diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py index 432a90a653e..278e752cfe4 100644 --- a/addons/account/account.py +++ b/addons/account/account.py @@ -2524,7 +2524,10 @@ class account_account_template(osv.osv): #deactivate the parent_store functionnality on account_account for rapidity purpose ctx = context.copy() ctx.update({'defer_parent_store_computation': True}) - children_acc_template = self.search(cr, uid, ['|', ('chart_template_id','=', chart_template_id),'&',('parent_id','child_of', [template.account_root_id.id]),('chart_template_id','=', False), ('nocreate','!=',True)], order='id') + children_acc_criteria = [('chart_template_id','=', chart_template_id)] + if template.account_root_id.id: + children_acc_criteria = ['|'] + children_acc_criteria + ['&',('parent_id','child_of', [template.account_root_id.id]),('chart_template_id','=', False)] + children_acc_template = self.search(cr, uid, [('nocreate','!=',True)] + children_acc_criteria, order='id') for account_template in self.browse(cr, uid, children_acc_template, context=context): # skip the root of COA if it's not the main one if (template.account_root_id.id == account_template.id) and template.parent_id: @@ -2982,7 +2985,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): tax_templ_obj = self.pool.get('account.tax.template') if 'bank_accounts_id' in fields: - res.update({'bank_accounts_id': [{'acc_name': _('Cash'), 'account_type': 'cash'}]}) + res.update({'bank_accounts_id': [{'acc_name': _('Cash'), 'account_type': 'cash'},{'acc_name': _('Bank'), 'account_type': 'bank'}]}) if 'company_id' in fields: res.update({'company_id': self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, [uid], context=context)[0].company_id.id}) if 'seq_journal' in fields: diff --git a/addons/account/account_bank_statement.py b/addons/account/account_bank_statement.py index bd31b01a41d..9cfda051ec1 100644 --- a/addons/account/account_bank_statement.py +++ b/addons/account/account_bank_statement.py @@ -52,8 +52,9 @@ class account_bank_statement(osv.osv): journal_pool = self.pool.get('account.journal') journal_type = context.get('journal_type', False) journal_id = False + company_id = self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.bank.statement',context=context) if journal_type: - ids = journal_pool.search(cr, uid, [('type', '=', journal_type)]) + ids = journal_pool.search(cr, uid, [('type', '=', journal_type),('company_id','=',company_id)]) if ids: journal_id = ids[0] return journal_id @@ -169,30 +170,31 @@ class account_bank_statement(osv.osv): 'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'account.bank.statement',context=c), } - def onchange_date(self, cr, user, ids, date, context=None): + def _check_company_id(self, cr, uid, ids, context=None): + for statement in self.browse(cr, uid, ids, context=context): + if statement.company_id.id != statement.period_id.company_id.id: + return False + return True + + _constraints = [ + (_check_company_id, 'The journal and period chosen have to belong to the same company.', ['journal_id','period_id']), + ] + + def onchange_date(self, cr, uid, ids, date, company_id, context=None): """ - Returns a dict that contains new values and context - @param cr: A database cursor - @param user: ID of the user currently logged in - @param date: latest value from user input for field date - @param args: other arguments - @param context: context arguments, like lang, time zone - @return: Returns a dict which contains new values, and context + Find the correct period to use for the given date and company_id, return it and set it in the context """ res = {} period_pool = self.pool.get('account.period') if context is None: context = {} - - pids = period_pool.search(cr, user, [('date_start','<=',date), ('date_stop','>=',date)]) + ctx = context.copy() + ctx.update({'company_id': company_id}) + pids = period_pool.find(cr, uid, dt=date, context=ctx) if pids: - res.update({ - 'period_id':pids[0] - }) - context.update({ - 'period_id':pids[0] - }) + res.update({'period_id': pids[0]}) + context.update({'period_id': pids[0]}) return { 'value':res, @@ -385,8 +387,10 @@ class account_bank_statement(osv.osv): ORDER BY date DESC,id DESC LIMIT 1', (journal_id, 'draft')) res = cr.fetchone() balance_start = res and res[0] or 0.0 - account_id = self.pool.get('account.journal').read(cr, uid, journal_id, ['default_debit_account_id'], context=context)['default_debit_account_id'] - return {'value': {'balance_start': balance_start, 'account_id': account_id}} + journal_data = self.pool.get('account.journal').read(cr, uid, journal_id, ['default_debit_account_id', 'company_id'], context=context) + account_id = journal_data['default_debit_account_id'] + company_id = journal_data['company_id'] + return {'value': {'balance_start': balance_start, 'account_id': account_id, 'company_id': company_id}} def unlink(self, cr, uid, ids, context=None): stat = self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context) diff --git a/addons/account/account_view.xml b/addons/account/account_view.xml index 3d34396248b..3a28ea9a244 100644 --- a/addons/account/account_view.xml +++ b/addons/account/account_view.xml @@ -594,7 +594,7 @@
- + @@ -655,7 +655,8 @@ - + + @@ -2620,7 +2621,7 @@ action = pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context) - + @@ -2693,7 +2694,7 @@ action = pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context) - + diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index cc3f2babbbf..82d150b5eb2 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 13:03+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "letzten Monat" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zahlungssystematik" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Sonstige Konfiguration" +msgstr "Andere Konfigurationen" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Statistische Auswertungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforoma/Offene/Bezahlte Rechnungen" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten " +"verwendet werden" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Bezug" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Ausgleich von Offenen Posten" +msgstr "Ausgleich Nummer" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Achtung!" #: code:addons/account/account.py:3182 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "\"verschiedenes\" Journal" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Spaltenbeschriftung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -262,6 +264,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"Der Kontentyp hat Informationscharakter und wird verwendet, um " +"länderspezifsche Reports zu generieren sowie um den Jahresabschluss zu " +"steuern und Eröffnungsbilanzbuchungen zu generieren" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -443,7 +448,7 @@ msgstr "Der optionale Betrag in anderer Währung" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Vergleich aktivieren" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -536,7 +541,7 @@ msgstr "Wähle Kontenplan" #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -620,12 +625,12 @@ msgstr "Sequenzen" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Bericht Wert" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Jaurnalbuchungen des laufenden Jahres" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "Die Hauptsequenz sollte sich von der derzeitigen unterscheiden !" #: code:addons/account/account.py:3376 #, python-format msgid "TAX-S-%s" -msgstr "" +msgstr "TAX-S-%s" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "Steuerbetrag" #: code:addons/account/account.py:3186 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "SAJ" +msgstr "VK" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -724,12 +729,12 @@ msgstr "Heute ausgeglichene Partner" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsjournal dieses Jshres" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kinder abhängige in der Hierarchie" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "Analytische Buchungsbelege" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Gutschriftmethode" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "Sie können die Währung nur bei Rechnungen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Finanzbericht" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -792,7 +797,7 @@ msgstr "Referenz des Partners für diese Rechnung." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Lieferanten Rechnungen und Gutschriften" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -805,7 +810,7 @@ msgstr "Storno Ausgleich Offene Posten" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month." -msgstr "" +msgstr "14 Tage 2%, Rest 30 Tage zum Ende des Monats" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "Automatischer Ausgleich" #: code:addons/account/account_move_line.py:1250 #, python-format msgid "No period found or period given is ambigous." -msgstr "" +msgstr "Keine oder uneindeutige Periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -831,6 +836,10 @@ msgid "" "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for " "accounts having a secondary currency set." msgstr "" +"Bei Transaktionen mit mehreren Währungen fallen ggf. Währungsgewinne oder " +"Verluste an. Dieses Menü gibt Ihnen einen Überblick über Gewinne und " +"Verluste, wenn diese heute realisiert würden. Nur für Konten mit definierter " +"2.Währung." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "Berechnung" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Storno: Gutschrift Rechnung und Ausgleich" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -975,7 +984,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2578 #, python-format msgid "I can not locate a parent code for the template account!" -msgstr "" +msgstr "Finde keinen Code für das übergeordnete Vorlagekonto" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1051,11 +1060,12 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "journal items!" msgstr "" +"Sie können den Typ des Kontos mit Buchungen nicht von '%s' auf '%s' ändern." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortiere nach" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1078,6 +1088,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !" msgstr "" +"Sie müssen ein Konto für die Abschreibungen / Fremdwährungsdifferenz angeben." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1116,7 +1127,7 @@ msgstr "Buche alle wiederkehrenden Buchungen vor dem:" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "OP Buchungen" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1140,6 +1151,7 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Gesamtbetrag der Buchungen dieses Kontos in der definierten 2.Währung" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Haben Zentralisierung" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "All Months Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Alle Verkäufe nach Typ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1185,12 +1197,12 @@ msgstr "Storniere Rechnungen" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Dieser Code wird auf Berichten angezeigt" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Steuern für Einkäufe" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1222,6 +1234,8 @@ msgid "" "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal !" msgstr "" +"Sie können dieses Sachkonto nicht in diesem Journal verwenden. Prüfen Sie " +"den Einträge im Reiter \"Kontierungsrichtlinie\" des entsprechenden Journals." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -1259,7 +1273,7 @@ msgstr "Sonstige" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Entwurf Abonnement" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1332,7 +1346,7 @@ msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "GuV" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1487,6 +1501,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Durch Deaktivierung des Aktive Feldes können Sie die Finanzposition " +"deaktivieren ohne diese zu löschen.." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1564,7 +1580,7 @@ msgstr "Suche Bankauszug" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Nicht Verbuchte Journaleinträge" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1636,6 +1652,8 @@ msgid "" "You can not validate a journal entry unless all journal items belongs to the " "same chart of accounts !" msgstr "" +"Sie können Journaleinträge nur validieren, wenn alle Konten zum gleichen " +"Kontenplan gehören." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1717,7 +1735,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konten in Bearbeitung" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 @@ -1815,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:428 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -1847,7 +1865,7 @@ msgstr "Direktbuchungen im Journal" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -1921,6 +1939,8 @@ msgid "" "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & " "Loss Report" msgstr "" +"Dieses Konto wird automatisch als Saldo der G&V errechnet und in der Bilanz " +"dargestellt." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -1938,7 +1958,7 @@ msgstr "Steuer Definition" #: code:addons/account/account.py:3076 #, python-format msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Anzahlung" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1977,7 +1997,7 @@ msgstr "Bild" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt die einfache Erstellung von Finanz-Reports." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1996,7 +2016,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Analyse Buchungen des Verkaufsjournals" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -2135,6 +2155,9 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Es kann keine automatische Nummer generiert werden!\n" +"Tragen Sie eine Sequenz für die automatische Nummerierung in das Journal ein " +"oder erzeugen Sie die Sequenz manuell." #. module: account #: code:addons/account/account.py:786 @@ -2143,11 +2166,13 @@ msgid "" "You can not modify the company of this journal as its related record exist " "in journal items" msgstr "" +"Sie können das Unternehmen für dieses Journal nicht ändern, da es bereits " +"Buchungen gibt." #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Kundennummer" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2183,13 +2208,13 @@ msgstr "Buchungstext" #: code:addons/account/account.py:3375 #, python-format msgid "Tax Paid at %s" -msgstr "" +msgstr "Bezahlte Steuer zu %s" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3189 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "ECNJ" +msgstr "GSE" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2296,7 +2321,7 @@ msgstr "Lasse leer für alle offenen Geschäftsjahre" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Buchungszeile" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1465 @@ -2315,6 +2340,9 @@ msgid "" "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts " "and journals for you." msgstr "" +"Einrichten der Buchungsjournale. Für Bankkonten verwenden Sie bitte " +"\"Einrichten Bankkonten\" da dies automatisch die entsprechenden Konten und " +"Journale anlegt." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2324,7 +2352,7 @@ msgstr "Buchungssatz" #. module: account #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2338,6 +2366,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Um einen Bankauszug zu löschen müssen Sie diesen zuerst Stornieren um die " +"dazugehörigen Buchungen zu löschen." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2417,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% Anzahlung, Rest in 30 Tagen" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2496,7 +2526,7 @@ msgstr "Buchungsvorlage" #: code:addons/account/account.py:3187 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "EXJ" +msgstr "EK" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2506,7 +2536,7 @@ msgstr "Steuern Einkauf" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "Buchungen" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -2557,7 +2587,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "OP-Ausgleich (mit Differenz)" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2654,7 +2684,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Soll und Haben Beträge müssen positiv sein" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2689,7 +2719,7 @@ msgstr "Daten" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnete Kontenplan Vorlage" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2701,7 +2731,7 @@ msgstr "Oberkonto Steuer" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "Die neue Währung ist nicht richtig konfiguriert" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2727,7 +2757,7 @@ msgstr "Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Betreffzeile Typ" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2758,7 +2788,7 @@ msgstr "Neue Firma Financial Rahmen" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie Ihren Kontenplan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -2794,6 +2824,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance!" msgstr "" +"Für die Eröffnungsbilanz benötigen sie ein Eröffnungsjournal mit " +"Zentralisierung." #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -2805,7 +2837,7 @@ msgstr "Umsatzsteuererklärung" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Nicht realisierte Gewinne und Verluste" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -2902,6 +2934,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " "refund it instead." msgstr "" +"Offene oder bezahlte Rechnungen können nicht gelöscht werden. Erstellen Sie " +"eine Gutschrift." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -3006,7 +3040,7 @@ msgstr "Währung" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltung Reports" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3037,7 +3071,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer Vorlagenliste" #: code:addons/account/account_move_line.py:584 #, python-format msgid "You can not create move line on view account %s %s" -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Buchungen für Sichten erzeugen %s %s" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3079,7 +3113,7 @@ msgstr "Immer" #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3127,7 +3161,7 @@ msgstr "Analytische Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma Rechnungen" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3142,7 +3176,7 @@ msgstr "Forderungen aus L+L" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Day of the Month: 0" -msgstr "" +msgstr " Tage des Monats: 0" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3191,7 +3225,7 @@ msgstr "Erzeuge Kontenplan von Template" #. module: account #: view:report.account.sales:0 msgid "This months' Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Verkäufe des Monats je Typ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3302,7 +3336,7 @@ msgstr "Konfiguration der Finanzbuchhaltung" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " Betrag: 0.02" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -3331,7 +3365,7 @@ msgstr "Beende Periode" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Zeige Details" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3341,7 +3375,7 @@ msgstr "UID:" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3432,7 +3466,7 @@ msgstr "Umsatzsteuervorgang" #: code:addons/account/account.py:3369 #, python-format msgid "BASE-S-%s" -msgstr "" +msgstr "BASE-S-%s" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -3447,12 +3481,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Quantity :" -msgstr "" +msgstr "Menge:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Perioden Länge (Tage)" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -3479,12 +3513,12 @@ msgstr "Auswertung Verkauf nach Kontentyp" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Nicht ausgeglichen Buchungen" #. module: account #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Der Währungscode muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3578,7 +3612,7 @@ msgstr "Datum" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Buchen" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -3651,7 +3685,7 @@ msgstr "Keine Filter" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma Rechnungen" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3743,7 +3777,7 @@ msgstr "# Buchungen" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Gutschrift Entwurf" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3784,6 +3818,8 @@ msgid "" "centralised counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Rechnungen können in zentralisierten Journalen nicht erzeugt werden. " +"Dekativieren Sie das entsprechende Kennzeichen im Journal." #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3812,7 +3848,7 @@ msgstr "Datum" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Einrichten der Bankkonten" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -3859,6 +3895,8 @@ msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." msgstr "" +"Währungsgewinne oder Verluste im Zuge von Transaktionen mit mehreren " +"Währungen" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3929,7 +3967,7 @@ msgstr "Durchnittskurs" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Zeige Konten" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -3961,7 +3999,7 @@ msgstr "30 Tage bis zum Ende des Monats" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 #, python-format msgid "The closing balance should be the same than the computed balance !" -msgstr "" +msgstr "Der End-Saldo muss dem errechnetem Saldo entsprechen!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance @@ -3981,7 +4019,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Verbuchte Buchungen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3996,12 +4034,12 @@ msgstr "Buchungen im Entwurf" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Day of the Month= -1" -msgstr "" +msgstr " Tage des Monats = -1" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Number of Days: 30" -msgstr "" +msgstr " Anzahl der Tage: 30" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4012,7 +4050,7 @@ msgstr "Tastenkombination (Shortcut)" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Der Beginn des Jahres muss vor dem Ende liegen." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:484 @@ -4026,7 +4064,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto Eigentümer" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4104,7 +4142,7 @@ msgstr "Monat" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "PayPal Konto" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -4120,7 +4158,7 @@ msgstr "Bemerkung" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Saldo mit umgekehrtem Vorzeichen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4135,13 +4173,16 @@ msgid "" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed " "amount greater than the total invoiced amount." msgstr "" +"Kann Rechnung nicht erzeugen!\n" +"Die Zahlungskonditionen sind vermutlich falsch. Sie ergeben einen höheren " +"Betrag als jener der Rechnung." #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:184 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Bilanz (Verbindlichkeit)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4175,6 +4216,8 @@ msgstr "Debitoren Eigenschaften" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"PayPal Benutzername (üblicherweise EMail) für den Empfang von Online-" +"Zahlungen." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4242,7 +4285,7 @@ msgstr "Periodische Buchungen" #. module: account #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #. module: account #: help:account.move.line,state:0 @@ -4287,7 +4330,7 @@ msgstr "Auswertung Rechnungen" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Wechselkurs" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4325,7 +4368,7 @@ msgstr "Nicht implementiert" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Kann angezeigt werden?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4340,7 +4383,7 @@ msgstr "Gutschrift" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Die Periodenbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4378,6 +4421,8 @@ msgstr "Erlaube Ausgleich" msgid "" "You can not modify company of this period as some journal items exists." msgstr "" +"Das Unternehmen der Periode kann nicht geändert werden, da es bereits " +"Buchungen gibt." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4410,7 +4455,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen" #: code:addons/account/account_move_line.py:1250 #, python-format msgid "Encoding error" -msgstr "" +msgstr "Kodierungsfehler" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4460,7 +4505,7 @@ msgstr "Saldo auf Basis Kassenbuch" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4533,7 +4578,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 @@ -4579,12 +4624,12 @@ msgstr "Erlöskonto für Produktvorlage" #: code:addons/account/account.py:3190 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "DIV" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Rechnung (Ref ${object.number or 'NV' })" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4614,7 +4659,7 @@ msgstr "Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My invoices" -msgstr "" +msgstr "Meine Rechnungen" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -4637,7 +4682,7 @@ msgstr "Abgerechnet" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Verbuchte Buchungen" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4687,17 +4732,19 @@ msgid "" "You can not define children to an account with internal type different of " "\"View\"! " msgstr "" +"Konfigurationsfehler!\n" +"Das übergeordnete Konto muss den Typ \"Sicht\" haben! " #. module: account #: code:addons/account/account.py:922 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsperiode" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Buchungen zu überprüfen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4733,7 +4780,7 @@ msgstr "Steuer Anwendung" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Buchungsjournale" +msgstr "Journal Zeilen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1087 @@ -4795,7 +4842,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -4810,7 +4857,7 @@ msgstr "Erzeuge Jahreseröffnungsbuchungen" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhalter" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -4818,12 +4865,14 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." msgstr "" +"Diese Übersicht zeigt Ihnen den Finanzstand je Periode von Konten mit dem " +"Typ \"Finanzmittel\"" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3369 #, python-format msgid "BASE-P-%s" -msgstr "" +msgstr "BASE-P-%s" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -4844,7 +4893,7 @@ msgstr "Doppelte Buchung (Belastung + Entlastung)" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsjournal in diesem Monat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -4860,7 +4909,7 @@ msgstr "Zu Beendigen" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Beginn Periode" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1348 @@ -4948,7 +4997,7 @@ msgstr "Filter Buchungen" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 Tage Netto" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -4997,13 +5046,16 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" +"Hier können Sie entscheiden, ob Sie Einkaufs und Verkaufssteuern selbst " +"einrichten wollen oder aus einer Liste auswählen. Letzeres setzt voraus, " +"dass die Vorlage komplett ist." #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Kontenbericht" #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 @@ -5092,12 +5144,12 @@ msgstr "Journalübersicht" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Prüfe Datum in Periode" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "Zu Bezahlen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5148,7 +5200,7 @@ msgstr "Verkauf" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Report" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5199,7 +5251,7 @@ msgstr "Koeff. f. übergeordnete Steuer" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Accounts with a past deadline." -msgstr "" +msgstr "Analysekonto mit versäumter Frist" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -5236,7 +5288,7 @@ msgstr "Analyt. Buchungen Statistik" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Geld und Banken" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5310,7 +5362,7 @@ msgstr "Auswertungen Analysekonten" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Inkludiere Eröffnungsbilanz" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -5324,6 +5376,7 @@ msgstr "Kundengutschrift" msgid "" "You can not create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"Sie können nur eine Buchung je Periode für zentralisierte Journale erzeugen" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5341,7 +5394,7 @@ msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Number of Days: 14" -msgstr "" +msgstr " Anzahl der Tage: 14" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -5364,7 +5417,7 @@ msgstr "Fehler Konfiguration !" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsbetrag" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5405,7 +5458,7 @@ msgstr "Ändere Währung" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "This action will erase taxes" -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion wird Steuern löschen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -5433,7 +5486,7 @@ msgstr "Analysekonten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Kunden Rechnungen und Gutschriften" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -5483,7 +5536,7 @@ msgstr "Buchungsnummer" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Analytic Entries during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Analysebuchungen der letzten 7 Tage" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -5610,7 +5663,7 @@ msgstr "Die Berechnungsmethode für die Höhe der Steuern." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Berechnung des Fälligkeitsdatums" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5633,7 +5686,7 @@ msgstr "untergeordnete Konten" #: code:addons/account/account_move_line.py:1213 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Buchungsnummer (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5812,7 +5865,7 @@ msgstr "Filter durch" #: code:addons/account/account.py:2252 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" -msgstr "" +msgstr "Sie haben einen falschen Ausdruck \"%(...)s\" in Ihrem Model !" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 @@ -5837,18 +5890,21 @@ msgid "" "you can just change some non important fields ! \n" "%s" msgstr "" +"Sie können keine Änderungen in verbuchten Datensätzen machen. Sie können nur " +"einige unwichtige Felder ändern!.\n" +"%s" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Saldo aus Anfangsbilanz und Buchungen" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle Währung ist nicht richtig konfiguriert!" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5889,7 +5945,7 @@ msgstr "Periode: %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer msgid "Review your Financial Journals" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Finanzjournale" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5923,7 +5979,7 @@ msgstr "Kundengutschriften" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Fremdwährung Saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5959,7 +6015,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Abonnements" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5985,6 +6041,8 @@ msgid "" "You can not define children to an account with internal type different of " "\"View\"! " msgstr "" +"Konfigurationsfehler!\n" +"Das übergeordnete Konto muss den Typ View haben. " #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -5992,6 +6050,7 @@ msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" msgstr "" +"Dieses Journal wird beim Speichern automatisch für dieses Bankkonto erzeugt" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6071,7 +6130,7 @@ msgstr "Dieses ist ein Modell für wiederkehrende Buchungen." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Verkaufssteuern (%)" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102 @@ -6111,6 +6170,9 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" +"Diese Auswähl erlaubt Ihnen die Einkaufs und Verkaufssteuern zu definieren " +"oder aus einer Liste auszuwählen. Letzteres setzt voraus, dass die Vorlage " +"komplett ist." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -6135,12 +6197,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Offene und Bezahlte Rechnungen" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Zeige abhängige Konten in flacher Liste" #. module: account #: code:addons/account/account.py:628 @@ -6149,6 +6211,8 @@ msgid "" "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" +"Sie können dieses Konto nicht deaktivieren oder löschen, da es bei einem " +"Kunden oder Lieferanten verwendet wird." #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6452,12 +6516,12 @@ msgstr "Lesen" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Balance" -msgstr "" +msgstr " Bewertung: Saldo" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6471,7 +6535,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Hat Standard Unternehmen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6493,7 +6557,7 @@ msgstr "Analytisches Journal" #: code:addons/account/account.py:621 #, python-format msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items." -msgstr "" +msgstr "Sie können Konten mit Buchungen nicht deaktivieren!." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6519,7 +6583,7 @@ msgstr "Aufwandskonto" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnungen der Steuern muss je Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6593,7 +6657,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:183 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Bilanz (Anlagenkonto)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree @@ -6661,7 +6725,7 @@ msgstr "Python Code" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Buchungen der laufenden Periode" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6687,7 +6751,7 @@ msgstr "Erzeuge Buchung" #: code:addons/account/account.py:182 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Gewinn & Verlust ( Aufwandskonto )" #. module: account #: code:addons/account/account.py:621 @@ -6723,7 +6787,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Erhalte Saldo Vorzeichen" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6742,7 +6806,7 @@ msgstr "Gedruckt" #: code:addons/account/account_move_line.py:591 #, python-format msgid "Error :" -msgstr "" +msgstr "Fehler :" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6794,6 +6858,9 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" +"Wenn ein Tages oder Periodenfilter gewählt wird, können sie mit diesem " +"Kennzeichen steuern, ob eine Zeile mit Soll/Haben/Saldo ausgegeben wird, die " +"die Buchungen davor summiert." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6802,7 +6869,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "Buchungssätze" +msgstr "Buchungsbelege" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -6928,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vollständige Liste der Steuern" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6947,6 +7014,9 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen " +"zu können." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7001,11 +7071,13 @@ msgstr "untergeordnete Codes" #, python-format msgid "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance" msgstr "" +"Sie haben nicht genug Information geliefert, um den Anfangssaldo zu " +"berechnen." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Steuern für Verkäufe" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:484 @@ -7052,6 +7124,10 @@ msgid "" "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created " "automatically based on these data." msgstr "" +"Konfigurieren Sie ie Bankkonten des Unternehmens und wählen Sie diejenigen, " +"die in den Report Fußzeilen erscheinen sollen.\r\n" +"Sie können die Bankkonten in der Liste sortieren. Wenn Sie die Buchhaltung " +"von OpenERP einsetzen werden automatisch Journale und Konten generiert." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7087,7 +7163,7 @@ msgstr "Herkunftsverweis" #: code:addons/account/account.py:1429 #, python-format msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Sie können keine verbuchten Buchungen löschen \"%s\"!" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -7105,7 +7181,7 @@ msgstr "Bankauszug Abstimmung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Report Finanzen" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7137,7 +7213,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarchische Finanz Reports" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -7221,7 +7297,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Rechnung öffnen wollen?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbilanz Buchungen Aufwandskonto" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:999 @@ -7237,7 +7313,7 @@ msgstr "Basiskonto Vorlage" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Install your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie Ihren Kontenplan" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7264,12 +7340,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Verbuchte Buchungen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Für Prozent geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 1 ein." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7282,7 +7358,7 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7343,7 +7419,7 @@ msgstr "Standard Steuer Einkauf" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Eröffnungsbilanz Erlöskonto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7379,7 +7455,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer msgid "Review your Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Zahlungskonditionen" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -7394,7 +7470,7 @@ msgstr "Erstelle Buchungen" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "Information über die Bank" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting @@ -7416,7 +7492,7 @@ msgstr "Warnung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Verträge/Analyse Konten" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 @@ -7466,7 +7542,7 @@ msgstr "Benutze Buchungsvorlage" #: code:addons/account/account.py:428 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!" -msgstr "" +msgstr "Kann die Anfangsbilanz nicht berechnen (negativer Wert)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase @@ -7492,7 +7568,7 @@ msgstr "Rechungsposition" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Kunden und Lieferanten Gutschriften" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -7503,19 +7579,19 @@ msgstr "Sign On Reports" #: code:addons/account/account.py:3368 #, python-format msgid "Taxable Purchases at %s" -msgstr "" +msgstr "Steuerbare Einkäufe zu %s" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries were not found" -msgstr "" +msgstr "Die Perioden für die Eröffnungsbilanz konnte nicht gefunden werden." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3191 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "EB" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7539,7 +7615,7 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7575,12 +7651,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi-Währung" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Fällig" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1301 @@ -7615,7 +7691,7 @@ msgstr "Keine Stückzahl!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Konten Report Hierarchie" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7630,7 +7706,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Nicht verbuchte Buchungen" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -7659,7 +7735,7 @@ msgstr "An" #: code:addons/account/account.py:1515 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Währungsanpassung" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7678,6 +7754,8 @@ msgstr "Storno ausgewählter Rechnungen" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" +"Dieses Feld wird verwendet um FinanzReports zu generieren: Gewinn & Verlust, " +"Bilanz" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer @@ -7687,6 +7765,10 @@ msgid "" "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of " "these payment terms." msgstr "" +"Zahlungskonditionen definieren wie Rechnungen mit einer oder mehreren " +"Zahlungen bezahlt werden. Kundenspezifische periodische Mahnungen verwenden " +"diese Zahlungskonditionen. Jedem Kunden kann eine Zahlungskondition " +"zugeordnet werden." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7719,7 +7801,7 @@ msgstr "Vorlage Kontenplan" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "" +msgstr "Die Einträge werden entsprechend der Sequenz aufsteigend sortiert" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -7740,7 +7822,7 @@ msgstr "Steuern Verkauf" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Report Bezeichnung" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7798,12 +7880,12 @@ msgstr "Sequenz" #. module: account #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Übergeordneter Report" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7852,7 +7934,7 @@ msgstr " 7 Tage " #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Errechneter Saldo" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -7975,7 +8057,7 @@ msgstr "Wähle eine Währung für diese Rechnung" #, python-format msgid "" "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code." -msgstr "" +msgstr "Das Bankkonto in der ausgewählten Vorlage hat keinen Code" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 @@ -7992,7 +8074,7 @@ msgstr "Keine Rechnungszeilen !" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Report Type" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8055,6 +8137,13 @@ msgid "" "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " "generate analytic entries on the related account." msgstr "" +"Der standardmäßige Kontenrahmen hat die Struktur entsprechend der " +"Vorschriften des Landes. \r\n" +"Die Struktur der Analysekonten soll Ihre Anforderungen hinsichtlich Kosten " +"und Erlöse Berichtswesen abdecken.\r\n" +"Diese sind üblicherweise nach Verträgen, Produkten oder Abteilungen " +"gegliedert. Die meisten Vorgänge in OpenERP erzeugen entsprechende Buchungen " +"auf den zugehörigen Konten" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -8088,7 +8177,7 @@ msgstr "Wenn Aktiviert werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere dieses Kennzeichen für den OP-Ausgleich" #. module: account #: help:account.period,state:0 @@ -8119,7 +8208,7 @@ msgstr "Analytische Buchungen" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "This Months Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Verkäufe dieses Monats" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8151,6 +8240,14 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." msgstr "" +" Der Status \n" +"* \"Entwurf\" dient zur Erfassung von Rechnungen.\n" +"* \"ProForma\" dient für Proforma Rechnungen ohne Rechnungsnummer\n" +"* \"Offen\" hat eine Rechnungsnummer, die Rechnung ist aber noch nicht " +"bezahlt\n" +"* \"Bezahlt\" wird bei Bezahlung gesetzt, egal ob der OP-Ausgleich für " +"dazugehörigen Buchungen gemacht wird\n" +"* \"Storniert\" wird für deaktiviert Rechnungen gesetzt" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8219,12 +8316,12 @@ msgstr "8" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Konten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiert je Rechnungsdatum" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8264,6 +8361,8 @@ msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Gesamtbetrag in Unternehmenswährung für Buchungen in der 2.Währung des " +"Kontos" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8300,6 +8399,8 @@ msgid "" "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to " "unreconcile related payment entries first!" msgstr "" +"Sie können eine teilbezahlte Rechnungen nicht stornieren! Sie müssen der OP-" +"Ausgleich der Zahlung zuerst rückgängig machen." #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 @@ -8309,7 +8410,7 @@ msgstr "Erlöskonto" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "korrigierter Saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8330,7 +8431,7 @@ msgstr "Betrag für Steuerberechnung" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Percent" -msgstr "" +msgstr " Bewertung: Prozent" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -8433,7 +8534,7 @@ msgstr "Standardauswertung Finanzen" #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "current month" -msgstr "" +msgstr "laufender Monat" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1051 @@ -8442,13 +8543,15 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create one." msgstr "" +"Keine Periode für dieses Datum: %s!\n" +"Bitte legen Sie eine Periode an." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8476,7 +8579,7 @@ msgstr "Kontoartkonfiguration" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " Betrag: NV" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -8508,6 +8611,11 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" +"Diese Schaltfläche gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll " +"ausgeglichen ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. " +"D.h. der Ausgleich wurde Rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder " +"auf offen gesetzt werden und im normalen Arbeitsfluss weiter behandelt " +"werden, nachdem eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -8549,6 +8657,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Vor dem Abschluss einer Periode müssen die dazugehörigen Buchungen verbucht " +"werden." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8565,7 +8675,7 @@ msgstr "Partner Finanzkonto dieser Rechnung." