een zending te leveren, " "accepteert u dan deelleveringen?." -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -169,6 +155,11 @@ msgstr "Korting. (%)" msgid "Total Price" msgstr "Totaalprijs" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -205,6 +196,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -222,6 +222,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -266,11 +271,6 @@ msgstr "Verkooporders met uitgestelde levering" msgid "Set to Draft" msgstr "Naar Concept" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Aangepaste levering" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -296,9 +296,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Offerte-aanvragen" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -328,6 +328,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -344,6 +354,13 @@ msgstr "Alleen leveringsopdracht" msgid "TVA :" msgstr "BTW :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -365,14 +382,6 @@ msgstr "Fiscale situatie" msgid "UoM" msgstr "Eenheid" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -432,18 +441,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Inkoopprijslijst" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Factuur gecorrigeerd" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -494,14 +491,6 @@ msgstr "Toewijzing relatie" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -659,10 +648,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "invalid mode for test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Offerte-aanvragen" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -724,6 +712,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -739,6 +732,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Uitzondering" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -768,6 +769,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -812,6 +826,15 @@ msgstr "Annuleer" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -824,14 +847,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Maak factuur" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Eenheidsprijs" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -866,6 +885,15 @@ msgstr "Order adres" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -928,11 +956,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -941,9 +966,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -967,11 +991,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Deellevering" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Vraag opnieuw aan" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1001,6 +1020,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Volgende planning" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "invalid mode for test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1069,14 +1094,6 @@ msgstr "Verkooporder" msgid "Taxes" msgstr "Belastingen" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1144,6 +1161,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Verzonden aantallen" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1155,11 +1177,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Uit Voorraad" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1319,7 +1339,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1327,10 +1346,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Verkopen" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Eenheidsprijs" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Maak factuur" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1351,6 +1373,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Factuur" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1466,11 +1493,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Order" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1725,6 +1771,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1841,16 +1895,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1878,20 +1922,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Toekennen" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Uit Voorraad" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1909,6 +1950,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Sluiten" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1925,20 +1971,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Verkooporderregels" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1968,14 +2015,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1999,8 +2052,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2028,6 +2086,9 @@ msgstr "Facturatie gebaseer op leveringen" #~ msgid "Manual in progress" #~ msgstr "Handmatig in bewerking" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Vraag opnieuw aan" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "De factuur is succesvol gemaakt!" @@ -2157,12 +2218,12 @@ msgstr "Facturatie gebaseer op leveringen" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Verkoopinstellingen" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Aangepaste levering" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Uitlevering verkoop" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Stel verkooplogistiek in" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" @@ -2255,6 +2316,9 @@ msgstr "Facturatie gebaseer op leveringen" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Stel pakboninstellingen voor verkooporder in." +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Factuur gecorrigeerd" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Uitstel van levering" @@ -2436,3 +2500,6 @@ msgstr "Facturatie gebaseer op leveringen" #~ "aan de hand van de verkooporder nadat alle pakbonnen zijn afgehandeld.\n" #~ " - Bij 'Factureren van Pakbon' wordt de factuur aangemaakt tijdens het " #~ "order-picken." + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Stel verkooplogistiek in" diff --git a/addons/sale/i18n/pl.po b/addons/sale/i18n/pl.po index 61ada27b0be..4aa23ece2f8 100644 --- a/addons/sale/i18n/pl.po +++ b/addons/sale/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:27+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 11:17+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -2206,9 +2206,6 @@ msgstr "Faktura wg dostaw" #~ msgid "Sales Process" #~ msgstr "Proces sprzedaży" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Konfiguruj ligistykę zamówienia sprzedaży" - #~ msgid "One procurement for each product." #~ msgstr "Jedno nabycie na każdy produkt" @@ -2551,3 +2548,6 @@ msgstr "Faktura wg dostaw" #~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "" #~ "Nie zdefiniowano konta przychodów ' \\n 'dla produktu: \"%s\" (id:%d)" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Konfiguruj ligistykę zamówienia sprzedaży" diff --git a/addons/sale/i18n/pt.po b/addons/sale/i18n/pt.po index 2d6e3d27de6..7c32c74f287 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt.po +++ b/addons/sale/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:41+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 07:07+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,15 +30,6 @@ msgstr "" "Se não tiver stock suficiente disponível para entregar tudo de uma vez, " "aceita a entrega parcial ou não?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -54,7 +40,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "Cancelar Pedido" +msgstr "Cancelar Ordem" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner @@ -65,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" -msgstr "Pagamento antes da expedição" +msgstr "Pagamento Antes da Entrega" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -81,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "VAT" -msgstr "VAT" +msgstr "IVA" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -100,7 +86,7 @@ msgstr "Tudo de uma vez" #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Conta da contabilidade analítica" +msgstr "Conta Analítica" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -116,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Line" -msgstr "Linda do pedido" +msgstr "Linha de Ordem de Venda" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -143,7 +129,7 @@ msgstr "Preço Médio" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 msgid "Default Payment Term" -msgstr "Termos de Pagamento pré-definidas" +msgstr "Termos de Pagamento Padrão" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy @@ -169,6 +155,11 @@ msgstr "Desc.(%)" msgid "Total Price" msgstr "Preço Total" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -188,7 +179,7 @@ msgstr "Movimentos do Inventário" #: field:sale.order,name:0 #: field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Referência do Pedido" +msgstr "Referência da Ordem" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -205,6 +196,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -222,6 +222,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -238,38 +243,33 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel sale order !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível cancelar esta ordem de venda !" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "Empacotamento" +msgstr "Embalagem" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "Nome da loja" +msgstr "Nome da Loja" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "No Customer Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Cliente Definido !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" -msgstr "Vendas em excepção" +msgstr "Excepção de Vendas" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Definir como esboço" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Aquisição corrigida" +msgstr "Definir como Rascunho" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -296,14 +296,14 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Todas as Cotações" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Our Salesman" -msgstr "Nosso vendedor" +msgstr "Nosso Vendedor" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -328,6 +328,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -337,12 +347,19 @@ msgstr "Quantidade" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Delivery Order Only" -msgstr "Ordem de expedição apenas" +msgstr "Somente Entregar Ordem de Venda" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "TVA :" -msgstr "IVA" +msgstr "IVA :" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -363,32 +380,24 @@ msgstr "Posição Fiscal" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "UoM" -msgstr "UdM" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" +msgstr "UoM" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "Número de embalagens" +msgstr "Número de Embalagens" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !" -msgstr "" +msgstr "Não Pode cancelar uma linha de ordem de venda que já foi facturado !" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" +msgstr "Em Progresso" #. module: sale #: view:sale.shop:0 @@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "Tel. :" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel this sale order !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível cancelar esta ordem de venda !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -432,18 +441,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Lista de Preços de Compras" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Factura Corrigida" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -462,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Montante sem imposto" +msgstr "Montante Não Tributado" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -477,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Ordem de entrega" +msgstr "Ordem de Entrega" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -487,21 +484,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" -msgstr "Lote do parceiro" +msgstr "Terceiro de Loteamento (grupo)" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -510,18 +499,18 @@ msgstr "Sub-total" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Invoice address :" -msgstr "Endereço da Factura" +msgstr "Endereço da Factura :" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Não pode apagar Ordem(ns) de Venda que já estão confirmadas" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "Endereço de facturação" +msgstr "Endereço da Factura" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -554,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Armazem" +msgstr "Armazém" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -564,12 +553,12 @@ msgstr "Ordem Nº" #. module: sale #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Lindas do pedido" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "Montante sem impostos" +msgstr "Montante não Tributado" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -580,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "Quantidade (UdM)" +msgstr "Quantidade (UoM)" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_layout:0 @@ -591,7 +580,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "Linhas não facturadas e entregues" +msgstr "Linhas não Facturadas e Entregues" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -607,7 +596,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acção inválida !" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -645,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -659,10 +648,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Todas as Cotações" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -683,12 +671,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "Impostos" +msgstr "Impostos :" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimentos de stock" +msgstr "Movimentos de Stock" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -699,7 +687,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order,state:0 #: field:sale.report,state:0 msgid "Order State" -msgstr "Estado da venda" +msgstr "Estado da Ordem" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -724,10 +712,15 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" -msgstr "Endereço de Entrega" +msgstr "Endereço para Envio" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -739,6 +732,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Excepção" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -768,10 +769,23 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" -msgstr "Sua referência" +msgstr "Sua Referência" #. module: sale #: help:sale.order,partner_order_id:0 @@ -789,7 +803,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" -msgstr "Qt" +msgstr "Quantidade" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -812,6 +826,15 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -821,17 +844,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "Linha de Ordem de venda" +msgstr "Linha de Ordem de Venda" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Criar Factura" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço Unitário" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -858,7 +877,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" -msgstr "Contacto do pedido" +msgstr "Ordenação do Contacto" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice @@ -866,6 +885,15 @@ msgstr "Contacto do pedido" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -880,7 +908,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" -msgstr "Forçar atribuição" +msgstr "Forçar Atribuição" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -905,7 +933,7 @@ msgstr "Nome" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "Endereço de Envio:" +msgstr "Endereço de Envio :" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 @@ -920,7 +948,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:product.product,pricelist_sale:0 msgid "Sale Pricelists" -msgstr "Lista de preços de venda" +msgstr "Lista de Preços de Venda" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 @@ -928,11 +956,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -941,9 +966,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -965,17 +989,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Partial Delivery" -msgstr "Entrega parcial" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Recriar Aquisição" +msgstr "Entrega Parcial" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" -msgstr "Confirmar cotação" +msgstr "Confirmar Cotação" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -999,7 +1018,13 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "Aguarda data Agendada" +msgstr "A Espera da Agenda" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "metodo inválido para test_state" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1046,7 +1071,7 @@ msgstr "Validar" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "Confirmar Pedido" +msgstr "Confirmar Ordem" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 @@ -1069,18 +1094,10 @@ msgstr "Ordem de Venda" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" -msgstr "Politicas de empacotamento" +msgstr "Politicas de Expedição" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move @@ -1121,7 +1138,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Informação extra" +msgstr "Informação Extra" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1144,10 +1161,15 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Quantidades Enviadas" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" -msgstr "Factura baseada nas ordens de venda" +msgstr "Factura Baseada nas Ordens de Vendas" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1155,17 +1177,15 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "do stock" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro !" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1181,7 +1201,7 @@ msgstr "Aquisição" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Excepção de Envio" +msgstr "Excepção de Expedição" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1191,7 +1211,7 @@ msgstr "Agrupar as facturas" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping & Manual Invoice" -msgstr "Factura manual e de envio" +msgstr "Expedição & Factura Manual" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1237,7 +1257,7 @@ msgstr "Criar facturas" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Erro: O UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria." +"Erro: O UOM padrão e o UOM de compra devem estar na mesma categoria." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1318,7 +1338,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1326,10 +1345,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Vendas" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Preço Unitário" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Criar Factura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1350,6 +1372,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Factura" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1366,7 +1393,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1386,7 +1414,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Shipping Default Policy" -msgstr "Ploítica de expedição pré-definida" +msgstr "Política de Expedição Padrão" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -1415,7 +1443,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" -msgstr "Cancelar atribuição" +msgstr "Cancelar Atribuição" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy @@ -1430,23 +1458,23 @@ msgstr "Factura sobre" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Data do pedido" +msgstr "Data Pedida" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "UdV do artigo" +msgstr "Produto UoS" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "Manual em andamento" +msgstr "Manual em Progresso" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "UdM do artigo" +msgstr "Produto UoM" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1465,11 +1493,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Ordem" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1522,7 +1569,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Steps To Deliver a Sale Order" -msgstr "Etapas para entregar uma ordem de venda" +msgstr "Etapas para Entregar uma Ordem de Venda" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1561,11 +1608,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order." msgstr "" +"Precisa primeiro cancelar todas as facturas anexadas para esta ordem de " +"venda." #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Total líquido" +msgstr "Total Líquido :" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1613,7 +1662,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "Quantidade (UdV)" +msgstr "Quantidade (UoS)" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1668,7 +1717,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on Order After Delivery" -msgstr "Facturar pela ordem, após expedição" +msgstr "Factura em Ordem Depois da Entrega" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -1680,7 +1729,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Complete Delivery" -msgstr "Completar expedição" +msgstr "Entrega Completa" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1722,6 +1771,16 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Tem que seleccionar um cliente no formulário de venda !\n" +"Por favor, defina um cliente antes de escolher um produto." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1766,7 +1825,7 @@ msgstr "Facturado" #: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "Adiantamento à factura" +msgstr "Adiantamento da Factura" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -1787,7 +1846,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree msgid "Product sales" -msgstr "Venda de produtos" +msgstr "Venda de Produtos" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -1799,7 +1858,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" -msgstr "Ordens de venda" +msgstr "Ordens de Vendas" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1809,7 +1868,7 @@ msgstr "Termos de Pagamento" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "Entrega directa" +msgstr "Entrega Directa" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1820,7 +1879,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" -msgstr "Artigo 'Adiantamento'" +msgstr "Adiantamento de Produto" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1838,20 +1897,10 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "Orden de venda em curso" +msgstr "Ordem de Venda em Progresso" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 @@ -1862,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1875,26 +1924,23 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Atribuir" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "de stock" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sale Shop" -msgstr "Loja de venda" +msgstr "Loja de Venda" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1906,6 +1952,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Fechar" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1920,7 +1971,16 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order Lines" -msgstr "Linhas da Ordem de Venda" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1928,14 +1988,6 @@ msgstr "Linhas da Ordem de Venda" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1965,14 +2017,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1996,8 +2054,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2020,29 +2083,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Deliveries" -msgstr "Facturar com base na expedição" +msgstr "Factura Baseada em Entregas" #~ msgid "Manual in progress" #~ msgstr "Manual em curso" -#~ msgid "You invoice has been successfully created !" -#~ msgstr "A sua factura foi criada com êxito" - -#~ msgid "Invoice after delivery" -#~ msgstr "Facturar após a entrega" - -#~ msgid "Draft Invoice" -#~ msgstr "Factura rascunho" - -#~ msgid "Sale Invoice" -#~ msgstr "Factura de venda" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Recriar Aquisição" #~ msgid "Automatic Declaration" #~ msgstr "Declaração Automática" -#~ msgid "Manual Designation" -#~ msgstr "Designação manual" - #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Origem" @@ -2052,97 +2103,38 @@ msgstr "Facturar com base na expedição" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Método de Aquisição" -#~ msgid "Net Price" -#~ msgstr "Preço da rede" - -#~ msgid "My sales order in progress" -#~ msgstr "Minhas ordens de venda em curso" - -#~ msgid "" -#~ "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft " -#~ "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to " -#~ "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product " -#~ "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks." -#~ msgstr "" -#~ "A ordem de venda irá automáticamente criar a proposta de factura (esboço da " -#~ "factura). As quantidades pedidas e as entregues podem não ser as mesmas. " -#~ "Você terá de escolher se quer a factura baseada nas quantidades pedidas ou " -#~ "nas enviadas. Se o produto for um serviço, quantidades enviadas significam " -#~ "horas gastas com as tarefas associadas." - -#~ msgid "All Sales Order" -#~ msgstr "Todas as Ordens de venda" - -#~ msgid "My sales order waiting Invoice" -#~ msgstr "Minhas ordens de venda aguardando facturação" - #~ msgid "Manual Description" #~ msgstr "Descrição do Manual" -#~ msgid "Sales orders" -#~ msgstr "Ordens de Venda" - #~ msgid "Payment accounts" #~ msgstr "Contas de Pagamento" -#~ msgid "Sales Order To Be Invoiced" -#~ msgstr "Ordem de Venda a ser facturado" - #~ msgid "My Quotations" #~ msgstr "Minhas Cotações" -#~ msgid "Order Ref" -#~ msgstr "Ref do Pedido" - #~ msgid "My sales in shipping exception" #~ msgstr "Minhas vendas na excepção de envio" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" -#~ msgid "Packing Policy" -#~ msgstr "Politicas de empacotamento" - -#~ msgid "Make Invoice" -#~ msgstr "Criar factura" - -#~ msgid "Sales order lines" -#~ msgstr "Linhas da ordem de venda" - #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Sequência" #~ msgid "Other data" #~ msgstr "Outros dados" -#~ msgid "Do you really want to create the invoices ?" -#~ msgstr "Você quer mesmo criar as facturas" - -#~ msgid "Set Default" -#~ msgstr "Definir como Pré-Definição" - #~ msgid "Sales order" #~ msgstr "Ordem de Venda" #~ msgid "Make invoices" #~ msgstr "Criar Facturas" -#~ msgid "" -#~ "The name and address of the contact that requested the order or quotation." -#~ msgstr "" -#~ "O nome e o endereço do contacto que fez o pedido ou requereu a cotação" - #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Montante Total" -#~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" -#~ msgstr "Configurar as politicas de empacotamento para ordem de venda" - -#~ msgid "Delivery Delay" -#~ msgstr "Atraso da Entrega" - -#~ msgid "Related invoices" -#~ msgstr "Facturas relacionadas" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Factura Corrigida" #~ msgid "My Sales Order" #~ msgstr "Minhas Ordens de Venda" @@ -2150,133 +2142,12 @@ msgstr "Facturar com base na expedição" #~ msgid "Sale Order line" #~ msgstr "Linha da Ordem de Venda" -#~ msgid "Packing" -#~ msgstr "Empacotamento" - -#~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer." -#~ msgstr "Entrega, do armazém ao cliente" - -#~ msgid "Procurement is created after confirmation of sale order." -#~ msgstr "O aprovisionamento é criado depois de confirmar a ordem da venda" - -#~ msgid "" -#~ "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that " -#~ "is, quotation is moved to sale order." -#~ msgstr "" -#~ "Quando o butão 'confirmar' é clicado, o estado passa de 'rascunho' a " -#~ "'manual'. A cotação passa a ordem de venda." - -#~ msgid "Outgoing Products" -#~ msgstr "Artigos de saida" - -#~ msgid "Related Packing" -#~ msgstr "Empacotamento relacionado" - -#~ msgid "Sale Order Procurement" -#~ msgstr "Aprovisionamento da ordem de venda" - -#~ msgid "" -#~ "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the " -#~ "sale order. This transaction moves the sale order to packing list." -#~ msgstr "" -#~ "A lista de empacotamento é criada quando 'Atribuir' é clicado após " -#~ "confirmação da ordem de venda. Esta transição move a ordem de venda para " -#~ "lista de empacotamento." - -#~ msgid "" -#~ "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it " -#~ "will automatic create after delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Ao escolher a política de entrega 'Facturar automaticamente após a entrega', " -#~ "a factura será criada automaticamente após a entrega." - -#~ msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant." -#~ msgstr "Factura rascunho a clientes a ser revista pela contabilidade" - #~ msgid "Customer Ref" #~ msgstr "Ref do Cliente" -#~ msgid "Payment Accounts" -#~ msgstr "Contas de pagamento" - -#~ msgid "Packing Default Policy" -#~ msgstr "Política padrão de empacotamento" - -#~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress" -#~ msgstr "Gere o progresso da expedição e facturação" - -#~ msgid "Procurement for each line" -#~ msgstr "Aprovisionamento para cada linha" - -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Configurar a logística da ordem de venda" - #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Configuração das Vendas" -#~ msgid "" -#~ "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement " -#~ "order" -#~ msgstr "" -#~ "Na ordem de venda, aprovisionamento por cada linha e é transposto para a " -#~ "ordem de aprovisionamento" - -#~ msgid "Sales Process" -#~ msgstr "Processo das vendas" - -#~ msgid "" -#~ "This Configuration step use to set default picking policy when make sale " -#~ "order" -#~ msgstr "" -#~ "Este passo da configuração define a política de recolha pré-definida ao " -#~ "criar ordens de venda" - -#~ msgid "Sale Procurement" -#~ msgstr "Aprovisionamento das vendas" - -#~ msgid "Uninvoiced Lines" -#~ msgstr "Linhas por facturar" - -#~ msgid "" -#~ "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming " -#~ "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices." -#~ msgstr "" -#~ "A factura é criada ao clicar 'Criar Factura' após a confirmação da ordem de " -#~ "venda. Esta transacção transforma a ordem de venda em factura" - -#~ msgid "One procurement for each product." -#~ msgstr "Um aprovisionamento por artigo" - -#~ msgid "Create Advance Invoice" -#~ msgstr "Criar adiantamento à factura" - -#~ msgid "Confirm sale order and Create invoice." -#~ msgstr "Confirmar ordem de venda e criar factura" - -#~ msgid "Quotation (A sale order in draft state)" -#~ msgstr "Cotação (uma ordem de venda em rascunho)" - -#~ msgid "Packing List & Delivery Order" -#~ msgstr "ista de empacotamento & Guia de entrega" - -#~ msgid "Advance Payment" -#~ msgstr "Pagamento adiantado" - -#~ msgid "Open Advance Invoice" -#~ msgstr "Abrir adiantamento" - -#~ msgid "Invoice from the Packing" -#~ msgstr "Facturar pelo empacotamento" - -#~ msgid "Deliver" -#~ msgstr "Expedir" - -#~ msgid "New Quotation" -#~ msgstr "Nova cotação" - -#~ msgid "After confirming order, Create the invoice." -#~ msgstr "Criar factura após a confirmação da ordem" - #~ msgid "Sale Dashboard" #~ msgstr "Painel de vendas" @@ -2357,3 +2228,6 @@ msgstr "Facturar com base na expedição" #~ msgid "Daily sales turnover over one year" #~ msgstr "Volume de vendas diárias ao longo de um ano" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Configurar a logística da ordem de venda" diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 533f9a0f9ec..57328e8a27c 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:04+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Vendas por Representante" #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistic" +msgid "Logistics" msgstr "Logistica" #. module: sale @@ -2318,6 +2318,9 @@ msgstr "Notas Fiscais Baseadas nas Entregas" #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Total Geral" +#~ msgid "Logistic" +#~ msgstr "Logistica" + #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Configurar Politica de Separação para Ordem de Venda" diff --git a/addons/sale/i18n/ro.po b/addons/sale/i18n/ro.po index a9a9c08842b..dc35790d92a 100644 --- a/addons/sale/i18n/ro.po +++ b/addons/sale/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:04+0000\n" -"Last-Translator: geopop65 \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistic" +msgid "Logistics" msgstr "" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 1873236086a..69f9708ee6b 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:04+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "Позволяет рассчитать стоимость доставки по вашему предложению." - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,18 +30,6 @@ msgstr "" "Если у вас недостаточно места на складе, чтобы доставить все за раз, примите " "ли вы частичную доставку?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" -"Вы выбрали количество %d единиц.\n" -"Но это не соответствует выбранной упаковке.\n" -"Предложение количеств в соответствии с упаковкой: " - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -179,6 +162,11 @@ msgstr "Дисконт (%)" msgid "Total Price" msgstr "Итоговая цена" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -215,6 +203,15 @@ msgstr "Дата на которую создан заказ на продажу msgid "Dates" msgstr "Даты" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -236,6 +233,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "Из заказа на продажу" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -280,11 +282,6 @@ msgstr "Продажи в исключительном состоянии" msgid "Set to Draft" msgstr "Установить в 'Черновик'" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Закупка скорректирована" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -310,9 +307,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Все предложения" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "Позволяет рассчитать стоимость доставки по вашему предложению." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -342,6 +339,21 @@ msgstr "Октябрь" msgid "Quotations" msgstr "Предложения" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" +"Счет не может быть создан для этой позиции заказа на продажу по одной из " +"следующих причин:\n" +"1. Состояние этой позиции заказа на продажу - \"Черновик\" или " +"\"Отменено\"!\n" +"2. Счет на позицию заказа на продажу уже выставлен!" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -358,6 +370,13 @@ msgstr "Только заказ на доставку" msgid "TVA :" msgstr "НДС" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -379,16 +398,6 @@ msgstr "Налоговая позиция" msgid "UoM" msgstr "Ед. изм." -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Вы должны выбрать заказчика в форме ввода продаж !\n" -"Пожалуйста задайте заказчика перед выбором продукции." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -448,19 +457,6 @@ msgstr "Предложение '%s' было преобразовано в за msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Каталоги закупок" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Количество дней между подтверждением заказа и доставкой продукции заказчику" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Счет скорректирован" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -511,14 +507,6 @@ msgstr "Долевой участник" msgid "March" msgstr "Март" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -691,10 +679,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "Доставлено" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "неверный режим для test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Все предложения" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -756,6 +743,11 @@ msgstr "Запас по сроку (дней)" msgid "Procurement of sold material" msgstr "Закупка проданного материала" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -771,6 +763,14 @@ msgstr "Расширенные фильтры..." msgid "Exception" msgstr "Исключительная ситуация" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -805,6 +805,19 @@ msgstr "" "комплектовочный лист, который изменяется в зависимости от доступности " "продукции." +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -849,6 +862,18 @@ msgstr "Отмена" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "Версия каталога для текущего заказа на продажу" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" +"Вы выбрали количество %d единиц.\n" +"Но это не соответствует выбранной упаковке.\n" +"Предложение количеств в соответствии с упаковкой: " + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -861,14 +886,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Позиция заказа" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Создать счет" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Цена за ед." #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -906,6 +927,15 @@ msgstr "Контакт" msgid "Open Invoice" msgstr "Открыть счет" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -968,14 +998,9 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "Создать заказ на доставку" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" -msgstr "" -"Вы планируете продать %.2f %s но имеете только %.2f %s !\n" -"Действительные запасы %.2f %s. (без резервов)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 @@ -983,10 +1008,9 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "Стоимость доставки" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." -msgstr "Заказ на продажу '%s' был установлен в состояние \"Черновик\"." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Всего налог" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1009,11 +1033,6 @@ msgstr "Продажи по категориям продукции" msgid "Partial Delivery" msgstr "Частичная доставка" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Рекреационная поставка" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1043,6 +1062,12 @@ msgstr "Доставки в Счета" msgid "Waiting Schedule" msgstr "В ожидании расписания" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "неверный режим для test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1111,17 +1136,6 @@ msgstr "Заказ" msgid "Taxes" msgstr "Налоги" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" -"Заказ на продажу генерирует счет как только он подтверждается менеджером " -"продаж. В зависимости от режима управления выставлением счетов по заказам на " -"продажу, счет основан на доставленном или заказанном количестве." - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1204,6 +1218,11 @@ msgstr "Продажи по категориям продукции" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Отправленное количество" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1215,13 +1234,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "Комплектовочный лист" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" -"Менеджер продаж подтверждает предложение. Состояние заказа на продажу " -"становится \"В процессе\" или \"В процессе вручную\"." +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "из запасов" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1388,7 +1403,6 @@ msgstr "Подтвержденный заказ на продажу в счет. #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1396,10 +1410,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Продажи" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Создать счет" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1420,6 +1437,11 @@ msgstr "sale.installer" msgid "Invoice" msgstr "Счет" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1536,11 +1558,32 @@ msgstr "Логистика" msgid "Order" msgstr "Заказ" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "Адрес доставки для текущего заказа на продажу" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" +"Вы планируете продать %.2f %s но имеете только %.2f %s !\n" +"Действительные запасы %.2f %s. (без резервов)" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1804,6 +1847,16 @@ msgstr "Декабрь" msgid "Image" msgstr "Изображение" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Вы должны выбрать заказчика в форме ввода продаж !\n" +"Пожалуйста задайте заказчика перед выбором продукции." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1920,21 +1973,6 @@ msgstr "Ваш счет был успешно создан!" msgid "January" msgstr "Январь" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" -"Счет не может быть создан для этой позиции заказа на продажу по одной из " -"следующих причин:\n" -"1. Состояние этой позиции заказа на продажу - \"Черновик\" или " -"\"Отменено\"!\n" -"2. Счет на позицию заказа на продажу уже выставлен!" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1962,20 +2000,19 @@ msgstr "Задержка по обязательствам" msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Дата заказа" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "из запасов" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" +"Менеджер продаж подтверждает предложение. Состояние заказа на продажу " +"становится \"В процессе\" или \"В процессе вручную\"." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1993,6 +2030,11 @@ msgstr "Продажи по заказчику" msgid "Close" msgstr "Закрыть" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -2009,22 +2051,21 @@ msgstr "Запасов не достаточно !" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Позиции заказа" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Описание" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" -"Вы не можете сделать аванс по заказу на продажу \\n что определяется как " -"'Автоматически, счет после доставки'." - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -2059,15 +2100,21 @@ msgstr "" "соответствии с различными критериями выставления счетов: ежедневно, " "еженедельно и т.д." +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "Политика комплекнования по умолчанию" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "Апрель" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" -msgstr "Всего налог" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +msgstr "Заказ на продажу '%s' был установлен в состояние \"Черновик\"." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2093,9 +2140,14 @@ msgstr "" "продукции по правилам и параметрам заказа на продажу. " #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" -msgstr "Политика комплекнования по умолчанию" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2140,6 +2192,9 @@ msgstr "Счет основанный на доставках" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Ссылка на заказ" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Закупка скорректирована" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" @@ -2172,6 +2227,9 @@ msgstr "Счет основанный на доставках" #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Итоговая сумма" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Счет скорректирован" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Задержка достаки" @@ -2184,6 +2242,9 @@ msgstr "Счет основанный на доставках" #~ msgid "Sale Order line" #~ msgstr "Позиция заказа" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Рекреационная поставка" + #~ msgid "Invoice after delivery" #~ msgstr "Счет после доставки" @@ -2277,3 +2338,26 @@ msgstr "Счет основанный на доставках" #~ msgid "One procurement for each product." #~ msgstr "Одна закупка для каждого товара." + +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "Количество дней между подтверждением заказа и доставкой продукции заказчику" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot make an advance on a sale order \\n " +#~ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +#~ msgstr "" +#~ "Вы не можете сделать аванс по заказу на продажу \\n что определяется как " +#~ "'Автоматически, счет после доставки'." + +#~ msgid "" +#~ "A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " +#~ "salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " +#~ "is based on delivered or on ordered quantities." +#~ msgstr "" +#~ "Заказ на продажу генерирует счет как только он подтверждается менеджером " +#~ "продаж. В зависимости от режима управления выставлением счетов по заказам на " +#~ "продажу, счет основан на доставленном или заказанном количестве." diff --git a/addons/sale/i18n/sr.po b/addons/sale/i18n/sr.po index d20dfd8cc29..2af015b607a 100644 --- a/addons/sale/i18n/sr.po +++ b/addons/sale/i18n/sr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:18+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -22,11 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "Omogucava ti da izracunas troskove isporuke po tvojim upitima" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -36,18 +31,6 @@ msgstr "" "Ako nemas dovoljno lagera dostupnog da sve isporuci odjednom, prihvatas li " "parcijalne isporuke ili ne?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" -"Selektovao si kolicinu od %d komada.\n" -"Ali nisu kompatibilni sa selektovanim pakovanjem.\n" -"Oved su predlozi kolicina za odgovarajuce pakovanje. " - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -179,6 +162,11 @@ msgstr "Popust (%)" msgid "Total Price" msgstr "Ukupna Cena" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -215,6 +203,15 @@ msgstr "Datum kada je kreiran Prodajni Nalog" msgid "Dates" msgstr "Datumi" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -236,6 +233,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "Od Prodajnog Naloga" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -280,11 +282,6 @@ msgstr "Prodaje izuzeci" msgid "Set to Draft" msgstr "Postavi u Pripremu" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Ispravljene nabavke" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -312,9 +309,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Sve ponude" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "Omogucava ti da izracunas troskove isporuke po tvojim upitima" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -344,6 +341,19 @@ msgstr "Oktobar" msgid "Quotations" msgstr "Upiti" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" +"Faktura ne moze biti kreirana za ovaj prodajni nalog zbog sledecih razloga:\n" +"1.Stanje ove prodaje je ili 'U Pripremi' ili 'Otkazano' !\n" +"2.Prodajni nalog je fakturisan!" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -360,6 +370,13 @@ msgstr "Isključivo nalog za isporuku" msgid "TVA :" msgstr "TVA:" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -381,16 +398,6 @@ msgstr "Fiskalna pozicija" msgid "UoM" msgstr "JM" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Izaberite kupca u formi za prodaju !\n" -"Izaberite jednog kupca pre nego što izaberete proizvod." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -453,18 +460,6 @@ msgstr "Upit '%s' je konvertovan u Prodajni Nalog" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Kupovni cenovnik" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "Broj dana izmedju potvrde Narudzbe i dostave proizvoda klijentu." - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Ispravljen račun" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -515,15 +510,6 @@ msgstr "Dodeljivanje partnera" msgid "March" msgstr "Mart" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" -"nema ulaznog naloga definisanog kao ' \\n' za proizvod: \"%s\" (id:%d)" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -695,10 +681,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "Isporuceno" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "pogrešan mod za test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Sve ponude" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -760,6 +745,11 @@ msgstr "dani Sigurnosti" msgid "Procurement of sold material" msgstr "Nabavka Prodatog materijala" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -775,6 +765,14 @@ msgstr "Prosireni Filteri" msgid "Exception" msgstr "Izuzetak" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -808,6 +806,19 @@ msgstr "" "prodajni nalog. Tamo je 1 izborna lista napravljena iz prodajnog naloga koja " "evoluira sa dostupnoscu delova ( komponenti)" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -853,6 +864,18 @@ msgstr "Otkaži" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "Verzija Cenovnika za dati Prodajni nalog" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" +"Selektovao si kolicinu od %d komada.\n" +"Ali nisu kompatibilni sa selektovanim pakovanjem.\n" +"Oved su predlozi kolicina za odgovarajuce pakovanje. " + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -865,14 +888,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Stavke naloga za prodaju" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Kreiranje računa" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Jedinica cene" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -909,6 +928,15 @@ msgstr "Kontakt pri naručivanju" msgid "Open Invoice" msgstr "Ovori Fakturu" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -971,14 +999,9 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "Kreiraj Dostavni Nalog" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" -msgstr "" -"PLanirao si da prodas %.2f %s ali imas samo %.2f %s dostupno !\n" -"Stvarni lager je %.2f %s. ( Bez rezervacija)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekata !" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 @@ -986,10 +1009,9 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "Trosak Dostave" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." -msgstr "Prodajni Nalog '%s' je postavljen u stanje 'U Pripremi' ." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Ukupno Ukljucenih Poreza" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1012,11 +1034,6 @@ msgstr "Prodaja po kategoriji Proizvoda" msgid "Partial Delivery" msgstr "Parcijalna isporuka" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Ponovi Nabavku" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1046,6 +1063,12 @@ msgstr "Isporuke za fakture" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Raspored čekanja" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "pogrešan mod za test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1114,17 +1137,6 @@ msgstr "Nalog za prodaju" msgid "Taxes" msgstr "Porezi" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" -"Prodajni nalog generise Fakturu, onda kada je potvrdjen od strane prodavca. " -"Ovisno o kontroli fakturisanja prodajnog naloga, faktura je bazirana na " -"isporuci ili na porucenim kolicinama." - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1207,6 +1219,11 @@ msgstr "Prodaja po kategoriji proizvoda" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Isporučene količine" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1218,13 +1235,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "Izborna lista" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" -"Prodavac potvrdjuje upit. Stanje prodaje postaje ' U Progresu' ili u ' Rucno " -"u Procesu' ." +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "od akcije" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1392,7 +1405,6 @@ msgstr "Potvrdi Prodajni nalog za Fakturisanje" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1400,10 +1412,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Jedinica cene" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Kreiranje računa" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1424,6 +1439,11 @@ msgstr "sale.installer" msgid "Invoice" msgstr "Račun" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1531,19 +1551,40 @@ msgstr "Prodaja po Prodavcu" #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistic" -msgstr "Logistika" +msgid "Logistics" +msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" msgstr "Nalog" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "Adresa Isporuke za dati prodajni nalog" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" +"PLanirao si da prodas %.2f %s ali imas samo %.2f %s dostupno !\n" +"Stvarni lager je %.2f %s. ( Bez rezervacija)" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1806,6 +1847,16 @@ msgstr "Decembar" msgid "Image" msgstr "Slika" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Izaberite kupca u formi za prodaju !\n" +"Izaberite jednog kupca pre nego što izaberete proizvod." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1922,19 +1973,6 @@ msgstr "Vasa faktura je uspesno kreirana!" msgid "January" msgstr "Januar" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" -"Faktura ne moze biti kreirana za ovaj prodajni nalog zbog sledecih razloga:\n" -"1.Stanje ove prodaje je ili 'U Pripremi' ili 'Otkazano' !\n" -"2.Prodajni nalog je fakturisan!" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1962,20 +2000,19 @@ msgstr "Kasnjenje Komitenta" msgid "Assign" msgstr "Dodeljivanje" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekata !" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Naruceno Dana" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "od akcije" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" +"Prodavac potvrdjuje upit. Stanje prodaje postaje ' U Progresu' ili u ' Rucno " +"u Procesu' ." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1993,6 +2030,11 @@ msgstr "Prodaja po Potrosacu" msgid "Close" msgstr "Zatvaranje" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -2009,22 +2051,21 @@ msgstr "Nema dovoljno mesta na lageru !" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Stavke naloga za prodaju" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" -"Ne mozes napraviti napredak u prodajnom nalogu \\n koji je definisan kao ' " -"Automatska faktura nakon isporuke' ." - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -2056,15 +2097,21 @@ msgstr "" "Omogucava ti da grupiras i fakturises tvoje naloge Dostave uzimajuci u obzir " "razlicite tipove faktura: dnevno, nedeljno, etc." +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "Podrazumevana Izborna Politika" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" -msgstr "Ukupno Ukljucenih Poreza" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +msgstr "Prodajni Nalog '%s' je postavljen u stanje 'U Pripremi' ." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2090,9 +2137,14 @@ msgstr "" "parametre prodajnog naloga. " #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" -msgstr "Podrazumevana Izborna Politika" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2303,8 +2355,8 @@ msgstr "Račun na osnovu isporuke" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Konfiguracija prodaje" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Konfigurisanje logistike naloga za prodaju" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Ispravljene nabavke" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" @@ -2420,6 +2472,9 @@ msgstr "Račun na osnovu isporuke" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Konfigurišite opcije pakovanja naloga za prodaju" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Ispravljen račun" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Kašnjenje isporuke" @@ -2434,3 +2489,41 @@ msgstr "Račun na osnovu isporuke" #~ msgid "Make Invoice" #~ msgstr "Kreiraj račun" + +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "Broj dana izmedju potvrde Narudzbe i dostave proizvoda klijentu." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no income account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgstr "" +#~ "nema ulaznog naloga definisanog kao ' \\n' za proizvod: \"%s\" (id:%d)" + +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Ponovi Nabavku" + +#~ msgid "" +#~ "A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " +#~ "salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " +#~ "is based on delivered or on ordered quantities." +#~ msgstr "" +#~ "Prodajni nalog generise Fakturu, onda kada je potvrdjen od strane prodavca. " +#~ "Ovisno o kontroli fakturisanja prodajnog naloga, faktura je bazirana na " +#~ "isporuci ili na porucenim kolicinama." + +#~ msgid "Logistic" +#~ msgstr "Logistika" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot make an advance on a sale order \\n " +#~ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mozes napraviti napredak u prodajnom nalogu \\n koji je definisan kao ' " +#~ "Automatska faktura nakon isporuke' ." + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Konfigurisanje logistike naloga za prodaju" diff --git a/addons/sale/i18n/sv.po b/addons/sale/i18n/sv.po index e88cf5d02e3..d4d8630e610 100644 --- a/addons/sale/i18n/sv.po +++ b/addons/sale/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:05+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:23+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -2250,9 +2250,6 @@ msgstr "Fakturera utgående ifrån leveranser" #~ msgid "Procurement Corrected" #~ msgstr "Anskaffning justeras" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Konfigurera kundorder logistik" - #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Kundorder anskaffning" @@ -2430,3 +2427,6 @@ msgstr "Fakturera utgående ifrån leveranser" #~ "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common " #~ "and simple methods to deliver products to the customer in one or two " #~ "operations by the worker." + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Konfigurera kundorder logistik" diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index a4aad4e217b..57f89ad81f1 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:58+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:02+0000\n" +"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -35,15 +30,6 @@ msgstr "" "Bütün ürünleri bir kerede gönderecek kadar stok ürününüz yoksa kısmi " "teslimatların kabul edilip edilmediği." -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -169,6 +155,11 @@ msgstr "isk. %" msgid "Total Price" msgstr "Toplam Fiyat" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -205,6 +196,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -222,6 +222,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -266,11 +271,6 @@ msgstr "İstisnai Satışlar" msgid "Set to Draft" msgstr "Taslak olarak Ayarla" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Düzeltilen Satınalma" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -296,9 +296,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Tüm Teklifler" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -328,6 +328,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -344,6 +354,13 @@ msgstr "Sadece Teslimat Siparişi" msgid "TVA :" msgstr "TVA :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -365,14 +382,6 @@ msgstr "Mali Durum" msgid "UoM" msgstr "Birim" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -432,18 +441,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Alış Fiyat Listeleri" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -494,14 +491,6 @@ msgstr "" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -659,10 +648,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Tüm Teklifler" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -724,6 +712,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -739,6 +732,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "İstisnai" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -768,6 +769,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -812,6 +826,15 @@ msgstr "İptal" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -824,14 +847,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Satış Sipariş Kalemi" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Fatura Oluştur" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Birim Fiyat" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -866,6 +885,15 @@ msgstr "Sipariş Adresi" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -928,11 +956,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -941,9 +966,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -967,11 +991,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Kısmi Teslimat" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Yeniden Satınalma Oluştur" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1001,6 +1020,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Bekleme Takvimi" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1069,14 +1094,6 @@ msgstr "Satış Siparişi" msgid "Taxes" msgstr "Vergiler" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1144,6 +1161,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Gönderilen Miktar" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1155,11 +1177,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Stoktan" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1317,7 +1337,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1325,10 +1344,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Satışlar" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Birim Fiyat" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Fatura Oluştur" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1349,6 +1371,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1463,11 +1490,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1720,6 +1766,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1833,16 +1887,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1870,20 +1914,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Stoktan" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1901,6 +1942,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Kapat" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1917,20 +1963,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Satış Sipariş Kalemleri" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1960,14 +2007,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1991,8 +2044,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2047,6 +2105,9 @@ msgstr "Teslimatlara Bağlı Fatura" #~ msgid "Automatic Declaration" #~ msgstr "Otomatik Bildiri" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Yeniden Satınalma Oluştur" + #~ msgid "Manual Designation" #~ msgstr "Elle Adlandırma" @@ -2116,12 +2177,12 @@ msgstr "Teslimatlara Bağlı Fatura" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Satış Ayarları" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Düzeltilen Satınalma" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Satış Satınalması" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "Satış Sipariş Lojistiğini Ayarla" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Durum" @@ -2265,3 +2326,6 @@ msgstr "Teslimatlara Bağlı Fatura" #~ msgid "Created Sales orders" #~ msgstr "Oluşan Satış Siparişleri" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "Satış Sipariş Lojistiğini Ayarla" diff --git a/addons/sale/i18n/zh_CN.po b/addons/sale/i18n/zh_CN.po index 514c8c3ece9..50799cd7c7e 100644 --- a/addons/sale/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale/i18n/zh_CN.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:28+0000\n" "Last-Translator: Black Jack \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "在这动作定义中有无效的模块名" -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -33,15 +28,6 @@ msgid "" "accept partial shipments or not?" msgstr "如果你没足够的库存可以一次提供,可以接受部分货物不?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -167,6 +153,11 @@ msgstr "折扣(%)" msgid "Total Price" msgstr "价格合计" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -203,6 +194,15 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -220,6 +220,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -264,11 +269,6 @@ msgstr "销售异常" msgid "Set to Draft" msgstr "设为报价单" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "产品需求已修正" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -294,9 +294,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "所有报价单" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -326,6 +326,16 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -342,6 +352,13 @@ msgstr "只有送货单" msgid "TVA :" msgstr "增值税:" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -363,14 +380,6 @@ msgstr "财务结构" msgid "UoM" msgstr "计量单位" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -430,18 +439,6 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "采购价格表" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "已更正发票" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -492,14 +489,6 @@ msgstr "分配给业务伙伴" msgid "March" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -657,10 +646,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "所有报价单" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -722,6 +710,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -737,6 +730,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "异常" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -766,6 +767,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -810,6 +824,15 @@ msgstr "取消" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -822,14 +845,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "销售订单明细" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "创建发票" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "单价" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -864,6 +883,15 @@ msgstr "订购联系" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -926,11 +954,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -939,9 +964,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -965,11 +989,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "部分交付" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "重建需求单" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -999,6 +1018,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "等待调度" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1067,14 +1092,6 @@ msgstr "销售订单" msgid "Taxes" msgstr "税款" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1142,6 +1159,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "已运数量" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1153,11 +1175,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "来自库存" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1315,7 +1335,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1323,10 +1342,13 @@ msgid "Sales" msgstr "销售" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "单价" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "创建发票" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1347,6 +1369,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "发票" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1461,11 +1488,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "订单" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1718,6 +1764,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1831,16 +1885,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1868,20 +1912,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "指定" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "来自库存" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1899,6 +1940,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "关闭" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1915,20 +1961,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "销售订单明细" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "说明" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1958,14 +2005,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -1989,8 +2042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2051,6 +2109,9 @@ msgstr "发票基于送货单" #~ msgid "My Sales Order" #~ msgstr "我的销售订单" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "重建需求单" + #~ msgid "Manual Designation" #~ msgstr "手动指定" @@ -2094,6 +2155,9 @@ msgstr "发票基于送货单" #~ "The name and address of the contact that requested the order or quotation." #~ msgstr "联系订单或报价单的请求者名称和地址" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "已更正发票" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "状态" @@ -2217,12 +2281,12 @@ msgstr "发票基于送货单" #~ msgid "My sales in shipping exception" #~ msgstr "我销售的运输异常" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "产品需求已修正" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "销售产品需求" -#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" -#~ msgstr "设置销售订单逻辑" - #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "包装方式" @@ -2490,3 +2554,6 @@ msgstr "发票基于送货单" #~ "\t\t- 待处理的报价\n" #~ "\t\t- 未开票但已运输的销售\n" #~ " " + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistics" +#~ msgstr "设置销售订单逻辑" diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po index b16a0914a2c..342ecfa9848 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po index 7b7ff8a7015..1b1dbfaaa7d 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po index ef26c4bf3d9..b784fcfc05b 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:17+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po index 74fc7f0d484..6ef73a941a7 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm diff --git a/addons/sale_journal/i18n/de.po b/addons/sale_journal/i18n/de.po index 833d7f961ee..a097936fb55 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/de.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_journal diff --git a/addons/sale_journal/i18n/pt.po b/addons/sale_journal/i18n/pt.po index ad83f750fde..e28d24e15e2 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:02+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_journal diff --git a/addons/sale_layout/i18n/de.po b/addons/sale_layout/i18n/de.po index 5289a0da32a..2d6987bb4f8 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/de.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:47+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout diff --git a/addons/sale_margin/i18n/de.po b/addons/sale_margin/i18n/de.po index 6d6288f80c6..de5fbcc2553 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/de.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_margin diff --git a/addons/sale_margin/i18n/es.po b/addons/sale_margin/i18n/es.po index 2d5ea8efdec..ec38b07310f 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/es.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/es.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-21 15:57+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,type:0 @@ -45,20 +45,25 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." msgid "Customer Invoice" msgstr "Factura de cliente" +#. module: sale_margin +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -85,12 +90,12 @@ msgstr "Pagado" #. module: sale_margin #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de empaquetado" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,type:0 @@ -100,12 +105,12 @@ msgstr "Tipo" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Línea pedido de venta" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product msgid "Invoice Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de facturas" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -116,12 +121,12 @@ msgstr "Producto" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Invoice by Partner" -msgstr "" +msgstr "Facturas por empresa" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -132,47 +137,47 @@ msgstr "Pro-forma" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Date Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fecha de facturación" #. module: sale_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information msgid "Margins in Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Márgenes en pedidos de venta" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Search Margin" -msgstr "" +msgstr "Buscar margen" #. module: sale_margin -#: view:report.account.invoice.product:0 -msgid "This Year" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "Este Mes" #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,categ_id:0 @@ -196,6 +201,8 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and Cost Price" msgstr "" +"Da la rentabilidad calculando la diferencia entre precio unitario y precio " +"de coste" #. module: sale_margin #: field:account.invoice.line,cost_price:0 @@ -207,33 +214,38 @@ msgstr "Precio coste" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "This Year" +msgstr "Este año" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de venta" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,amount:0 @@ -253,7 +265,7 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,margin:0 @@ -265,7 +277,7 @@ msgstr "Margen" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,quantity:0 @@ -290,12 +302,12 @@ msgstr "Facturas" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de factura" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -308,15 +320,23 @@ msgstr "Mes" msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" +#. module: sale_margin +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report +msgid "" +"This report gives you an overview of all the invoices generated by the " +"system. You can sort and group your results by specific selection criteria " +"to quickly find what you are looking for." +msgstr "" + #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product msgid "Invoice Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de factura" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_reoirt @@ -326,7 +346,7 @@ msgstr "Factura" #. module: sale_margin #: view:stock.picking:0 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de cliente" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -342,7 +362,12 @@ msgstr "Abierta" #. module: sale_margin #: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de facturas" + +#. module: sale_margin +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #~ msgid "report.account.invoice.partner.product" #~ msgstr "informe.contabilidad.factura.empresa.producto" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/de.po b/addons/sale_mrp/i18n/de.po index 4b59ed7b477..3069dae0d9a 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po index 1471ea9b133..6c814831390 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po index 2277488dfc7..f5dea92c95d 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_order_dates diff --git a/addons/share/i18n/pl.po b/addons/share/i18n/pl.po index e3da1bae62d..e47a7fc8bc7 100644 --- a/addons/share/i18n/pl.po +++ b/addons/share/i18n/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: share diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 0e3d43fa89b..f47676abbe1 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -3815,10 +3815,17 @@ msgstr "Kunden ausserhalb Europas" #: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 +#, python-format +msgid "Stock Inventory is done" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index e5baafa45e2..af497625ad5 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -290,6 +289,15 @@ msgid "" "products from the Supplier location into the Stock location. Each report can " "be performed on physicals, partners or virtual locations." msgstr "" +"Defina sus ubicaciones para reflejar la organización y la estructura de su " +"almacén. OpenERP puede gestionar ubicaciones físicas (almacenes, " +"estanterías, ubicaciones, etc.), ubicaciones de empresas externas (clientes, " +"proveedores) y ubicaciones virtuales que son la contra-partida de " +"operaciones como el consumo de órdenes de producción, inventarios, etc. Cada " +"movimiento de stock en OpenERP mueve un producto de una ubicación a otra. " +"Por ejemplo, si recibe productos de un proveedor, OpenERP moverá los " +"productos de la ubicación Proveedor a la ubicación Stock. Cada informe " +"informe puede realizarse sobre ubicaciones físicas, externas o virtuales." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -308,6 +316,10 @@ msgid "" "inventory or, once you need it, to correct the current stock level of a " "product." msgstr "" +"Los inventarios periódicos son utilizados para contar el número de productos " +"disponibles en cada ubicación. Lo puede utilizar, una vez por año, para " +"relaizar el inventario general, o, cuando sea necesario, para corregir el " +"nivel de stock actual de un producto." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -732,6 +744,9 @@ msgid "" "customers. You can process the deliveries directly from this list, line by " "or line or through the Delivery Orders menu." msgstr "" +"El menú \"Enviar productos\" muestra todos los productos que tiene que " +"enviar a sus clientes. Puede porcesar los envíos directamente desde esta " +"lista, línea por línea, o a través del menú órdenes de envío." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2195,6 +2210,10 @@ msgid "" "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " "by your products and inventory management performance." msgstr "" +"El análisis de movimientos el permite analizar y verificar fácilmente los " +"movimientos de stock de su compañía. Utilice este informe cuando quiera " +"analizar las diferentes rutas tomadas por sus productos y el rendimiento de " +"su inventario." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2378,6 +2397,9 @@ msgid "" "specific product. You can filter on the product to see all the past or " "future movements made on the product." msgstr "" +"Este menú le indica la trazabilidad completa de operaciones de inventario " +"realizadas sobre un producto. Puede filtrar sobre un producto para ver todos " +"los movimientos, futuros y pasados, realizados sobre el producto." #. module: stock #: help:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -2558,6 +2580,13 @@ msgid "" "your pre-configured logistics rules but you can also record manual stock " "operations." msgstr "" +"Los movimientos internos muestran todas las operaciones de inventario que " +"debe realizar en su almacén. Todas las operaciones pueden ser categorizadas " +"en diarios de inventario, para que cada empleado tenga su propia lista de " +"operaciones a realizar en su propio diario. La mayoría de operaciones son " +"preparadas automáticamente por OpenERP en función de las reglas logísticas " +"preconfiguradas, pero puede igualmente crear operaciones de stock " +"manualmente." #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2792,6 +2821,9 @@ msgid "" "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " "manage your company activities." msgstr "" +"El análisis de inventario le permite verificar y analizar fácilmente los " +"niveles de stock de su compañia. Ordene y agrupe por criterios de selección " +"para analizar y gestionar mejor las actividades de su empresa." #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 @@ -2908,6 +2940,9 @@ msgid "" "After having selected a lot, you can get the up-stream or down-stream " "traceability of the products contained in lot." msgstr "" +"Esta es la lista de todos los lotes de producción (números de serie) que ha " +"creado. Después de seleccionar un lote, puede obtener la trazabilidad " +"(ascendente o descendente) de los productos de dicho lote." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2952,6 +2987,10 @@ msgid "" "need this report in order to ensure that the stock of each product is " "controlled at least once a year." msgstr "" +"Muestra los últimos inventarios realizados sobre sus productos y los ordena " +"fácilmente con filtros específicos. Si realiza inventarios parciales " +"frecuentemente, necesita este informe para asegurar que el stock de cada " +"producto ha sido controlado al menos una vez al año." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3763,6 +3802,10 @@ msgid "" "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " "may be: quality control, pick lists, packing, etc." msgstr "" +"El sistema de diarios de stock permite asignar cada operación de stock a un " +"diario específico dependiendo del tipo de operación a realizar o el empleado " +"/ equipo que debe de realizar la operación. Algunos ejemplos de diarios de " +"stock: control calidad, lista de preparación, embalaje, etc" #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 @@ -3804,10 +3847,17 @@ msgstr "Clientes no europeos" #: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "¡Error!" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 +#, python-format +msgid "Stock Inventory is done" +msgstr "Inventario de stock realizado" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -4100,6 +4150,11 @@ msgid "" "can confirm all products received using the buttons on the right of each " "line." msgstr "" +"Encontrará aquí la lista de todos los productos que está esperando, en " +"función de las órdenes de compra realizadas anteriormente. Cuando reciba un " +"pedido, puede filtrar por el nombre del proveedor o por la referencia del " +"pedido. Entonces puede confirmar los productos recibidos gracias a los " +"botones situados a la derecha de cada línea." #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -4173,6 +4228,10 @@ msgid "" "according to the original purchase order. You can validate the shipment " "totally or partially." msgstr "" +"La lista de envíos entrantes contiene todos los pedidos que va a recibir de " +"su proveedor. Un envío entrante contiene la lista de productos a recibir en " +"función del pedido de compra original. Puede validar el envío totalmente o " +"parcialmente ." #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index d4c9524cbd2..f0dc8c92f2b 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 21:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:07+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -192,6 +192,10 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" +"Jeśli wycena jest dokonywana w czasie rzeczywistym, to jest to konto " +"przeciwstawne dla wszystkich wydań zewnętrznych. To jest wartość domyślna " +"dla produktów z tej kategorii. Jeśli jakiś produkt z tej kategorii powinien " +"mieć inne konto, to można je ustawić również w Produkcie." #. module: stock #: help:stock.move,address_id:0 @@ -199,11 +203,12 @@ msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" msgstr "" +"Nieobowiązkowy adres dostawy towarów, przydatny przy powierzaniu towaru." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Dostawa/odbiór produktów" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 @@ -219,6 +224,9 @@ msgid "" "if you really want to change it ' # 'for " "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Bieżące przesunięcie jest już przypisane do pobrania. Jeśli chcesz zmienić " +"przypisanie ' # ', to najpierw je usuń " +"dla produktu \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -233,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" -msgstr "" +msgstr "Inny odnośnik lub numer seryjny" #. module: stock #: field:stock.move,origin:0 @@ -278,6 +286,15 @@ msgid "" "products from the Supplier location into the Stock location. Each report can " "be performed on physicals, partners or virtual locations." msgstr "" +"Strefy magazynowe powinny odzwierciedlać twoją strukturę magazynową. OpenERP " +"może operować na strefach fizycznych (magazyny, półki, zasobniki), strefy " +"partnerów (klientów, dostawców), i wirtualne strefy, które będą stanowiły " +"strefy przeciwstawne w operacjach na zasobach. Każda operacja na zasobach w " +"OpenERP przenosi produkty z jednej strefy do drugiej. Na przykład, jeśli " +"otrzymujesz produkty od dostawcy, to OpenERP dokona przesunięcia zapasów ze " +"strefy Dostawcy do strefy wewnętrznej (fizycznej). Wszystkie raporty o " +"stanie zapasów mogą dotyczyć stref fizycznych, partnerów lub stref " +"wirtualnych." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -285,6 +302,7 @@ msgid "" "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real " "physical inventory is done" msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, to ilości wszystkich produktów zostaną ustawione na 0." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -294,6 +312,9 @@ msgid "" "inventory or, once you need it, to correct the current stock level of a " "product." msgstr "" +"Okresowa inwentaryzacja jest stosowana, kiedy przeliczasz ilości produktów " +"dostępnych w poszczególnych strefach. Możesz ją stosować raz na rok lub w " +"miarę potrzeby częściej do urealnienia stanu zapasów." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -327,6 +348,12 @@ msgid "" " \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Kiedy przesunięcie jest tworzone, to jest w stanie 'Projekt'.\n" +" Później zmienia się na 'Potwierdzone'.\n" +" Jeśli dana ilość jest dostępna, to stan zmienia się na 'Dostępne'.\n" +" Jeśli pobranie zostanie wykonane, to stan zmienia się na 'Wykonano'. " +" \n" +"Jeśli przesunięcie czeka na inne przesunięcie, to stan jest 'Oczekiwanie'." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -372,7 +399,7 @@ msgstr "Kod dla Incoterms" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves for this pack" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia dla tego pobrania" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -452,13 +479,13 @@ msgstr "Oczekiwana data" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board msgid "Outgoing Product" -msgstr "" +msgstr "Produkty do wydania" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form msgid "" "Create and manage your warehouses and assign them a location from here" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj magazynami i przypisuj je do stref" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -468,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_in:0 msgid "In Qty" -msgstr "" +msgstr "Ilości przychodzące" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 @@ -485,7 +512,7 @@ msgstr "Strefa wydań" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into msgid "Split into" -msgstr "" +msgstr "Podziel na" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -522,7 +549,7 @@ msgstr "Typ strefy magazynowej" #: help:report.stock.move,type:0 #: help:stock.picking,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." -msgstr "" +msgstr "Typ wysyłki określa, czy produkty są wydawane, czy przyjmowane." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -537,17 +564,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels msgid "Item Labels" -msgstr "" +msgstr "Etykiety elementów" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move msgid "Moves Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyka przesunięć" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr partii" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -563,11 +590,12 @@ msgid "" "Current quantity of products with this Production Lot Number available in " "company warehouses" msgstr "" +"Ilość produktów z tym numerem partii produkcyjnej dostępne w magazynach firmy" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 msgid "Move History (child moves)" -msgstr "" +msgstr "Historia przesunięć" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -585,7 +613,7 @@ msgstr "Strefa docelowa" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You can not process picking without stock moves" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz przetwarzać pobrania bez przesunięć" #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 @@ -620,7 +648,7 @@ msgstr "Informacje dodatkowe" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "" +msgstr "Strefa / Produkt" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -636,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.tracking,serial:0 msgid "Additional Reference" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy odnośnik" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 @@ -649,6 +677,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Wymusza stosowanie numeru partii produkcyjnej dla wszystkich przesunięć tego " +"produktu do strefy klienta" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -683,7 +713,7 @@ msgstr "Sierpień" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" -msgstr "" +msgstr "Pobrania" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -742,7 +772,7 @@ msgstr "Odbiorca" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura stref" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -752,7 +782,7 @@ msgstr "Październik" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja inwentaryzacji" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -770,11 +800,13 @@ msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" +"To jest dziennik do księgowania zapisów z przesunięć magazynowych " +"inwentaryzacji." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking msgid "Process Picking" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzaj probrania" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -808,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Strefa docelowa" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -825,7 +857,7 @@ msgstr "Adres strefy mag." #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is consumed with" -msgstr "" +msgstr "Jest używany z" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 @@ -856,12 +888,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Date of Order" -msgstr "" +msgstr "Data Zamówienia" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Periodical (manual)" -msgstr "" +msgstr "Okresowo (ręcznie)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement @@ -876,13 +908,13 @@ msgstr "Dostawcy IT" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft msgid "Draft Physical Inventories" -msgstr "" +msgstr "Projekt inwentaryzacji" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers" -msgstr "" +msgstr "Strefa tranzytowa do przesunięć między firmowych" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -900,14 +932,14 @@ msgstr "Przyszłe zyski i straty" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Odpad" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -922,7 +954,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Incoming Products Delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie przyjęć" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -933,7 +965,7 @@ msgstr "Przyszła ilość" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Strefy" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -945,7 +977,7 @@ msgstr "Cena jednostkowa" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist msgid "Exist Split lines" -msgstr "" +msgstr "Podziel pozycje" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -955,7 +987,7 @@ msgstr "Zaplanowana data" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Search" -msgstr "" +msgstr "Wyzzukiwanie pobrań" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -970,18 +1002,18 @@ msgstr "Pilne" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_variation:0 msgid "Stock Variation Account" -msgstr "" +msgstr "Konto odchyleń zapasów" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Bad Lot Assignation !" -msgstr "" +msgstr "Złe przypisanie partii !" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -990,16 +1022,19 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Zostaw puste, jeśli produkujesz w strefie, gdzie produkty są potrzebne. " +"Ustaw strefę, jeśli produkujesz do ustalonej strefy. To może być strefa " +"partnera, jeśli wykonujesz operacje produkcyjne jako podwykonawca." #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Inventory Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zapasów" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 msgid "Execution Lead Time (Days)" -msgstr "" +msgstr "Czas wykonania (Dni)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -1014,7 +1049,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc-1" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1026,6 +1061,7 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." msgstr "" +"Wyłączając to pole możesz ukryć strefę bez konieczności jej usuwania." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list @@ -1057,7 +1093,7 @@ msgstr "Lewy nadrzędny" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Delivery Information" -msgstr "" +msgstr "Inofrmacje o dostawach" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1106,7 +1142,7 @@ msgstr "Strefa dla produkcji" #. module: stock #: help:stock.picking,address_id:0 msgid "Address of partner" -msgstr "" +msgstr "Adres partnera" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0 @@ -1127,6 +1163,21 @@ msgid "" "%(company_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"Data: %(date)s\n" +"\n" +"Drogi %(partner_name)s,\n" +"\n" +"W załączniku znajdziesz przypomnienie o niezapłaconych fakturach na kwotę " +"łączną:\n" +"\n" +"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" +"\n" +"Dziękuję,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"%(company_name)s\n" +" " #. module: stock #: help:stock.location,usage:0 @@ -1155,6 +1206,30 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" +"* Dostawcy: Strefa wirtualna reprezentująca źródło produktów przyjmowanych " +"od dostawcy\n" +" \n" +"* Widok: Strefa wirtualna stosowana do tworzenia hierarchicznych struktur " +"magazynowych. Wyświetla ilości wsystkich stref podrzędnych. Nie może " +"bezpośrednio zawierać produktów\n" +" \n" +"* Wewnętrzna: Strefa fizyczna w magazynie,\n" +" \n" +"* Klienci: Strefa wirtualna reprezentująca miejsce docelowe produktów " +"wydawanych klientom\n" +" \n" +"* Inwentaryzacja: Strefa wirtualna stanowiąca stronę przeciwstawną do " +"operacji inwentaryzacyjnych\n" +" \n" +"* Zapotrzebowanie: Strefa wirtualna stanowiąca tymczasową stronę " +"przeciwstawną dla operacji Zapotrzebowania kiedy strefa źródłowa (Dostawcy " +"lub Produkcja) jest jeszcze nie znana. Ta strefa powinna być pusta kiedy " +"planista skończył swój przebieg.\n" +" \n" +"* Produkcja: Strefa wirtualna stanowiąca przeciwstawną stronę do operacji " +"produkcyjnych. Ta strefa przyjmuje surowce w procesie produkcji i wydaje " +"produkty gotowe.\n" +" " #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1175,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Wydanie zewnętrzne" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1186,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "No invoice were created" -msgstr "" +msgstr "Nie utworzono faktury" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1202,7 +1277,7 @@ msgstr "Ręczna operacja" #: view:stock.location:0 #: view:stock.move:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dostawca" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1222,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzec" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split @@ -1230,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split inventory lines" -msgstr "" +msgstr "Podziel pozycje inwentaryzacji" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1257,13 +1332,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Lot number" -msgstr "" +msgstr "Numer partii" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -1288,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total quantity" -msgstr "" +msgstr "Całkowita ilość" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1299,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zużycia" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -1309,7 +1384,7 @@ msgstr "Klienci europejscy" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 msgid "Delay between original move and chained move in days" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie pomiędzy przesunięciem oryginalnym a powiązanym" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1319,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import current product inventory from the following location" -msgstr "" +msgstr "Importuj bieżące stany produktów z następujących stref" #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1334,7 +1409,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Downstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie wprzód" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1360,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is in draft state." -msgstr "" +msgstr "jest w stanie projekt" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1370,24 +1445,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Chaining Type" -msgstr "" +msgstr "Typ powiązania" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "To be refunded/invoiced" -msgstr "" +msgstr "Do korekty/fakturowania" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Shop 1" -msgstr "" +msgstr "Sklep 1" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,value:0 #: field:report.stock.move,value:0 msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość Razem" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 @@ -1400,12 +1475,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anuluj" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Gotowe" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1415,19 +1490,19 @@ msgstr "Widok kalendarza" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe informacje" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Stock Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inwentaryzacja zapasów" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Operation forbidden" -msgstr "" +msgstr "Opracja niedozwolona" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1439,6 +1514,8 @@ msgstr "Od" #, python-format msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" msgstr "" +"Można zwracać pobrania, które są w stanie Potwierdzone, Dostępne lub " +"Wykonano!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1454,7 +1531,7 @@ msgstr "Wersja partii produkcyjnej" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking List" -msgstr "" +msgstr "Pobranie wewnętrzne (MM)" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -1474,13 +1551,13 @@ msgstr "Podziel" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Search Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj pobranie" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Company is not specified in Location" -msgstr "" +msgstr "Nie określono firmy w strefie" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1509,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot,date:0 #: field:stock.tracking,date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 @@ -1519,7 +1596,7 @@ msgstr "ID pozycji inwentaryzacji" #. module: stock #: help:stock.location,address_id:0 msgid "Address of customer or supplier." -msgstr "" +msgstr "Adres klienta lub dostawcy" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1563,19 +1640,19 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona akcja !" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Receive Information" -msgstr "" +msgstr "Inofemacja przyjęcia" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview #: report:lot.stock.overview:0 msgid "Location Inventory Overview" -msgstr "" +msgstr "Opis inwentaryzacji" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement @@ -1606,20 +1683,21 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcie" #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." msgstr "" +"Pozostawiając to pole niezaznaczone możesz ukryć INCOTERM bez jego usuwania." #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data zamówienia" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 @@ -1637,28 +1715,36 @@ msgid "" "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Projekt: nie potwierdzone i nie będzie planowane przez potwierdzeniem\n" +"* Potwierdzone: czeka na dostępność produktów\n" +"* Dostępne: produkty zarezerwowane, czekają na zatwierdzenie.