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakte" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 @@ -8625,7 +8735,7 @@ msgstr "Lieferanten" #: code:addons/account/account.py:3376 #, python-format msgid "TAX-P-%s" -msgstr "" +msgstr "TAX-P-%s" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8736,12 +8846,12 @@ msgstr "Journal Bezeichnung" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Op-Ausgleich des nächsten Partners" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen & Zahlungen" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -8795,6 +8905,9 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly !\n" "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !" msgstr "" +"Sie können saldenungleiche Buchungen nicht bestätigen!\n" +"Stellen Sie sicher, dass die Zahlungskonditionen richtig definiert sind!\n" +"Die letzte Kondition soll den Typ \"Saldo\" haben." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8874,7 +8987,7 @@ msgstr "Kontakt Adresse" #: code:addons/account/account.py:2252 #, python-format msgid "Wrong model !" -msgstr "" +msgstr "Falsches Modell!" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -8895,6 +9008,8 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"Für Salden die mit umgekehrten Vorzeichen gedruckt werden sollen. zB " +"Aufwandskonten negativ, Ertragskonten positiv." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8939,12 +9054,12 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interne Mitteilung" #. module: account #: view:report.account.sales:0 msgid "This year's Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Verkäufe dieses Jahres" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -8998,7 +9113,7 @@ msgstr "Erfasse Buchungen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer msgid "Review your Financial Accounts" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Finanzkonten" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button @@ -9080,7 +9195,7 @@ msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren," #: code:addons/account/account.py:3188 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "SCNJ" +msgstr "GSV" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -9118,7 +9233,7 @@ msgstr "Ende der Periode" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Finanz Reports" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9190,7 +9305,7 @@ msgstr "Beste Grüsse." #: code:addons/account/account.py:3383 #, python-format msgid "Tax %s%%" -msgstr "" +msgstr "Steuer %s%%" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9236,7 +9351,7 @@ msgstr "Forderungskonten" #: code:addons/account/account_move_line.py:591 #, python-format msgid "You can not create move line on closed account %s %s" -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen keine Buchungen für geschlossene Konten %s %s erzeugen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree @@ -9321,7 +9436,7 @@ msgstr "Legende" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Data" -msgstr "" +msgstr "Vertragsdaten" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale @@ -9357,7 +9472,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3375 #, python-format msgid "Tax Received at %s" -msgstr "" +msgstr "Steuer Eingang zu %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -9407,7 +9522,7 @@ msgstr "Die Steuer kann nicht verändert werden. Löschen und Neuerstellen." #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Analytic Entries of last 365 days" -msgstr "" +msgstr "Analysebuchungen für die letzten 365 Tage" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9471,7 +9586,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kunden und Lieferantenrechnungen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -9511,6 +9626,8 @@ msgid "" "No opening/closing period defined, please create one to set the initial " "balance!" msgstr "" +"Eröffnungs- und Abschlußperioden fehlen, bitte legen Sie eine an um die " +"Eröffnungssaldo zu setzen" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9560,6 +9677,12 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" +"Wählen Sie:\r\n" +"\"Verkauf\" für Kundenrechnungsjournale\r\n" +"\"Einkauf\" für Lieferantenrechnungsjournale\r\n" +"\"Kassa\" oder \"Bank\" für Kunden und Lieferantenzahlungen\r\n" +"\"Allgemein\" für alles andere.\r\n" +"\"Eröffnung/Schluss Buchungen\" für Buchungen des Jahresabschlusses" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription @@ -9618,6 +9741,8 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" +"Dies zeigt an, dass die Rechnung bezahlt wurde und der Buchung mit einer " +"oder mehreren Zahlung ausgeglichen wurde." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9630,7 +9755,7 @@ msgstr "Entwurf Rechnungen" #: code:addons/account/account.py:3368 #, python-format msgid "Taxable Sales at %s" -msgstr "" +msgstr "Steuerbare Verkäufe zu %s" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -9705,7 +9830,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Vergleich" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:361 @@ -9778,7 +9903,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:181 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Gewinn & Verlust (Erträge)" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1215 @@ -9788,6 +9913,9 @@ msgid "" "can just change some non important fields ! \n" "%s" msgstr "" +"Sie können diese Veränderung in gebuchten Buchungen nicht durchführen! Es " +"können nur wenige unwichtige Felder verändert werden!\n" +"%s" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -9796,6 +9924,9 @@ msgid "" "You can not select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " msgstr "" +"Konfigurationsfehler!\n" +"Forderungen und Verbindlichkeiten müssen als Vortragsmethode " +"\"unausgegleichen\" haben " #. module: account #: view:account.model:0 @@ -9832,7 +9963,7 @@ msgstr "Sonstige" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Analytic Entries of last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Analytische Buchungen der letzten 30 Tage" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9942,6 +10073,8 @@ msgid "" "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state." msgstr "" +"Der Zustand eines neuen Bankauszuges wird auf \"Entwurf\" gesetzt.\n" +"Nach Bestätigung durch die Bank wird dieser auf \"Bestätigt\" gesetzt." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period @@ -10063,7 +10196,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr Sequenz" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Kein Detail" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -10075,7 +10208,7 @@ msgstr "Erstelle ein Konto auf Basis der Vorlage" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Nicht realisierter Gewinn oder Verlust" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -10088,12 +10221,12 @@ msgstr "Status" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice msgid "Auto-email confirmed invoices" -msgstr "" +msgstr "automatischer EMail Versand der Rechnungen" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Verification Total" -msgstr "" +msgstr "Gesamt Prüfsumme" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -10166,7 +10299,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #: code:addons/account/account.py:623 #, python-format msgid "You can not remove an account containing journal items!. " -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen Konten mit Buchungen nicht entfernen. " #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -10247,7 +10380,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Erzeugen Sie Ihren Kontenplan von einer Vorlage" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -10328,7 +10461,7 @@ msgstr "Fehler ! Rekursive Finanzkontenvorlagen sind nicht erlaubt" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Optionale Menge in Buchungen" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -10342,6 +10475,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains journal items!" msgstr "" +"Der Type des Kontos kann von \"abgeschlossen\" nicht auf einen anderen Typ " +"mit Buchungen geändert werden." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:832 @@ -10367,7 +10502,7 @@ msgstr "Bereich" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Anlayse Buchungen des Einkaufsjournals" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10378,6 +10513,12 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" +"Der \"interne Typ\" wird für verschiedene Merkmale verwendet:\r\n" +"Sichten dürfen keine Buchungen haben\r\n" +"Konsolidierungskonten können untergordnete Konten für Multi-Unternehmens " +"Konsolidierung haben\r\n" +"Forderungen und Verbindlichkeiten sind Sammelkonten für Partner\r\n" +"geschlossen für nicht mehr verwendete" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -10419,7 +10560,7 @@ msgstr "Druck Analytische Journale" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Monat des Rechnungsdatums" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10487,7 +10628,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Description On Invoices" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung auf Rechnungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart @@ -10514,7 +10655,7 @@ msgstr "Falsches Konto!" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Buchungen sortiert nach" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -10525,6 +10666,9 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' state." msgstr "" +"Alle manuell erzeugten neuen Buchungen haben üblicherweise den Status " +"\"Entwurf\", Sie können dieses Verhalten jedoch im Journal verändern. Dann " +"werden die Buchungen automatisch als verbucht erfasst." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -10550,6 +10694,7 @@ msgstr "November" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" +"Bearbeite: Rechnungsgutschrift, OP-Ausgleich und neuer Rechnungsentwurf" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -10661,6 +10806,74 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"Hallo${object.address_invoice_id.name and ' ' or " +"''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n" +"\n" +"Eine neue Rechnung ist verfügbar: ${object.partner_id.name}:\n" +" | Invoice number: *${object.number}*\n" +" | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n" +" | Invoice date: ${object.date_invoice}\n" +" % if object.origin:\n" +" | Auftrag: ${object.origin}\n" +" % endif\n" +" | Ihr Kontakt: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and " +"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" +"\n" +"Sie können dieses Dokument ansehen, herunterladenund Online bezahlen, wenn " +"Sie den folgenden Link verwenden:\n" +" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" +"\n" +"% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +"<% \n" +"comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +"inv_number = quote(object.number)\n" +"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +"inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n" +"cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn" +"=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +"%>\n" +"Sie können auch direkt mit Paypal zahlen:\n" +" ${paypal_url}\n" +"% endif\n" +"\n" +"Im Falle von Fragen wollen Sie uns bitte kontaktieren.\n" +"\n" +"Danke, dass Sie ${object.company_id.name} gewählt haben!\n" +"\n" +"\n" +"--\n" +"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and " +"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" +"${object.company_id.name}\n" +"% if object.company_id.street:\n" +"${object.company_id.street or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.street2:\n" +"${object.company_id.street2}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.country_id:\n" +"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " +"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.phone:\n" +"Phone: ${object.company_id.phone}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.website:\n" +"${object.company_id.website or ''}\n" +"% endif\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10835,6 +11048,8 @@ msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" +"Dieser Text wird am Bericht gedruckt um den Saldo für den entsprechenden " +"Vergleichsfilter zu berschreiben" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 492f4e29954..b57803943cd 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "el mes pasado" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas proforma/abiertas/pagadas" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. " +msgstr "¡Error! La duración del periodo o periodos no es válida " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en " +"las cuentas por defecto" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de columna" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -258,6 +260,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"El tipo de cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes " +"legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un año " +"fiscal y generar los apuntes de apertura." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -439,7 +444,7 @@ msgstr "El importe expresado en otra divisa opcional." #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Habilitar comparación" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "Seleccionar plan contable." #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables del periodo en el año actual" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -720,12 +725,12 @@ msgstr "Empresas conciliadas hoy" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas en este año" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos con jerarquía" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -747,7 +752,7 @@ msgstr "Asientos analíticos por línea" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Método de abono" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "¡Sólo puede cambiar la moneda para facturas en borrador!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -788,7 +793,7 @@ msgstr "La referencia de la empresa de esta factura." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Facturas y abonos de proveedor" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -802,6 +807,7 @@ msgstr "No conciliación" #: view:account.payment.term.line:0 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month." msgstr "" +"2 por ciento en 14 días netos, la cantidad restante a 30 días fin de mes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "Conciliación automática" #: code:addons/account/account_move_line.py:1250 #, python-format msgid "No period found or period given is ambigous." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado periodo o el periodo dado es ambiguo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -827,6 +833,10 @@ msgid "" "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for " "accounts having a secondary currency set." msgstr "" +"Cuando se realizan transacciones multi-moneda, debería perder o ganar una " +"cantidad debido a los cambios de moneda. Este menú le da acceso a la " +"previsión de las ganancias o pérdidas que tendría si la transacción " +"finalizara hoy. Sólo para cuentas que tengan una segunda moneda definida." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "Cálculo" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancelar: abonar factura y reconciliar" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1046,11 +1056,13 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "journal items!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de '%s' a '%s', ya que contiene apuntes " +"contables!" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr "Generar asientos antes:" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables descuadrados" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1134,6 +1146,8 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Cantidad total (en la moneda secundaria) para las transacciones realizadas " +"en moneda secundaria para esta cuenta" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1149,7 +1163,7 @@ msgstr "Centralización del haber" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "All Months Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Todas las ventas del mes por tipo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1178,12 +1192,12 @@ msgstr "Cancelar facturas" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "El código será mostrado en los informes." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Impuestos usados en las compras" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr "Seleccione un periodo inicial y final" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1479,6 +1493,7 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1556,7 +1571,7 @@ msgstr "Buscar extractos bancarios" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables no asentados" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1627,6 +1642,8 @@ msgid "" "You can not validate a journal entry unless all journal items belongs to the " "same chart of accounts !" msgstr "" +"¡No se puede validar un asiento si todos los apuntes no pertenecen al mismo " +"plan contable!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada." #: code:addons/account/account.py:428 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -1833,7 +1850,7 @@ msgstr "Asientos por línea" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -1905,6 +1922,9 @@ msgid "" "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & " "Loss Report" msgstr "" +"Esta cuenta se usa para transferir las ganancias/pérdidas (Si es una " +"ganancia: el importe se añadirá, si es una pérdida: el importe se deducirá), " +"tal cuál es calculada en el informe de Pérdidas y ganancias." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -1981,7 +2001,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables analíticos referidos a un diario de ventas." #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -2119,6 +2139,9 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"¡No se puede crear una secuencia automática para este objeto!\n" +"Ponga una secuencia en la definición del diario para una numeración " +"automática o cree un número manualmente para este objeto." #. module: account #: code:addons/account/account.py:786 @@ -2127,11 +2150,13 @@ msgid "" "You can not modify the company of this journal as its related record exist " "in journal items" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este diario, ya que contiene apuntes " +"contables" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Código de cliente" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2167,7 +2192,7 @@ msgstr "Descripción" #: code:addons/account/account.py:3375 #, python-format msgid "Tax Paid at %s" -msgstr "" +msgstr "Impuesto pagado en %s" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3189 @@ -2320,6 +2345,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar " +"los apuntes contables relacionados." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2638,7 +2665,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "¡Valor debe o haber incorrecto, debe ser positivo!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2673,7 +2700,7 @@ msgstr "Fechas" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de plan padre" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2685,7 +2712,7 @@ msgstr "Cuenta impuestos padre" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2712,7 +2739,7 @@ msgstr "Asientos contables" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de comunicación" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2743,7 +2770,7 @@ msgstr "Configuración financiera para nueva compañía" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure su plan de cuentas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -2779,6 +2806,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance!" msgstr "" +"¡Necesita un diario de apertura con la casilla 'Centralización' marcada para " +"establecer el balance inicial!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -2886,6 +2915,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " "refund it instead." msgstr "" +"No puede borrar una factura que está abierta o pagada. Le sugerimos que la " +"abone en su lugar." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -2990,7 +3021,7 @@ msgstr "Moneda factura" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes de cuentas" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3021,7 +3052,7 @@ msgstr "Lista plantilla impuestos" #: code:addons/account/account_move_line.py:584 #, python-format msgid "You can not create move line on view account %s %s" -msgstr "" +msgstr "No puede crear una línea de movimiento en la cuenta de vista %s %s" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3064,7 +3095,7 @@ msgstr "Siempre" #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mes-1" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3112,7 +3143,7 @@ msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas proforma" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3127,7 +3158,7 @@ msgstr "Haber del cliente" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Day of the Month: 0" -msgstr "" +msgstr " Día del mes: 0" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3175,7 +3206,7 @@ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable" #. module: account #: view:report.account.sales:0 msgid "This months' Sales by type" -msgstr "" +msgstr "Ventas de este mes por tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3282,7 +3313,7 @@ msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " Importe: 0.02" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -3321,7 +3352,7 @@ msgstr "IVA:" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3427,12 +3458,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Quantity :" -msgstr "" +msgstr "Cantidad:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Longitud del periodo (días)" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -3459,12 +3490,12 @@ msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables no conciliados" #. module: account #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El código de moneda debe ser único por compañía!" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3631,7 +3662,7 @@ msgstr "No filtros" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas pro-forma" #. module: account #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account/i18n/gl.po b/addons/account/i18n/gl.po index e8f0188b645..189909fddf2 100644 --- a/addons/account/i18n/gl.po +++ b/addons/account/i18n/gl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 12:25+0000\n" +"Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Importar dende factura" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "Enero" +msgstr "Xaneiro" #. module: account #: view:account.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index ac45fe0a361..bbab01df936 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1306 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Integriteitsfout !" #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "vorige maand" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Rekeningstatistieken" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma/Open/Betaalde facturen" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -118,6 +118,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Configuratiefout! De gekozen valuta moet hetzelfde zijn als dat van de " +"standaard grootboekrekeningen." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Waarschuwing!" #: code:addons/account/account.py:3182 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "Diverse postenboek" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Facturen gemaakt binnen de laatste 15 dagen" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Kolomtitel" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -263,6 +265,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"De rekeningsoort wordt gebruikt voor (land-specifieke) rapportagedoeleinden " +"en bepaalt de handelswijze bij het afsluiten van het boekjaar en het openen " +"van de balans." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -535,7 +540,7 @@ msgstr "Rekeningschema kiezen" #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -618,12 +623,12 @@ msgstr "Reeksen" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Rapport waarde" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Journaalposten waarvan de perioden in het huidige boekjaar vallen." #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "Vandaag afgeletterde relaties" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Verkoop journaal in dit jaar" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -760,7 +765,7 @@ msgstr "U kunt de valuta alleen wijzigen bij concept facturen !" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Financieel rapport" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -1053,7 +1058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7010,7 +7015,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Maandelijkse omzet" #. module: account #: view:account.move:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index b5960e8e22f..f76912f089e 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:51+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 04:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Sales \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Estatisticas da conta" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma / Aberto / Faturas Pagas" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -111,6 +111,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Erro de configuração! A moeda escolhida deve ser compartilhada pelas contas " +"padrão também." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -198,7 +200,7 @@ msgid "" "journal of the same type." msgstr "" "Dá o tipo de diário analítico. Quando precisar de criar lançamentos " -"analíticos, para um documento (ex.fatura) oOpenERP vai procurar um diário " +"analíticos, para um documento (ex: fatura) o OpenERP vai procurar um diário " "deste tipo." #. module: account @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Os lançamentos contábeis são uma entrada da reconciliação." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "Relatórios belgas" +msgstr "Relatórios Belgas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1199 @@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "Parceiros Reconciliados Hoje" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Diário de vendas deste ano" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -742,7 +744,7 @@ msgstr "Entradas analíticas por linha" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Método de reembolso" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2578 #, python-format msgid "I can not locate a parent code for the template account!" -msgstr "" +msgstr "Não consigo localizar um código aparente para a conta do modelo!" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2312,6 +2314,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Para excluir um texto bancário, primeiro você deve cancelá-lo para excluir " +"itens relacionados ao diário." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2625,7 +2629,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Crédito errado ou valor do débito deve ser positivo!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr "Conta-pai de Impostos" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "Nova moeda não está configurada corretamente!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr "Pagamentos" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Reverse Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Código Reverso do Cálculo" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 @@ -5145,7 +5149,7 @@ msgstr "Imposto nas sub-contas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Modelo de posição da taxa fiscal" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -5456,6 +5460,9 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"Número de montantes parciais que podem ser combinados para encontrar um " +"ponto de equilíbrio. Pode ser escolhido como ponto para reconciliação " +"automática" #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -5667,7 +5674,7 @@ msgstr "Mapeamento Fiscal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Estado da conta está em aberto" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -10722,7 +10729,7 @@ msgstr "Plano de Contas Analíticas" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Conta de despesas no modelo de produtos" +msgstr "" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index f324a50f4e0..ecaac2da34a 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:58+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "в прошлом месяце" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Статистика по счету" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Проформы/Открытые/Оплаченные счета" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Счета созданные за прошедшие 15 дней" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Заголовок столбца" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -255,6 +255,8 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"Тип счета используется в информационных целях, при создании официальных " +"отчетов для конкретной страны, определении правил" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Сумма выраженная в дополнительной друг #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сравнение" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "Выбор плана счетов" #. module: account #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название компании должно быть уникальным!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -612,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Записи журнала с периодом в этом году." #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Контрагенты сверенные сегодня" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Журнал продаж в этом году" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Вы можете изменить валюту только в черн #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Финансовый отчет" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -951,6 +953,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"Если налоговый счёт - это счёт налогового кода, это поле будет содержать " +"сумму с налогом. Если налоговый счёт основной налоговый код, это поле будет " +"содержать базовую сумму (без налога)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2578 @@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1310,7 +1315,7 @@ msgstr "Выберите начало и окончание периода" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Прибыли и убытки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index df284ac0231..bb580ccffc5 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Erdem U \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Kalemlere göre Analitik Girişler" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "İade Yöntemi" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Bu faturaya ait paydaş kaynağı" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Faturaları ve İadeler" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 diff --git a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py index d2295b5bbf2..849a7a9f514 100644 --- a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py +++ b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py @@ -105,6 +105,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): 'name': '/', 'ref': '', 'period_id': period.id, + 'date': period.date_start, 'journal_id': new_journal.id, } move_id = obj_acc_move.create(cr, uid, vals, context=context) @@ -118,7 +119,6 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): AND a.type != 'view' AND t.close_method = %s''', ('unreconciled', )) account_ids = map(lambda x: x[0], cr.fetchall()) - if account_ids: cr.execute(''' INSERT INTO account_move_line ( @@ -130,11 +130,11 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): (SELECT name, create_uid, create_date, write_uid, write_date, statement_id, %s,currency_id, date_maturity, partner_id, blocked, credit, 'draft', debit, ref, account_id, - %s, date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id + %s, (%s) AS date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id FROM account_move_line WHERE account_id IN %s AND ''' + query_line + ''' - AND reconcile_id IS NULL)''', (new_journal.id, period.id, move_id, tuple(account_ids),)) + AND reconcile_id IS NULL)''', (new_journal.id, period.id, period.date_start, move_id, tuple(account_ids),)) #We have also to consider all move_lines that were reconciled #on another fiscal year, and report them too @@ -149,7 +149,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): b.name, b.create_uid, b.create_date, b.write_uid, b.write_date, b.statement_id, %s, b.currency_id, b.date_maturity, b.partner_id, b.blocked, b.credit, 'draft', b.debit, - b.ref, b.account_id, %s, b.date, %s, b.amount_currency, + b.ref, b.account_id, %s, (%s) AS date, %s, b.amount_currency, b.quantity, b.product_id, b.company_id FROM account_move_line b WHERE b.account_id IN %s @@ -157,7 +157,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): AND b.period_id IN ('''+fy_period_set+''') AND b.reconcile_id IN (SELECT DISTINCT(reconcile_id) FROM account_move_line a - WHERE a.period_id IN ('''+fy2_period_set+''')))''', (new_journal.id, period.id, move_id, tuple(account_ids),)) + WHERE a.period_id IN ('''+fy2_period_set+''')))''', (new_journal.id, period.id, period.date_start, move_id, tuple(account_ids),)) #2. report of the accounts with defferal method == 'detail' cr.execute(''' @@ -180,11 +180,11 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): (SELECT name, create_uid, create_date, write_uid, write_date, statement_id, %s,currency_id, date_maturity, partner_id, blocked, credit, 'draft', debit, ref, account_id, - %s, date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id + %s, (%s) AS date, %s, amount_currency, quantity, product_id, company_id FROM account_move_line WHERE account_id IN %s AND ''' + query_line + ''') - ''', (new_journal.id, period.id, move_id, tuple(account_ids),)) + ''', (new_journal.id, period.id, period.date_start, move_id, tuple(account_ids),)) #3. report of the accounts with defferal method == 'balance' diff --git a/addons/account/wizard/account_report_common.py b/addons/account/wizard/account_report_common.py index 8ae425e0b15..55e61360fe7 100644 --- a/addons/account/wizard/account_report_common.py +++ b/addons/account/wizard/account_report_common.py @@ -29,8 +29,14 @@ class account_common_report(osv.osv_memory): _name = "account.common.report" _description = "Account Common Report" + def onchange_chart_id(self, cr, uid, ids, chart_account_id=False, context=None): + if chart_account_id: + company_id = self.pool.get('account.account').browse(cr, uid, chart_account_id, context=context).company_id.id + return {'value': {'company_id': company_id}} + _columns = { 'chart_account_id': fields.many2one('account.account', 'Chart of Account', help='Select Charts of Accounts', required=True, domain = [('parent_id','=',False)]), + 'company_id': fields.related('chart_account_id', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', readonly=True), 'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal Year', help='Keep empty for all open fiscal year'), 'filter': fields.selection([('filter_no', 'No Filters'), ('filter_date', 'Date'), ('filter_period', 'Periods')], "Filter by", required=True), 'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start Period'), @@ -44,6 +50,22 @@ class account_common_report(osv.osv_memory): } + def _check_company_id(self, cr, uid, ids, context=None): + for wiz in self.browse(cr, uid, ids, context=context): + company_id = wiz.company_id.id + if company_id != wiz.fiscalyear_id.company_id.id: + return False + if wiz.period_from and company_id != wiz.period_from.company_id.id: + return False + if wiz.period_to and company_id != wiz.period_to.company_id.id: + return False + return True + + _constraints = [ + (_check_company_id, 'The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the same company.', ['chart_account_id','fiscalyear_id','period_from','period_to']), + ] + + def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False): res = super(account_common_report, self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=False) if context.get('active_model', False) == 'account.account' and view_id: diff --git a/addons/account/wizard/account_report_common_view.xml b/addons/account/wizard/account_report_common_view.xml index 30d90a55245..db1da8223d5 100644 --- a/addons/account/wizard/account_report_common_view.xml +++ b/addons/account/wizard/account_report_common_view.xml @@ -10,8 +10,9 @@
- + + @@ -135,7 +136,7 @@ form - + diff --git a/addons/base_contact/i18n/de.po b/addons/base_contact/i18n/de.po index 1048ea7efa7..36946a4755c 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/de.po +++ b/addons/base_contact/i18n/de.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:47+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "Vor/Nachname" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Kontakte" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "Professionelle INformation" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Vorname" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Website" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "PLZ" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Bundesstaat" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Partner Titel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Haupt Partner" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Mobil" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Staat" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Photo" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Standorte" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Allgemein" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Straße" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Partner Adressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Straße 2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Information" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/nl.po b/addons/base_contact/i18n/nl.po index 30b90f7699d..516c3973b12 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/nl.po +++ b/addons/base_contact/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categorieën" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stad" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "Voornaam/achternaam" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Contactpersonen" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "Professionele info" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Voornaam" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Locatie" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Website" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postcode" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Provincie" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Bedrijf" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Titel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Hoofd relatie" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Mobiel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Contactpersoon" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Foto" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Locaties" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Algemeen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Adres" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Relatieadressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Adres 2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Persoonlijke informatie" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/sr@latin.po b/addons/base_contact/i18n/sr@latin.po index d543cad3747..64808b11a2d 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_contact/i18n/sr@latin.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:25+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Grad" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "Ime/prezime" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Kontakti" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "Profesionlne informacije" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ime" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Mesto" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -62,6 +62,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" +"Ako je aktivno polje podešeno na ''Lažno'' (false), omogućiće Vam da " +"sakrijete partnera a da ga ne izbrišete." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 @@ -71,17 +73,17 @@ msgstr "Internet stranica" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Poštanski broj" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Federalna država" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Preduzeće" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -91,17 +93,17 @@ msgstr "Naslov" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Glavni partner" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" -msgstr "Osnovni Kontakt" +msgstr "Osnovni kontakt" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgstr "E‑pošta:" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 @@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "Postanska adresa" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" -msgstr "Glavna Funkcija" +msgstr "Glavna funkcija" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "Definisi Partnere i njihove Adrese" +msgstr "Definiši partnere i njihove adrese" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Mobilni" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" -msgstr "Funkcije i Adrese" +msgstr "Funkcije i adrese" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact @@ -180,17 +182,17 @@ msgstr "Kontakt" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." -msgstr "Kompanije s kojima radite." +msgstr "Preduzeća s kojima radite." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" -msgstr "Glavni Poslodavac." +msgstr "Glavni poslodavac" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Adrese" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "Rad na Privatnoj adresi" +msgstr "Adrese na radu i privatne adrese." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,last_name:0 @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Fotografija" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Mesta" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Opšte" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -251,12 +253,12 @@ msgstr "Partnerove adrese" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Ulica2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Lični podaci" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/tr.po b/addons/base_contact/i18n/tr.po index eb4d2317152..23ee4f778bc 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/tr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/tr.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-28 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:56+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Şehir" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "Ad/Soyad" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "İlgililer" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "Profesyonel Bilgiler" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ad" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Yer" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Web Sitesi" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Fed. Eyalet" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Unvan" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Ana Cari" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Gsm No" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "İlgili" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Foto" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokasyonlar" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Genel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Sokak" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Paydaş Adresleri" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Sokak2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Kişisel Bilgiler" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 038ad650498..cabc133d501 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:09+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -23,16 +23,19 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen " +"zu können." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -61,6 +64,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"Die IBAN scheint fehlerhaft. Sie sollten so einen ähnlichen Eintrag machen " +"%s." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -71,7 +76,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:131 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "Die IBAN ist ungültig. Sie muss mit dem Landeskennzeichen beginnen" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/en_GB.po b/addons/base_iban/i18n/en_GB.po index 556c3f9fc23..da11b776d09 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/en_GB.po +++ b/addons/base_iban/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:41+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:23+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -24,16 +24,19 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -62,6 +65,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " +"this %s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -72,7 +77,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:131 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po index 9e84cb89990..4c8e477c5bc 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/nl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:55+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -61,6 +61,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"De IBAN lijkt niet juist te zijn. U zou iets moeten ingeven in de trant van " +"%s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:131 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "De IBAN is ongeldig. Het zou moeten beginnen met de landcode" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/sr@latin.po b/addons/base_iban/i18n/sr@latin.po index 9d277f123ad..d0b8b938c0f 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_iban/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 15:40+0000\n" "Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -24,21 +24,24 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Molimo definišite BIC/Swift kod banke za tip IBAN račun za izvršenje " +"validnih uplata/isplata." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field msgid "zip" -msgstr "Pošt. Broj" +msgstr "poštanski broj" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 @@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "country_id" msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "IBAN izgleda nije tačan. Trebalo je uneti nešto kao %s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:131 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN je neispravan, trebalo bi da počinje sa kodom države" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_module_doc_rst/wizard/wizard_tech_guide_rst.py b/addons/base_module_doc_rst/wizard/wizard_tech_guide_rst.py index bb02d7c33d2..39933c39a3e 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/wizard/wizard_tech_guide_rst.py +++ b/addons/base_module_doc_rst/wizard/wizard_tech_guide_rst.py @@ -30,9 +30,6 @@ import pooler import os import tools -import base_module_doc_rst - - choose_file_form = ''' diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/de.po b/addons/base_module_quality/i18n/de.po index f743a835c0b..981277410d3 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/de.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:09+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vorschlag" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Standard Einträge" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Performancetest" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Modul Qualitätsprüfung" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Test Funktionen" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ergebnis in %" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "Dieser Assistent prüft die Qualität des Moduls" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Test wurde nicht implementiert" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualitätsbericht speichern" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po index ae410817030..38d450a5c61 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Suggestie" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Standard Entries" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Snelheid test" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Module kwaliteitscontrole" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Unit test" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Controleer" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Resultaat in %" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "Deze wizard zal de module kwaliteit controleren" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Test Is niet geïmplementeerd" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "Sla kwaliteitsrapport op" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116 #, python-format msgid "Error in Read method: %s" -msgstr "" +msgstr "Fout in lees methode: %s" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po b/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po index 1c00709d73e..92427d11dc3 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Predlog" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Standardni unosi" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Programming Error" -msgstr "Greska Programiranja" +msgstr "Greška programiranja" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31 #, python-format msgid "Method Test" -msgstr "Testiraj Metodu" +msgstr "Testiraj metod" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34 @@ -50,11 +50,13 @@ msgid "" "\n" "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" msgstr "" +"\n" +"Test za polja, preglede, pravila sigurnosti, nivo zavisnosti\n" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -71,12 +73,12 @@ msgstr "Modul nema ni jedan objekat" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49 #, python-format msgid "Speed Test" -msgstr "Test Brzine" +msgstr "Test brzine" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Provera kvaliteta modula" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Object Name" -msgstr "Ime Objekta" +msgstr "Ime stavke" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54 @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Ime Objekta" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "U redu" +msgstr "OK" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34 @@ -106,14 +108,14 @@ msgid "" "This test checks if the module satisfies the current coding standard used by " "OpenERP." msgstr "" -"Ovo proverava da li modul zadovljava dato kodne standarde koje OpenERP " -"koristi." +"Ovaj test proverava da li modul zadovljava trenutne standarde kodiranja koje " +"OpenERP koristi." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:39 #, python-format msgid "No report to save!" -msgstr "Nema Izvestaja za cuvanje!" +msgstr "Nema izveštaja koji bi se sačuvao!" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 @@ -140,18 +142,18 @@ msgstr "Rezultat (/10)" #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33 #, python-format msgid "Terp Test" -msgstr "Terp Test" +msgstr "Testiraj Terp" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33 #, python-format msgid "Object Test" -msgstr "Testiraj objekt" +msgstr "Testiraj stavku" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Save Report" -msgstr "Sacuvaj Izvestaj" +msgstr "Sačuvaj izveštaj" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:43 @@ -159,13 +161,13 @@ msgstr "Sacuvaj Izvestaj" #: view:quality.check:0 #, python-format msgid "Quality Check" -msgstr "Provera Kvaliteta" +msgstr "Provera kvaliteta" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128 #, python-format msgid "Not Efficient" -msgstr "Nije Efikasno" +msgstr "Neefikasno" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:39 @@ -183,18 +185,18 @@ msgstr "Povratno o strukturi modula" #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35 #, python-format msgid "Unit Test" -msgstr "Test Jedinice" +msgstr "Test jedinice" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Proveri" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "Reading Complexity" -msgstr "Citanje Kompleksnosti" +msgstr "Čitanje kompleksnosti" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267 @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Stanje" #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50 #, python-format msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file" -msgstr "Modul ne sadrzi 'unit_test/test.py' fajl" +msgstr "Modul nema 'unit_test/test.py' datoteku" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Ponderacija" #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of Security in %" -msgstr "Bezbedonosni rezultat u %" +msgstr "Rezultati bezbednosti u %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -260,18 +262,18 @@ msgstr "Nema podataka" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail msgid "module.quality.detail" -msgstr "modul.detalj.kvalitet" +msgstr "module.quality.detail" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127 #, python-format msgid "O(n) or worst" -msgstr "O(n) ili losije" +msgstr "O(n) ili lošije" #. module: base_module_quality #: field:save.report,module_file:0 msgid "Save report" -msgstr "Sacuvaj Izvestaj" +msgstr "Sačubvaj izveštaj" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34 @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Rezultat u %" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "Ovaj čarobnjak će proveriti kvalitet modula" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -319,12 +321,12 @@ msgstr "Poruka" #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54 #, python-format msgid "The module does not contain the __openerp__.py file" -msgstr "Ovaj Modul ne sadrzi __openerp__.py fajl" +msgstr "Ovaj modul nema __openerp__.py datoteku." #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Detail" -msgstr "Detalji" +msgstr "Detalj" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,note:0 @@ -340,27 +342,27 @@ msgid "" "wished.\n" "" msgstr "" -"O(1) podrazumeva da broj SQL zahteva za citanje objekata ne zavisi od " -"broja broja objekata koje citamo. Ova mogucnost je najtrazenija.\n" -"" +"O(1) podrazumeva da broj SQL zahteva za čitanje objekata ne zavisi od " +"broja stavki koje čitamo. Ova mogućnost je najpoželjnija.\n" +" " #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120 #, python-format msgid "__openerp__.py file" -msgstr "__openerp__.py fajl" +msgstr "__openerp__.py datoteka" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 #, python-format msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stanje" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 #: field:module.quality.check,check_detail_ids:0 msgid "Tests" -msgstr "Probe" +msgstr "Testiranja" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:50 @@ -371,12 +373,16 @@ msgid "" "needed in order to run it.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Ovaj test proverava brzinu modula. Zapazite da je potrebno najmanje 5 demo " +"podataka da bi se mogao pokrenuti.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." -msgstr "Rezultat se ne moze uporedjivati. Proveri detalje." +msgstr "Rezultat se ne moze upoređivati. Proverite detalje." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33 @@ -385,31 +391,33 @@ msgid "" "\n" "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" msgstr "" +"\n" +"Ovaj test proverava da li modul ispunjava strukturu ''najmanje''\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Module Name" -msgstr "Ime Modula" +msgstr "Naziv Modula" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56 #, python-format msgid "Error! Module is not properly loaded/installed" -msgstr "Greska ! Modul nije ispravno ucitan/instaliran" +msgstr "Greška ! Modul nije ispravno učitan/instaliran" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115 #, python-format msgid "Error in Read method" -msgstr "Greska u metodi Citanja" +msgstr "Greška u metodi čitanja" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138 #, python-format msgid "Score is below than minimal score(%s%%)" -msgstr "Rezultat je ispod minimalnoig rezultata (%s%%)" +msgstr "Rezultat je ispod minimalnog rezultata (%s%%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -429,12 +437,12 @@ msgstr "Izuzetak" #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Test Is Not Implemented" -msgstr "Tset NIJE Implementiran" +msgstr "Test NIJE Implementiran" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj izveštaj o kvalitetu" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "N" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Feed back About Workflow of Module" -msgstr "Povratna informacija o prezasicenosti Modula" +msgstr "Povratna informacija o prezasićenosti modula" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73 @@ -455,8 +463,8 @@ msgid "" "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are " "created in the module along with demo data" msgstr "" -"Dati modul nema objekata. Test brzine moze da radi kada je kreiran novi " -"objekat u modulu zajedno sa demo podacima" +"Dati modul nema stavki. Test brzine može da radi jedino kada se nove stavke " +"naprave u modulu zajedno sa demo podacima" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32 @@ -466,18 +474,22 @@ msgid "" "of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" " " msgstr "" +"Ovaj test koristi Pylint i proverava da li modul zadovoljava standarde " +"kodiranja Python-a. Vidite http://www.logilab.org/project/name/pylint za " +"dodatne informacije.\n" +" " #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116 #, python-format msgid "Error in Read method: %s" -msgstr "" +msgstr "Greška u metodu čitanja: %s" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129 #, python-format msgid "No Workflow define" -msgstr "Prezasicenost nije definisana" +msgstr "Prezasićenost nije definisana" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -492,7 +504,7 @@ msgstr "Otkaži" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 @@ -501,11 +513,14 @@ msgid "" "\n" "PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" msgstr "" +"\n" +"PEP-8 test, provera copyright-a py datoteka, metod se ne može pokrenuti iz " +"petlji (loops)\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" -msgstr "Krajnji Rezultat (%)" +msgstr "Konačni rezultat (%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:61 @@ -513,7 +528,7 @@ msgstr "Krajnji Rezultat (%)" msgid "" "Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" msgstr "" -"Greska. Da li je pylint ispravno instaliran? " +"Greška. Da li je pylint ispravno instaliran? " "(http://pypi.python.org/pypi/pylint)" #. module: base_module_quality @@ -531,7 +546,7 @@ msgstr "Ocenjen Modul" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33 #, python-format msgid "Workflow Test" -msgstr "Test Prezasicenosti" +msgstr "Test Prezasićenosti" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36 @@ -542,6 +557,10 @@ msgid "" "'unit_test/test.py' is needed in module.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Ovaj test proverava Pojedinačni test slučajeva (PyUnit) za ovaj modul. " +"Zapazite da je neophodno 'unit_test/test.py' u modulu.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32 @@ -551,6 +570,9 @@ msgid "" "This test checks if the module classes are raising exception when calling " "basic methods or not.\n" msgstr "" +"\n" +"Ovaj test proverava da li klase modula podižu ili ne očekivanja kada se " +"pokreću osnovne metode.\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 @@ -561,7 +583,7 @@ msgstr "Detalji" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119 #, python-format msgid "Warning! Not enough demo data" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje! Nema dovoljno demo podataka!" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31 @@ -579,7 +601,7 @@ msgstr "PEP-8 Test" #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 #, python-format msgid "Field name" -msgstr "Ime Polja" +msgstr "Ime polja" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -602,12 +624,12 @@ msgstr "Ime Tag-a" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" -msgstr "modul.provera.kvaliteta" +msgstr "module.quality.check" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 @@ -624,13 +646,13 @@ msgstr "Rezultat (%)" #. module: base_module_quality #: help:save.report,name:0 msgid "Save report as .html format" -msgstr "Sacuvaj Izvestaj kao .html format" +msgstr "Sačuvaj izveštaj kao .html format" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269 #, python-format msgid "The module has to be installed before running this test." -msgstr "Modul treba biti instaliran pre nego pokrenes ovaj test." +msgstr "Modul treba da je instaliran pre pokretanja ovog testa." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123 @@ -650,7 +672,7 @@ msgstr "Rezultat polja u %" #: field:module.quality.detail,summary:0 #, python-format msgid "Summary" -msgstr "Sumarno" +msgstr "Sažetak" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99 @@ -658,19 +680,19 @@ msgstr "Sumarno" #: field:save.report,name:0 #, python-format msgid "File Name" -msgstr "Ime Fajla" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Line number" -msgstr "Broj Linije" +msgstr "Broj linije" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32 #, python-format msgid "Structure Test" -msgstr "Test Strukture" +msgstr "Test strukture" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 @@ -681,7 +703,7 @@ msgstr "Kvalitet" #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Feed back About terp file of Module" -msgstr "Povratni info o terp fajlu Modula" +msgstr "Povratne informacije o terp datoteci modula" #~ msgid "Base module quality - To check the quality of other modules" #~ msgstr "Kvalitet baze modula - Da proveri kvalitet ostalih modula" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/tr.po b/addons/base_module_quality/i18n/tr.po index 3d2f05e76fe..01b5842386a 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Öneri" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Standart Girdiler" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Hız denemesi" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Modül Kalite Kontrolü" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Birim Testi" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Denetle" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Sonuç %" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "Bu sihirbaz modüllerin kalitesini denetler" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Test uygulanmamış" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "Kalite Raporunu Kaydet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Vazgeç" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index 93422baa080..b2d1881dfda 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -89,6 +89,9 @@ msgid "" "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do " "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Als u denkt dat uw module interessant is voor andere mensen, pupliceeer het " +"dan graag op http://www.openerp.com, in de module sectie. Het kan via de " +"website of via de mogelijkheden van de 'base_module_publish' module." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/tr.po b/addons/base_module_record/i18n/tr.po index d6588b13aaa..ee5ca2403bf 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -89,6 +89,9 @@ msgid "" "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do " "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Eğer modülünüzün başka kullanıcıların ilgisini çekeceğini düşünüyorsanız, " +"modülünüzü http://apps.openerp.com sitesinde yayınlamak isteriz. Modül " +"yayını için yine 'base_module_publish' modülünü de kullanabilirsiniz." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/de.po b/addons/base_report_creator/i18n/de.po index 7485c802778..e3ca6d22869 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/de.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "Berichtsname" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can not display field which are not stored in database." -msgstr "" +msgstr "Sie Können nur Datenbankfelder anzeigen." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po index 46dda98d849..85b277771c9 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:35+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -438,6 +438,8 @@ msgstr "Naam overzicht" #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can not display field which are not stored in database." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om een veld weer te geven wat niet is opgeslagen in de " +"database." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index 542e81f059c..f631e6bb8e2 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "Zeige Tipps" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gast" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Erstellen" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Mitglied" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Google Kontakte" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 @@ -52,21 +52,23 @@ msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" +"Setze den Standardwert für die Zeitzone neuer Benutzer. Damit wird die " +"Zeitzone des Servers zur Zeitzone des Benutzers konvertiert" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importieren" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Spender" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Setze Unternehmens Kopf- und Fusszeilen" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company @@ -75,21 +77,24 @@ msgid "" "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" +"Erfassen Sie die Unternehmensdaten(Adresse, Logo, Bankkonten) die auf den " +"Reports gedruckt werden sollen.\r\n" +"Mit \"Vorschau\" können Sie eine PDF Ausdruck überprüfen" #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kunden" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Patient" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer @@ -98,26 +103,28 @@ msgid "" "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" +"Erzeugen oder Importieren Sie Kunden und deren Kontakte manuell in diesem " +"form oder mit dem Importassistenten von CSV Dateien" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" -msgstr "" +msgstr "Benutzereinstellungen festlegen" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen des Defaultbenutzers festlegen" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "für Saleforce Import" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Für Quickbooks Import" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 @@ -126,6 +133,10 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Wenn sie OpenERP erstmals verwenden, empfehlen wir Ihnen das vereinfachte " +"Benutzerinterface zu benutzen. Es bietet zwar weniger Funktionen, ist " +"dadurch aber auch leichter zu bedienen und verstehen. Sie können jederzeit " +"in Ihren Benutzereinstellungen auf das erweiterte Benutzerinterface wechseln." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,12 +147,12 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Benutzeroberfläche" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -149,21 +160,22 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"Mit diesem Assistenten bestimmen Sie den Begriff Kunde für das ganze System" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Mieter" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 @@ -172,6 +184,8 @@ msgid "" "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" +"Bestimmt die Standard Sprache für alle Formulare. Mit \"Lade neue offizielle " +"Sprache\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 @@ -180,47 +194,50 @@ msgid "" "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" +"Dies setzt die Standardeinstellungen für alle bestehenden und neue Benutzer. " +"Danach kann jeder Benutzer seine eigenen Standardeinstellungen setzen." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Wie bezeichnen Sie einen Kunden" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Import Saleforce" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie ein anders Wort für \"Kunde\"" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Dieses Kästchen unmarkiert lassen um alle Tips für alle Menüpunkte zusehen" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 @@ -233,52 +250,52 @@ msgstr "Bild" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" -msgstr "" +msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge weitere Benutzer" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge oder Importiere Kunden" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Import Sugarcrm" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" -msgstr "" +msgstr "Kunden importieren oder erstellen" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Vereinfacht" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Für Sugarcrm Import" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Spezifizieren Sie Ihre Terminologie" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation von Google Kontakten" #~ msgid "City" #~ msgstr "Stadt" diff --git a/addons/base_setup/i18n/en_GB.po b/addons/base_setup/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..4494de8c257 --- /dev/null +++ b/addons/base_setup/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:44+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: base_setup +#: field:user.preferences.config,menu_tips:0 +msgid "Display Tips" +msgstr "Display Tips" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Guest" +msgstr "Guest" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer +msgid "product.installer" +msgstr "product.installer" + +#. module: base_setup +#: selection:product.installer,customers:0 +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Member" +msgstr "Member" + +#. module: base_setup +#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 +msgid "Sync Google Contact" +msgstr "Sync Google Contact" + +#. module: base_setup +#: help:user.preferences.config,context_tz:0 +msgid "" +"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " +"between the server and the client." +msgstr "" +"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " +"between the server and the client." + +#. module: base_setup +#: selection:product.installer,customers:0 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Donor" +msgstr "Donor" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company +msgid "Set Company Header and Footer" +msgstr "Set Company Header and Footer" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company +msgid "" +"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " +"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " +"order to check the header/footer of PDF documents." +msgstr "" +"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " +"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " +"order to check the header/footer of PDF documents." + +#. module: base_setup +#: field:product.installer,customers:0 +msgid "Customers" +msgstr "Customers" + +#. module: base_setup +#: selection:user.preferences.config,view:0 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Patient" +msgstr "Patient" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer +msgid "" +"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " +"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " +"Data\" wizard" +msgstr "" +"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " +"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " +"Data\" wizard" + +#. module: base_setup +#: view:user.preferences.config:0 +msgid "Define Users's Preferences" +msgstr "Define Users's Preferences" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form +msgid "Define default users preferences" +msgstr "Define default users preferences" + +#. module: base_setup +#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 +msgid "For Import Saleforce" +msgstr "For Import Saleforce" + +#. module: base_setup +#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 +msgid "For Quickbooks Ippids" +msgstr "For Quickbooks Ippids" + +#. module: base_setup +#: help:user.preferences.config,view:0 +msgid "" +"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " +"simplified interface, which has less features but is easier. You can always " +"switch later from the user preferences." +msgstr "" +"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " +"simplified interface, which has less features but is easier. You can always " +"switch later from the user preferences." + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 +#: view:user.preferences.config:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: base_setup +#: field:user.preferences.config,view:0 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules +msgid "migrade.application.installer.modules" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 +msgid "" +"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " +"whole application." +msgstr "" +"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " +"whole application." + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Tenant" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Customer" +msgstr "Customer" + +#. module: base_setup +#: field:user.preferences.config,context_lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#. module: base_setup +#: help:user.preferences.config,context_lang:0 +msgid "" +"Sets default language for the all user interface, when UI translations are " +"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " +"Official Translation' wizard from 'Administration' menu." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:user.preferences.config:0 +msgid "" +"This will set the default preferences for new users and update all existing " +"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " +"preference form." +msgstr "" +"This will set the default preferences for new users and update all existing " +"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " +"preference form." + +#. module: base_setup +#: field:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "How do you call a Customer" +msgstr "How do you call a Customer" + +#. module: base_setup +#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 +msgid "Quickbooks Ippids" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. module: base_setup +#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 +msgid "Import Saleforce" +msgstr "Import Saleforce" + +#. module: base_setup +#: field:user.preferences.config,context_tz:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Timezone" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form +msgid "Use another word to say \"Customer\"" +msgstr "Use another word to say \"Customer\"" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology +msgid "base.setup.terminology" +msgstr "base.setup.terminology" + +#. module: base_setup +#: help:user.preferences.config,menu_tips:0 +msgid "" +"Check out this box if you want to always display tips on each menu action" +msgstr "" +"Check out this box if you want to always display tips on each menu action" + +#. module: base_setup +#: field:base.setup.terminology,config_logo:0 +#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0 +#: field:product.installer,config_logo:0 +#: field:user.preferences.config,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: base_setup +#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config +msgid "user.preferences.config" +msgstr "user.preferences.config" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user +msgid "Create Additional Users" +msgstr "Create Additional Users" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer +msgid "Create or Import Customers" +msgstr "Create or Import Customers" + +#. module: base_setup +#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 +msgid "Import Sugarcrm" +msgstr "Import Sugarcrm" + +#. module: base_setup +#: help:product.installer,customers:0 +msgid "Import or create customers" +msgstr "Import or create customers" + +#. module: base_setup +#: selection:user.preferences.config,view:0 +msgid "Simplified" +msgstr "Simplified" + +#. module: base_setup +#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 +msgid "For Import Sugarcrm" +msgstr "For Import Sugarcrm" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 +msgid "Specify Your Terminology" +msgstr "Specify Your Terminology" + +#. module: base_setup +#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 +msgid "For Sync Google Contact" +msgstr "For Sync Google Contact" diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index 7b48101a5b4..3406ec819ce 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "Tips weergeven" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Gast" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Lid" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Sync Google Contacten" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 @@ -52,21 +52,23 @@ msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" +"Stel de standaard tijdzone in voor nieuwe gebruikers. Deze wordt gebruikt om " +"tijdzone conversies te maken tussen server en client." #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Import" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Donor" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Stel de bedrijfskop en voet in" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company @@ -75,21 +77,24 @@ msgid "" "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" +"Vul uw bedrijfsgegevens in (adres, logo, bankrekeningen) zo dat deze kunnen " +"worden afgedrukt op uw rapporten. U kan op de knop 'Voorbeeld kop' klikken " +"om de kop en voet van PDF documenten te controleren." #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Klanten" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreid" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Geduld" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer @@ -98,26 +103,29 @@ msgid "" "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" +"Maak of import klanten en de contactpersonen handmatig vanuit dit scherm of " +"u kunt uw bestaande partners vanuit een CSV bestand importeren via de " +"\"Import data\" wizard" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" -msgstr "" +msgstr "Definieer gebruikersinstellingen" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" -msgstr "" +msgstr "Definieer de standaard gebruikersinstellingen" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Voor iomporteren van Salesforce" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Voor Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 @@ -126,6 +134,9 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt adviseren we u dringend het " +"eenvoudige interface te selecteren die minder functies kent maar eenvoudiger " +"werkt. U kunt later altijd nog omschakelen via de gebruiker voorkeuren." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,12 +147,12 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Uiterlijk" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -149,21 +160,23 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"U kunt deze wizard gebruiken om de terminologie voor klanten, in de gehele " +"applicatie, te wijzigen." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Huurder" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Klant" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 @@ -172,6 +185,9 @@ msgid "" "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" +"Dit stelt, wanneer er vertalingen aanwezig zijn, de standaard taal voor de " +"gebruikers weergave in. Als u een nieuwe taal wilt toevoegen, dan kan dit " +"via 'Laad een officiële taal' in het 'beheer' menu." #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 @@ -180,47 +196,50 @@ msgid "" "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" +"Dit stelt de standaard voorkeuren voor nieuwe gebruikers in en werkt alle " +"bestaande gebruikers bij. Naderhand kunnen gebruikers zelfstandig deze " +"waardes aanpassen in hun voorkeuren scherm." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Hoe belt u een klant" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Importeren van Salesforce" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Gebruik een ander woord voor \"Klant\"" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" -msgstr "" +msgstr "Vink dit aan om altijd tips te tonen bij elke menu actie." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 @@ -233,52 +252,52 @@ msgstr "Afbeelding" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" -msgstr "" +msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken extra gebruikers" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken of importeren van klanten" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Importeren van SugerCRM" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" -msgstr "" +msgstr "Importeren of aanmaken klanten" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudig" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Voor importeren van SugerCRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Specificeer uw teminology" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Voor Sync Google contactpersonen" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " diff --git a/addons/base_setup/i18n/ru.po b/addons/base_setup/i18n/ru.po index 02786282ffb..c0d3274cf86 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ru.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ru.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "Выводить советы" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Гость" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Создать" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Участник" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать конакты Google" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -126,6 +126,9 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Если Вы используете OpenERP первый раз, мы настоятельно советуем выбрать " +"упрощенный интерфейс, который имеет меньше функций, но является более " +"легким. Позже Вы всегда сможете сменить интерфейс в настройках пользователя." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,12 +139,12 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -158,12 +161,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Заказчик" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index 0cc157f9757..a3292c669b4 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "İpuçlarını Göster" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Misafir" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Oluştur" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Üye" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Google Kişilerle Senkronize Et" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 @@ -52,21 +52,23 @@ msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" +"Yeni kullanıcıların öntanımlı saat dilimini belirleyin. Sunucu ve istemci " +"arasında saat çevirimleri için kullanılır." #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "İçe Aktar" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Verici" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Şirket Başlık ve Altbilgilerini Ayarla" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company @@ -75,21 +77,24 @@ msgid "" "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" +"Raporlarınızda gösterilmesi için şirket bilgilerinizi doldurun (adres, logo, " +"banka hesapları). 'Anteti Görüntüle' butonuna tıklayarak antet bilgilerinizi " +"PDF olarak görüntüleyebilirsiniz." #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Müşteriler" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Detaylı" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer @@ -98,26 +103,28 @@ msgid "" "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" +"Bu formu kullanarak müşterileri ve ilgili kişileri oluşturabilir ya da içeri " +"aktarabilirsiniz." #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Seçeneklerini Tanımlayın" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Seçeneklerini Tanımlayın" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Saleforce'dan aktarım için" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks lppidleri için" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 @@ -126,6 +133,9 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"OpenERP yi ilk defa kullanıyorsanız basit arayüzü kullanmanızı öneririz. " +"Daha az seçenek sunar ama daha basittir. Dilediğiniz her zaman kullanıcı " +"seçeneklerinden detaylı arayüze geçebilirsiniz." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,12 +146,12 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüz" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -149,21 +159,23 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"Bu sihirbazı kullanarak uygulamanın içinde müşterileriniz için farklı " +"terimler atayabilirsiniz. (Hasta, cari, müşteri,iş ortağı gibi)" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Kiracı" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 @@ -172,6 +184,8 @@ msgid "" "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" +"Tüm kullanıcı arayüzü için öntanımlı dil seçilir. Eğer yeni bir dil eklemek " +"isterseniz 'Ayarlar' menüsünden ekleyebilirsiniz." #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 @@ -180,47 +194,52 @@ msgid "" "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" +"Bu form kayıtlı ve yeni kullanıcılar için öntanımlı seçenekleri " +"belirlemenizi sağlar. Kullanıcılar daha sonra bu değerleri kendi istekleri " +"doğrultusunda değiştirebilirler." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşterilerinize ne isim veriyorsunuz ?" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks Ippidleri" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Müşteri" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Saleforce'dan Aktar" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Saat Dilimi" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "\"Müşteri\" yerine başka bir söz seçin" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Eğer her menü eyleminde ipuçlarını göstermek istiyorsanız bu kutucuğu " +"işaretleyin." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 @@ -233,52 +252,52 @@ msgstr "Resim" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" -msgstr "" +msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" -msgstr "" +msgstr "Ek kullanıcılar Oluştur" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" -msgstr "" +msgstr "Müşterileri Oluştur ya da İçeri Aktar" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "SugarCRM'den Aktar" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" -msgstr "" +msgstr "Müşterileri oluştur ya da içeri aktar" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Sadeleşmiş" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "SugarCRM'den almak için" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Cari" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Terminolojinizi Belirleyin" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Google Kişilerden Senkronize et" #~ msgid "State" #~ msgstr "Eyalet" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/ar.po b/addons/base_synchro/i18n/ar.po index 34bfa54770e..1a5fb3f154f 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/ar.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/ar.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:19+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:07+0000\n" +"Last-Translator: az_gh \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro msgid "Base Synchronization" -msgstr "" +msgstr "متزامن اساسي" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_db:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "كائن" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Completed!" -msgstr "" +msgstr "اكتمل التزامن" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,login:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "خادم" #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree msgid "Synchronized instances" -msgstr "" +msgstr "الأمثلة التزامنية" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,active:0 diff --git a/addons/base_synchro/i18n/de.po b/addons/base_synchro/i18n/de.po index 63d30c8bdf0..a82e42d06aa 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/de.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Objekt" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Completed!" -msgstr "" +msgstr "Synchronisierung fertig!" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,login:0 diff --git a/addons/base_synchro/i18n/nl.po b/addons/base_synchro/i18n/nl.po index 433300304e4..05c0dd1cebe 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/nl.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:49+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-19 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Object" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Completed!" -msgstr "" +msgstr "Synchronisatie compleet!" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,login:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index f241410922c..659cfaebcdf 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:125 @@ -24,31 +23,33 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Die UID/Ust-Nummer scheint ungültig.\n" +"Das vorgegebene Format ist %s." #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "MIAS - UID/USt-Nummern Prüfung" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -71,6 +72,8 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" +"Wenn angekreuzt werden die UID/Ust-Nnummern gegen das MIAS Service der EU " +"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern Prüfung" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/en_GB.po b/addons/base_vat/i18n/en_GB.po index 40428f37c32..11925fe18e6 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/en_GB.po +++ b/addons/base_vat/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:23+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:125 @@ -24,31 +24,33 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"This VAT number does not seem to be valid.\n" +"Note: the expected format is %s" #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "The company name must be unique !" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error ! You cannot create recursive associated members." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "VIES VAT Check" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Companies" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Error! You can not create recursive companies." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -70,6 +72,8 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" +"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " +"service rather than via a simple format validation (checksum)." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/tr.po b/addons/base_vat/i18n/tr.po index 9219566f5b3..4b62b247011 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/tr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:09+0000\n" -"Last-Translator: Arif Aydogmus \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:125 @@ -23,31 +23,33 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Bu VAT numarası geçerli değil gibi gözüküyor.\n" +"Not: Beklenen biçim %s" #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Şirket adı tekil olmalı !" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "VIES VAT Kontrolü" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Şirketler" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -68,6 +70,8 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" +"Eğer seçilirse, Carinin VAT numarası basit biçim onayı yerine Avrupa Birliği " +"VIES servisinden kontrol edilecek." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index 1d0edceccb0..369873c4de6 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Monatliche Aktivität nach Belegen" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" -msgstr "" +msgstr "Überblick über die Konfiguration" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "Januar" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Modul" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Homepage" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree diff --git a/addons/board/i18n/pt_BR.po b/addons/board/i18n/pt_BR.po index 34f9edc7446..67bf55e4e19 100644 --- a/addons/board/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/board/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:54+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Sales \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Últimas Conexões" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in last month" -msgstr "" +msgstr "Log criado no mês passado" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Agrupado Por..." #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current year" -msgstr "" +msgstr "Log criado no ano corrente" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mês" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current month" -msgstr "" +msgstr "Log criado no mês atual" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Atividade Mensal por Documento" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral da Configuração" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Janeiro" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Página Inicial" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree diff --git a/addons/board/i18n/tr.po b/addons/board/i18n/tr.po index 6f903cf968c..b6750c9b164 100644 --- a/addons/board/i18n/tr.po +++ b/addons/board/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Son Bağlantılar" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in last month" -msgstr "" +msgstr "Geçen Ay oluşturulan günlükler" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Grupla..." #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current year" -msgstr "" +msgstr "Bu yıl oluşturulan günlükler" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Ay" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current month" -msgstr "" +msgstr "Bu ay oluşturulan günlükler" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Belge Başına aylık faaliyet" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Genel Bakışı" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Ocak" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Model" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Ana Sayfa" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree diff --git a/addons/board/i18n/zh_CN.po b/addons/board/i18n/zh_CN.po index 7e8a45ac019..b8821094508 100644 --- a/addons/board/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/board/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:24+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "最后一次连接" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in last month" -msgstr "" +msgstr "上月创建的日志" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "分组..." #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current year" -msgstr "" +msgstr "本年创建的日志" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "月" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current month" -msgstr "" +msgstr "本月创建的日志" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "每种单据的月活动次数" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" -msgstr "" +msgstr "配置总揽" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "1月" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "用户" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "模型" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "首页" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree diff --git a/addons/caldav/i18n/de.po b/addons/caldav/i18n/de.po index 575bec8f361..f948805917e 100644 --- a/addons/caldav/i18n/de.po +++ b/addons/caldav/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Caldav's host name configuration" -msgstr "" +msgstr "Caldav Server Name Konfiguration" #. module: caldav #: field:caldav.browse,url:0 @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Kann die Position \"%s\" nicht mehr als einmal erzeugen" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Webcal Calendar" -msgstr "" +msgstr "Webcal Kalendar" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "_Öffnen" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Folgende" #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Android OS Gerät" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Configure your openerp hostname. For example : " -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie Ihren OpenERP Servernamen. Zum Beispiel : " #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 @@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Caldav durchsuchen" #. module: caldav #: field:user.preference,host_name:0 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Servername" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Anderes Gerät" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "My Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Kalender" #. module: caldav #: help:basic.calendar,has_webcal:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..7add33fceff --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim" +msgstr "مطالبة" diff --git a/addons/crm/crm_phonecall.py b/addons/crm/crm_phonecall.py index 4246fa43a98..8d9a47b15eb 100644 --- a/addons/crm/crm_phonecall.py +++ b/addons/crm/crm_phonecall.py @@ -251,6 +251,7 @@ class crm_phonecall(crm_base, osv.osv): 'priority': call.priority, 'type': 'opportunity', 'phone': call.partner_phone or False, + 'email_from': default_contact and default_contact.email, }) vals = { 'partner_id': partner_id, diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 5db20695c27..33a92d465ce 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:31+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bez. Stufe" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM Verkaufskontakte Analyse" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Der Verkaufskontakt '%s' wurde beendet." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Erw. Abschluß" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Jährlich" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Suche Verkaufschancen" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Erwarteter Abschluß Monat" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assigned opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Verkaufschancen zugeteilt an" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Opt-Out" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Ende der Wiederholungen" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:323 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Interessent" #: code:addons/crm/crm_lead.py:733 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Kein Betreff" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Aktualisiere Datum" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Teamleiter" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Vertriebskategorie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunity / Customer" -msgstr "" +msgstr "Verkaufschance / Kunde" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -489,6 +489,15 @@ msgid "" "Revenue\" and the \"Expected Closing Date.\" You should also have a look at " "the tooltip of the field \"Change Probability Automatically\"." msgstr "" +"Die Stufen erlauben den Verkäufern den Zustand einer Chance in " +"Verkaufszyklus zu verfolgen. Um die Verkaufs Pipeline effizient zu " +"verwalten, müssen die Bedingungen für den Wechsel der Stufen genau definiert " +"sein.\r\n" +"Beispiel: Um eine Verkaufschance als qualifiziert zu setzten muss der " +"\"Erwartete Umsatz\" und das \"Erwartete Abschluss Datum\" gesetzt " +"werden.\r\n" +"Beachten Sie auch den Hinweise beim Feld \"Ändere Wahrscheinlichkeit " +"automatisch\"" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "Meeting o. Telefonkonferenz zu Verkaufschance" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Mail Gateway" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "Genehmigung Emailversand" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "To Do" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -575,7 +584,7 @@ msgstr "E-Mail" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phonecalls during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Telefonate der letzten 7 Tage" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -625,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Partner Kontakt Name" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 @@ -636,7 +645,7 @@ msgstr "Ende Datum" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a call" -msgstr "" +msgstr "Plane/Dokumentiere einen Anruf" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -672,7 +681,7 @@ msgstr "Der Termin '%s' wurde bestätigt." #: selection:crm.add.note,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -686,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Monat Erstellung" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -741,7 +750,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmans" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -751,7 +760,7 @@ msgstr "Möglicher Umsatz" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Monat Erstellung" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -767,7 +776,7 @@ msgstr "Wahrscheinlichk. (%)" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Betriebl. Währung" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -783,6 +792,12 @@ msgid "" "opportunities, you can assign the following stage to the team: Territory, " "Qualified, Qualified Sponsors, Proposition, Negociaton, Won/Lost." msgstr "" +"Erzeugen Sie Verkaufsteams um Ihre Verkaufsabteilung zu organisieren und " +"Benutzer zu Teams zuzuordnen. \r\n" +"Sie sollten auch Verkaufsstufen zu jedem Team zuteilen. Wenn Sie zB " +"lösungsbezogene Verkaufstechniken einsetzen, sollten Sie zB folgende Stufen " +"dem Verkaufsteam zuordnen: Gebiet, Qualifiziert, Qualifizierter Sponsor, " +"Vorschlag, Verhandlung, Gewonnen/Verloren." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:716 @@ -798,7 +813,7 @@ msgstr "Verkaufschance" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in last month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakte/-Chancen des letzten Monats" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -814,7 +829,7 @@ msgstr "Beende Prozess" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -857,12 +872,12 @@ msgstr "Exklusive Auswahl" #: code:addons/crm/crm_lead.py:451 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Von %s : %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Jahr Erzuegung" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -883,7 +898,7 @@ msgstr "Verkauf, Einkauf" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Für Kalkulation der offenen Tage" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -918,7 +933,7 @@ msgstr "Wiederkehrender Termin" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeteilte Anrufe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -982,7 +997,7 @@ msgstr "Warnung !" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current year" -msgstr "" +msgstr "Anrufe des laufenden Jahres" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1023,7 +1038,7 @@ msgstr "Mein Terminkalender" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Todays's Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Heutige Anrufe" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1085,7 +1100,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe ändern" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur Chancen" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1113,7 +1128,7 @@ msgstr "Vorherige" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Neue Kontakte" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1128,12 +1143,12 @@ msgstr "Von" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert into Opportunities" -msgstr "" +msgstr "In Chancen Umwandeln" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Zeige Verkaufs Team" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1196,7 +1211,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufschancen" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1206,7 +1221,7 @@ msgstr "Benötigt Webpage" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Jahr des Anrufs" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 @@ -1248,7 +1263,7 @@ msgstr "Mail an Partner" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Call Details" -msgstr "" +msgstr "Anruf Details" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 @@ -1259,7 +1274,7 @@ msgstr "Markiere als" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Dokumentiere Anruf" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -1274,7 +1289,7 @@ msgstr "Filterkriterien" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Anrufe in Bearbeitung" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1321,6 +1336,7 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" +"Das Setzten dieser Stufe wird die Wahrscheinlichkeit automatisch ändern" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -1342,7 +1358,7 @@ msgstr "Dauer in Minuten" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskanal" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -1353,7 +1369,7 @@ msgstr "Verkaufschance Bez." #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Erwartetes Abschluss Datum" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1375,6 +1391,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Bei Aktivierung dieses Feldes wird diese Stufe automatische dem Verkaufsteam " +"zugeordnet. Gilt nicht für bestehende Teams." #. module: crm #: field:crm.meeting,fr:0 @@ -1419,7 +1437,7 @@ msgstr "Setze eine Erinnerung vor Fälligkeit eines Termins." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule a Call" -msgstr "" +msgstr "Anruf Planen" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 @@ -1447,6 +1465,11 @@ msgid "" " \n" "If the call needs to be done then the state is set to 'Not Held'." msgstr "" +"Der Status ist\n" +"* \"ToDo\", wenn ein Fall angelegt wird\n" +"* \"Offen\", wenn der Fall bearbeitet wird\n" +"* \"Erledigt\", wenn der Fall beendet ist\n" +"* \"Nicht Stattgefunden\", wenn der Fall nicht erledigt ist" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 @@ -1493,7 +1516,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "abgeschlossene Anrufe" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1508,13 +1531,14 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Kategorien" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Datum des Anrufs" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Für den Mailversand wird die Standardadresse des Verkaufsteams verwendet" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1536,12 +1560,12 @@ msgstr "Plane ein Meeting" #: code:addons/crm/crm_lead.py:431 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Zusammengeführte Verkaufschancen" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer msgid "Define Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Definiere Verkaufsteam" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1568,7 +1592,7 @@ msgstr "untergeordnete Teams" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Anrufe Offen und Entwurf" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 @@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "res.users" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakte und Chancen in Wartezustand" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1622,12 +1646,12 @@ msgstr "Aktiviere, wenn diese Regel eine EMail an Partner versenden wollen" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakt/Chance" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "EMail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1637,12 +1661,12 @@ msgstr "Kundenanruf Kategorien" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Offene Verkaufskontakt/Chance" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "Verkaufschancen nach Kategorien" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1650,6 +1674,8 @@ msgid "" "The name of the future partner that will be created while converting the " "lead into opportunity" msgstr "" +"Der Name des zukünftigen Partners, wenn der Verkaufskontakt in eine Chance " +"umgewandelt wird." #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1660,13 +1686,13 @@ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Sales Team haben." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Dokumentiere einen Anruf" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a partner" -msgstr "" +msgstr "Nicht mit Partner verlinken" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1733,7 +1759,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Chancen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1773,7 +1799,7 @@ msgstr "Konvertiere zu Kaufinteressent oder Partner" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting / Partner" -msgstr "" +msgstr "Meeting / Partner" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1806,7 +1832,7 @@ msgstr "5ter" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Verkaufskontakt/Chance" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1827,7 +1853,7 @@ msgstr "Potenzieller Wiederverkäufer" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the saleman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Bei Eskalation wird der Verkäufer durch den Team Leiter ersetzt." #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -1888,7 +1914,7 @@ msgstr "Eingehende Anrufe" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Methode des Anrufs" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1922,7 +1948,7 @@ msgstr "Sehr Hoch" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Jahr der Erstellung" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1985,7 +2011,7 @@ msgstr "Terminwiederholung" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakt / Kunde" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -2003,7 +2029,7 @@ msgstr "Konvertiere zu Verkaufschance" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Vertriebskanal" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2149,7 +2175,7 @@ msgstr "Ansprechpartner" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads creating during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Verkaufkontakte der letzten 7 Tage" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2185,7 +2211,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur Verkaufskontakte" #. module: crm #: help:crm.meeting,count:0 @@ -2219,7 +2245,7 @@ msgstr "Name Team" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Neue Verkaufskontakt/Chance" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2233,7 +2259,7 @@ msgstr "Nicht Stattgef." #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #, python-format msgid "Please select more than one opportunities." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie mehr als eine Chance" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -2243,7 +2269,7 @@ msgstr "Wahrscheinlichk." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Pending Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Verkaufschancen in Wartestellung" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2298,7 +2324,7 @@ msgstr "Neuer Partner" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Geplante Anrufe" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2309,7 +2335,7 @@ msgstr "Beginn am" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Scheduled Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "geplante Anrufe" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2319,7 +2345,7 @@ msgstr "Absagen" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Benutzer EMail" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2373,7 +2399,7 @@ msgstr "Gepl. Umsatz" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Offene Verkaufschancen" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2413,7 +2439,7 @@ msgstr "Kundenanrufe" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Suche Stufen" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2424,7 +2450,7 @@ msgstr "Anzahl Tage f. Eröffnung" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Wiederholungen" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2464,7 +2490,7 @@ msgstr ">" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule call" -msgstr "" +msgstr "Plane Anruf" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2474,7 +2500,7 @@ msgstr "Unklar" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages." -msgstr "" +msgstr "Sortiert die Stufen" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:276 @@ -2500,7 +2526,7 @@ msgstr "Faktor Abschlag(0.0 > 1.0)" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Erw. Abschlußtag" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2527,7 +2553,7 @@ msgstr "Diverse" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Verkauf" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2580,7 +2606,7 @@ msgstr "Beschäftigt" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 @@ -2595,7 +2621,7 @@ msgstr "Terminwiederholung" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in last month" -msgstr "" +msgstr "Anrufe des letzten Monats" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor @@ -2606,7 +2632,7 @@ msgstr "Meine offenen Verkaufschancen" #: code:addons/crm/crm_lead.py:827 #, python-format msgid "You can not delete this lead. You should better cancel it." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen diese Verkaufschance nicht löschen, bitte ggf Stornieren" #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2667,7 +2693,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeteilte Verkaufschancen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2714,6 +2740,8 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" +"Von welcher Marketingaktion (Seminar, Merketing, Postwurf,...) kam dieser " +"Kontakt?" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee @@ -2728,7 +2756,7 @@ msgstr "Kriterien Segmentierung" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Login" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2738,7 +2766,7 @@ msgstr "Prozess fortsetzen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in current year" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakt/Chance dieses Jahres" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner @@ -2773,12 +2801,12 @@ msgstr "Dauer" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show countries" -msgstr "" +msgstr "Zeige Länder" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Salesman" -msgstr "" +msgstr "Wähle Verkäufer" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2826,7 +2854,7 @@ msgstr "Fax" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in current month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufskontakt/Chance dieses Monats" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2861,12 +2889,12 @@ msgstr "Zwingend / Optional" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "nicht zugeordnete Verkaufskontakte" #. module: crm #: field:crm.lead,subjects:0 msgid "Subject of Email" -msgstr "" +msgstr "Betreff des Mails" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form @@ -2925,7 +2953,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal (Mail, Direkt, Telephon)" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 @@ -2989,7 +3017,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3044,7 +3072,7 @@ msgstr "Anruf Thema" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Todays' Leads" -msgstr "" +msgstr "Heutige Verkaufskontakte" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -3055,6 +3083,12 @@ msgid "" "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by " "your sales team." msgstr "" +"Die geplanten Anrufe zeigen alle Anrufe, die vom Verkaufsteam gemacht werden " +"müssen.\r\n" +"Ein Verkäufer kann den Anruf dokumentieren und dies wird beim Partner " +"gespeichert.\r\n" +"Sie können auch .CSV Dateien mit einer Liste der Anrufe, die das Team zu " +"erledigen hat importieren." #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -3080,7 +3114,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Geplanter Umsatz je Benutzer und Stufe" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3120,7 +3154,7 @@ msgstr "Tag im Monat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage msgid "Planned Revenue By Stage" -msgstr "" +msgstr "Geplanter Umsatz je Stufe" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -3155,7 +3189,7 @@ msgstr "Vertriebsweg" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -3195,7 +3229,7 @@ msgstr "Erzeuge Verkaufschance von Verkaufskontakt" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM Pinwand" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 @@ -3215,7 +3249,7 @@ msgstr "Setze Kategorie auf" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Mail an" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 @@ -3239,7 +3273,7 @@ msgstr "Täglich" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_form_installer msgid "Review Sales Stages" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsstufen überarbeiten" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 @@ -3249,13 +3283,13 @@ msgstr "Qualifikation" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Partner Kontakt EMail" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #, python-format msgid "A partner is already defined." -msgstr "" +msgstr "Es ist bereits ein Partner definiert" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -3265,7 +3299,7 @@ msgstr "1ster" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Erw. Monat Abschluss" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3283,7 +3317,7 @@ msgstr "Filter zu Nachrichtenhistorie." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Datum des Anrufs" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -3342,7 +3376,7 @@ msgstr "Wiederhole" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Erw. Abschluß Jahr" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3403,7 +3437,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Dokumentierte Anrufe" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -3473,6 +3507,8 @@ msgstr "Normal" #, python-format msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity" msgstr "" +"Abgeschlossene/ stornierte Kontakte, die nicht in Verkaufschance umgewandelt " +"wurden" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action @@ -3538,12 +3574,12 @@ msgstr "Twitter Ads" #: code:addons/crm/crm_lead.py:336 #, python-format msgid "The opportunity '%s' has been been won." -msgstr "" +msgstr "Die Chance '%s' wurde gewonnen" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsam für alle Teams" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28 @@ -3569,7 +3605,7 @@ msgstr "Fehler! Es können keine rekursiven Profile erstellt werden." #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Erw. Abschluß Jahr" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_id:0 @@ -3600,7 +3636,7 @@ msgstr "Fertig" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Plane Anruf" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3636,7 +3672,7 @@ msgstr "An" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsdatum" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -3646,7 +3682,7 @@ msgstr "Privat" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich für Mitarbeiter" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -3671,7 +3707,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current month" -msgstr "" +msgstr "Anrufe dieses Monats" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3689,13 +3725,13 @@ msgstr "Interessiert an Zubehör" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Neue Verkaufschancen" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 #, python-format msgid "No E-Mail Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Keine EMail für die Unternehmensadresse gefunden" #. module: crm #: field:crm.lead.report,email:0 @@ -3715,7 +3751,7 @@ msgstr "Verkaufschance nach Benutzer und Team" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Auf ToDo zurücksetzen" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -3780,7 +3816,7 @@ msgstr "Verloren" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 @@ -3813,6 +3849,10 @@ msgid "" "partner. From the phone call form, you can trigger a request for another " "call, a meeting or an opportunity." msgstr "" +"Dieses Programm erlaubt die autom. Dokumentation jedes eingehenden Anrufs, " +"der dann im Partner Form aufscheint\r\n" +"Von dem Anruf Formular können Sie dann einen neuen Anruf oder ein Meeting " +"planen oder eine Verkaufschance erzeugen." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3844,6 +3884,10 @@ msgid "" "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" +"Verfolgen Sie die Herkunft Ihrer Verkaufskontakte und Verkaufschancen durch " +"die Erstellung von Vertriebskanälen. Diese sind dann bei der Neuerstellung " +"von Vertriebsvorgängen anzugeben. Zum Beispiel: Webpage, Telefonat, " +"Vertriebspartner, etc." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -3875,7 +3919,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3913,7 +3957,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: crm #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 diff --git a/addons/crm/i18n/lt.po b/addons/crm/i18n/lt.po index 41b4a9b0997..e11d84f7ab7 100644 --- a/addons/crm/i18n/lt.po +++ b/addons/crm/i18n/lt.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:24+0000\n" -"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" "Language: lt\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "# Leads" -msgstr "# iniciatyvos" +msgstr "# Iniciatyvos" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "Šiandien" #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti galimybės" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall2opportunity:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Etapo pavadinimas" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM iniciatyvų analizė" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Kas metus" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo diena" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Pardavimo galimybių paieška" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Numatomas mėnesio uždarymas" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assigned opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Priskirti galimybės" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Galimas partneris" #: code:addons/crm/crm_lead.py:733 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Nėra temos" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Google Adwords 2" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords 2" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Atnaujinimo data" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Komandos lyderis" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunity / Customer" -msgstr "" +msgstr "Galimybė / Klientas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Normalus arba telefoninis susitikimas dėl pardavimų galimybės" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "El. pašto šliuzas" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "El. laiškai" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Darbas" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "El. paštas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phonecalls during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Skambučiai per paskutines 7 dienas" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Partnerio kontakto vardas" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Pabaigos data" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a call" -msgstr "" +msgstr "Planuoti/Registruoti skambutį" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Susitikimas '%s' buvo patvirtintas." #: selection:crm.add.note,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Vykdomas" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo mėnuo" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmans" -msgstr "" +msgstr "Pardavėjas" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Tikėtinos pajamos" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo mėnuo" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tikimybė (%)" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Įmonės valiuta" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Pardavimo galimybė" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in last month" -msgstr "" +msgstr "Iniciatyvos/Galimybės sukurtos per paskutinį mėnesį" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Stabdyti procesą" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mėnuo-1" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "Išorinis" #: code:addons/crm/crm_lead.py:451 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Nuo %s : %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo metai" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Pardavimai pirkimai" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Naudojmas paskaičiuoti laisvas dienas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Pasikartojantis susitikimas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Nepriskirti skambučiai" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Perspėjimas!" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current year" -msgstr "" +msgstr "Skambučiai atlikti per šiuos metus" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Mano susitikimai" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Todays's Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos skambučiai" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti spalvą" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Atsakingas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tik galimybes" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Ankstesnis" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nauja iniciatyva" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1115,12 +1115,12 @@ msgstr "Nuo" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert into Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Paversti į galimybes" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pardavimų komandą" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Sukūrimo data" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mano galimybės" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Reikia svetainės dizaino" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Skambučio metai" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Siųsti partneriui" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Call Details" -msgstr "" +msgstr "Skambučio detalės" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Pažymėti kaip" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Registruoti skambutį" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Įvykio laukų sąlygos" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Skambučiai esantys laukiamoje būsenoje" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Trukmė minutėmis" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanalo pavadinimas" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Pardavimo galimybės pavadinimas" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Planuojama uždarymo data" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Penk." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "crm.lead" -msgstr "" +msgstr "crm.lead" #. module: crm #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Nustatykite priminimą šiam laikui, prieš įvykstant įvykiui" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule a Call" -msgstr "" +msgstr "Planuoti skambutį" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Pardavimo galimybės pagal kategorijas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Skambučio data" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Planuoti susitikimą" #: code:addons/crm/crm_lead.py:431 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sulieti galimybes" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" -msgstr "" +msgstr "Tele-pardavimai" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Atsisakyti" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1607,12 +1607,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Iniciatyva/Galimybė" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "El. paštas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "Galybybės pagal kategoriją" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1645,13 +1645,13 @@ msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinės pardavimo komandos." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Užregistruoti skambutį" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a partner" -msgstr "" +msgstr "Nesusieti su partneriu" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Konvertuoti galimą klientą į verslo partnerius" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting / Partner" -msgstr "" +msgstr "Susitikimas / Partneris" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Didžiausias" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo metai" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Pasikartojimo parinktys" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Iniciatyva / Klientas" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybę" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalai" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr "Sulieti pardavimo galimybes" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "crm.phonecall" -msgstr "" +msgstr "crm.phonecall" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "El. laiškų kampanija 2" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Mail Campaign 1" -msgstr "" +msgstr "El. pašto kampanija 1" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Sukurti" #: code:addons/crm/crm_lead.py:840 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" -msgstr "" +msgstr "Būsena pakeitą į: %s" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Suplanuota data" #. module: crm #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" -msgstr "" +msgstr "Caldav URL" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tik iniciatyvą" #. module: crm #: help:crm.meeting,count:0 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Tikimybė" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Pending Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Laukiamos galimybės" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "Sukurti naują partnerį" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Suplanuoti skambučiai" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Pradžios data" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Scheduled Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Supanuoti skambučiai" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Atsisakyti" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo el. paštas" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Planuojamų pajamų suma" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Atviros galimybės" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ">" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule call" -msgstr "" +msgstr "Planuoti skambutį" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2481,12 +2481,12 @@ msgstr "Pardavimo galimybių analizė" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Įvairūs" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Pardavimai" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Užimta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo diena" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nepriskirtos galimybės" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Segmentacijos testas" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo registracijos vardas" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgstr "Trukmė" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show countries" -msgstr "" +msgstr "Rodyti šalis" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Salesman" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti pardavėją" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr "Būtinas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "Nepriskirtos iniciatyvos" #. module: crm #: field:crm.lead,subjects:0 msgid "Subject of Email" -msgstr "" +msgstr "El. pašto tema" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Spalvos indeksas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Skambučio santrauka" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Todays' Leads" -msgstr "" +msgstr "Šiandienos iniciatyvos" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Patvirtintas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Planuojamas pelnas pagal naudotoją ir etapą" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Mėnesio diena" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage msgid "Planned Revenue By Stage" -msgstr "" +msgstr "Planuojamas pelnas pagal etapą" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Kanalas" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mano pardavimų komanda (-os)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Nustatyti kategoriją" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Siųsti kam" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Užregistruoti skambučiai" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Kam" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Sukūrimo data" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "Privatus" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Viešas darbuotojams" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Domisi priedais" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Naujos galimybės" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Prarasta" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redaguoti" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 @@ -3781,6 +3781,9 @@ msgid "" "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" +"Sekite iš kur ateina iniciatyvos ir galimybės sukurdami specifinius kanalus, " +"kurie bus naudojami sistemoje sukūrus dokumentą. Keletą kanalų pavyzdžių: " +"svetainė, telefono skambutis, perpardavinėtojas ir pan." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index c94b171b1ba..eed91b75a74 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Naam stadium" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "CMR Lead analyse" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "De lead '%s' is gesloten." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Ver. Besluit" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Jaarlijks" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdag" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "Campagne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" -msgstr "Zoek kansen" +msgstr "Zoek prospects" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Verwachte besluit maand" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assigned opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Prospects toegewezen aan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Uitschrijven" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Herhaling beëindiging" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:323 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Prospect naar relatie" #: code:addons/crm/crm_lead.py:733 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Geen onderwerp" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Teamleider" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Categorie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunity / Customer" -msgstr "" +msgstr "Prospect / Klant" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Gewoon of telefonisch verkoopgesprek" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Mail Gateway" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Mailings" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Te doen" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "E-Mail" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phonecalls during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken van de afgelopen 7 dagen" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Relatie contactnaam" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Einddatum" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a call" -msgstr "" +msgstr "Plan/Log een gesprek" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "De afspraak '%s' is bevestigd." #: selection:crm.add.note,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Aanmaak maand" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmans" -msgstr "" +msgstr "Verkoper" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Verwachte omzet" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Aanmaak maand" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Slagingskans" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfsvaluta" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Verkoopkans" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in last month" -msgstr "" +msgstr "Leads/Prospects aangemakat in de laatste maand" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Stop proces" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "Exclusief" #: code:addons/crm/crm_lead.py:451 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Van %s : %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Aanmaak jaar" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Verkoop Inkoop" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt om open dagen te berekenen" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Terugkerende afspraak" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Niet toegewezen telefoongesprekken" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Waarschuwing!" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current year" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken gemaakt in huidige jaar" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Mijn afspraken" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Todays's Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken van vandaag" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Wijzig kleur" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen prospects" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Vorige" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe leads" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Van" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert into Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Converteer in rospects" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Toon verkoper" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mijn prospects" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Heeft website ontwerp nodig" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Jaaar van telefoongesprek" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Mail naar relatie" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Call Details" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprek details" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Markeren als" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Log telefoongesprek" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Conditie dossier velden" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken in de staat 'lopend'" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Duur in minuten" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanaalnaam" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Naam verkoopkans" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Verwachte besluit datun" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Stel het alarm in op een tijd voorafgaand aan de gebeurtenis" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule a Call" -msgstr "" +msgstr "Plan een telefoongesprek in" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken welke in de afgesloten status zijn" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1507,13 +1507,15 @@ msgstr "Prospects per categorie" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Datun van telefoongesprek" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Wanneer een e-mail, wordt verstuurd, wordt het standaard adres van het " +"verkoopteam gebruikt." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1535,12 +1537,12 @@ msgstr "Plan een afspraak" #: code:addons/crm/crm_lead.py:431 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Samengevoegde prospects" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer msgid "Define Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Definieer het verkoopteam" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr "Onderliggende teams" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken in de concept en open fase" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "res.users" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Prospects dien zich in de lopende fase bevinden" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1621,12 +1623,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Lead/Prospect" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Mail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1636,12 +1638,12 @@ msgstr "Telefoongesprek categoriën" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Prospects dien zich in de open fase bevinden" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "Prospects op categorie" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1659,13 +1661,13 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief verkoopteam maken." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Log een telefoongesprek" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a partner" -msgstr "" +msgstr "Koppel niet aan een partner" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert opportunities" -msgstr "" +msgstr "Converteer prospects" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Converteer naar prospect naar zakenrelatie" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting / Partner" -msgstr "" +msgstr "Afspraak / Partner" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "Inkomend" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Maand van het telefoongesprek" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1914,7 +1916,7 @@ msgstr "Hoogste" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Aanmaak jaar" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1975,7 +1977,7 @@ msgstr "Herhaaloptie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Lead / Klant" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1993,7 +1995,7 @@ msgstr "Omzetten naar verkoopkans" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalen" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2050,7 +2052,7 @@ msgstr "Aanmaken" #: code:addons/crm/crm_lead.py:840 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" -msgstr "" +msgstr "Stadium veranderd in: %s" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "Naam contactpersoon" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads creating during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Leads aangemaakt in de afgelopen 7 dagen" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2173,7 +2175,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen leads" #. module: crm #: help:crm.meeting,count:0 @@ -2207,7 +2209,7 @@ msgstr "Team" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Prospects dien zich in de nieuw fase bevinden" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr "Niet vastgehouden" #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #, python-format msgid "Please select more than one opportunities." -msgstr "" +msgstr "Selecteer aub meer dat een prospect" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -2231,7 +2233,7 @@ msgstr "Slagingskans" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Pending Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Lopende prospects" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe relatie" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Ingeplande telefoongesprekken" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2295,7 +2297,7 @@ msgstr "Startdatum" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Scheduled Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Ingeplande telefoongesprekken" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2305,7 +2307,7 @@ msgstr "Weigeren" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers e-mail" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr "Totaal geplande omzet" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Open prospects" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Telefoongesprekken" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Zoek fase" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2408,7 +2410,7 @@ msgstr "Aantal dagen tot openen dossier" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Aantal herhalingen" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2447,7 +2449,7 @@ msgstr ">" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule call" -msgstr "" +msgstr "Plan telefoongesprek" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2457,7 +2459,7 @@ msgstr "Onzeker" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages." -msgstr "" +msgstr "Gebruikt om fases t rangschikken" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:276 @@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "Verminder (0>1)" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Verw. besluit datum" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2510,7 +2512,7 @@ msgstr "Overig" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Verkoop" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Bezet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 @@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr "Terugkerend" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in last month" -msgstr "" +msgstr "Gemaakte telefoongesprekken in de laatste maand" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor @@ -2590,6 +2592,7 @@ msgstr "Mijn open prospects" #, python-format msgid "You can not delete this lead. You should better cancel it." msgstr "" +"Het is niet mogelijk deze lead te verwijderen. U kunt deze beter annuleren." #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2649,7 +2652,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Niet toegewezen prospects" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2710,7 +2713,7 @@ msgstr "Segmentatietest" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2720,7 +2723,7 @@ msgstr "Vervolg proces" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in current year" -msgstr "" +msgstr "Leads/Prospects aangemaakt in het huidige jaar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner @@ -2755,12 +2758,12 @@ msgstr "Duur" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show countries" -msgstr "" +msgstr "Toon landen" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Salesman" -msgstr "" +msgstr "Selecteer verkoper" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2808,7 +2811,7 @@ msgstr "Fax" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in current month" -msgstr "" +msgstr "Leads/Prospects aangemaakt in het huidige maaand" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2843,12 +2846,12 @@ msgstr "Verplicht / Optioneel" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "Niet toegewezen leads" #. module: crm #: field:crm.lead,subjects:0 msgid "Subject of Email" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp van e-mail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form @@ -2907,7 +2910,7 @@ msgstr "Berichten" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Communicatie kanaal (e-mail, direct, telefoon,...)" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 @@ -2971,7 +2974,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Kleur index" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3027,7 +3030,7 @@ msgstr "Samenvatting gesprek" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Todays' Leads" -msgstr "" +msgstr "Leads van vandaag" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -3063,7 +3066,7 @@ msgstr "Bevestigd" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Geplande opbrengst per gebrukier en fase" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "Dag v/d maand" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage msgid "Planned Revenue By Stage" -msgstr "" +msgstr "Geplande opbrengst per fase" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -3138,7 +3141,7 @@ msgstr "Kanaal" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -3179,7 +3182,7 @@ msgstr "Prospects van leads maken" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM-dashboard" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 @@ -3199,7 +3202,7 @@ msgstr "Zet categorie op" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "E-mail naar" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 @@ -3233,13 +3236,13 @@ msgstr "Kwalificatie" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Partner contactpersoon e-mail" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #, python-format msgid "A partner is already defined." -msgstr "" +msgstr "Een relatie is al gedefinieerd" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -3249,7 +3252,7 @@ msgstr "Eerste" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Verw. Besluit maand" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3267,7 +3270,7 @@ msgstr "Voorwaarde aan communicatiegeschiedenis" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Datum telefoongesprek" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -3330,7 +3333,7 @@ msgstr "Herhalen" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Verw. besluit jaar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Gelogte telefoongesprekken" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -3461,6 +3464,8 @@ msgstr "Normaal" #, python-format msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity" msgstr "" +"Gesloten/Geannuleerde leads kunnen niet naar een prospect worden " +"geconverteerd" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action @@ -3526,12 +3531,12 @@ msgstr "Twitter Advertenties" #: code:addons/crm/crm_lead.py:336 #, python-format msgid "The opportunity '%s' has been been won." -msgstr "" +msgstr "De prospect '%s' is gewonnen." #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Algemeen voor alle teams" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28 @@ -3557,7 +3562,7 @@ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve profielen maken." #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Verwachte besluit jaar" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_id:0 @@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr "Afsluiten" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Plan een telefoongesprek in" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3624,7 +3629,7 @@ msgstr "Aan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -3634,7 +3639,7 @@ msgstr "Persoonlijk" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Openbaar voor werknemers" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -3659,7 +3664,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current month" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprekken gemaakt in de huidige maand" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3677,13 +3682,13 @@ msgstr "Interesse in accessoires" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe prospects" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 #, python-format msgid "No E-Mail Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Geen e-mail gevonden voor uw bedrijfsadres!" #. module: crm #: field:crm.lead.report,email:0 @@ -3703,7 +3708,7 @@ msgstr "Prospects op gebruiker en team" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Zet terug naar Te doen" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -3768,7 +3773,7 @@ msgstr "Verloren" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 @@ -3832,6 +3837,10 @@ msgid "" "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" +"Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke " +"kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in " +"het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, " +"Telefonisch, Dealer, etc." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -3863,7 +3872,7 @@ msgstr "Reeks" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail opmaak wizard" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3902,6 +3911,7 @@ msgstr "Jaar" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 081977e1181..f1ac0cb45b2 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:31+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Aşama Adı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM Fırsat Analizleri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Aday '%s' kapatılmıştır." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Bekl. Kapanış" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Yıllık" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Fırsatları Ara" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Tahmini Kapatma Ayı" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Çekildi" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Tekrarları sonlandırma" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:323 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Olası Paydaş" #: code:addons/crm/crm_lead.py:733 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu Yok" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Takım Lideri" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Kategori" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunity / Customer" -msgstr "" +msgstr "Fırsat / Müşteri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Fırsat için normal ya da telefonla toplantı" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Eposta Geçidi" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Postalama" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Yapılacaklar" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "E-Posta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phonecalls during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Son 7 günlük telefon kayıtları" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Cari İlgili Kişisi" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a call" -msgstr "" +msgstr "Telefon görüşmesi programla/kaydet" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "'%s' görüşmesi onaylandı." #: selection:crm.add.note,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Sürüyor" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Ayı" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmans" -msgstr "" +msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Olası Gelir" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Ayı" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Olasılık (%)" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Şirket Dövizi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Süreci durdur" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Ay-1" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "Ayrıcalıklı" #: code:addons/crm/crm_lead.py:451 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "%s den: %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma Yılı" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Satış Alımları" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Açık günleri hesaplamak için kullanılır" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Yinelenen Toplantı" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Atanmamış Telefon Görüşmeleri" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Uyarı !" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current year" -msgstr "" +msgstr "Bu yıl yapılan telefon görüşmeleri" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Toplantılarım" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Todays's Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Bugün yapılan telefon görüşmeleri" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Renk Değiştir" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Sadece fırsatı göster" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1126,12 +1126,12 @@ msgstr "Gönderen" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert into Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsata Dönüştür" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekibini Göster" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsatlarım" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Websitesi Tasarımına ihtiyaç var" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Arama Yılı" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "İş Ortağına e-posta" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Call Details" -msgstr "" +msgstr "Arama detayları" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "İşaretle" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Arama Kaydet" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Durum Alanları Koşulları" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Dakika olarak Süre" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanal Adı" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fırsat Adı" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Bitiş Günü" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Bu sefer etkinlikten önce alarm ayarla" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule a Call" -msgstr "" +msgstr "Arama Programla" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Kapalı durumdaki Telefon Görüşmeleri" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1505,13 +1505,14 @@ msgstr "Kategorilere göre fırsatlar" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Arama Tarihi" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"E-posta gönderilirken, Öntanımlı e-posta adresi satış ekibinden alınır." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1533,12 +1534,12 @@ msgstr "Toplantı Planla" #: code:addons/crm/crm_lead.py:431 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Birleştirilmiş Fırsatlar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer msgid "Define Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerini Tanımla" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Çocuk Takımları" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Posta" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "KAtegorilerine Göre Fırsatlar" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1656,13 +1657,13 @@ msgstr "Hata ! Yinelenen Satış takımı oluşturamazsınız." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Görüşme kaydet" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a partner" -msgstr "" +msgstr "Bir cariye bağlama" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsatları Dönüştür" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr "Olasıyı iş ortağına dönüştür" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting / Partner" -msgstr "" +msgstr "Toplantı / Cari" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "Gelen" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Arama Ayı" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "En yüksek" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Yılı" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanallar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Elde Değil" #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #, python-format msgid "Please select more than one opportunities." -msgstr "" +msgstr "Lütfen birden fazla fırsat seçin." #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr "Olasılık" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Pending Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen Fırsatlar" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Yeni iş ortağı oluştur" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış Görüşmeler" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Scheduled Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış Telefon Görüşmeleri" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Reddet" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı E-posta" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Toplam Planlanan Gelir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Açık Fırsatlar" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "Telefon Görüşmeleri" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Sahne Arama" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Durumun açılması için gün sayısı" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Tekrar Sayısı" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr ">" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule call" -msgstr "" +msgstr "Görüşme Programla" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "Azalt (0>1)" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Bekl. Kapanış Günü" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Muhtelif" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Satış" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Meşgul" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma Günü" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 @@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "Yinelenen" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in last month" -msgstr "" +msgstr "Geçen Ay yapılan Telefon görüşmeleri" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Bölümleme Testi" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2752,12 +2753,12 @@ msgstr "Süre" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show countries" -msgstr "" +msgstr "Ülkeleri Göster" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Salesman" -msgstr "" +msgstr "Satış Temsilcisi Seç" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,subjects:0 msgid "Subject of Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta Konusu" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "Mesajlar" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 @@ -2969,7 +2970,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Renk İndeksi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3135,7 +3136,7 @@ msgstr "Kanal" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerim" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "Adaylardan iş fırsatları oluşturma" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM Kontrol Paneli" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 @@ -3196,7 +3197,7 @@ msgstr "Kategoriyi şuna Ayarla" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Kime" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 @@ -3230,13 +3231,13 @@ msgstr "Yeterlik" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Cari İletişim E-postası" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #, python-format msgid "A partner is already defined." -msgstr "" +msgstr "Bir Cari zaten Tanımlanmış" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "İlk" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Bekl. Kapanış Ayı" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "İletişim Geçmişi Koşulları" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Arama Tarihi" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -3327,7 +3328,7 @@ msgstr "Tekrarla" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Belk. Kapanış Yılı" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlı Aramalar" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -3522,12 +3523,12 @@ msgstr "Twitter Reklamları" #: code:addons/crm/crm_lead.py:336 #, python-format msgid "The opportunity '%s' has been been won." -msgstr "" +msgstr "'%s' Fırsatı kazanıldı." #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28 @@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr "Hata ! Yinelen profiller oluşturamazsınız." #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Kapanış Yılı" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_id:0 @@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Kapat" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Görüşme Programla" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Kime" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "Özel" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Çalışanlara açık" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current month" -msgstr "" +msgstr "Bu ay yapılan telefon görüşmeleri" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3673,13 +3674,13 @@ msgstr "Aksesuarlara ilgi duyuyor" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yeni Fırsatlar" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 #, python-format msgid "No E-Mail Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Şirket adresinizde E-posta bulunamadı" #. module: crm #: field:crm.lead.report,email:0 @@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "Kayıp" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 @@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Sıra No" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: crm #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 diff --git a/addons/crm/report/crm_lead_report.py b/addons/crm/report/crm_lead_report.py index a2215d28740..ab8c7ca7c83 100644 --- a/addons/crm/report/crm_lead_report.py +++ b/addons/crm/report/crm_lead_report.py @@ -21,7 +21,7 @@ from osv import fields,osv import tools -from crm import crm +from .. import crm AVAILABLE_STATES = [ ('draft','Draft'), diff --git a/addons/crm/report/crm_phonecall_report.py b/addons/crm/report/crm_phonecall_report.py index ef3bcccdc9a..ccf0775cfd5 100644 --- a/addons/crm/report/crm_phonecall_report.py +++ b/addons/crm/report/crm_phonecall_report.py @@ -21,7 +21,7 @@ from osv import fields,osv import tools -from crm import crm +from .. import crm AVAILABLE_STATES = [ ('draft','Draft'), diff --git a/addons/crm/wizard/crm_add_note.py b/addons/crm/wizard/crm_add_note.py index 6bd84bda21d..02f592f0136 100644 --- a/addons/crm/wizard/crm_add_note.py +++ b/addons/crm/wizard/crm_add_note.py @@ -1,4 +1,4 @@ -from crm import crm +from .. import crm from osv import fields, osv from tools.translate import _ from mail.mail_message import truncate_text diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/de.po b/addons/crm_caldav/i18n/de.po index c9fa9c8773f..fb66c4f8a00 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/de.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav durchsuchen" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse msgid "Synchronize This Calendar" -msgstr "" +msgstr "Diesen Kalender synchronisieren" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po b/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po index 0d375467b10..a7a1bd01563 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:52+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:24+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav Browse" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse msgid "Synchronize This Calendar" -msgstr "" +msgstr "Synchronize This Calendar" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/nl.po b/addons/crm_caldav/i18n/nl.po index b7e4f9f870f..129d5ca515e 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav Browse" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse msgid "Synchronize This Calendar" -msgstr "" +msgstr "Deze agenda synchroniseren" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/tr.po b/addons/crm_caldav/i18n/tr.po index ddcb0cb5a9b..52fab70a060 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Caldav Tarama" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse msgid "Synchronize This Calendar" -msgstr "" +msgstr "Bu Takvimi Senkronize Et" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 37cd5d3faba..b3cf8c55525 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -85,12 +84,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132 #, python-format msgid "The claim '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Dieser Antrag '%s' wurde eröffnet." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Datum geschlossen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "Referenz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" -msgstr "" +msgstr "Datum des Antrags" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "All pending Claims" -msgstr "" +msgstr "Alle unerledigten Anträge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "Monat des Antrags" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Neue EMail" #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Nächste Aktion" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Update Datum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" -msgstr "" +msgstr "Jahr des Antrags" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Wert der Reklamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantw. Benutzer" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" -msgstr "" +msgstr "Antrag des Partners" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Öffnen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "" +msgstr "Neue Anträge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -641,17 +640,17 @@ msgstr "Verantwortlicher" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current year" -msgstr "" +msgstr "Anträge des laufenden Jahres" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeordnete Anträge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current month" -msgstr "" +msgstr "Neue Anträge dieses Monats" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "Vorgang beendet" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in last month" -msgstr "" +msgstr "Neue Anträge des vorigen Monats" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Kurz" #. module: crm_claim #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -819,7 +818,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "" +msgstr "Anträge in Bearbeitung" #~ msgid "Stages" #~ msgstr "Stufen" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/nl.po b/addons/crm_claim/i18n/nl.po index 3905e290af2..b162af86d71 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:52+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132 #, python-format msgid "The claim '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "De klacht '%s' is geopend." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Datum gesloten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Referentie" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" -msgstr "" +msgstr "Datum van de klacht" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "All pending Claims" -msgstr "" +msgstr "Alle lopende klachten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "Maand van de klacht" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Verstuur nieuwe email" #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Volgende actie" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Contactpersoon" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" -msgstr "" +msgstr "Jaar van de klacht" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Waarde klachten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" -msgstr "" +msgstr "Relatie claim" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Gebruiker" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Open" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe klachten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -639,17 +639,17 @@ msgstr "Verantwoordelijke" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current year" -msgstr "" +msgstr "Klachten aangemaakt in huidige jaar" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Niet toegewezen klachten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current month" -msgstr "" +msgstr "Klachten aangemaakt in huidige maand" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Afgewerkte akties" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in last month" -msgstr "" +msgstr "Klachten aangemaakt in afgelopen maand" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Jaar" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mijn bedrijf" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -785,6 +785,7 @@ msgstr "ID" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "" +msgstr "Klachten in behandeling" #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management" #~ msgstr "Customer & Supplier Relationship Management" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/tr.po b/addons/crm_claim/i18n/tr.po index ec0fd8614b9..ee9ff7cc1db 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:21+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Kapatılma Tarihi" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder" #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sonraki İşlem" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerim" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "İletişim" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Ay-1" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Fiyat Şikayetleri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Kullanıcı" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Şirketim" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Kimlik" #. module: crm_claim #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po index 77cfb7d94a7..b2cd11d2f1a 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Erwartete Einnahme" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Open Funds" -msgstr "" +msgstr "Offene Fonds" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref:0 @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Partner" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Funds raised in current year" -msgstr "" +msgstr "Fundraising aktuelles Jahr" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Steigerung Ansehen durch soz. Engagement" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Pending Funds" -msgstr "" +msgstr "Schwebende Fonds" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Zahlungsmethode" #: selection:crm.fundraising,state:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,email_from:0 @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Sehr gering" #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,create_date:0 @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Funds raised in current month" -msgstr "" +msgstr "Geldbeschaffung aktueller Monat" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Referenz 2" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Funds raised in last month" -msgstr "" +msgstr "Geldbeschaffung letzter Monat" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "Diese Personen erhalten EMail." #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Fund Category" -msgstr "" +msgstr "Fonds Kategorie" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date:0 @@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "Partner Kontakt" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Month of fundraising" -msgstr "" +msgstr "Monat der Geldbeschaffung" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Offen" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 @@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Wiederhole" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Date of fundraising" -msgstr "" +msgstr "Datum der Geldbeschaffung" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 @@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Finanzakquise Typ" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "New Funds" -msgstr "" +msgstr "Neue Fonds" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act @@ -746,7 +745,7 @@ msgstr "Finanzfonds n. Kategorien" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/nl.po b/addons/crm_fundraising/i18n/nl.po index 2b3acaece4a..fdf7d7ccd36 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Berichten" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mijn bedrijf" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Gesch. omzet" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Open Funds" -msgstr "" +msgstr "Open fondsen" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Funds raised in current year" -msgstr "" +msgstr "Geworven fondsen dit jaar" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Pending Funds" -msgstr "" +msgstr "Lopende fondsen" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Betalingsvorm" #: selection:crm.fundraising,state:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,email_from:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Laagste" #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,create_date:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Aantal dagen om werving af te sluiten" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Funds raised in current month" -msgstr "" +msgstr "Geworven fondsen huidige maand" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Referentie 2" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Funds raised in last month" -msgstr "" +msgstr "Geworven fondsen laatste maand" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Deze personen ontvangen email." #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Fund Category" -msgstr "" +msgstr "Fonds categorie" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Contactpersoon relatie" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Month of fundraising" -msgstr "" +msgstr "Maand van fondsverwerving" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Niet toegewezen" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Open" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Beantwoorden" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Date of fundraising" -msgstr "" +msgstr "Datum van fondsverwerving" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Betalingsvorm" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "New Funds" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe fondsen" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Fondsen op categorie" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po index 714d34237cd..c179eb559b1 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 00:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:11+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "مسئول" +msgstr "مسؤول" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 0ac435174f8..c000a3b3df5 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "März" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current year" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Jahres" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Datum Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Sektion" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in last month" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen des Vergangenen Monats" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -166,14 +165,14 @@ msgstr "Neue EMail" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk requests during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen der letzen 7 Tage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "# Mails" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Kategorien" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Neue Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Monat der Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Kein Betreff" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -283,12 +282,12 @@ msgstr "# Kunden" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Datum Aktualisierung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current month" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Anfragen des laufenden Monats" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantw. Benutzer" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Gepl. Kosten" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "Kundendienst Liste" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main @@ -706,17 +705,17 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Todays's Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Heutige Helpdesk Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Anfragedatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Offene Helpdesk Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po index a6256154df0..c011cc7084c 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Maart" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current year" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk verzoeken dit jaar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Toevoegen interne notitie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Datum van helpdesk verzoek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Berichten" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Mijn bedrijf" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Afdeling" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in last month" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk verzoeken laatste maand" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Verstuur nieuwe email" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk requests during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk verzoeken in de afgelopen 7 dagen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "# Mails" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Categorieën" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Nieuw helpdesk verzoek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Data" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Maand van helpdesk verzoek" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Geen onderwerp" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "#Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Alle lopende helpdesk verzoeken" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Jaar van helpdesk verzoek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current month" -msgstr "" +msgstr "Helpdeskverzoeken van de huidige maand" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Categorie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Verwachte kosten" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Communicatiekanaal" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Helpdesk aanvragen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Naam" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main @@ -703,17 +703,17 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Todays's Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Helpdeskverzoeken van vandaag" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Aanvraagdatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Open helpdeskverzoeken" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po index ba702408a58..161dca579e0 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mart" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current year" -msgstr "" +msgstr "Bu yıl oluşturulan Destek talepleri" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Şirket dahili not ekle" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Destek talebi tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mesajlar" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Şirketim" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Bölüm" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in last month" -msgstr "" +msgstr "geçen ay yapılan destek talepleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk requests during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "son 7 günde yapılan destek talepleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Posta sayısı" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerim" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Kategoriler" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Yeni Destek Talebi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Tarihler" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Destek taleplerinin ayı" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu Yok" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "# Danışma Masası" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen bütün destek talepleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" -msgstr "" +msgstr "Destek Talebinin Yılı" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current month" -msgstr "" +msgstr "Bu ay oluşan destek talepleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kategori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Planlanan Maliyet" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "İletişim Kanalı" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Danışma Masası Destek Ağacı" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Sürüyor" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Ad" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Ay-1" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main @@ -701,17 +701,17 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Todays's Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Bugünün destek talepleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Talep Tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Destek Talebi Aç" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/crm_lead_view.xml b/addons/crm_partner_assign/crm_lead_view.xml index 14e160fb397..224a52a104c 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/crm_lead_view.xml +++ b/addons/crm_partner_assign/crm_lead_view.xml @@ -61,7 +61,7 @@ - + diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po index 9d5f63c2b5e..087cea18ee5 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0 @@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "Sende an" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung Typ" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0 msgid "Permanently delete emails after sending" -msgstr "" +msgstr "Immer EMails nach Versendung löschen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Zeit f. Beendigung" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 msgid "Message recipients" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung Empfänger" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -77,12 +76,12 @@ msgstr "Geogr. Lokalisierung" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0 msgid "Plain-text version of the message" -msgstr "" +msgstr "Text Version der Mitteilung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Textkörper" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Zeit f. Beendigung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "#Partner" -msgstr "" +msgstr "#Partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Sehr Hoch" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0 msgid "Text contents" -msgstr "" +msgstr "Text Inhalt" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -168,6 +167,8 @@ msgid "" "Add here all attachments of the current document you want to include in the " "Email." msgstr "" +"Hinzufügen aller Anhänge des aktuellen Dokuments, die Sie in EMail verweden " +"sollen." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -194,17 +195,17 @@ msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Leads zu Partnern" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message" -msgstr "" +msgstr "Rich-text/HTML Version der Nachricht" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Autom. Löschen" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Verdeckte Mail Empfänger" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Sektion" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Senden" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Typ" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -297,12 +298,12 @@ msgstr "Sehr gering" msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" -msgstr "" +msgstr "Auswahl des Typs der Nachricht, 'HTML' oder 'Text'." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "Datum festlegen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Dokumenten-ID" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Stufe" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document model" -msgstr "" +msgstr "Dokumenten-Modell" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192 @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Beenden" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0 msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage verwenden" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign @@ -463,12 +464,12 @@ msgstr "# Verkaufschancen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Referred Partner" -msgstr "" +msgstr "Referenzierter Partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Geo Längengrad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" -msgstr "" +msgstr "# der Verkaufschancen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "Partner zu dem der Fall zugewiesen wurde" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0 msgid "Rich-text contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-Text Inhalt" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -619,18 +620,18 @@ msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Nachricht-ID" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "CC" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "September" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenzen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Offen" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "CC Nachrichten Empfänger" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0 @@ -674,6 +675,8 @@ msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" +"Kompletter Nachrichtenvorspann, zB SMTP Session Header (normalerweise nur " +"für einlangende EMails)" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -696,11 +699,13 @@ msgid "" "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " "but a message." msgstr "" +"Absender der Nachricht lt. Benutzereinstellung. Wenn leer, dann ist es eine " +"Nachricht aber kein Mail" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,nbr:0 msgid "# of Partner" -msgstr "" +msgstr "# der Partner" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "Weiter zu Partner" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,name:0 msgid "Partner name" -msgstr "" +msgstr "Partner Name" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Antwort an" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "Verkaufschance" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Sende EMail" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 @@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "Land" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0 msgid "Message headers" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten-Vorspann" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -800,7 +805,7 @@ msgstr "April" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Partner Analyse" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead @@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "Im Wartezustand" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "Partner Zuteilung Analyse" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign @@ -825,12 +830,12 @@ msgstr "Auswertung Leads" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Nachricht Referenzen, wie z. B. Kennungen von vorherigen Nachrichten" #. module: crm_partner_assign #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -845,12 +850,12 @@ msgstr "Sequenz" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Partner Report" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -882,7 +887,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Antwortadresse für diese Nachricht" #~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" #~ msgstr "Antwort An Email d. Verkauf Team" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po index 9e7e981f4c1..88812ba8bd8 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Versturen naar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "Bericht type" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0 msgid "Permanently delete emails after sending" -msgstr "" +msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Vertraging tot sluiten" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 msgid "Message recipients" -msgstr "" +msgstr "Ontvangers van het bericht" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Groepeer op..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Sjabloon" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Geo lokaliseren" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0 msgid "Plain-text version of the message" -msgstr "" +msgstr "Platte tekst verzie van het bericht" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Inhoud" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Vertraging tot sluiting" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "#Partner" -msgstr "" +msgstr "#Partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Hoogste" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0 msgid "Text contents" -msgstr "" +msgstr "Tekst inhoud" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Dag" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Bericht unieke identifier" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -167,6 +167,8 @@ msgid "" "Add here all attachments of the current document you want to include in the " "Email." msgstr "" +"Voeg hier alle bijlagen aan het huidige document toe die u bij de email wilt " +"bijvoegen." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -195,17 +197,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message" -msgstr "" +msgstr "Rich-tekst/HTML versie van het bericht" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Auto-verwijder" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Blind carbon copy ontvangers van het bericht" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Afdeling" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Verzend" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Soort" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -299,11 +301,13 @@ msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" msgstr "" +"Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen " +"voor platte tekst of tekst met opmaak." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "" +msgstr "Wijs datum toe" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Datum gemaakt" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde document ID" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "Stadium" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document model" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde Document model" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192 @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Sluiten" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0 msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Gebruik sjabloon" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign @@ -464,12 +468,12 @@ msgstr "#Verkoopkansen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Referred Partner" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Gesloten" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "" +msgstr "Als bulk doorsturen naar relatie" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "Geo lengtegraad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" -msgstr "" +msgstr "# of prospect" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -600,12 +604,12 @@ msgstr "Relatie waaraan dit dossier is toegewezen." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0 msgid "Rich-text contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-tekst inhoud" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -620,18 +624,18 @@ msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Bericht-Id" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Bijlagen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "September" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenties" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "Openen" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Carbon copy ontvangers van het bericht" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0 @@ -676,6 +680,8 @@ msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" +"Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen " +"beschikbaar bij inkomende berichten)" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,nbr:0 msgid "# of Partner" -msgstr "" +msgstr "# Partners" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -713,7 +719,7 @@ msgstr "Doorsturen aan relatie" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,name:0 msgid "Partner name" -msgstr "" +msgstr "Relatienaam" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "Verwachte omzet" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Antwoord-aan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "Verkoopkans" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" -msgstr "" +msgstr "Verstuur bericht" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 @@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "Land" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0 msgid "Message headers" -msgstr "" +msgstr "Bericht kop" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "Omzetten naar verkoopkans" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -827,12 +833,13 @@ msgstr "CRM Lead overzicht" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten" #. module: crm_partner_assign #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -847,12 +854,12 @@ msgstr "Volgnummer" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "" +msgstr "CRM relatierapport" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail opmaak wizard" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "Datum gemaakt" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filters" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -884,7 +891,7 @@ msgstr "Jaar" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur antwoordadres voor het bericht" #~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" #~ msgstr "Beantwoordt-aan van het voor dit dosseir gedefinieerde verkoopteam" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index 76cf2faee0b..046e686a215 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Antwort" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Antworten" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -118,12 +117,12 @@ msgstr "Benutze einen Fragebogen" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Abbrechen" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Fragen / Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Aktiviere Profile Segmentierung" #. module: crm_profiling #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/en_GB.po b/addons/crm_profiling/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..3553fc0a0cd --- /dev/null +++ b/addons/crm_profiling/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:48+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +msgid "Questions List" +msgstr "Questions List" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " +"according to his answers to the different questionnaires." +msgstr "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " +"according to his answers to the different questionnaires." + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 +#: field:crm_profiling.question,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question +#: field:open.questionnaire.line,question_id:0 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Open Questionnaire" +msgstr "Open Questionnaire" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "Child Profiles" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "Partner Segmentations" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer +#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 +msgid "Answer" +msgstr "Answer" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line +msgid "open.questionnaire.line" +msgstr "open.questionnaire.line" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "Partner Segmentation" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Profiling" +msgstr "Profiling" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_no:0 +msgid "Excluded Answers" +msgstr "Excluded Answers" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.answer:0 +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:res.partner,answers_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "Answers" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire +msgid "open.questionnaire" +msgstr "open.questionnaire" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 +msgid "Questionnaire name" +msgstr "Questionnaire name" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Use a questionnaire" +msgstr "Use a questionnaire" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 +msgid "Question / Answers" +msgstr "Question / Answers" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Questionnaires" +msgstr "Questionnaires" + +#. module: crm_profiling +#: help:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use this tab as " +"part of the segmentation rule. If not checked, " +"the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" +"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. " +"If not checked, the criteria beneath will be ignored" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You can not create recursive profiles." +msgstr "Error ! You can not create recursive profiles." + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "Use The Profiling Rules" +msgstr "Use The Profiling Rules" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Error ! You cannot create recursive associated members." + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 +msgid "Avalaible answers" +msgstr "Avalaible answers" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_yes:0 +msgid "Included Answers" +msgstr "Included Answers" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer +msgid "Questions" +msgstr "Questions" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,parent_id:0 +msgid "Parent Profile" +msgstr "Parent Profile" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: crm_profiling +#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77 +#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire +#: view:open.questionnaire:0 +#: view:open.questionnaire.line:0 +#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 +#, python-format +msgid "Questionnaire" +msgstr "Questionnaire" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:0 +msgid "Save Data" +msgstr "Save Data" + +#~ msgid "Using a questionnaire" +#~ msgstr "Using a questionnaire" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#~ msgstr "Error ! You can not create recursive associated members." + +#~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" +#~ msgstr "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n" +#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " +#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup " +#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n" +#~ "\n" +#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool " +#~ "because they were overlapping.\n" +#~ "\n" +#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\" +#~ "Segmentations\"\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, " +#~ "since it's the same which has been renamed.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n" +#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " +#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup " +#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n" +#~ "\n" +#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool " +#~ "because they were overlapping.\n" +#~ "\n" +#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\" +#~ "Segmentations\"\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, " +#~ "since it's the same which has been renamed.\n" +#~ " " diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/nl.po b/addons/crm_profiling/i18n/nl.po index 6ca25d5ca37..2506327a38d 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:22+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Antwoord" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Antwoorden" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Gebruik een vragenlijst" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuleren" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Vragen / Antwoorden" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -156,6 +156,7 @@ msgstr "Gebruik de profileringsregels" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/tr.po b/addons/crm_profiling/i18n/tr.po index ca1030cb69b..e7ebbf011e0 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Yanıt" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Yanıtlar" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Bir Anket Kullan" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_İptal" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Soru /Cevap" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Profil Kurallarını Kullan" #. module: crm_profiling #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 diff --git a/addons/delivery/delivery.py b/addons/delivery/delivery.py index 19913ac6837..479b179d6ef 100644 --- a/addons/delivery/delivery.py +++ b/addons/delivery/delivery.py @@ -221,7 +221,7 @@ class delivery_grid_line(osv.osv): _name = "delivery.grid.line" _description = "Delivery Grid Line" _columns = { - 'name': fields.char('Name', size=32, required=True), + 'name': fields.char('Name', size=64, required=True), 'grid_id': fields.many2one('delivery.grid', 'Grid',required=True, ondelete='cascade'), 'type': fields.selection([('weight','Weight'),('volume','Volume'),\ ('wv','Weight * Volume'), ('price','Price')],\ diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index e15d596ea47..97c15954333 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:16+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Tarifpositionen" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Der Partner der die Lieferung abwickelt" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Abzurechnende Lieferungen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Vorauskasse" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Betrag" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -208,6 +208,9 @@ msgid "" "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be " "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders." msgstr "" +"Definieren Sie Ihre Auslieferungsmethoden und deren Preisfindung. Die " +"Lieferkosten können auf dem Verkaufsauftrag oder der Rechnung ausgewiesen " +"werden, basierend auf dem Verkaufsauftrag." #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Los" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transportfirma" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -260,6 +263,7 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Betrag des Auftrags der kostenfrei geliefert wird, in Unternehmenswährung" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:89 @@ -288,17 +292,17 @@ msgstr "Zu PLZ" #: code:addons/delivery/delivery.py:143 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standardpreis" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" -msgstr "" +msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normalpreis" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -335,17 +339,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Ankreuzen, wenn Ihre Lieferpreise von Ziel, Gewicht, Gesamtbetrag, etc " +"abhängen" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Leer lassen, wenn die Preisfindung von der erweiterten Preisfindung je Ziel " +"abhängt" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94 @@ -368,7 +377,7 @@ msgstr "Auftrag nicht im Entwurf Stadium!" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Choose Your Default Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ihre Standard Liefer Methode" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 @@ -405,7 +414,7 @@ msgstr "Herstellungskosten" #. module: delivery #: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Liefermethode" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -439,12 +448,12 @@ msgstr "Menge" #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps msgid "Setup Your Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Bestimmen Sie Ihre Liefermethode." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 msgid "Define Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Definiere Liefermethode" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -452,6 +461,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Wenn der Verkaufsauftrag einen bestimmten Betrag übersteigt, kann der Kunde " +"eine kostenfreie Lieferung erhalten" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -470,12 +481,12 @@ msgstr "Abbrechen" #: code:addons/delivery/delivery.py:131 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Frei wenn mehr als %.2f" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -484,6 +495,8 @@ msgid "" "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery " "orders" msgstr "" +"Definieren Sie die Liefermethoden und deren Preisfindung, um die " +"Lieferkosten zu fakturieren, wenn die Rechnung auf Lieferaufträgen basiert" #. module: delivery #: view:res.partner:0 @@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If More Than" -msgstr "" +msgstr "Frei wenn mehr als" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -574,17 +587,17 @@ msgstr "Der Frachtführer %s (id: %d) hat kein passendes Tarifmodell!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Preisfindung Information" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Alle Produkte auf einmal Liefern" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Vorauskassa je Destination" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -637,12 +650,12 @@ msgstr "Lieferkosten" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Liefere jedes Produkt bei Verfügbarkeit" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/nl.po b/addons/delivery/i18n/nl.po index 6fd70c9eece..dc2f97cb613 100644 --- a/addons/delivery/i18n/nl.po +++ b/addons/delivery/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Planningsregel" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "De relatie die de afleveringsservice doet" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Verzameld om te factureren" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd prijsbeheer" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -208,6 +208,9 @@ msgid "" "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be " "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders." msgstr "" +"Definieer uw levering methodes en hun prijzen. De leveringkosten kunnen " +"worden toegevoegd op de verkooporder of in de factuur, op basis van de " +"leveringsorders." #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Partij" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transport bedrijf" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -260,6 +263,8 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Bedrag van de bestelling wat kan profiteren van een gratis verzending, " +"uitgedrukt in het bedrijf valuta" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:89 @@ -290,17 +295,17 @@ msgstr "Poscode Afleverradres" #: code:addons/delivery/delivery.py:143 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standaard prijs" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" -msgstr "" +msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Standaard prijs" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -337,17 +342,23 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Schakel dit selectievakje in als u wilt dat de levering prijzen afhankelijk " +"zijn van de bestemming, het gewicht, het totaal van de bestelling, enz." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Laat leeg indien de prijs is gebaseerd op de geavanceerde prijs per " +"bestemming" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het " +"type 'view'." #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94 @@ -370,7 +381,7 @@ msgstr "Order niet in status \"Concept\"!" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Choose Your Default Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Kies u standaard verzamelbeleid" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 @@ -407,7 +418,7 @@ msgstr "Kostprijs" #. module: delivery #: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Verzamelbeleid" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -424,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -440,12 +451,12 @@ msgstr "Aantal" #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps msgid "Setup Your Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Stel uw verzamelbeleid in" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 msgid "Define Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Definieer aflever methodes" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -453,6 +464,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Als de bestelling duurder is dan een bepaald bedrag kan de klant profiteren " +"van een gratis verzending" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -471,12 +484,12 @@ msgstr "Annuleren" #: code:addons/delivery/delivery.py:131 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Gratis indien meer dan %.2f" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -485,6 +498,9 @@ msgid "" "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery " "orders" msgstr "" +"Definieer de levering methodes die u gebruikt en hun prijzen, om de " +"verzendkosten te her-factureren wanneer facturatie baseert op leverings " +"orders" #. module: delivery #: view:res.partner:0 @@ -504,7 +520,7 @@ msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If More Than" -msgstr "" +msgstr "Gratis indien meer dan" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -576,17 +592,17 @@ msgstr "De vervoerder %s (id: %d) heeft geen leveringsmatrix!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Prijsbeleid informatie" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Lever alle producten in 1 keer" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd prijsbeleid per bestemming" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -619,6 +635,7 @@ msgstr "" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -639,12 +656,12 @@ msgstr "Afleveringskosten" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Toepassen" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/tr.po b/addons/delivery/i18n/tr.po index 6c23d516cba..010653aa37d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/delivery/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:15+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Grid Satırı" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Teslimat Servisini veren Cari" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Faturalanmak üzere seçilen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Fiyatlama" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Tutar" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Taşıma Şirketi" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Bitiş P. Kodu" #: code:addons/delivery/delivery.py:143 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Fiyat" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard" -msgstr "" +msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normal Fiyat" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız." #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 msgid "Define Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Yöntemini Tanımla" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If More Than" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz Eğer fazlaysa" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Bilgisi" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Adrese göre Gelişmiş Fiyatlama" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Teslimat Maliyeti" #. module: delivery #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et" #. module: delivery #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po index e12e50d513c..f84cfb12887 100644 --- a/addons/document/i18n/de.po +++ b/addons/document/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:53+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Verzeichnisname muss eindeutig sein" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filter für meine Dokumente" #. module: document #: field:ir.attachment,index_content:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Knowledge Management" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Felder Pro Ressource" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Indexed Content - experimental" -msgstr "" +msgstr "Indizierter Inhalt - experimentell" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration der Verzeichnisse" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "NUR LESEN" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenverzeichnis" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Monat" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Months Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien dieses Monats" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Dokumente nach Partnern" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Configure Direcories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Verzeichnisse" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Notizen" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis Konfiguration" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Mime Typ" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All Months Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien aller Monate" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 diff --git a/addons/document/i18n/nl.po b/addons/document/i18n/nl.po index 7e8f819b636..30278689f45 100644 --- a/addons/document/i18n/nl.po +++ b/addons/document/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Mapnaam moet uniek zijn" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filter op mijn documenten" #. module: document #: field:ir.attachment,index_content:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Kennisbeheer" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Mappen per resource" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Indexed Content - experimental" -msgstr "" +msgstr "Geïndexeerde inhoud - Experimenteel" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -390,6 +390,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"Bij het uitvoeren van deze wizard, zal het automatisch de mappen " +"configureren op basis van de geïnstalleerde modules." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Geconfigureerde mappen" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "Alleen lezen" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Document mappen" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -705,6 +707,11 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"OpenERP's Document Management System ondersteunt het mappen van virtuele " +"mappen met documenten. De virtuele map van een document kan worden gebruikt " +"om de bestanden die bij het document behoren te beheren, of om af te drukken " +"en te downloaden. Deze tool maakt automatisch mappen op basis van " +"geïnstalleerde modules." #. module: document #: view:board.board:0 @@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "Maand" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Months Files" -msgstr "" +msgstr "Deze maand bestanden" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting @@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "Bestanden per relatie" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Configure Direcories" -msgstr "" +msgstr "Geconfigureerde mappen" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "Notities" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Mappen configuratie" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "Mime Type" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All Months Files" -msgstr "" +msgstr "Alle maanden bestanden" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 diff --git a/addons/document/i18n/tr.po b/addons/document/i18n/tr.po index 55ff5b033d1..e9f4483671b 100644 --- a/addons/document/i18n/tr.po +++ b/addons/document/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-10 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klasör adı eşsiz olmalı !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Dökümanlarımdaki filtreler" #. module: document #: field:ir.attachment,index_content:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Yönetimi" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Her kaynağın klasörü" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Indexed Content - experimental" -msgstr "" +msgstr "İndekslenmiş İçerik - Deneysel" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Klasörleri Ayarla" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Salt Okunur" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Dökümanlar Klasörü" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ay" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Months Files" -msgstr "" +msgstr "Bu ayın Dosyaları" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Paydaşa göre Dosyalar" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Configure Direcories" -msgstr "" +msgstr "Klasörleri Ayarla" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Notlar" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Klasör Ayarları" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Mime Türü" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All Months Files" -msgstr "" +msgstr "Bütün Ayların Dosyaları" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 diff --git a/addons/document/security/document_security.xml b/addons/document/security/document_security.xml index 74f3426fc50..9fba954aa0e 100644 --- a/addons/document/security/document_security.xml +++ b/addons/document/security/document_security.xml @@ -11,10 +11,6 @@ - - - - ['|','|',('group_ids','in',[g.id for g in user.groups_id]), ('user_id', '=', user.id), '&', ('user_id', '=', False), ('group_ids','=',False), '|','|', ('company_id','=',False), ('company_id','child_of',[user.company_id.id]),('company_id.child_ids','child_of',[user.company_id.id])] diff --git a/addons/document_ftp/wizard/ftp_browse.py b/addons/document_ftp/wizard/ftp_browse.py index e8f127c3c3b..b1120bc6511 100644 --- a/addons/document_ftp/wizard/ftp_browse.py +++ b/addons/document_ftp/wizard/ftp_browse.py @@ -21,7 +21,7 @@ from osv import osv, fields # from tools.translate import _ -from document_ftp import ftpserver +from .. import ftpserver class document_ftp_browse(osv.osv_memory): _name = 'document.ftp.browse' diff --git a/addons/document_ics/i18n/en_GB.po b/addons/document_ics/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..6ef9431e188 --- /dev/null +++ b/addons/document_ics/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:59+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0 +msgid "" +"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or " +"preventive actions." +msgstr "" +"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or " +"preventive actions." + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.content,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0 +msgid "" +"This may help associations in their fund raising process and tracking." +msgstr "" +"This may help associations in their fund raising process and tracking." + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0 +msgid "Jobs Hiring Process" +msgstr "Jobs Hiring Process" + +#. module: document_ics +#: view:document.ics.crm.wizard:0 +msgid "Configure Calendars for CRM Sections" +msgstr "Configure Calendars for CRM Sections" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "dtstamp" +msgstr "dtstamp" + +#. module: document_ics +#: help:document.directory.content,fname_field:0 +msgid "" +"The field of the object used in the filename. Has to " +"be a unique identifier." +msgstr "" +"The field of the object used in the filename. Has to be a unique identifier." + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0 +msgid "Content" +msgstr "Content" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0 +msgid "Calendar of Meetings" +msgstr "Calendar of Meetings" + +#. module: document_ics +#: view:document.ics.crm.wizard:0 +msgid "" +"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you." +msgstr "" +"OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you." + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0 +msgid "Manages an Helpdesk service." +msgstr "Manages an Helpdesk service." + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "dtend" +msgstr "dtend" + +#. module: document_ics +#: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Meeting" + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0 +msgid "" +"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or " +"contacts, the very first contact with a customer request." +msgstr "" +"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or " +"contacts, the very first contact with a customer request." + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "description" +msgstr "description" + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.ics.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "Function" + +#. module: document_ics +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories +msgid "Configure Calendars for Sections " +msgstr "Configure Calendars for Sections " + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0 +msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." +msgstr "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0 +msgid "" +"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email " +"integration..." +msgstr "" +"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email " +"integration..." + +#. module: document_ics +#: view:document.ics.crm.wizard:0 +msgid "title" +msgstr "title" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0 +msgid "Fund Raising Operations" +msgstr "Fund Raising Operations" + +#. module: document_ics +#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content +msgid "Directory Content" +msgstr "Directory Content" + +#. module: document_ics +#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields +msgid "Document Directory ICS Fields" +msgstr "Document Directory ICS Fields" + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0 +msgid "" +"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone " +"calls to process." +msgstr "" +"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone " +"calls to process." + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,document_ics:0 +msgid "" +" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, " +"outlook, Sunbird, ical, ..." +msgstr "" +" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, " +"outlook, Sunbird, ical, ..." + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0 +msgid "OpenERP Field" +msgstr "OpenERP Field" + +#. module: document_ics +#: view:document.directory:0 +msgid "ICS Calendar" +msgstr "ICS Calendar" + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "ICS Value" +msgstr "ICS Value" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 +msgid "Expression as constant" +msgstr "Expression as constant" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "location" +msgstr "location" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "attendee" +msgstr "attendee" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: document_ics +#: help:document.directory.ics.fields,fn:0 +msgid "Alternate method of calculating the value" +msgstr "Alternate method of calculating the value" + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0 +msgid "Manages the calendar of meetings of the users." +msgstr "Manages the calendar of meetings of the users." + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.content,ics_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. module: document_ics +#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0 +msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software" +msgstr "Used by companies to track bugs and support requests on software" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "last-modified" +msgstr "last-modified" + +#. module: document_ics +#: view:document.directory:0 +msgid "ICS Mapping" +msgstr "ICS Mapping" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0 +msgid "Shared Calendar" +msgstr "Shared Calendar" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0 +msgid "Claims" +msgstr "Claims" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "dtstart" +msgstr "dtstart" + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.ics.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0 +msgid "Bug Tracking" +msgstr "Bug Tracking" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "categories" +msgstr "categories" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 +msgid "Use the field" +msgstr "Use the field" + +#. module: document_ics +#: view:document.ics.crm.wizard:0 +msgid "Create Pre-Configured Calendars" +msgstr "Create Pre-Configured Calendars" + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.content,fname_field:0 +msgid "Filename field" +msgstr "Filename field" + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.content,obj_iterate:0 +msgid "Iterate object" +msgstr "Iterate object" + +#. module: document_ics +#: field:crm.meeting,code:0 +msgid "Calendar Code" +msgstr "Calendar Code" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "Interval in hours" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "created" +msgstr "created" + +#. module: document_ics +#: help:document.directory.content,obj_iterate:0 +msgid "" +"If set, a separate instance will be created for each " +"record of Object" +msgstr "" +"If set, a separate instance will be created for each record of Object" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "summary" +msgstr "summary" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0 +msgid "Leads" +msgstr "Leads" + +#. module: document_ics +#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard +msgid "document.ics.crm.wizard" +msgstr "document.ics.crm.wizard" + +#. module: document_ics +#: view:document.ics.crm.wizard:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0 +msgid "Phone Calls" +msgstr "Phone Calls" + +#. module: document_ics +#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "Fields Mapping" + +#. module: document_ics +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "url" +msgstr "url" + +#. module: document_ics +#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0 +msgid "Business Opportunities" +msgstr "Business Opportunities" + +#~ msgid "Allows to synchronise calendars with others applications." +#~ msgstr "Allows to synchronise calendars with others applications." + +#~ msgid "Shared Calendar Meetings" +#~ msgstr "Shared Calendar Meetings" + +#~ msgid "Support for iCal based on Document Management System" +#~ msgstr "Support for iCal based on Document Management System" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configure" + +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "Configuration Progress" diff --git a/addons/document_webdav/i18n/de.po b/addons/document_webdav/i18n/de.po index c7575ae161c..fd215e24c94 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/de.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:49+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #. module: document_webdav #: constraint:document.directory:0 @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Diese Eigenschaften werden bei WebDav Anfragen angefügt" #. module: document_webdav #: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form msgid "DAV Properties for Documents" -msgstr "" +msgstr "DAV Eigenschaften für Dokumente" #. module: document_webdav #: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Dokument" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse" #. module: document_webdav #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: document_webdav #: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form msgid "DAV Properties for Folders" -msgstr "" +msgstr "DAV Eigenschaften für Verzeichnisse" #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Herausgeber" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties msgid "DAV Properties" -msgstr "" +msgstr "DAV Eigenschaften" #. module: document_webdav #: sql_constraint:document.directory:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/en_GB.po b/addons/document_webdav/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..c2f31a61c8b --- /dev/null +++ b/addons/document_webdav/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:26+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 +#: field:document.webdav.file.property,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "Date Created" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#. module: document_webdav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "Error! You can not create recursive Directories." + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Search Document properties" +msgstr "Search Document properties" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +#: field:document.webdav.file.property,namespace:0 +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + +#. module: document_webdav +#: field:document.directory,dav_prop_ids:0 +msgid "DAV properties" +msgstr "DAV properties" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property +msgid "document.webdav.file.property" +msgstr "document.webdav.file.property" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Group By..." + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "These properties will be added to WebDAV requests" +msgstr "These properties will be added to WebDAV requests" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form +msgid "DAV Properties for Documents" +msgstr "DAV Properties for Documents" + +#. module: document_webdav +#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 +#, python-format +msgid "PyWebDAV Import Error!" +msgstr "PyWebDAV Import Error!" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.file.property:0 +#: field:document.webdav.file.property,file_id:0 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#. module: document_webdav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "Directory cannot be parent of itself!" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "Dynamic context" +msgstr "Dynamic context" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +msgid "WebDAV properties" +msgstr "WebDAV properties" + +#. module: document_webdav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "The directory name must be unique !" + +#. module: document_webdav +#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Please install PyWebDAV from " +"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-" +"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/" +msgstr "" +"Please install PyWebDAV from " +"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-" +"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form +msgid "DAV Properties for Folders" +msgstr "DAV Properties for Folders" + +#. module: document_webdav +#: view:document.directory:0 +#: view:document.webdav.dir.property:0 +#: view:document.webdav.file.property:0 +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,name:0 +#: field:document.webdav.file.property,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property +msgid "document.webdav.dir.property" +msgstr "document.webdav.dir.property" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,value:0 +#: field:document.webdav.file.property,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 +#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 +#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "Last Modification User" + +#. module: document_webdav +#: view:document.webdav.dir.property:0 +msgid "Dir" +msgstr "Dir" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0 +#: field:document.webdav.file.property,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "Date Modified" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 +#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "Creator" + +#. module: document_webdav +#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties +msgid "DAV Properties" +msgstr "DAV Properties" + +#. module: document_webdav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "Directory must have a parent or a storage" + +#. module: document_webdav +#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0 +#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0 +msgid "Substitute" +msgstr "Substitute" + +#~ msgid "WebDAV server for Document Management" +#~ msgstr "WebDAV server for Document Management" + +#~ msgid "DAV properties for folders" +#~ msgstr "DAV properties for folders" + +#~ msgid "DAV properties for documents" +#~ msgstr "DAV properties for documents" diff --git a/addons/edi/static/src/js/edi.js b/addons/edi/static/src/js/edi.js index 73bcfa267e5..5493077e831 100644 --- a/addons/edi/static/src/js/edi.js +++ b/addons/edi/static/src/js/edi.js @@ -1,7 +1,7 @@ openerp.edi = function(openerp) { openerp.edi = {} -openerp.edi.EdiView = openerp.web.Widget.extend({ +openerp.edi.EdiView = openerp.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, db, token) { this._super(); this.db = db; @@ -113,7 +113,7 @@ openerp.edi.edi_view = function (db, token) { }); } -openerp.edi.EdiImport = openerp.web.Widget.extend({ +openerp.edi.EdiImport = openerp.web.OldWidget.extend({ init: function(parent,url) { this._super(); this.url = url; @@ -176,5 +176,5 @@ openerp.edi.edi_import = function (url) { }); } -} +}; // vim:et fdc=0 fdl=0 foldnestmax=3 fdm=syntax: diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po index 208f2ca8d4a..d3ceeb2bbf0 100644 --- a/addons/email_template/i18n/de.po +++ b/addons/email_template/i18n/de.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:36+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: email_template #: field:email.template,subtype:0 #: field:email_template.preview,subtype:0 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung Typ" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -37,48 +37,50 @@ msgstr "Löschen des Eintrag fehlgeschlagen" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Postausgang-Server (SMTP)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents" msgstr "" +"Entferne des seitlichen Abschnitts der auf den zugehörigen Dokumenten " +"angezeigt wird." #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Aktion" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Speichere als neue Vorlage" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Betreff (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Carbon Copy-Empfänger (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Empfangen" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Schaltfläche" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -87,22 +89,24 @@ msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" +"Name für den erzeugten Report (Platzhalter können verwendet werden)\n" +"Die Endung kann weggelassen werden und wird dann automatisch bestimmt." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach existing files" -msgstr "" +msgstr "Hänge bestehende Dateien an" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content" -msgstr "" +msgstr "Email Inhalt" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "Warnung" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 @@ -148,13 +152,13 @@ msgstr "Vorlage" #: field:email.template,partner_id:0 #: field:email_template.preview,partner_id:0 msgid "Related partner" -msgstr "" +msgstr "Zugehörige Partner" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Untergeordnetes Feld" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -162,6 +166,8 @@ msgid "" "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition " "wizard with this template" msgstr "" +"Zeige eine Schaltfläche in der Seitenleiste des zugehörigen Dokuments um den " +"Erstellungs-Assistenten mit dieser Vorlage zu öffnen" #. module: email_template #: field:email.template,state:0 @@ -181,28 +187,28 @@ msgstr "Gesendet" msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" -msgstr "" +msgstr "Auswahl des Typs der Nachricht, 'HTML' oder 'Text'." #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Values Builder" -msgstr "" +msgstr "Dynamische Werte Erzeugung" #. module: email_template #: field:email.template,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "zugehörige Dokumenten-ID" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Sprachauswahl" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "An" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document model" -msgstr "" +msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -229,6 +235,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Wähle das Zielfeld des zugehörigen Dokumenten Modells\n" +"Wenn es ein relationales Feld ist können Sie dann ein Feld aus der Relation " +"auswählen." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "Vorschau Vorlage" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Null value" -msgstr "" +msgstr "Null-Wert" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -263,13 +272,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,use_template:0 msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage verwenden" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Files to attach" -msgstr "" +msgstr "Anzuhängende Dateien" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -280,13 +289,13 @@ msgstr "Einstellungen" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Related document model" -msgstr "" +msgstr "Zugehöriges Dokument Modell" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 #: help:email_template.preview,email_from:0 msgid "Sender address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Absenderadresse (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -294,6 +303,8 @@ msgid "" "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " "such as the availability of invoices." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird erhält dieser Partner keine automatische Email-" +"Benachrichtigung, über die Verfügbarkeit von Rechnungen." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -309,25 +320,25 @@ msgstr "Gruppierung..." #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatur hinzufügen" #. module: email_template #: help:email.template,body_text:0 #: help:email_template.preview,body_text:0 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Text-Version der Nachricht (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: help:email.template,original:0 #: help:email_template.preview,original:0 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" -msgstr "" +msgstr "Originalversion der Nachricht, wie sie über das Netz versendet wurde" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:229 #, python-format msgid "(copy)" -msgstr "" +msgstr "(Kopie)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 @@ -338,7 +349,7 @@ msgstr "Postausgang" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use a message template" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie eine Nachrichten-Vorlage" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -347,12 +358,14 @@ msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird die Signatur des Benutzers, an die Text-Version der " +"Nachricht angehängt" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.preview:0 msgid "Body (Rich/HTML)" -msgstr "" +msgstr "Textkörper (Rich/HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -361,6 +374,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Wenn eine Relation als erstes Feld verwendet wird, wird der Modellname der " +"Relation angezeigt." #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -371,7 +386,7 @@ msgstr "EMail Vorlagen f. Modelle" #: field:email.template,date:0 #: field:email_template.preview,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -382,12 +397,12 @@ msgstr "EMail Vorschau" #: field:email.template,message_id:0 #: field:email_template.preview,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Nachricht-ID" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Füge seitliche Leiste hinzu" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -410,7 +425,7 @@ msgstr "Versende Mail (%s)" #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-Text Inhalt" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -422,7 +437,7 @@ msgstr "Ausdruck" #: field:email.template,original:0 #: field:email_template.preview,original:0 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Original" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -436,6 +451,8 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Endgültiger Platzhalter Ausdruck, der mit copy/paste in das entsprechende " +"Vorlagenfeld kopiert werden muss" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -445,37 +462,38 @@ msgstr "Anhänge" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" -msgstr "" +msgstr "EMail Details" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "CC" #. module: email_template #: field:email.template,body_text:0 #: field:email_template.preview,body_text:0 msgid "Text contents" -msgstr "" +msgstr "Text Inhalt" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" +"Dauerhaftes Löschen dieser E-Mail nach dem Absenden, um Platz zu sparen" #. module: email_template #: field:email.template,references:0 #: field:email_template.preview,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenzen" #. module: email_template #: field:email.template,display_text:0 #: field:email_template.preview,display_text:0 msgid "Display Text" -msgstr "" +msgstr "Anzeige Text" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -489,6 +507,8 @@ msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" +"Sie können Anhänge zu dieser Vorlage hinzufügen, die mit allen EMails " +"basierend auf dieser Vorlage versandt werden." #. module: email_template #: help:email.template,headers:0 @@ -497,12 +517,14 @@ msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" +"Kompletter Nachrichtenvorspann, zB SMTP Session Header (normalerweise nur " +"für einlangende EMails)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Postausgangsserver" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -511,6 +533,8 @@ msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" +"Sidebar Aktion, um diese Vorlage für alle Datensätze des zugehörigen " +"Datenmodells verfügbar zu machen." #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -522,7 +546,7 @@ msgstr "Feld" #: field:email.template,user_id:0 #: field:email_template.preview,user_id:0 msgid "Related user" -msgstr "" +msgstr "zugehöriger Benutzer" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -534,13 +558,13 @@ msgstr "Vorlagen" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-out" -msgstr "" +msgstr "abmelden" #. module: email_template #: help:email.template,email_bcc:0 #: help:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Blindkopie Empfänger (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 @@ -551,17 +575,21 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" +"Optionaler ISO Sprachcode für ausgehende EMails. Standard ist englisch. " +"Üblicherweise wird das ein Platzhalter sein zB. " +"${object.partner_id.lang.code}." #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Beispieldokument" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Komma-getrennte Empfängeradressen (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 @@ -595,35 +623,39 @@ msgid "" "instead.\n" "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!" msgstr "" +"Nachrichten-ID SMTP Vorspann für ausgehende Emails basierend auf dieser " +"Vorlage. Dies überschreibt die \"Resource Verfolgungs\" Option.\n" +"Wenn Sie lediglich Antworten auf ausgehende Emails verfolgen wollen " +"aktivieren Sie diese andere Option." #. module: email_template #: field:email.template,headers:0 #: field:email_template.preview,headers:0 msgid "Message headers" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten-Vorspann" #. module: email_template #: field:email.template,email_bcc:0 #: field:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Antwort-Adresse (Platzhalter können verwendet werden)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Schaltfläche entfernen" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 #: help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Optionaler Wert, wenn das Zielfeld leer ist." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -634,18 +666,18 @@ msgstr "Modul" #: help:email.template,references:0 #: help:email_template.preview,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Nachricht Referenzen, wie z. B. Kennungen von vorherigen Nachrichten" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Schaltfläche um deie Sidebar Aktion zu starten" #. module: email_template #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -654,12 +686,14 @@ msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" +"Optional bevorzugten Server für ausgehende Emails. Wenn nicht gesetzt, wird " +"die höchste Priorität eins verwendet." #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Auslieferung gescheitert" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -668,23 +702,26 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Wenn eine Relation als erstes Feld gewählt wird, dann können Sie hier das " +"Zielfeld der Relation auswählen (sub-model)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach Report" -msgstr "" +msgstr "Hänge Bericht an" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Optionaler zu druckender und anzuhängender Report" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Rich-text/HTML Version der Nachricht /Platzhalter können verwendet werden)" #~ msgid "Permanently delete emails after sending" #~ msgstr "Immer EMails nach Versendung löschen" diff --git a/addons/email_template/wizard/mail_compose_message.py b/addons/email_template/wizard/mail_compose_message.py index 61006f96782..beb59ba1eea 100644 --- a/addons/email_template/wizard/mail_compose_message.py +++ b/addons/email_template/wizard/mail_compose_message.py @@ -37,7 +37,7 @@ def _reopen(self,res_id,model): # save original model in context, otherwise # it will be lost on the action's context switch - 'mail.compose.target.model': model, + 'context': {'mail.compose.target.model': model} } class mail_compose_message(osv.osv_memory): diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index b89d7735371..9d47f19743b 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Marco Dieckhoff \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Beenden" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Invoiced Registrations only" -msgstr "" +msgstr "Nur Fakturierte Registrierungen" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Hinzufügen Bemerkung" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Veranstaltungen" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Event Start Datum" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Juli" #. module: event #: help:event.event,register_prospect:0 msgid "Total of Prospect Registrations" -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl der Interssenten" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 @@ -243,6 +243,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or " "reminder." msgstr "" +"Aktivieren, wenn Sie eine automatische Benachrichtigung oder Erinnerung per " +"EMail wollen" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events States" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen je Status" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -322,12 +324,12 @@ msgstr "Anmeldebestätigung" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Neue Veranstaltungen" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Sende EMail" #. module: event #: help:event.event,register_min:0 msgid "Provide Minimum Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine Minimumanzahl von Registrierungen an" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Ort" #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -396,6 +398,9 @@ msgid "" "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind " "someone about the event." msgstr "" +"Dieses Email wird versandt wenn der Event bestätigt wird oder wenn sich " +"jemand für einen bestätigten Event registriert.\r\n" +"Es wir auch als Erinnerung verwendet." #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Abzurechnen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:398 @@ -440,12 +445,12 @@ msgstr "Der angemeldete Partner hat keine Anschrift für die Abrechnung." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in last month" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im letzten Monat erstellt" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current year" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im aktuellen Monat erstellt" #. module: event #: help:event.event,type:0 @@ -456,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Registrierungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Monat-1 " #. module: event #: view:event.event:0 @@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "Anzahl Veranstaltungen" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." -msgstr "" +msgstr "Vortragender der Veranstaltung" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -577,7 +582,7 @@ msgstr "Partner verrechnet" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 msgid "Provide Maximum Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl von Registrierungen" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "Veranstaltung erledigt" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "" +msgstr "Unbestätigte Registrierungen" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "Beendet" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Neue Veranstaltungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation #: view:res.partner:0 msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +msgstr "Veranstaltungen" #. module: event #: field:partner.event.registration,nb_register:0 @@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "Bestätigungs EMail Text" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte oder erledigte Registrierungen" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -1004,13 +1009,15 @@ msgstr "Antwort" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current month" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im aktuellen Monat erzeugt" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "" "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration." msgstr "" +"Aktivieren, wenn Sie bei Registrierung ein automatischen EMail versandt " +"werden soll." #. module: event #: field:event.event,date_end:0 @@ -1062,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association msgid "Events Type" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungs Typen" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 @@ -1162,11 +1169,13 @@ msgid "" "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " "event. Note that you can specify a specific amount for each registration." msgstr "" +"Das ist der Standardpreis der bei der Registrierung verrechnet wird. Sie " +"können einen bestimmten Betrag je Registrierung definieren." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Veranstaltungen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1188,7 +1197,7 @@ msgstr "Registrierungen" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1199,7 +1208,7 @@ msgstr "Max. Anmeldungen" #. module: event #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 diff --git a/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml b/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml index 22b665dcffd..a9fb94553ed 100644 --- a/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml +++ b/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml @@ -34,7 +34,7 @@ - + diff --git a/addons/fetchmail/i18n/de.po b/addons/fetchmail/i18n/de.po index d22fae7667f..6341e356706 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/de.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -25,17 +24,19 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Servername" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" msgstr "" +"Definiert die Reihenfolge der Verarbeitung, niedrige Nummern sind höherer " +"Priorität" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 @@ -43,11 +44,13 @@ msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" +"Verbindungen werden mit SSL/TLS verschlüsselt unter Verwendung bestimmter " +"Ports (default: IMAPS=993, POP3S=995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "Anhänge beibehalten" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 @@ -56,6 +59,8 @@ msgid "" "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" +"Ob eine komplette Kopie der EMail für Referenzzwecke an die Nachricht " +"angehängt werden soll. Die wird den Platzbedarf in der Datenbank verdoppeln." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 @@ -75,13 +80,13 @@ msgstr "POP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Hole Jezt" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Mail Server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 @@ -96,12 +101,12 @@ msgstr "POP/IMAP Server" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "POP/IMAP Server" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung zurücksetzen" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -121,12 +126,12 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "EMail Nachricht" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Letztes Abholdatum" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 @@ -134,6 +139,8 @@ msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" msgstr "" +"Optionale Server Aktion die für jedes eingehende Mail eingerichtet werden " +"kann." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -143,7 +150,7 @@ msgstr "# EMails" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Original behalten" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 @@ -152,33 +159,35 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Hier sehen Sie was wir anstelle bekommen haben:\n" +" %s" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Eingehender Mail Server" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "Verbindungstest scheiterte!" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "Servername oder IP-Adresse des Mail Servers" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Server Typ IMAP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 @@ -188,22 +197,22 @@ msgstr "Bezeich." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" -msgstr "" +msgstr "Teste & Bestätige" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Server Aktion" #. module: fetchmail #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Eingehender Mailserver" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 @@ -214,7 +223,7 @@ msgstr "EMail Nachrichten" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Suche eingehende Mail Server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -227,11 +236,13 @@ msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" +"Ob Anhänge heruntergeladen werden sollen. Wenn nicht werden die eingehenden " +"Mails ohne Anhänge weiterverarbeitet" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Optionen" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -246,7 +257,7 @@ msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Server Typ POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -256,7 +267,7 @@ msgstr "Passwort" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Aktionen für eingehende Mails" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 @@ -276,12 +287,12 @@ msgstr "Server Information" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Wenn SSL notwendig." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -295,11 +306,14 @@ msgid "" "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" +"Verarbeite jede eingehende Mail als Teil des betreffenden Dokuments. Dies " +"wird neuen Dokumente für neun Konversationen erzeugen oder an bestehend " +"dranhängen." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge einen neuen Datensatz" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 diff --git a/addons/hr/i18n/ar.po b/addons/hr/i18n/ar.po index 43807d58918..4ba74605f8a 100644 --- a/addons/hr/i18n/ar.po +++ b/addons/hr/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:13+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "التقارير" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة شركات المستخدم" +msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموحة لهذا المستخدم" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات التواصل" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree @@ -732,3 +732,6 @@ msgstr "" #~ msgid "It is linked with manager of Department" #~ msgstr "مرتبطة بمدير القسم" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تهيئة" diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po index 28ed65e9022..eaa89b4206f 100644 --- a/addons/hr/i18n/de.po +++ b/addons/hr/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:49+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Freie Stellen" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" -msgstr "" +msgstr "Personal Manangement" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -158,6 +158,10 @@ msgid "" "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " "holidays." msgstr "" +"Erzeuge Mitarbeiter und verlinke diese ggf mit OpenERP Benutzern wenn diese " +"OpenERP verwenden sollen.\r\n" +"Mitarbeiterkategorien können definiert werden, zB um allen Mitarbeitern " +"deren Urlaubsanspruch zuzuteilen" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -204,12 +208,12 @@ msgstr "Weiblich" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of employees in total for that job." -msgstr "" +msgstr "Notwendige Anzahl von Mitarbeiter um diesen Job zu erledigen." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheit" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "hr.department" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" -msgstr "" +msgstr "LegenSie Ihre Mitarbieter an" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Mitarbeiter mit diesem Job" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordonate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Untergeordnete Hierarchie" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -487,6 +491,12 @@ msgid "" "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" +"Ihre Abteilungsstruktur wird verwendet um alle Dokumente der zugeteilten " +"Mitarbeiter zu verwalten:\r\n" +"Ausgaben\r\n" +"Zeitaufzeichnungen\r\n" +"Abwesenheiten\r\n" +"Personalaufnahme" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -510,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Anzeigetafel" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -561,7 +571,7 @@ msgstr "Persönliche Info" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -571,7 +581,7 @@ msgstr "Ausweis Nr." #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "Handy (geschäftlich)" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -617,7 +627,7 @@ msgstr "Nationalität" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Abwesenheit" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -693,7 +703,7 @@ msgstr "Arbeitsstellen" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "" +msgstr "Andere ID" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -704,12 +714,12 @@ msgstr "Mentor" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "My Departments Jobs" -msgstr "" +msgstr "Meine Abteilung Jobs" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "Unterstellte Mitarbeiter" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Mitarbeiter" #~ msgid "Working Time Categories" #~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorien" diff --git a/addons/hr/i18n/hr.po b/addons/hr/i18n/hr.po index 1666a5c1565..70b86b4c053 100644 --- a/addons/hr/i18n/hr.po +++ b/addons/hr/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:03+0000\n" -"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" "Language: hr\n" #. module: hr @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Grupiraj po..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "" +msgstr "Kreirajte vaše odjele" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -70,6 +70,11 @@ msgid "" "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job position." msgstr "" +"Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. " +"obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete " +"očekivati ​​u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu " +"koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije " +"kandidata za to radno mjesto." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "Očekivano u regrutiranju" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje ljudskim resursima" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -151,6 +156,10 @@ msgid "" "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " "holidays." msgstr "" +"Kreiraj obrazac djelatnika i povežite ih na OpenERP korisnika ako želite da " +"imaju pristup ovoj instanci . Kategorije se mogu postaviti na zaposlenika za " +"obavljanje velikih operacija nad svim zaposlenicima iste kategorije, npr. " +"alokacije godišnjih odmora." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -159,11 +168,14 @@ msgid "" "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" +"Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u " +"vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, " +"upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boja" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -193,12 +205,12 @@ msgstr "Žensko" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of employees in total for that job." -msgstr "" +msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Prisutnost" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Očekivano djelatnika" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" -msgstr "Razveden-a" +msgstr "Razveden(a)" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 @@ -356,7 +368,7 @@ msgstr "hr.department" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj zaposlenike" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -391,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "Konto za plaću djelatnika" +msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 @@ -443,7 +455,7 @@ msgstr "nepoznato" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." -msgstr "" +msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -463,7 +475,7 @@ msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordonate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Podređena hijerarhija" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -472,11 +484,14 @@ msgid "" "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" +"Struktura vaših odjela se koristi za upravljanje svim dokumentima u vezi s " +"zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, upravljanje " +"dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd." #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "Broj bankovnog računa" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -495,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Nadzorna ploča" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -511,7 +526,7 @@ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "State" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -546,7 +561,7 @@ msgstr "Osobni podaci" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Mjesto" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -556,7 +571,7 @@ msgstr "Broj putovnice" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "Poslovni mobitel" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -597,12 +612,12 @@ msgstr "Odjel" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "Narodnost" +msgstr "Nacionalnost" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Dopusti" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -612,7 +627,7 @@ msgstr "Ploča upravitelja HR" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "Sredstva" +msgstr "Resurs" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 @@ -678,7 +693,7 @@ msgstr "Poslovne pozicije" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "" +msgstr "Drugi id" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -689,12 +704,12 @@ msgstr "Trener" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "My Departments Jobs" -msgstr "" +msgstr "Poslovi u mom odjelu" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -706,7 +721,7 @@ msgstr "Voditelj" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "Udovac-ica" +msgstr "Udovac(ica)" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 @@ -716,7 +731,7 @@ msgstr "Podređeni djelatnici" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Broj djelatnika" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/hr/i18n/zh_CN.po b/addons/hr/i18n/zh_CN.po index 691a6b8ac2e..863ae3875e6 100644 --- a/addons/hr/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:08+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "分组..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "" +msgstr "创建您的部门" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "招聘人数" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" -msgstr "" +msgstr "人力资源管理" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "您公司的部门结构用于管理所有需要按部门分类的员工 #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "颜色索引" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "女性" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of employees in total for that job." -msgstr "" +msgstr "该职位所需的总员工数" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "考勤" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "hr.department" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" -msgstr "" +msgstr "创建您的员工信息" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "未知的" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." -msgstr "" +msgstr "该职位员工数" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "员工信息表单里有多种不同的信息如联系信息。" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "仪表盘" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "个人信息" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "城市" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "护照号" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "办公手机" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "职位" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "" +msgstr "其它证件号" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "师傅" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "每个公司里的任一职位名称都必须唯一" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "My Departments Jobs" -msgstr "" +msgstr "我的部门职位" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "下属" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "员工数" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "组名" diff --git a/addons/hr_attendance/hr_attendance.py b/addons/hr_attendance/hr_attendance.py index a138d66a285..08323ce7847 100644 --- a/addons/hr_attendance/hr_attendance.py +++ b/addons/hr_attendance/hr_attendance.py @@ -64,18 +64,22 @@ class hr_attendance(osv.osv): } def _altern_si_so(self, cr, uid, ids, context=None): - for id in ids: - sql = ''' - SELECT action, name - FROM hr_attendance AS att - WHERE employee_id = (SELECT employee_id FROM hr_attendance WHERE id=%s) - AND action IN ('sign_in','sign_out') - AND name <= (SELECT name FROM hr_attendance WHERE id=%s) - ORDER BY name DESC - LIMIT 2 ''' - cr.execute(sql,(id,id)) - atts = cr.fetchall() - if not ((len(atts)==1 and atts[0][0] == 'sign_in') or (len(atts)==2 and atts[0][0] != atts[1][0] and atts[0][1] != atts[1][1])): + """ Alternance sign_in/sign_out check. + Previous (if exists) must be of opposite action. + Next (if exists) must be of opposite action. + """ + for att in self.browse(cr, uid, ids, context=context): + # search and browse for first previous and first next records + prev_att_ids = self.search(cr, uid, [('employee_id', '=', att.employee_id.id), ('name', '<', att.name), ('action', 'in', ('sign_in', 'sign_out'))], limit=1, order='name DESC') + next_add_ids = self.search(cr, uid, [('employee_id', '=', att.employee_id.id), ('name', '>', att.name), ('action', 'in', ('sign_in', 'sign_out'))], limit=1, order='name ASC') + prev_atts = self.browse(cr, uid, prev_att_ids, context=context) + next_atts = self.browse(cr, uid, next_add_ids, context=context) + # check for alternance, return False if at least one condition is not satisfied + if prev_atts and prev_atts[0].action == att.action: # previous exists and is same action + return False + if next_atts and next_atts[0].action == att.action: # next exists and is same action + return False + if (not prev_atts) and (not next_atts) and att.action != 'sign_in': # first attendance must be sign_in return False return True diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po index 9ebbdcce573..12e99a9a5e2 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Suche Anwesenheitszeiten" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week msgid "Attendances By Week" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheit je Woche" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Monat" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Aktionstyp" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "Meine Anwesenheiten" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Print Attendance Report Weekly" -msgstr "" +msgstr "Druck des wöchentlichen Anwesenheitsreports" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/tr.po b/addons/hr_attendance/i18n/tr.po index fe4e91bdabd..c903980a421 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Angel Spy \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ay" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Eylem Türü" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 diff --git a/addons/hr_attendance/test/attendance_process.yml b/addons/hr_attendance/test/attendance_process.yml index 1d8308c2f45..4ad765d65df 100644 --- a/addons/hr_attendance/test/attendance_process.yml +++ b/addons/hr_attendance/test/attendance_process.yml @@ -28,4 +28,62 @@ - !assert {model: hr.employee, id: hr.employee_al, severity: error, string: Employee should be in absent state}: - state == 'absent' - +- + In order to check that first attendance must be Sign In. +- + !python {model: hr.attendance}: | + import time + try: + self.create(cr, uid, {'employee_id': ref('hr.employee_niv'), 'name': time.strftime('%Y-%m-%d 09:59:25'), 'action': 'sign_out'}, None) + except Exception, e: + assert e[0]=='ValidateError', e +- + First of all, Employee Sign's In. +- + !record {model: hr.attendance, id: hr_attendance_0}: + employee_id: hr.employee_niv + name: !eval time.strftime('%Y-%m-%d 09:59:25') + action: 'sign_in' +- + Now Employee is going to Sign In prior to First Sign In. +- + !python {model: hr.attendance}: | + import time + try: + self.create(cr, uid, {'employee_id': ref('hr.employee_niv'), 'name': time.strftime('%Y-%m-%d 08:59:25'), 'action': 'sign_in'}, None) + except Exception, e: + assert e[0]=='ValidateError', e +- + After that Employee is going to Sign In after First Sign In. +- + !python {model: hr.attendance}: | + import time + try: + self.create(cr, uid, {'employee_id': ref('hr.employee_niv'), 'name': time.strftime('%Y-%m-%d 10:59:25'), 'action': 'sign_in'}, None) + except Exception, e: + assert e[0]=='ValidateError', e +- + After two hours, Employee Sign's Out. +- + !record {model: hr.attendance, id: hr_attendance_1}: + employee_id: hr.employee_niv + name: !eval time.strftime('%Y-%m-%d 11:59:25') + action: 'sign_out' +- + Now Employee is going to Sign Out prior to First Sign Out. +- + !python {model: hr.attendance}: | + import time + try: + self.create(cr, uid, {'employee_id': ref('hr.employee_niv'), 'name': time.strftime('%Y-%m-%d 10:59:25'), 'action': 'sign_out'}, None) + except Exception, e: + assert e[0]=='ValidateError', e +- + After that Employee is going to Sign Out After First Sign Out. +- + !python {model: hr.attendance}: | + import time + try: + self.create(cr, uid, {'employee_id': ref('hr.employee_niv'), 'name': time.strftime('%Y-%m-%d 12:59:25'), 'action': 'sign_out'}, None) + except Exception, e: + assert e[0]=='ValidateError', e diff --git a/addons/hr_contract/i18n/de.po b/addons/hr_contract/i18n/de.po index cab03952ee8..2808e9b9c50 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/de.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Vergütung" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Suche in Vertrag" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "Verträge in Bearbeitung" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Persönliche Informationen" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts whose end date already passed" -msgstr "" +msgstr "Verträge mit bereits abgelaufenem Datum" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "bis Datum" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Basislohn des Mitarbeiters" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "Arbeitserlaubnis Nummer" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "Info zu Stelle" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Visa Gültig Bis" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "Visa Nr." #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po index d630db57fdb..058856dae6c 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:07+0000\n" -"Last-Translator: ryanlin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "工资" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "信息" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "搜索合同" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "合同执行情况" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "个人信息" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts whose end date already passed" -msgstr "" +msgstr "已过期合同" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "结束日期" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "该员工基本工资" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "备注" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "工作证编号" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "职务信息" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "签证到期日期" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "错误!合同开始日期必须小于结束日期。" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "签证号" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po index 0276110b52d..dd4efd24030 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:49+0000\n" -"Last-Translator: Marco Dieckhoff \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sende eine anonymisiertes Ergebnis an Abteilungsleiter" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Beginne Beurteilung" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that overpassed the deadline" -msgstr "" +msgstr "Überfällige Berurteilungen" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Verzögerung bis Start" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungen die auf Bestätigung warten" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Tag" #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungs Phasen" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Anmerkungen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "" +msgstr "(eval_name)s: Beurteilung Bezeichnung" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -126,6 +126,11 @@ msgid "" "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " "final evaluation by the manager." msgstr "" +"Jedem Mitarbeiter kann ein Beurteilungsplan zugeordnet werden. Dieser Plan " +"definiert die Häufigkeit und die Art und Weise Ihre Personal-Beurteilung.\r\n" +"Sie können Schritte definieren und Interviews zu jedem Schritt anhängen.