\n" +"* Oczekiwanie: czeka na inne przesunięcie, po wykonaniu którego " +"automatycznie stanie się Dostępne (jak w obiegach Na zamówienie)\n" +"* Wykonano: zostało przetworzone i nie może być modyfikowane lub anulowane\n" +"* Anulowane: zostało anulowane i nie może być potwierdzone" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" msgstr "" +"Zostaw to pole puste jeśli strefa ma być współdzielona pomiędzy firmami." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź dodatnią ilość dla odpadu !" #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 msgid "Chaining Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Czas przesunięcia związanego" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Cannot deliver products which are already delivered !" -msgstr "" +msgstr "Nie można dostarczyć produktów juz dostarczonych" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1686,7 +1772,7 @@ msgstr "Strefa dostawców" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "were scrapped" -msgstr "" +msgstr "gdzie odrzucono" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1697,12 +1783,12 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Częściowo" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Wrzesień" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1719,19 +1805,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory msgid "Stock Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyka zapasu" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: field:stock.move.memory,currency:0 #, python-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "" +msgstr "Śledź partie produkcyjne" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 @@ -1739,6 +1825,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." msgstr "" +"Wybierz wiele fizycznych inwentaryzacji do połączenia w widoku listowym." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1815,7 +1902,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Tracking lot" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie partii magazynowej" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1838,7 +1925,7 @@ msgstr "Strefy przeciwne" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1851,12 +1938,12 @@ msgstr "Ilość dostarczona" #: view:stock.inventory.line.split:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in lots" -msgstr "" +msgstr "Podziel na partie" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Production Lot Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery partii produkcyjnych" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1883,7 +1970,7 @@ msgstr "Data" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone filtry..." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1919,12 +2006,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track msgid "Track moves" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie przesunięć" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1944,18 +2031,18 @@ msgstr "Kod" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 msgid "Lots Number" -msgstr "" +msgstr "Numer partii" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse msgid "Warehouse Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsola magazynu" #. module: stock #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1974,7 +2061,7 @@ msgstr "Nie możesz usuwać pozycji partii !" #: view:stock.move.scrap:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Produkty uszkodzone" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1994,7 +2081,7 @@ msgstr "Anuluj" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Pobranie zwrotne" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2005,7 +2092,7 @@ msgstr "Rozdziel na partie produkcyjne" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge msgid "Merge Inventory" -msgstr "" +msgstr "Połącz inwentaryzacje" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -2041,18 +2128,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Cena (koszt)" #. module: stock #: view:product.product:0 #: field:product.product,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Wycena Magazynów" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Utwórz fakturę" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2072,7 +2159,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not from Picking" -msgstr "" +msgstr "Nie z pobrania" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 @@ -2100,17 +2187,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Search Inventory" -msgstr "" +msgstr "Szukaj inwentaryzacji" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by tracking lots" -msgstr "" +msgstr "Raport zapasów wg partii magazynowych" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2118,7 +2205,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Brak konta przyjęć dla produktu lub jego kategorii: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -2129,7 +2216,7 @@ msgstr "Otrzymana ilość" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik wewnątrzny" #. module: stock #: help:stock.production.lot,prefix:0 @@ -2137,6 +2224,8 @@ msgid "" "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" msgstr "" +"Nieobowiązkowy prefiks do wyświetalania numeru seryjnego: PREFIX/SERIAL " +"[INT_REF]" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2146,14 +2235,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import Inventory" -msgstr "" +msgstr "Importuj Inwentaryzację" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 @@ -2166,7 +2255,7 @@ msgstr "Nazwa" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is done." -msgstr "" +msgstr "jest wykonane" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2209,7 +2298,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Rejestrowany" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 @@ -2229,7 +2318,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Z_astosuj" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2242,13 +2331,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move.memory,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "Suma wartości" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2273,23 +2362,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Reguły nie są obsługiwane dla obiektów osv_memory !" #. module: stock #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board msgid "Incoming Product" -msgstr "" +msgstr "Przyjmowanie produktów" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: stock #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w ramach firmy !" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2301,7 +2390,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Koszt" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2312,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Magazyn" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -2335,7 +2424,7 @@ msgstr "Automatycznie i bezpośrednio" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Product " -msgstr "" +msgstr "Produkt " #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2357,7 +2446,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Latest Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "data ostatniej inwentaryzacji" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2367,7 +2456,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg..." #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2383,18 +2472,18 @@ msgstr "Straty inwentaryzacyjne" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Input Picking List" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcia zewnętrzne" #. module: stock #: field:stock.move,product_uom:0 #: field:stock.move.memory,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2439,18 +2528,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ustaw na projekt" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form msgid "Stock Journals" -msgstr "" +msgstr "Dzienniki zapasów" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2461,33 +2550,34 @@ msgstr "" #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgstr "" +"Unikalny numer seryjny będzie wyświetlany jako: PREFIKS/SERIAL [INT_REF]" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Inne" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Could not find any difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "Nie można stwierdzić różnicy między ceną standardową a nową ceną !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Pobranie częściowe" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Odrzucono" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Products " -msgstr "" +msgstr "Produkty " #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2507,13 +2597,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "" +msgstr "Konsola magazynu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Physical Inventories" -msgstr "" +msgstr "Inwentaryzacje" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2564,7 +2654,7 @@ msgstr "Brak" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Change Price" -msgstr "" +msgstr "Zmiana ceny" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -2576,7 +2666,7 @@ msgstr "Metoda dostawy" #: help:stock.move,location_dest_id:0 #: help:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Strefa, w której system umieści gotowe produkty." #. module: stock #: help:product.category,property_stock_variation:0 @@ -2592,6 +2682,7 @@ msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Nie zdefiniowano konta wydań dla produktu lub jego kategorii: '%s' (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2611,7 +2702,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move.memory,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2621,7 +2712,7 @@ msgstr "terp-stock" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected date for the picking to be processed" -msgstr "" +msgstr "Spodziewana data wykonania pobrania" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -2669,13 +2760,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Utwórz" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Daty" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2685,7 +2776,7 @@ msgstr "Priorytet" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2702,7 +2793,7 @@ msgstr "Inwentaryzacja" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: field:stock.move,picking_id:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Pobranie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2715,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Currency in which Unit Cost is expressed" -msgstr "" +msgstr "Waluta, w której jest wyrażony koszt jednostkowy" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups @@ -2731,7 +2822,7 @@ msgstr "Anuluj inwentaryzację" #: field:stock.move.split.lines,name:0 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0 msgid "Tracking serial" -msgstr "" +msgstr "Nr śledzenia" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 @@ -2743,7 +2834,7 @@ msgstr "Błąd !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result msgid "Stock Replacement result" -msgstr "" +msgstr "Rezultat wymiany" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2794,12 +2885,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Lipiec" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Materiał pomocniczy" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2823,7 +2914,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "" +msgstr "Prognoza stanu zapasów" #. module: stock #: model:account.journal,name:stock.stock_journal @@ -2871,7 +2962,7 @@ msgstr "Wymuś dostępność" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie odpadu" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -2880,7 +2971,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #, python-format msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij produkty" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -2888,7 +2979,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Wydanie produktów" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2898,7 +2989,7 @@ msgstr "Podgląd zapasów" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking list" -msgstr "" +msgstr "Pobranie wewnętrzne (MM)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2909,12 +3000,12 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 msgid "Date of Completion" -msgstr "" +msgstr "Data wykonania" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 @@ -2956,19 +3047,19 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0 #: field:stock.warehouse,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Pobranie częściowe" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "" "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano konta przyjęć dla produktu: '%s' (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3002,12 +3093,12 @@ msgstr "Data wersji" #. module: stock #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Production Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Numer partii produkcyjnej" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3032,7 +3123,7 @@ msgstr "Ustaw jako dostępne" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Contact Address :" -msgstr "" +msgstr "Adres kontaktu :" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -3042,7 +3133,7 @@ msgstr "Pobranie częściowe" #. module: stock #: field:stock.production.lot,name:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numer seryjny" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3124,13 +3215,13 @@ msgstr "Prefiks śledzenia" #. module: stock #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik inwentaryzacji" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Internal picking" -msgstr "" +msgstr "Pobranie wewnętrzne (MM)" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -3146,7 +3237,7 @@ msgstr "Do" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzaj" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 @@ -3186,7 +3277,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out msgid "Customers Packings" -msgstr "" +msgstr "Opakowania klienta" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3205,12 +3296,12 @@ msgstr "Wykonano" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Zmień cenę ewidencyjną" #. module: stock #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -3247,7 +3338,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3263,7 +3354,7 @@ msgstr "Magazyny" #. module: stock #: field:stock.journal,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialny" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3280,7 +3371,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Inventory Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza inwentaryzacji" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3333,19 +3424,20 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturowanie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Please provide Proper Quantity !" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź poprawną ilość !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot." msgstr "" +"Chcesz przesunąć %.2f produktu ale tylko %.2f jest dostępne w tej partii." #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 @@ -3360,13 +3452,13 @@ msgstr "Wysokość (Z)" #. module: stock #: field:stock.ups,weight:0 msgid "Lot weight" -msgstr "" +msgstr "Waga partii" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Zużycie produktów" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 @@ -3385,7 +3477,7 @@ msgstr "Prawa nadrzędna" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -3432,12 +3524,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 msgid "Include children" -msgstr "" +msgstr "Włącznie z podrzędnymi" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Shelf 1" -msgstr "" +msgstr "Półka 1" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3447,7 +3539,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Kolejność" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3457,7 +3549,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Pack Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik pobrania" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3489,12 +3581,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia wewnętrzne (MM)" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 @@ -3517,7 +3609,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Strefa docelowa" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3541,7 +3633,7 @@ msgstr "Przyszłe produkcje" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -3558,7 +3650,7 @@ msgstr "Daty inwentaryzacji" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Total incoming quantity" -msgstr "" +msgstr "Suma przyjmowanych ilości" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_out:0 @@ -3595,7 +3687,7 @@ msgstr "Inwentaryzacja partii" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Przyczyna" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form @@ -3646,10 +3738,17 @@ msgstr "Klienci pozaeuropejscy" #: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Błąd!" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 +#, python-format +msgid "Stock Inventory is done" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -3718,7 +3817,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w ramach firmy !" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree @@ -3779,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories @@ -3833,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria Produktu" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 @@ -3911,7 +4010,7 @@ msgstr "Klienci" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is cancelled." -msgstr "" +msgstr "jest anulowane." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3937,7 +4036,7 @@ msgstr "Pozycje inwentaryzacji zapasów" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Process Document" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzaj dokument" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -3956,13 +4055,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Additional info" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe informacje" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,tracking_id:0 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Paczka" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location @@ -4005,18 +4104,18 @@ msgstr "Automatyczne zatwierdzanie" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon produktu" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktury" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Grudzień" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4063,7 +4162,7 @@ msgstr "Zafakturowano" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Adres docelowy" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4089,6 +4188,7 @@ msgstr "" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" +"Błąd ! Tworzenie rekursywnych elementów skojarzonych jest zabronione." #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -4137,7 +4237,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa grupy musi być unikalna !" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4172,7 +4272,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is ready to process." -msgstr "" +msgstr "jest gotowy do przetwarzania." #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 @@ -4182,7 +4282,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 msgid "Set to zero" -msgstr "" +msgstr "Ustaw na zero" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -4203,14 +4303,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano dziennika w kategorii produktu: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -4222,12 +4322,12 @@ msgstr "Ilość nieplanowana" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is scheduled" -msgstr "" +msgstr "jest zaplanowane" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 msgid "Chained Company" -msgstr "" +msgstr "Związana firma" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -4237,7 +4337,7 @@ msgstr "Sprawdź dostępność" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Styczeń" #. module: stock #: help:product.product,track_incoming:0 @@ -4304,7 +4404,7 @@ msgstr "Śledzenie" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "To invoice" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4326,7 +4426,7 @@ msgstr "Informacje ogólne" #. module: stock #: field:stock.production.lot,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4362,7 +4462,7 @@ msgstr "Strefa docelowa" #. module: stock #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pola nie może być mniejszy od 1 !" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4374,7 +4474,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "quantity." -msgstr "" +msgstr "ilość." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory @@ -4384,7 +4484,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwany" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -4396,7 +4496,7 @@ msgstr "Produkcja" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Split Move" -msgstr "" +msgstr "Podziel przesunięcie" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -4409,12 +4509,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split msgid "Split in Production lots" -msgstr "" +msgstr "Podziel na partie produkcyjne" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Real" -msgstr "" +msgstr "Rzeczywiste" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -4426,7 +4526,7 @@ msgstr "Opis" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4437,7 +4537,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Deliver" -msgstr "" +msgstr "Dostarcz" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -4474,7 +4574,7 @@ msgstr "Konto dla zapasów wchodzących" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Pobranie" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots @@ -4491,7 +4591,7 @@ msgstr "Klient" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Luty" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -4502,30 +4602,30 @@ msgstr "" #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "" +msgstr "Strefa odpadów" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Kwiecień" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Przyszłość" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 msgid "Invoiced date" -msgstr "" +msgstr "Data fakturowania" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree #: view:stock.picking:0 msgid "Outgoing Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Wydania zewnętrzne" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -4533,7 +4633,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: stock #: sql_constraint:decimal.precision:0 @@ -4572,12 +4672,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move.split.lines,action:0 msgid "Keep in one lot" -msgstr "" +msgstr "Trzymaj w jednej partii" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Cost Price:" -msgstr "" +msgstr "Cena koszt:" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -4598,7 +4698,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations @@ -4608,7 +4708,7 @@ msgstr "Strefy fizyczne" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie częściowe" #~ msgid "Move History" #~ msgstr "Historia przesunięć" diff --git a/addons/stock/i18n/vi.po b/addons/stock/i18n/vi.po index 8277cb58baf..62aba062473 100644 --- a/addons/stock/i18n/vi.po +++ b/addons/stock/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:23+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Quantity" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Stock journal" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "Hàng đến" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Nguồn gốc" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo!" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "No invoicing" -msgstr "" +msgstr "Không hóa đơn" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Move Information" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Số lượng ra" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tám" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Sales & Purchases" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -3647,10 +3647,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Error!" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 +#, python-format +msgid "Stock Inventory is done" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po index 22aeea3d187..8f67458875c 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_invoice_directly diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po index bce39b868e7..77f5cad0871 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_invoice_directly diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po index 970b3270326..21be95c361f 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_invoice_directly diff --git a/addons/stock_location/i18n/de.po b/addons/stock_location/i18n/de.po index 679da159742..78341bbcdab 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/de.po +++ b/addons/stock_location/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:56+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Pfade durch Pull Regeln" #. module: stock_location #: view:product.product:0 -msgid "Logistic Flow" -msgstr "Warenfluss" +msgid "Logistics Flow" +msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path @@ -454,3 +454,6 @@ msgstr "Abgerechnet" #~ msgid "Procurement & Locations" #~ msgstr "Beschaffung & Lagerwirtschaft" + +#~ msgid "Logistic Flow" +#~ msgstr "Warenfluss" diff --git a/addons/stock_location/i18n/fr.po b/addons/stock_location/i18n/fr.po index e9058d57462..41ee2210a13 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_location/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: view:product.product:0 -msgid "Logistic Flow" +msgid "Logistics Flow" msgstr "" #. module: stock_location diff --git a/addons/stock_location/i18n/ru.po b/addons/stock_location/i18n/ru.po index 2c2aa9d2a4f..f406c315de3 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_location/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 08:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:58+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location @@ -74,6 +74,11 @@ msgstr "Тип снабжения" msgid "Location used by Destination Location to supply" msgstr "Место хранения используемое местом назначения для поставки" +#. module: stock_location +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 @@ -135,6 +140,11 @@ msgstr "Условия" msgid "Pack Zone" msgstr "Зона упаковки" +#. module: stock_location +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" @@ -294,6 +304,11 @@ msgstr "" msgid "Is the destination location that needs supplying" msgstr "Место хранения которое нуждается в поставке" +#. module: stock_location +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than zero." +msgstr "" + #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" @@ -368,6 +383,11 @@ msgstr "Тип действия" msgid "Move" msgstr "Перемещение" +#. module: stock_location +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 #: help:stock.location.path,picking_type:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po index d48864ebe05..a9d67886456 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:08+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_no_autopicking diff --git a/addons/stock_planning/i18n/de.po b/addons/stock_planning/i18n/de.po index 001929fcd33..ca21d0b78d8 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/de.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_planning diff --git a/addons/stock_planning/i18n/fr.po b/addons/stock_planning/i18n/fr.po index 18af065f503..c00ddc9dba8 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:41+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_planning @@ -45,15 +45,7 @@ msgstr "" #: view:stock.planning:0 #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Group By..." -msgstr "" - -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Already Out: " -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 @@ -116,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast.createlines:0 msgid "Create Forecasts Lines" -msgstr "" +msgstr "Créer une ligne de prévisions" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,outgoing:0 @@ -136,6 +128,14 @@ msgstr "" #: field:stock.sale.forecast,company_id:0 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0 msgid "Company" +msgstr "Société" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Initial Stock: " msgstr "" #. module: stock_planning @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_only:0 msgid "Stock Location Only" -msgstr "" +msgstr "Uniquement les emplacements de stock." #. module: stock_planning #: help:stock.planning,already_out:0 @@ -183,14 +183,6 @@ msgstr "" msgid "Current Period Situation" msgstr "" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Planned Out Before: " -msgstr "" - #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Monthly Periods" @@ -355,7 +347,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format msgid " Creation Date: " -msgstr "" +msgstr " Date de création: " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,period_id:0 @@ -363,6 +355,11 @@ msgstr "" #: field:stock.sale.forecast,period_id:0 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 msgid "Period" +msgstr "Période" + +#. module: stock_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: stock_planning @@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "" #: field:stock.planning,state:0 #: field:stock.sale.forecast,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 @@ -415,6 +412,11 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,name:0 msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. module: stock_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: stock_planning @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "" #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de produit" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 @@ -452,10 +454,18 @@ msgstr "" msgid "This User" msgstr "" +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Confirmed Out: " +msgstr "" + #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Forecasts" -msgstr "" +msgstr "Prévisions" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -505,14 +515,6 @@ msgstr "" msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse." msgstr "" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Warehouse Forecast: " -msgstr "" - #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -553,11 +555,18 @@ msgstr "" msgid "Per User :" msgstr "" +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales Forecasts" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: field:stock.period,name:0 #: field:stock.period.createlines,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la Période" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,user_id:0 @@ -565,8 +574,8 @@ msgid "Created/Validated by" msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 -msgid "Warehouse Forecast" +#: view:stock.planning:0 +msgid "Internal Supply" msgstr "" #. module: stock_planning @@ -579,14 +588,6 @@ msgstr "" msgid "This Company Period5" msgstr "" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Planned Out: " -msgstr "" - #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0 msgid "This Company Period2" @@ -625,17 +626,22 @@ msgstr "" msgid "Planned Out" msgstr "" +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Department :" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Prévisions" #. module: stock_planning #: selection:stock.period,state:0 #: selection:stock.planning,state:0 #: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouilon" #. module: stock_planning #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -653,6 +659,14 @@ msgstr "" msgid "This Dept Period5" msgstr "" +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Expected Out: " +msgstr "" + #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning" @@ -666,6 +680,239 @@ msgid "" "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out." msgstr "" +#. module: stock_planning +#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version " +"1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n" +"\n" +"Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart " +"of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n" +"\n" +"Terms used in the module:\n" +"- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for " +"which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n" +"- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in " +"the Period.\n" +"- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or " +"produce for the Period.\n" +"\n" +"Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales " +"Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and " +"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity " +"values. \n" +"\n" +"Activity with this module is divided to three steps:\n" +"- Creating Periods. Mandatory step.\n" +"- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but " +"useful for further planning.\n" +"- Creating Planning lines, entering quantities to them and making " +"Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n" +"\n" +"Periods\n" +"=======\n" +"You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". " +"There are:\n" +"- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or " +"monthly periods.\n" +"- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, " +"change the dates and change the State of period.\n" +"\n" +"Creating periods is the first step you have to do to use modules features. " +"You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales " +"Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of " +"Financial or other periods in the system.\n" +"- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature " +"at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If " +"you wish to use different periods for different companies define them as you " +"wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to " +"use such periods.\n" +"- When periods are created automatically their start and finish dates are " +"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily " +"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date " +"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When " +"you create periods manually you have to take care about hours because you " +"can have incorrect values form sales or stock. \n" +"- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company " +"results can be unpredictable.\n" +"- If current date doesn't belong to any period or you have holes between " +"periods results can be unpredictable.\n" +"\n" +"Sales Forecasts\n" +"===============\n" +"You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales " +"Forecasts\".\n" +"- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating " +"forecasts lines according to some parameters.\n" +"- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and " +"forms.\n" +"\n" +"Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for " +"products from selected Category, for selected Period and for selected " +"Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other " +"settings of period before this one to created one.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, " +"Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you " +"wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it " +"manually using menus described bellow.\n" +"- When created lines are validated by someone else you can use this tool to " +"create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n" +"- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and " +"some settings from your (validated by you or created by you if not validated " +"yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If " +"there are few your forecasts for period before this one (it is possible) " +"system takes one of them (no rule which of them).\n" +"\n" +"\n" +"Menus \"Sales Forecasts\"\n" +"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in " +"\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But " +"validation can save your data against any accidental changes. You can click " +"\"Validate\" button but it is not mandatory.\n" +"\n" +"Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field " +"\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale " +"price of the Product.\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table " +"for this product. You have to enter parameters to the top and left of this " +"table and system will count sale quantities according to these parameters. " +"So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last " +"period, period before last and period year ago.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"\n" +"\n" +"Procurement Planning\n" +"====================\n" +"Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n" +"- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning " +"lines according to some parameters.\n" +"- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the " +"module which allows to create procurement.\n" +"\n" +"As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning " +"(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can " +"create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock " +"Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement " +"using menu \"Master Procurement Schedule\".\n" +"\n" +"Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning " +"lines for products from selected Category, for selected Period, and for " +"selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" " +"system creates lines for all products having forecast for selected Period " +"and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n" +"\n" +"Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the " +"values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock " +"Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the " +"Period. \n" +"\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of " +"all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on " +"any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n" +"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which " +"is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock " +"Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" " +"quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan " +"different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for " +"whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location " +"of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n" +"\n" +"If after few tries you decide that you found correct quantities for " +"\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period " +"stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming " +"Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the " +"Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if " +"procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. " +"\n" +"\n" +"If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated " +"quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another " +"Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list " +"with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as " +"destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or " +"Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) " +"of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". " +"\n" +"\n" +"To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", " +"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you " +"have to click button \"Calculate Planning\".\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"How Stock Simulation field is calculated:\n" +"Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period " +"according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always " +"starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then " +"calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods " +"before calculated.\n" +"When you are in the same period (current period is the same as calculated) " +"Stock Simulation is calculated as follows:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out \n" +"\t+ Planned In\n" +"\n" +"When you calculate period next to current:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out of current Period \n" +"\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period .\n" +"\n" +"As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But " +"calculation of current Period are made a little bit different. First you " +"should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It " +"means that you have to make planning and procurement for current Period " +"before this calculation (for Period next to current). \n" +"\n" +"When you calculate Period ahead:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period \n" +"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n" +"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period.\n" +"\n" +"Periods before calculated means periods starting from current till period " +"before calculated.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- Remember to make planning for all periods before calculated because " +"omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for " +"procurements few periods ahead.\n" +"- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed " +"Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat " +"Planning and make another procurement. You should do it in the same planning " +"line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n" +"- When you wish to work with different periods for some part of products " +"define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for " +"different products. Example: If you use always Weekly periods for Products " +"A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work " +"correctly. You can also use different kind of periods for the same products " +"from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping " +"periods for the same product, warehouse and company because results can be " +"unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -673,8 +920,11 @@ msgid " Incoming Left: " msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning:0 -msgid "Internal Supply" +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out: " msgstr "" #. module: stock_planning @@ -736,14 +986,6 @@ msgstr "" msgid "Period1" msgstr "" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Initial Stock: " -msgstr "" - #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -783,6 +1025,11 @@ msgstr "" msgid "This Warehouse Period1" msgstr "" +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "Warehouse Forecast" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -807,23 +1054,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Stock" -msgstr "" - -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Stock Simulation: " -msgstr "" - -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Confirmed Out: " -msgstr "" +msgstr "Stock" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_supply_location:0 @@ -892,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period.createlines,period_ids:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Périodes" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 @@ -917,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: view:stock.sale.forecast:0 #: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validé" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 @@ -930,6 +1161,11 @@ msgstr "" msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast." msgstr "" +#. module: stock_planning +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0 msgid "This Dept Period1" @@ -994,7 +1230,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actuel" #. module: stock_planning #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning @@ -1014,8 +1250,11 @@ msgid "Warehouse which planning will concern." msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 -msgid "Per Company" +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Stock Simulation: " msgstr "" #. module: stock_planning @@ -1051,8 +1290,10 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -"For period: " +" Warehouse Forecast: " msgstr "" +"\n" +" Prévisions du dépôt: " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,history:0 @@ -1071,20 +1312,30 @@ msgid " Planned In: " msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.sale.forecast:0 -msgid "Per Department :" +#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Per Company" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "" +"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " +"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " +"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." msgstr "" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,incoming:0 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period." msgstr "" +"Quantité pour tous les mouvements d'entrées confirmées dans la période " +"calculée." #. module: stock_planning #: field:stock.period,date_stop:0 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,stock_supply_location:0 @@ -1097,7 +1348,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "No Requisition" -msgstr "" +msgstr "Pas de réquisition" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,minimum_op:0 @@ -1112,7 +1363,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,product_uom:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -1125,27 +1376,22 @@ msgstr "" #: view:stock.sale.forecast:0 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format msgid "" "\n" -" Expected Out: " -msgstr "" - -#. module: stock_planning -#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast -#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all -#: view:stock.sale.forecast:0 -msgid "Sales Forecasts" +"For period: " msgstr "" +"\n" +"Pour la période: " #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM produit" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 @@ -1167,7 +1413,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Approuver" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,period_id:0 @@ -1223,14 +1469,16 @@ msgid "Shows who created this forecast, or who validated." msgstr "" #. module: stock_planning -#: help:stock.planning,incoming_left:0 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format msgid "" -"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " -"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " -"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." +"\n" +" Planned Out Before: " msgstr "" +"\n" +" Entrées planifiées avant: " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_start:0 msgid "Initial Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock initial" diff --git a/addons/survey/i18n/es.po b/addons/survey/i18n/es.po index a285d47b49c..6cd6c9729ff 100644 --- a/addons/survey/i18n/es.po +++ b/addons/survey/i18n/es.po @@ -7,36 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey -#: view:survey.response.line:0 -msgid "Single Textboxes" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys -msgid "Surveys" -msgstr "Encuestas" +#: view:survey.print:0 +#: view:survey.print.answer:0 +msgid "Print Option" +msgstr "Opción imprimir" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"You must enter one or more menu choices\\n " -"in column heading" +"Minimum Required Answer you entered is " +"greater than the number of answer. " +"Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey @@ -48,32 +41,36 @@ msgstr "Sus mensajes" #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación del texto" #. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form -msgid "Survey Questions" -msgstr "Preguntas de las encuestas" +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maximum Required Answer you entered for " +"your maximum is greater than the number of answer. " +" Please use a number that is smaller than %d." +msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" -msgstr "" +msgstr "Usuario invitado" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Carácter" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['validation_valid_err_msg'])))\n" -" if key.split('_" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys +msgid "Surveys" +msgstr "Encuestas" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "Cambiar a borrador" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" -msgstr "" +msgstr "¿La respuesta es de tipo invisible?" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -91,22 +88,22 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Results :" -msgstr "" +msgstr "Resultados :" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Survey Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de encuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" -msgstr "" +msgstr "Un rango" #. module: survey #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -123,6 +120,14 @@ msgstr "Fecha de inicio" msgid "History Lines" msgstr "Líneas histórico" +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must enter one or more menu choices in " +"column heading (white spaces not allowed)" +msgstr "" + #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 @@ -130,7 +135,7 @@ msgstr "Líneas histórico" #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" -msgstr "" +msgstr "Texto descriptivo" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 @@ -146,88 +151,62 @@ msgstr "Permitir campo comentario" #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Máxima" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" msgstr "" -#. module: survey -#: selection:survey.print,paper_size:0 -#: selection:survey.print.answer,paper_size:0 -msgid "Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "" - #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "Exactamente" #. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation -msgid "Send Invitations" -msgstr "" +#: view:survey:0 +msgid "Open Date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#. module: survey +#: view:survey.request:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" + +#. module: survey +#: field:survey.question,is_comment_require:0 +msgid "Add Comment Field" +msgstr "Campo para agregar comentario" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"Maximum Required Answer you\\n entered " -"for your maximum is greater than the number of answer.\\n " -" Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - -#. module: survey -#: view:survey.request:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "" - -#. module: survey -#: field:survey.question,is_comment_require:0 -msgid "Add Comment Field" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['comment_valid_err_msg'])))\n" -"\n" -" resp_obj.write(cr, uid, resp_id, " -"{'comment':val1})\n" -" " -"sur_name_read['store_ans'][resp_id].update({key1:val1})\n" -"\n" -" elif val1 and key1.split('_" -msgstr "" - -#. module: survey -#: selection:survey.request,state:0 -msgid "Wating Answer" +"#Required Answer you entered is greater " +"than the number of answer. Please use a " +"number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Answer" -msgstr "" +msgstr "Total respuesta" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Fila" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz @@ -235,19 +214,19 @@ msgid "survey.name.wiz" msgstr "encuesta.nombre.asist" #. module: survey -#: view:survey.response.line:0 -msgid "Table Answer" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form +msgid "Survey Questions" +msgstr "Preguntas de las encuestas" #. module: survey -#: view:survey:0 -msgid "History" -msgstr "" +#: view:survey.response.line:0 +msgid "Table Answer" +msgstr "Tabla de Respuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" -msgstr "" +msgstr "Matriz de Selección ( solamente una respuesta por fila)" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -269,20 +248,20 @@ msgstr "Pregunta de la encuesta" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" -msgstr "" +msgstr "Utilizar si la pregunta es de tipo calificación_escala" #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" -msgstr "" +msgstr "Incluir número de página" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 @@ -292,7 +271,7 @@ msgstr "Título de la página" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_define_survey msgid "Define Surveys" -msgstr "" +msgstr "Definir encuestas" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history @@ -309,48 +288,44 @@ msgstr "Notas" #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "Search Survey" -msgstr "" +msgstr "Buscar encuesta" #. module: survey #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" -msgstr "" +msgstr " Cabecera columna" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form msgid "Answer a Survey" -msgstr "" +msgstr "Responder una Encuesta" #. module: survey -#: field:survey.answer,type:0 -msgid "Type of Answer" -msgstr "" +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" -msgstr "" +msgstr "Total encuestas completadas" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" msgstr "" -#. module: survey -#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 -msgid "Is Rating Scale Invisible ??" -msgstr "" - #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas encuestas" #. module: survey #: selection:survey,state:0 @@ -364,16 +339,10 @@ msgstr "Cancelada" msgid "Rating Scale" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "You can not give answer because of survey is not open for answer" -msgstr "" - #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" -msgstr "" +msgstr "Campo tipo Comentario" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -387,7 +356,7 @@ msgstr "¡ Advertencia !" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" -msgstr "" +msgstr "Única líinea de texto" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 @@ -398,94 +367,54 @@ msgstr "Enviar recordatorio para usuario existente" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" -msgstr "" +msgstr "Selección Múltiple (Mútiples Respuestas)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Maximum Required Answer you \\n entered " -"for your maximum is greater than the number of answer.\\n " -" Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - -#. module: survey -#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 -msgid "Menu Choice" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" elif (que_rec['required_type'] == 'all' and " -"select_count < len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at least' and select_count < " -"que_rec['req_ans']) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'at most' and select_count > " -"que_rec['req_ans']) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'exactly' and select_count != " -"que_rec['req_ans']) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'a range' and (select_count < " -"que_rec['minimum_req_ans'] or select_count > que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,required_type:0 -msgid "At Most" -msgstr "" +msgstr "Editar encuesta" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" -msgstr "" +msgstr "Líne de respuesta encuesta" #. module: survey -#: view:survey:0 -#: view:survey.page:0 -#: view:survey.question:0 -msgid "When the question is not answered, display this error message:" -msgstr "" +#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 +msgid "Menu Choice" +msgstr "Selección Menú" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,required_type:0 +msgid "At Most" +msgstr "Como máximo" + +#. module: survey +#: field:survey.question,is_validation_require:0 +msgid "Validate Text" +msgstr "Validar texto" #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['comment_valid_err_msg'])))\n" -" resp_obj.write(cr, uid, update, " -"{'comment':val,'state': 'done'})\n" -" " -"sur_name_read['store_ans'][update].update({key:val})\n" -"\n" -" elif val and key.split('_" -msgstr "" +#: selection:survey.print,paper_size:0 +#: selection:survey.print.answer,paper_size:0 +msgid "Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "Carta (8.5\" x 11\")" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,responsible_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_request msgid "survey.request" -msgstr "" +msgstr "solicitud.encuesta" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_subject:0 @@ -497,17 +426,17 @@ msgstr "Asunto" #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" -msgstr "" +msgstr "Máximo número de decimales" #. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading -msgid "survey.tbl.column.heading" -msgstr "" +#: selection:survey.request,state:0 +msgid "Wating Answer" +msgstr "Esperando respuesta" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 @@ -517,19 +446,19 @@ msgstr "De" #. module: survey #: selection:survey,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Cerrada" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." -msgstr "" +msgstr "No validar texto de comentario" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" -msgstr "" +msgstr "Debe ser un número entero" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 @@ -538,122 +467,141 @@ msgstr "" #: field:survey.question.column.heading,question_id:0 #: field:survey.response.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" -msgstr "" +msgstr "Buscar página de la encuesta" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['validation_valid_err_msg'])))\n" -"\n" -" if key1.split('_" -msgstr "" +#: view:survey.send.invitation:0 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" #. module: survey #: field:survey.question.wiz,name:0 msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must enter one or more menu choices in " +"column heading" msgstr "" +#. module: survey +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase del plan de evaluación" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Entre" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "Hacer campo comentario como opción de respuesta" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_answer_surveys msgid "Answer Surveys" -msgstr "" +msgstr "Reponder encuestas" + +#. module: survey +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" -msgstr "" +msgstr "No teminado" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 -#, python-format -msgid "You can not give response for this survey more than %s times" -msgstr "" +msgstr "Imprimir encuesta" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar empresa" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo pregunta" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You can not answer this survey more than %s times" +msgstr "No puede responder a esta encuesta más de '%s' veces" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Respuestas" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You can not answer because the survey is not open" +msgstr "No puede responder porque la encuesta no está abierta" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Vínculo" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_type #: view:survey.type:0 msgid "Survey Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de encuesta" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" -msgstr "" +msgstr "Nº página" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 @@ -663,7 +611,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta mínima requerida" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -676,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de error" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -687,40 +635,40 @@ msgstr "" #. module: survey #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" -msgstr "" +msgstr "Fecha límite" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" -msgstr "" +msgstr "Debe ser una fecha" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print msgid "survey.print" -msgstr "" +msgstr "encuesta.imprimir" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" -msgstr "" +msgstr "Cabecera columna" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" -msgstr "" +msgstr "Respuesta obligatoria a la pregunta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de encuestas" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -729,37 +677,60 @@ msgid "You must enter one or more column heading." msgstr "" #. module: survey -#: view:survey.send.invitation:0 -msgid "Send" +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "Please enter an integer value" +msgstr "Por favor introduzca un valor numérico entero" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer +msgid "survey.browse.answer" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" +msgstr "Párrafo de texto" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maximum Required Answer you entered for " +"your maximum is greater than the number of answer. " +" Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Watting Answer" +msgstr "Esperando respuesta" + +#. module: survey +#: view:survey:0 +#: view:survey.page:0 +#: view:survey.question:0 +msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "" +"Cuando la respuesta no sea contestada, mostrar este mensaje de error:" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" -msgstr "" +msgstr "Buscar respuestas" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer @@ -772,43 +743,32 @@ msgid "Survey Answer" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"#Required Answer you entered \\n is " -"greater than the number of answer. \\n " -"Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" +#: selection:survey.answer,type:0 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Reponder encuesta" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Campo comentario" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manualmente" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 msgid "User responsible for survey" -msgstr "" - -#. module: survey -#: field:survey,page_ids:0 -#: view:survey.question:0 -#: field:survey.response.line,page_id:0 -msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Usuario responsable de la encuesta" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 @@ -834,18 +794,18 @@ msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" #. module: survey -#: field:survey.history,user_id:0 -#: view:survey.request:0 -#: field:survey.request,user_id:0 -#: field:survey.response,user_id:0 -msgid "User" +#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not give more response. Please contact the author of this survey for " +"further assistance." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 @@ -855,12 +815,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey,users:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -876,12 +836,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 msgid "Page Number" -msgstr "" +msgstr "Número de página" #. module: survey -#: view:survey.print:0 -#: view:survey.print.answer:0 -msgid "Print Option" +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate survey for the question wizard!" msgstr "" #. module: survey @@ -889,18 +849,18 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "y" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" -msgstr "" +msgstr "Imprimir estadísticas de encuestas" #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registro (Log)" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -909,16 +869,10 @@ msgstr "" msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "You can not give answer for this survey more than %s times" -msgstr "" - #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de cierre encuestas" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 @@ -926,40 +880,15 @@ msgid "Survey Open Date" msgstr "Fecha apertura de encuesta" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" return True\n" -"\n" -" def action_new_question(self,cr, uid, ids, context):\n" -" \"\"\"\n" -" New survey.Question form.\n" -"\n" -" @param self: The object pointer\n" -" @param cr: the current row, from the database cursor,\n" -" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n" -" @param ids: List of survey.question.wiz IDs\n" -" @param context: A standard dictionary for contextual values\n" -" @return : Dictionary value for Open new survey.Qestion form.\n" -" \"\"\"\n" -" for key,val in context.items():\n" -" if type(key) == type(True):\n" -" context.pop(key)\n" -" view_id = self.pool.get('ir.ui.view" -msgstr "" - -#. module: survey -#: view:survey:0 -msgid "Open Date" +#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 +msgid "Is Rating Scale Invisible ??" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -971,14 +900,14 @@ msgstr "" #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Número máximo" #. module: survey #: selection:survey,state:0 #: selection:survey.request,state:0 #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics @@ -988,7 +917,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1015,70 +944,39 @@ msgstr "" #: field:survey.send.invitation,partner_ids:0 #: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0 msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#. module: survey +#: field:survey,max_response_limit:0 +msgid "Maximum Answer Limit" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in " -"['multiple_choice_only_one_ans','single_textbox','comment'] and " -"que_rec['is_require_answer'] and select_count <= 0:\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation +msgid "Send Invitations" +msgstr "Enviar invitaciones" #. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"#Required Answer you entered is \\n " -"greater than the number of answer.\\n " -"Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -" Please enter an integer value " -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['make_comment_field_err_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] == \"rating_scale\" and " -"que_rec['rating_allow_one_column_require'] and len(selected_value) > " -"len(list(set(selected_value))):\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: field:survey.name.wiz,store_ans:0 +msgid "Store Answer" +msgstr "Guardar respuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Fecha y Hora" #. module: survey #: field:survey,state:0 #: field:survey.response,state:0 #: field:survey.response.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Imprimir encuesta" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 @@ -1093,14 +991,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniciada" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" -msgstr "" +msgstr "Imprimir respuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1111,18 +1009,23 @@ msgstr "" #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" + +#. module: survey +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" -msgstr "" +msgstr "Nº de columnas" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Survey Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles encuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1137,17 +1040,19 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo respuesta" #. module: survey -#: field:survey.name.wiz,store_ans:0 -msgid "Store Answer" -msgstr "" +#: view:survey:0 +#: view:survey.page:0 +#: view:survey.question:0 +msgid "Validation" +msgstr "Validación" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Waiting Answer" -msgstr "" +msgstr "Esperando respuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -1158,31 +1063,18 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['make_comment_field_err_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] == \"rating_scale\" and " -"que_rec['rating_allow_one_column_require'] and len(selected_value) > " -"len(list(set(selected_value))):\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +msgstr "Entero" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation @@ -1190,51 +1082,12 @@ msgid "survey.send.invitation" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" elif (que_rec['required_type'] == 'all' and select_count " -"< len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'at least' and select_count < " -"que_rec['req_ans']) or \\n (que_rec['required_type'] " -"== 'at most' and select_count > que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'exactly' and select_count != " -"que_rec['req_ans']) or \\n (que_rec['required_type'] " -"== 'a range' and (select_count < que_rec['minimum_req_ans'] or select_count " -"> que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['numeric_required_sum_err_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in ['multiple_textboxes_diff_type', " -"'multiple_choice_multiple_ans','matrix_of_choices_only_one_ans','matrix_of_ch" -"oices_only_multi_ans','matrix_of_drop_down_menus','rating_scale','multiple_te" -"xtboxes','numerical_textboxes','date','date_and_time'] and " -"que_rec['is_require_answer']:\n" -" if matrix_list:\n" -" if (que_rec['required_type'] == 'all' and " -"len(list(set(matrix_list))) < len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at least' and " -"len(list(set(matrix_list))) < que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at most' and " -"len(list(set(matrix_list))) > que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'exactly' and " -"len(list(set(matrix_list))) != que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'a range' and " -"(len(list(set(matrix_list))) < que_rec['minimum_req_ans'] or " -"len(list(set(matrix_list))) > que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: field:survey.history,user_id:0 +#: view:survey.request:0 +#: field:survey.request,user_id:0 +#: field:survey.response,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 @@ -1250,30 +1103,17 @@ msgstr "" #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del papel" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Maximum Required Answer is greater \\n " -"than Minimum Required Answer" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name -msgid "Give Survey Answer" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer -msgid "survey.browse.answer" +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading +msgid "survey.tbl.column.heading" msgstr "" #. module: survey @@ -1282,8 +1122,9 @@ msgid "Survey Response Line" msgstr "" #. module: survey -#: selection:survey.answer,type:0 -msgid "Selection" +#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 +#, python-format +msgid "You can not give response for this survey more than %s times" msgstr "" #. module: survey @@ -1305,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: field:survey.request,survey_id:0 #: field:survey.response,survey_id:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Encuesta" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 @@ -1317,27 +1158,15 @@ msgstr "" msgid "Numerical Textboxes" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Minimum Required Answer\\n you entered " -"is greater than the number of answer.\\n " -"Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"\n" -" you cannot select same answer more than one times'" -msgstr "" +#: view:survey:0 +msgid "History" +msgstr "Histórico" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 @@ -1348,18 +1177,18 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics msgid "Surveys Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de encuestas" #. module: survey #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientación" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1367,18 +1196,18 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Seq" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: survey #: field:survey.request,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 #: field:survey.question,validation_minimum_no:0 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 @@ -1389,35 +1218,28 @@ msgstr "" #: field:survey.answer,sequence:0 #: field:survey.question,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" -msgstr "" - -#. module: survey -#: view:survey:0 -#: view:survey.page:0 -#: view:survey.question:0 -msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del campo" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" -msgstr "" +msgstr "Probar encuesta" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 @@ -1433,12 +1255,12 @@ msgstr "" #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 @@ -1450,12 +1272,17 @@ msgstr "" #: view:survey:0 #: selection:survey,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" + +#. module: survey +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" -msgstr "" +msgstr "Totalencuestas empezadas" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -1470,6 +1297,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 @@ -1479,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " -msgstr "" +msgstr "Terminado " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading @@ -1497,38 +1326,8 @@ msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" else:\n" -" resp_id_list = []\n" -" for update in click_update:\n" -" que_rec = que_obj.read(cr, uid , " -"[int(sur_name_read['store_ans'][update]['question_id'])], [])[0]\n" -" res_ans_obj.unlink(cr, uid,res_ans_obj.search(cr, uid, " -"[('response_id', '=', update)]))\n" -" surv_tbl_column_obj.unlink(cr, " -"uid,surv_tbl_column_obj.search(cr, uid, [('response_table_id', '=', " -"update)]))\n" -" resp_id_list.append(update)\n" -" " -"sur_name_read['store_ans'].update({update:{'question_id':sur_name_read['store" -"_ans'][update]['question_id']}})\n" -" surv_name_wiz.write(cr, uid, " -"[context.get('sur_name_id',False)], " -"{'store_ans':sur_name_read['store_ans']})\n" -" select_count = 0\n" -" numeric_sum = 0\n" -" selected_value = []\n" -" matrix_list = []\n" -" comment_field = False\n" -" comment_value = False\n" -" response_list = []\n" -"\n" -" for key, val in vals.items():\n" -" ans_id_len = key.split('_" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name +msgid "Give Survey Answer" msgstr "" #. module: survey @@ -1539,20 +1338,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Answered" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"Please enter an integer value " -msgstr "" +msgstr "Contestadas" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -1565,49 +1356,37 @@ msgstr "" msgid "Comment/Essay Box" msgstr "" +#. module: survey +#: field:survey.answer,type:0 +msgid "Type of Answer" +msgstr "Tipo de respuesta" + #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" msgstr "" #. module: survey -#: field:survey,max_response_limit:0 -msgid "Maximum Answer Limit" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation +#: view:survey.send.invitation:0 +msgid "Send Invitation" +msgstr "Enviar invitación" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot select the same answer more than one time" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.question:0 msgid "Search Question" -msgstr "" +msgstr "Buscar pregunta" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['numeric_required_sum_err_msg'])))\n" -"\n" -" if not select_count:\n" -" resp_obj.write(cr, uid, update, {'state': 'skip'})\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in " -"['multiple_textboxes_diff_type','multiple_choice_multiple_ans','matrix_of_cho" -"ices_only_one_ans','matrix_of_choices_only_multi_ans','matrix_of_drop_down_me" -"nus','rating_scale','multiple_textboxes','numerical_textboxes','date','date_a" -"nd_time'] and que_rec['is_require_answer']:\n" -" if matrix_list:\n" -" if (que_rec['required_type'] == 'all' and " -"len(list(set(matrix_list))) < len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at least' and " -"len(list(set(matrix_list))) < que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at most' and len(list(set(matrix_list))) > " -"que_rec['req_ans']) or \\n (que_rec['required_type'] " -"== 'exactly' and len(list(set(matrix_list))) != que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'a range' and " -"(len(list(set(matrix_list))) < que_rec['minimum_req_ans'] or " -"len(list(set(matrix_list))) > que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: field:survey,title:0 +msgid "Survey Title" +msgstr "Titulo de la encuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1621,31 +1400,17 @@ msgstr "" #: field:survey.page,note:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: survey #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Select Survey" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar encuesta" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation -#: view:survey.send.invitation:0 -msgid "Send Invitation" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must enter one or more menu \\n choices " -"in column heading (white spaces not allowed)" -msgstr "" +msgstr "Al menos" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log @@ -1659,18 +1424,6 @@ msgstr "" msgid "Portrait(Vertical)" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in " -"['multiple_choice_only_one_ans','single_textbox','comment'] and " -"que_rec['is_require_answer'] and select_count <= 0:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 @@ -1705,16 +1458,11 @@ msgstr "" msgid "You must enter one or more answer." msgstr "" -#. module: survey -#: field:survey,title:0 -msgid "Survey Title" -msgstr "" - #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" -msgstr "" +msgstr "Respuestas encuesta" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 @@ -1724,36 +1472,38 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" -msgstr "" +msgstr "Respuestas encuestas" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas" #. module: survey -#: field:survey.question,is_validation_require:0 -msgid "Validate Text" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 +#: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"You can not give more response. Please contact the author of this survey for " -"further assistance." +"#Required Answer you entered is greater " +"than the number of answer. Please use a " +"number that is smaller than %d." msgstr "" +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot select same answer more than one time'" +msgstr "No puede seleccionar la misma respuesta más de una vez'" + #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Legal (8.5\" x 14\")" -msgstr "" +msgstr "Legal (8.5\" x 14\")" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: survey #: view:survey.page:0 @@ -1771,23 +1521,32 @@ msgstr "" #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de error" #. module: survey #: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information msgid "Survey Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo encuestas" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail:0 msgid "Send mail for new user" -msgstr "" +msgstr "Enviar email para nuevo usuario" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "You must enter one or more Answer." +msgstr "Debe introducir una o más respuestas" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Minimum Required Answer you entered is " +"greater than the number of answer. Please " +"use a number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey @@ -1795,35 +1554,41 @@ msgstr "" msgid "Menu Choices" msgstr "" +#. module: survey +#: field:survey,page_ids:0 +#: view:survey.question:0 +#: field:survey.response.line,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "Página" + #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"Minimum Required Answer you\\n entered " -"is greater than the number of answer. \\n " -" Please use a number that is smaller than %d." +"Maximum Required Answer is greater than " +"Minimum Required Answer" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "User creation" -msgstr "" +msgstr "Creación usuario" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" -msgstr "" +msgstr "Debe ser una dirección de email" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" -msgstr "" +msgstr "Selección múltiple (solo una respuesta)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 @@ -1843,6 +1608,11 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" +msgstr "Número flotante" + +#. module: survey +#: view:survey.response.line:0 +msgid "Single Textboxes" msgstr "" #. module: survey @@ -1854,23 +1624,23 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha creación" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de columna" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form @@ -1878,12 +1648,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: view:survey.page:0 msgid "Survey Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas encuesta" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" -msgstr "" +msgstr "Suma de todas las elecciones" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 diff --git a/addons/users_ldap/i18n/it.po b/addons/users_ldap/i18n/it.po index f339261bf80..6364621ad03 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/it.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:26+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: users_ldap diff --git a/addons/warning/i18n/pt.po b/addons/warning/i18n/pt.po index 7f042bb1c85..127d6f4fe66 100644 --- a/addons/warning/i18n/pt.po +++ b/addons/warning/i18n/pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning diff --git a/addons/wiki/i18n/ru.po b/addons/wiki/i18n/ru.po index a27083832ec..854fb6021ad 100644 --- a/addons/wiki/i18n/ru.po +++ b/addons/wiki/i18n/ru.po @@ -6,20 +6,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:42+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Pomazan Bogdan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki -#: field:wiki.groups,template:0 -msgid "Wiki Template" -msgstr "Wiki Шаблон" +#: view:wiki.wiki:0 +#: field:wiki.wiki,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. module: wiki +#: view:wiki.wiki:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по .." + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,parent_id:0 +msgid "Parent Page" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff +msgid "wizard.wiki.history.show_diff" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,history_id:0 +msgid "History Lines" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: help:wiki.wiki,parent_id:0 +msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. module: wiki +#: help:wiki.groups,home:0 +msgid "Required to select home page if display method is Home Page" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki.history,text_area:0 +msgid "Text area" +msgstr "Текстовое поле" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki @@ -27,11 +73,307 @@ msgstr "Wiki Шаблон" msgid "Wiki Pages" msgstr "Wiki страницы" +#. module: wiki +#: view:wiki.groups:0 +#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. module: wiki +#: view:wiki.wiki:0 +msgid "Meta Information" +msgstr "Метаданные" + +#. module: wiki +#: field:wiki.groups,home:0 +#: selection:wiki.groups,method:0 +msgid "Home Page" +msgstr "Главная страница" + +#. module: wiki +#: code:addons/wiki/wiki.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Внимание!" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki.history,wiki_id:0 +msgid "Wiki Id" +msgstr "Wiki Id" + +#. module: wiki +#: field:wiki.groups,template:0 +msgid "Wiki Template" +msgstr "Wiki Шаблон" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu +#: view:wiki.create.menu:0 +#: view:wiki.groups:0 +#: view:wiki.make.index:0 +msgid "Create Menu" +msgstr "Создать меню" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0 +msgid "This is a major edit ?" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: view:wiki.wiki:0 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#. module: wiki +#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open +msgid "Search Page" +msgstr "Страница поиска" + #. module: wiki #: field:wiki.groups,method:0 msgid "Display Method" msgstr "" +#. module: wiki +#: view:wiki.create.menu:0 +#: view:wiki.make.index:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "Информация меню" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,section:0 +msgid "Section" +msgstr "Секция" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review +msgid "Pages Waiting Review" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,review:0 +msgid "Needs Review" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: help:wiki.wiki,review:0 +msgid "" +"Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other " +"contributors" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: view:wiki.wiki:0 +msgid "Page Content" +msgstr "Текст страницы" + +#. module: wiki +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: wiki +#: help:wiki.wiki,section:0 +msgid "Use page section code like 1.2.1" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: view:wiki.create.menu:0 +#: view:wiki.make.index:0 +#: view:wiki.wiki.page.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history +msgid "All Page Histories" +msgstr "История всех страниц" + +#. module: wiki +#: view:wiki.groups:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#. module: wiki +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#. module: wiki +#: selection:wiki.groups,method:0 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#. module: wiki +#: field:wiki.groups,create_date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: wiki +#: help:wiki.wiki,group_id:0 +msgid "Topic, also called Wiki Group" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: help:wiki.groups,method:0 +msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: field:wizard.wiki.history.show_diff,file_path:0 +msgid "Diff" +msgstr "Различие" + +#. module: wiki +#: field:wiki.create.menu,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "Название меню" + +#. module: wiki +#: view:wiki.wiki:0 +msgid "Modification Information" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index_values +#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_make_index +#: view:wiki.make.index:0 +msgid "Create Index" +msgstr "Создать индекс" + +#. module: wiki +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным!" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups_browse +#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_groups +#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups +#: view:wiki.groups:0 +msgid "Wiki Groups" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: view:wiki.groups:0 +#: view:wiki.wiki.page.open:0 +msgid "Open Wiki Page" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open +msgid "wiz open page" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: view:wiki.wiki:0 +#: field:wiki.wiki,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history +#: view:wiki.wiki.history:0 +msgid "Wiki History" +msgstr "История Wiki" + +#. module: wiki +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: wiki +#: field:wiki.groups,name:0 +#: view:wiki.wiki:0 +#: field:wiki.wiki,group_id:0 +msgid "Wiki Group" +msgstr "Wiki Группа" + +#. module: wiki +#: code:addons/wiki/wiki.py:0 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: view:wiki.groups:0 +msgid "Page Template" +msgstr "Шаблон страницы" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: wiki +#: view:wiki.groups:0 +msgid "Group Description" +msgstr "Описание группы" + +#. module: wiki +#: field:wiki.groups,section:0 +msgid "Make Section ?" +msgstr "Создать Раздел ?" + +#. module: wiki +#: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Родительское меню" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,summary:0 +#: field:wiki.wiki.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Итого" + +#. module: wiki +#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 +#, python-format +msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!" +msgstr "Вам нужно выбрать минимум 1 или максимум 2 истории изменений!" + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki +msgid "" +"Wiki Pages allows you to share ideas and questions with your coworkers. You " +"can create a new document that can be link to one or several applications " +"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " +"There is a basic wiki editing for text format." +msgstr "" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0 +msgid "Modify By" +msgstr "" + +#. module: wiki +#: field:wiki.wiki,tags:0 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#. module: wiki +#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: wiki +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" + #. module: wiki #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -40,17 +382,6 @@ msgstr "" "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " "символов !" -#. module: wiki -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -#: field:wiki.wiki,create_uid:0 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_wiki_page_open #: view:wiki.wiki.page.open:0 @@ -62,27 +393,6 @@ msgstr "Открыть страницу" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,section:0 -msgid "Section" -msgstr "Секция" - -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,toc:0 -msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,section:0 -msgid "Make Section ?" -msgstr "Создать Раздел ?" - -#. module: wiki -#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history -#: view:wiki.wiki.history:0 -msgid "Wiki History" -msgstr "История Wiki" - #. module: wiki #: field:wiki.wiki,minor_edit:0 msgid "Minor edit" @@ -99,135 +409,21 @@ msgstr "Содержание" msgid "Child Pages" msgstr "" -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,parent_id:0 -msgid "Parent Page" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -#: field:wiki.wiki,write_uid:0 -msgid "Last Contributor" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0 -msgid "Parent Menu" -msgstr "Родительское меню" - -#. module: wiki -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,name:0 -#: view:wiki.wiki:0 -#: field:wiki.wiki,group_id:0 -msgid "Wiki Group" -msgstr "Wiki Группа" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,name:0 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_create_menu msgid "Wizard Create Menu" msgstr "" -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,history_id:0 -msgid "History Lines" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -msgid "Page Content" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: code:addons/wiki/wiki.py:0 -#, python-format -msgid "Warning !" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: code:addons/wiki/wiki.py:0 -#, python-format -msgid "There are no changes in revisions" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information -msgid "Document Management - Wiki" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.create.menu,menu_name:0 -msgid "Menu Name" -msgstr "Название меню" - #. module: wiki #: field:wiki.groups,notes:0 msgid "Description" msgstr "Описание" -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,review:0 -msgid "Needs Review" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,review:0 -msgid "" -"Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other " -"contributors" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.create.menu:0 -#: view:wiki.make.index:0 -msgid "Menu Information" -msgstr "Информация меню" - #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history msgid "Page History" msgstr "" -#. module: wiki -#: selection:wiki.groups,method:0 -msgid "Tree" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.groups:0 -msgid "Page Template" -msgstr "Шаблон страницы" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,tags:0 -msgid "Keywords" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: help:wiki.groups,home:0 -msgid "Required to select home page if display method is Home Page" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki.history,create_date:0 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - #. module: wiki #: view:wiki.make.index:0 msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? " @@ -238,74 +434,27 @@ msgstr "Хотите создать Индекс на Выбранных Стр #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Различие" #. module: wiki #: field:wiki.groups,page_ids:0 msgid "Pages" msgstr "Страницы" -#. module: wiki -#: view:wiki.groups:0 -msgid "Group Description" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,section:0 -msgid "Use page section code like 1.2.1" -msgstr "" - #. module: wiki #: view:wiki.wiki.page.open:0 msgid "Want to open a wiki page? " msgstr "" -#. module: wiki -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki.history,text_area:0 -msgid "Text area" -msgstr "Текстовое поле" - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -msgid "Meta Information" -msgstr "" - #. module: wiki #: field:wiki.wiki,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Создан" -#. module: wiki -#: view:wiki.groups:0 -#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" - #. module: wiki #: selection:wiki.groups,method:0 msgid "List" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki,summary:0 -#: field:wiki.wiki.history,summary:0 -msgid "Summary" -msgstr "Итого" - -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,create_date:0 -msgid "Created Date" -msgstr "Дата создания" - -#. module: wiki -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history -msgid "All Page Histories" -msgstr "История всех страниц" +msgstr "Список" #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki @@ -313,44 +462,8 @@ msgid "wiki.wiki" msgstr "" #. module: wiki -#: help:wiki.groups,method:0 -msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff -msgid "wizard.wiki.history.show_diff" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki.history,wiki_id:0 -msgid "Wiki Id" -msgstr "Wiki Id" - -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,home:0 -#: selection:wiki.groups,method:0 -msgid "Home Page" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,parent_id:0 -msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -msgid "Modification Information" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,group_id:0 -msgid "Topic, also called Wiki Group" +#: help:wiki.wiki,toc:0 +msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not" msgstr "" #. module: wiki @@ -364,62 +477,6 @@ msgstr "Wiki" msgid "Modification Date" msgstr "Дата изменения" -#. module: wiki -#: view:wiki.groups:0 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#. module: wiki -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index_values -#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_make_index -#: view:wiki.make.index:0 -msgid "Create Index" -msgstr "Создать индекс" - -#. module: wiki -#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 -#, python-format -msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!" -msgstr "Вам нужно выбрать минимум 1 или максимум 2 истории изменений!" - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -msgid "Group By..." -msgstr "" - -#. module: wiki -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu -#: view:wiki.create.menu:0 -#: view:wiki.groups:0 -#: view:wiki.make.index:0 -msgid "Create Menu" -msgstr "Создать меню" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0 -msgid "This is a major edit ?" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups_browse -#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_groups -#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups -#: view:wiki.groups:0 -msgid "Wiki Groups" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.wiki:0 -msgid "Topic" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0 -msgid "Modify By" -msgstr "" - #. module: wiki #: code:addons/wiki/web/widgets/wikimarkup/__init__.py:0 #: field:wiki.wiki,toc:0 @@ -427,44 +484,11 @@ msgstr "" msgid "Table of Contents" msgstr "Содержание" -#. module: wiki -#: view:wiki.groups:0 -#: view:wiki.wiki.page.open:0 -msgid "Open Wiki Page" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open -msgid "wiz open page" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: view:wiki.create.menu:0 -#: view:wiki.make.index:0 -#: view:wiki.wiki.page.open:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#. module: wiki -#: field:wizard.wiki.history.show_diff,file_path:0 -msgid "Diff" -msgstr "Различие" - #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Need Review" msgstr "Необходима Проверка" -#. module: wiki -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review -msgid "Pages Waiting Review" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open -msgid "Search Page" -msgstr "" - #~ msgid "Wiki Configuration" #~ msgstr "Настройка Wiki" diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/pt.po b/addons/wiki_faq/i18n/pt.po index 96066a3bb87..002afee95cb 100644 --- a/addons/wiki_faq/i18n/pt.po +++ b/addons/wiki_faq/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_faq diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po index 6c8fac5bc0b..c295c65af81 100644 --- a/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:24+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 08:24+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_faq diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/sl.po b/addons/wiki_faq/i18n/sl.po index 9701f083557..db5998ac73e 100644 --- a/addons/wiki_faq/i18n/sl.po +++ b/addons/wiki_faq/i18n/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_faq diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po index d5de41f2c91..1730b9afffd 100644 --- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_quality_manual diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po index c1c84f8fa76..e24ad516597 100644 --- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_quality_manual diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po index 6ddd9249230..2daa597320a 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_sale_faq diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po index 986eed835d9..c4e251f14c7 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_sale_faq diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po index 3e4bdf73b35..79aa718011a 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_sale_faq