\r\n" +"OpenERP verwaltet verschiedene Arten: bottom-up, top-down, selbst-" +"Evaluierung und endgültige Evaluierung durch den Mananger." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Vorphase beenden?" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter Beurteilung" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -226,12 +231,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungen in Plan und Berabeitung" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr " Monat " #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungen in Bearbeitung" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 @@ -314,17 +319,17 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in last month" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungen im letzten Monat" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "Öffentliche Anmerkungen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Reminder Email" -msgstr "" +msgstr "Sende Erinnerungsmail" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "Drucke Fragebogen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Unerledigt" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "Juli" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Überarbeite Beurteilungsplan" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -409,12 +414,13 @@ msgstr "Ablaufplan" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Periodische Beurteilung" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal to close within the next 7 days" msgstr "" +"Beurteilungen, die in den nächsten 7 Tagen abgeschlossen werden müssen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -434,6 +440,9 @@ msgid "" "employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests " "to evaluate their colleagues periodically." msgstr "" +"Interview Anfragen werden von OpenERP entsprechend des Beurteilungsplanes " +"des Mitarbeiters automatisch erstellt. Jeder Benutzer erhält automatisch ein " +"EMail um die Kollegen regelmäßig zu beurteilen." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -464,7 +473,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current year" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungen im aktuellen Jahr erledigt" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -485,7 +494,7 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" -msgstr "" +msgstr "Beurteilung Erinnerungen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -510,7 +519,7 @@ msgstr "Legende" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "" +msgstr "Erste Beurteilung in (Monaten)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -535,7 +544,7 @@ msgstr "7 Tage" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungsplan" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -590,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungsplan Phase" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -600,7 +609,7 @@ msgstr "Januar" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Appraisal Interviews" -msgstr "" +msgstr "Beurteilung Interviews" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -640,12 +649,12 @@ msgstr "Beurteilung Erwartet" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungsanalyse" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "" +msgstr "Beurteilung Frist" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -683,6 +692,11 @@ msgid "" "\n" " Thanks," msgstr "" +"Hallo %s, \n" +"\n" +" Bitte beantworten Sie die das Interview der Umfrage '%s' . \n" +"\n" +" Danke," #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -697,6 +711,10 @@ msgid "" "OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or " "subordinates." msgstr "" +"Sie können Beurteilungspläne festlegen. (zB erstes Interview nach 6 Monaten, " +"dann jedes Jahr). Jeder Mitarbeiter kann mit einem Beurteilungsplan " +"verbunden werden. OpenERP erstellt dann automatisch Anfragen an Manager " +"und/oder Mitarbeiter." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -711,7 +729,7 @@ msgstr "Sende alle Antworten an Mitarbeiter" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Data" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungsdaten" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -725,12 +743,12 @@ msgstr "Erledigt" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungspläne" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" -msgstr "" +msgstr "Beurteilung Interview" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -741,7 +759,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:49 #, python-format msgid "Reminder to fill up Survey" -msgstr "" +msgstr "Erinnerung zum Ausfüllen der Umfrage" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -756,7 +774,7 @@ msgstr "To Do" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Endgültige Bestätigung der Beurteilungen" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 @@ -780,6 +798,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" +"Das Datum der nächsten Beurteilung wird automatisch errechnet (Erste " +"Beurteilung + Intervall)" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -796,7 +816,7 @@ msgstr "Anzahl Monate zwischen den regelmäßigen Beurteilungen" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "" +msgstr "Intervall der Beurteilung (Monate)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -850,23 +870,23 @@ msgstr "Februar" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Beurteilung Interview" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Appraisal?" -msgstr "" +msgstr "Ist Beurteilung?" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." -msgstr "" +msgstr "Ohne Beurteilung können Sie keine den Vorgang nicht starten" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current month" -msgstr "" +msgstr "Beurteilungen im aktuellen Monat erledigt" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 @@ -881,18 +901,18 @@ msgstr "April" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "" +msgstr "Phasen des Beurteilungsplanes" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Beurteilung" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Suche Beurteilung" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -926,12 +946,12 @@ msgstr "Jahr" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassende Beurteilung" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Beurteilungsdatum" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index b095afc562f..34d9dbe6333 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 16:59+0000\n" +"Last-Translator: gde (OpenERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Envoyer un résumé anonyme au responsable" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Démarrer les évaluations" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that overpassed the deadline" -msgstr "" +msgstr "Evaluations ayant dépassé la limite" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Délai avant de commencer" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "Evaluations en attente d'appréciation" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244 @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Jour" #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "" +msgstr "Phases d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -105,8 +104,8 @@ msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "" -"Le nombre de mois sera utilisé pour planifier la date de la première " -"évaluation de l'employé, lors du choix de plan d'évaluation. " +"Ce délai sera utilisé pour planifier la date de la première évaluation de " +"l'employé si cette campagne est choisie. " #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Remarques" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'évaluation" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -127,6 +126,12 @@ msgid "" "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " "final evaluation by the manager." msgstr "" +"Chaque employé peut se voir assigner une campagne d'évaluation spécifique. " +"Un telle campagne définit la fréquence et la manière de gérer l'évaluation " +"périodique du personnel. Il suffit d'en définir les étapes et d'y ajouter " +"des modèles d'entrevues. \r\n" +"OpenERP gère différents types d'évaluations: bottom up, top down et auto-" +"évaluation suivie d'une évaluation finale par le supérieur hiérarchique." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "Attendre les phases précédentes" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Evaluations des employés" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -227,12 +232,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "" +msgstr "Evaluations en attente de planification" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Repasser à l'état \"Brouillon\"" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 @@ -247,7 +252,7 @@ msgstr " Mois " #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Evaluations en cours" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "Employé" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 @@ -315,17 +320,17 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in last month" -msgstr "" +msgstr "Evaluations réalisées le mois passé" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de composition de message" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Envoyer toutes les réponses au responsable" #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" -msgstr "Plan en cours" +msgstr "En cours de planification" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "Remarques publiques" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Reminder Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un message de rappel" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "Imprimer l'entretien" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "En attente" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 @@ -390,7 +395,7 @@ msgstr "Juillet" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Revue des campagnes d'évaluations" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -410,12 +415,12 @@ msgstr "Plan d'action" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Evaluations périodiques" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal to close within the next 7 days" -msgstr "" +msgstr "Evaluations à terminer endéans les 7 jours" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -435,6 +440,10 @@ msgid "" "employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests " "to evaluate their colleagues periodically." msgstr "" +"Les demandes d'évaluation sont automatiquement créées par le système en " +"fonction de la campagne d'évaluation de chaque employé. Chaque employé " +"reçoit automatiquement les rappels lui demandant d'évaluer périodiquement " +"ses collègues." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "Décembre" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current year" -msgstr "" +msgstr "Evaluations effectuées dans l'année" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -486,7 +495,7 @@ msgstr "Paramètrages des courriels" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" -msgstr "" +msgstr "Rappels d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -511,7 +520,7 @@ msgstr "Légende" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "" +msgstr "Délai évaluation initiale (mois)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -536,7 +545,7 @@ msgstr "7 jours" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "" +msgstr "Campagne d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -565,7 +574,7 @@ msgstr " (employee_name)s : Nom du partenaire" #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" -msgstr "Plan" +msgstr "Campagne" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -591,7 +600,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "Phases de campagnes d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -601,7 +610,7 @@ msgstr "Janvier" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Appraisal Interviews" -msgstr "" +msgstr "Entrevues d'évaluations" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -639,12 +648,12 @@ msgstr "En attente d'appréciation" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des évaluations" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "" +msgstr "Echéance d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -682,6 +691,11 @@ msgid "" "\n" " Thanks," msgstr "" +"Bonjour %s,\n" +"\n" +"Pourriez-vous répondre à l'enquête \"%s\"?\n" +"\n" +"Merci," #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -696,6 +710,11 @@ msgid "" "OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or " "subordinates." msgstr "" +"Vous pouvez définir des campagnes d'évaluation (ex: première interview dans " +"6 mois, puis chaque année). Chaque employé peut ensuite être lié à une " +"campagne d'évaluation, et le système se chargera de créer automatiquement " +"les demandes d'entrevues d'évaluation pour les employés et leurs supérieurs " +"hiérarchiques." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -710,7 +729,7 @@ msgstr "Envoyer toutes les réponses à l'employé" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Data" -msgstr "" +msgstr "Données d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -724,12 +743,12 @@ msgstr "Terminée" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Campagnes d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" -msgstr "" +msgstr "Entrevue d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -740,7 +759,7 @@ msgstr "Annuler" #: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:49 #, python-format msgid "Reminder to fill up Survey" -msgstr "" +msgstr "Rappel de réponse à une enquête" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "À faire" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Entrevues d'évaluation finales" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 @@ -779,6 +798,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" +"La date de la prochaine évaluation est calculée suivant la campagne " +"d'évaluation (délai première évaluation + périodicité)" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -791,12 +812,13 @@ msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" -"Le nombre de mois séparant chaque évaluation de ce plan (après la première)." +"Le nombre de mois séparant chaque évaluation de cette campagne (après la " +"première)." #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "" +msgstr "Périodicité des évaluations (mois)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -852,23 +874,25 @@ msgstr "Février" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Entrevue d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Appraisal?" -msgstr "" +msgstr "Est une évaluation?" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." msgstr "" +"Vous ne pouvez démarrer une entrevue d'évaluation sans formulaire " +"d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current month" -msgstr "" +msgstr "Evaluations effectuées ce mois-ci" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 @@ -883,18 +907,18 @@ msgstr "Avril" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "" +msgstr "Phases de campagnes d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Valider évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Recherche d'évaluations" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -928,12 +952,12 @@ msgstr "Année" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "" +msgstr "Date de prochaine évaluation" #~ msgid "Evaluation Type" #~ msgstr "Type d'évaluation" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/de.po b/addons/hr_expense/i18n/de.po index 81c34de6c5b..c2ee31c7de0 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/de.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Geprüft durch" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Abteilung" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "Neue Ausgabe" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Statistik Personalspesen" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Ausgaben" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current month" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben des Monats" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -132,12 +131,12 @@ msgstr "Spesenabrechnung Mitarbeiter" #. module: hr_expense #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkte" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Ausgaben" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during last month" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben letztes Monat" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -282,12 +281,12 @@ msgstr "Mitabeiter" #: view:hr.expense.expense:0 #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Confirmed Expense" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Ausgaben" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Genehmigungsdatum" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "My Department" -msgstr "" +msgstr "Meine Abteilung" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Invoiced Expenses" -msgstr "" +msgstr "Fakturierte Ausgaben" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "Kundenprojekt" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie Ihre Ausgaben - Produkte" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Personalkosten" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Dem Manager vorlegen" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Der Mitarbeiter bestätigt seine eingegebenen Spesen" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Zu fakturierende Ausgaben" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -692,6 +691,11 @@ msgid "" "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" +"Definieren Sie ein Produkt für Ausgaben der Mitarbeiter(Autoreisen, Hotel, " +"Restaurant,...). Wenn Sie fixe Sätze vergüten, dann definieren Sie Kosten " +"und Mengeneinheit für das jeweilige Produkt. Für Vergütung der realen Kosten " +"lassen Sie das Feld Kosten leer. Der Benutzer erfasst diese in seiner " +"Ausgabenabrechnung." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "Genehmigt" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Lieferantenrechnung" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Betrag gesamt" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current year" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben des laufenden Jahres" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/de.po b/addons/hr_holidays/i18n/de.po index 314a284f5a1..eb776a10fac 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/de.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "Zuteilungsmethode" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Abteilung" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests Approve" -msgstr "" +msgstr "Anfragen Genehmigung" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Grün" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "aktueller Abwesenheitstyp" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -170,6 +169,11 @@ msgid "" " \n" "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Der Status ist:\n" +"* \"Entwurf\", wenn der Urlaubsantrag erstellt wird,\n" +"* \"Wartend auf Bestätigung\", wenn der Antrag von Benutzer bestätigt ist.\n" +"* \"Zurückgewiesen\", wenn der Manager diesen abweist.\n" +"* \"Angenommen\", wenn der Manager den Antrag genehmigt" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 @@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Urlaub" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Letzte Anfrage zu bestätigen" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal @@ -217,6 +221,8 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave requests." msgstr "" +"Gesamtanzahl des gesetzlichen Urlaubes für diesen Mitarbeiter. Eine " +"Veränderung erzeugt Zuteilung oder Anfrage." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -227,7 +233,7 @@ msgstr "Genehmigung" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:362 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -243,6 +249,8 @@ msgstr "Personal Urlaubskonten nach Mitarbeitern" #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" +"Dieser Bereich wird automatisch von Benutzer, der die Anfrage bestätigt, " +"ausgefüllt" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 @@ -254,7 +262,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" -msgstr "Abwesenheitstyp" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199 @@ -311,7 +319,7 @@ msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "Abwesenheit nach Typ" +msgstr "Gesamte Urlaube je Typ" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 @@ -326,7 +334,7 @@ msgstr "Mitabeiter" #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -363,7 +371,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:367 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Zuteilung für %s" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -490,7 +498,7 @@ msgstr "Schwarz" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Zuteilung der Urlaub für Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 @@ -544,12 +552,13 @@ msgstr "Zu genehmigende Urlaubsanträge" #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" +"Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende gesetzlicher Urlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -559,7 +568,7 @@ msgstr "Erste Genehmigung" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Unbezahlt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -577,7 +586,7 @@ msgstr "Fehler" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Urlaub zuteilen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -587,12 +596,12 @@ msgstr "Hellblau" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Urlaube meiner Abteilung" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Urlaubsstatus" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 @@ -621,7 +630,7 @@ msgstr "Allgemein" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Augleichstage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -658,6 +667,8 @@ msgid "" "To use this feature, you must have only one leave type without the option " "'Allow to Override Limit' set. (%s Found)." msgstr "" +"Um dieses Merkmal zu nutzen, dürfen Sie nur einen Urlaubstyp haben, bei dem " +"die Option \"Erlaube Limit Überschreiben\" gesetzt ist (%s wurden gefunden)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -712,7 +723,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "gesetzlicher Urlaub" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -772,7 +783,7 @@ msgstr "Ende Datum" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Krankheitsstände" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -803,6 +814,9 @@ msgid "" "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " "automatically create and validate allocation requests." msgstr "" +"Sie können verbleibende gesetzliche Urlaubsansprüche für jeden Mitarbeiter " +"definieren, OpenERP wird automatisch Zuteilungsanfragen generieren und diese " +"bestätigen." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -821,7 +835,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Art" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po index 042f70882a0..f95bf059804 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/de.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:12+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" -msgstr "" +msgstr "Bedingung basiert auf" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Monatlich" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Zeilen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Lohn Regel Kategorie" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 @@ -47,6 +47,8 @@ msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" +"Das Verlinken einer Lohnkategorie mit ihrer übergeordneten Kategorie wird " +"nur im Berichtswesen verwendet." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -65,13 +67,13 @@ msgstr "Status Abrechnung" #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Eingaben" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnete Lohn Rechenregel" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,slip_ids:0 @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Abrechnungen Mitarbeitervergütung" #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnet" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Erledigtes Lohnkonto" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -124,13 +126,13 @@ msgstr "Zurücksetzen" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Lohnzettel Stapel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -138,6 +140,8 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"Dieser Assistent erzeugt das Lohnkonto für alle für diesen Lauf ausgewählten " +"Mitarbeiter aufgrund von Datum und Gutschrift" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Menge/Satz" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 @@ -160,13 +164,13 @@ msgstr "Vergütungsabrechnung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Erzeugen" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "Das Ergebnis wird einer Variablen zugewiesen" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -176,18 +180,18 @@ msgstr "Summe:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "Füge abhängige Rechenregeln hinzu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Eingabedaten" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "Lohnzettel Datum von muss vor Datum bis liegen." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "Weitere Informationen" #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "Die Berechnungsmethode den Betrag dieser Rechenregel" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Beitragskonto Lohnkonto Zeilen" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 @@ -241,13 +245,13 @@ msgstr "Warnung !" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" -msgstr "" +msgstr "Details je Rechenregel Kategorie" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 @@ -255,24 +259,24 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenz" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "Lohnkont Entwurf" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "Normale Arbeitstage zu 100% bezahlt" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Bereich" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -283,17 +287,17 @@ msgstr "Identifikationsnummer" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 msgid "Sum of all current contract's wage of employee." -msgstr "" +msgstr "Summe aller Vertragslöhne des Mitarbeiters" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Gesamt Arbeitstage" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -302,16 +306,18 @@ msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" +"der Code der Rechenregeln kann in anderen Rechenregeln referenziert werden. " +"Groß- / Kleinschreibung wird unterschieden" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Wöchentlich" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report @@ -322,7 +328,7 @@ msgstr "Mitarbeiterabrechnung" #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Der maximale Betrag für diese Rechenregel" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -340,16 +346,18 @@ msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" +"Diese Rechenregel wird angewandt, wenn der die Bedingung erfüllt ist. zB " +"basic > 1000" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonten je Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Vierteljährlich" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 @@ -364,11 +372,14 @@ msgid "" "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" +"Wird für Prozent und Absolutwert verwendet. zB. Eine Regel für Essensbons " +"mit einem fixen Betrag von 1€ je Arbeitstag kann definiert werden als: " +"worked_days.WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Suche Lohn Rechenregel" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 @@ -380,12 +391,12 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Halbjährlich" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children definition" -msgstr "" +msgstr "Definition abhängiger Daten" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -396,29 +407,29 @@ msgstr "EMail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Suche Lohnkonten Stapel" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "Prozent basierend auf" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "zB 50.0 für 50%" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Zahlungsauftrag erstellt? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Lohnkontozeilen je BeitragskontoLoh" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 @@ -433,12 +444,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Tage" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 @@ -447,31 +458,31 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Rechenregeln" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Vergütung " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Zeilen je Beitragskonten" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Erledigt" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Scheint am Lohnkonto auf" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -488,49 +499,51 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" +"Wenn das Aktiv-Feld deaktiviert wird, wird die Rechenregel verborgen ohne " +"diese zu löschen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Gearbeitete Tage & Eingaben" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Details je Rechenregel Kategorie" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "Lohnkontenzeilen" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 #: help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." -msgstr "" +msgstr "Allfällige Fremde im Zusammenhang mit Lohnzahlungen an Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Gesamtstunden" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Stapel" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "Minimaler Bereich" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "abhängige Rechenregel" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -540,19 +553,19 @@ msgstr "" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Datum bis" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Bereich" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Lohn Struktur Hierarchie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -569,41 +582,41 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Payslip Info" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Information" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Berechnung Details" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:870 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) " -msgstr "" +msgstr "Falscher python code Für Rechenregel %s (%s) " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Eingaben" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Rechenregeln" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "Der Arbeitsvertrag für den die Eingaben gelten" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Berechnung" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -632,18 +645,18 @@ msgstr "Kategorie" msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." -msgstr "" +msgstr "Wenn markiert, dann sind alle hier erzeugten Lohnkonten Vergütungen." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Strukturen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Entwurf Lohnkonten Stapel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -661,22 +674,22 @@ msgstr "Entwurf" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Datum von" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Lohnkonten Stapel" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Zeilen je Beitragskonto" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Bedingungen" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -700,7 +713,7 @@ msgstr "Mitarbeiter Funktion" #: field:hr.payslip,credit_note:0 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -716,7 +729,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "Abhängige Rechenregeln" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 @@ -727,19 +740,19 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Details" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Der Minimum Betrag für diese Rechenregel." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Python Ausdruck" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -751,13 +764,13 @@ msgstr "Abmelden" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen Mitarbeiter auswählen um Lohnkonten erzeugen zu können." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:858 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falsche Menge für Rechenregel %s (%s) definiert" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -788,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "geplante Zahlung" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:858 @@ -798,13 +811,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:893 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Python Bedingung" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 @@ -815,30 +828,30 @@ msgstr "Arbeitnehmer / Arbeitgeber Anteile" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "Guthaben Lohnkonto" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "Lohn Rechenregel Eingabe" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:893 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falsche Python Bedingung für Rechenregel %s (%s)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 #: field:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Menge" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Gutschrift" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -864,7 +877,7 @@ msgstr "Kurzbez." #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python Code" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 @@ -878,23 +891,23 @@ msgstr "Reihenfolge" #: report:contribution.register.lines:0 #: report:paylip.details:0 msgid "Register Name" -msgstr "" +msgstr "Beitragskonto" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:662 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto von %s für %s" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Lohnkonten für alle ausgewählten Mitarbeiter" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 @@ -931,33 +944,38 @@ msgid "" "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" +"Definiere Rechenregeln die entsprechend dem Vertrag für dieses Lohnkonto " +"anzuwenden sind.\r\n" +"Wenn das Feld leer ist werden alle für diese Periode gültigen Rechenregeln " +"für alle Verträge der Mitarbeiter angewendet." #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "abhängige Elemente" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" msgstr "" +"Zeigt an dass dieses Lohnkonto eine Gutschrift eines anderen beinhaltet" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "Zweimonatlich" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Pay Slip Details" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Details" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter Lohnkonten" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -979,12 +997,15 @@ msgid "" "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that " "collect or inject money on payslips." msgstr "" +"Ein Beitragskonto ist eine Fremder der in die Lohnzahlung involviert ist. zB " +"Sozialversicherung, der Staat, oder jeder der Geld im Rahmen des Lohnkontos " +"einzahlt oder erhält." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:887 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falsche Bereichsbedingung für Lohnregel %s (%s)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -994,7 +1015,7 @@ msgstr "Kalkulation" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Gearbeitete Tage" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -1006,7 +1027,7 @@ msgstr "Auszahlung Vergütungen" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonten Stapel" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 @@ -1048,12 +1069,12 @@ msgstr "Personalabrechnung" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Lohnkontozeilen je Beitragskonto" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Wartend" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -1065,18 +1086,18 @@ msgstr "Anschrift" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:864 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falscher Prozentsatz oder Menge für diese Rechenregel %s (%s)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto gearbeitete Tage" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Salary Categories" -msgstr "" +msgstr "Lohn Kategorien" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Strukturen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -1121,23 +1142,23 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" -msgstr "" +msgstr "Jährlich" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Eingaben" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Regel" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Rechenregel Kategorien Hierarchie" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -1151,57 +1172,57 @@ msgstr "Gesamt" #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used for the display of rule on payslip" -msgstr "" +msgstr "Verwendet um die Rechenregel am Konto darzustellen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Suche Lohnkonto Zeilen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Details je Rechenregel Kategorie" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "Der Code der in der Rechenregeln verwendet werden kann" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Lohnkonten" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "Zweiwöchentlich" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 msgid "Total Basic Salary" -msgstr "" +msgstr "Gesamt Basis Entgelt" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "Immer Wahr" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto Bezeichnung" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "Bereich basierend auf" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po index 13892fa769d..ae60e101f46 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 16:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Maandelijks" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.line:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Groepeer op..." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Statussen" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Invoer" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Salarisstrook" #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggend" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Zet op concept" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Loonafschrift batces" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Loonafschrift" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Genereren" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Totaal:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules @@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Invoergegevens" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "Loonafschrift \"Datum van' moet voor 'Datum t/m' liggen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notities" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -208,14 +208,14 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Bedrag" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "Loonafschrift regel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing !" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Opmerking" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referentie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Identificatienr." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Structuur" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Totaal aantal werkdagen" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Wekelijks" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bevestigen" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Driemaandelijks" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Werknemer" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Aantal dagen" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Afgewezen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gereed" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Vast Bedrag" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Aantal uren" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Bereik" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree @@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "Loonafschrift" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." -msgstr "" +msgstr "Fout! startdatum contract moet vóór einddatum contract liggen." #. module: hr_payroll #: view:hr.contract:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Berekening" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.run:0 #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Concept" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Vanaf datum" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Voorwaarden" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -1322,3 +1322,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Expire" #~ msgstr "Verlooptijd" + +#~ msgid "Human Resource Payroll" +#~ msgstr "HR loonlijst" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/ar.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/ar.po index 51e2ba8d69a..6793eaa98a5 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/ar.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/ar.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 12:54+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:52+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 04:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "قيد محاسبي" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 @@ -31,20 +31,20 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Expense Journal" -msgstr "" +msgstr "يومية المصروفات" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "تعديل القيد" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحليلي" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule @@ -54,27 +54,27 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "دفعات ظرف المرتب" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "يومية الرواتب" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "ظرف المرتب" #. module: hr_payroll_account #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "ظرف المرتب \"بداية التاريخ\" يجب ان تكون قبل \"نهاية التاريخ\"" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "اتركها فارغة لاستخدامها في الفترة من تاريخ التحقق لظرف المرتب." #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "قوة الفترة" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 @@ -138,3 +138,37 @@ msgstr "" #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Accounting" msgstr "" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "فترة" + +#~ msgid "Employee" +#~ msgstr "موظف" + +#~ msgid "Bank Journal" +#~ msgstr "سجل البنك" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "الوصف" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "حساب" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "الاسم" + +#~ msgid "Bank Account" +#~ msgstr "حساب البنك" + +#, python-format +#~ msgid "Warning !" +#~ msgstr "تحذير !" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "مسلسل" + +#~ msgid "General Account" +#~ msgstr "الحساب العام" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "سنة" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po index f1b6f396956..4d8ad31f169 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po @@ -8,25 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "Buchung" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Steuernummer" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,journal_id:0 @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Journal Personalspesen" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "Differenzbuchung" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 @@ -50,17 +49,17 @@ msgstr "Analytisches Konto" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Lohnzettel Staple" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "Lohnjournal" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Mitarbeitervergütung" #. module: hr_payroll_account #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "Lohnzettel Datum von muss vor Datum bis liegen." #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 @@ -83,35 +82,37 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "Das Ausgabenjournal \"%s\" hat kein richtiges Soll Konto!" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "" +msgstr "Das Ausgabenjournal \"%s\" hat kein richtiges Haben Konto!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Sollkonto" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "Lohnkonto von %s" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsvertrag" #. module: hr_payroll_account #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "" +"Fehler! Datum des Vertragsbeginns muss zeitlich vor dem Datum des " +"Vertragsendes sein." #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 @@ -121,25 +122,25 @@ msgstr "Erzwinge Periode" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Habenkonto" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Lohnkonten für alle ausgewählten Mitarbeiter" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler !" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contract:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #~ msgid "Accounting Lines" #~ msgstr "Buchungssätze" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/en_GB.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..05d297c6915 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:36+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "Accounting Entry" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Tax Code" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Expense Journal" +msgstr "Expense Journal" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "Adjustment Entry" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytic Account" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "hr.salary.rule" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Payslip Batches" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "Salary Journal" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Pay Slip" + +#. module: hr_payroll_account +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "Debit Account" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "Payslip of %s" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: hr_payroll_account +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." +msgstr "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Force Period" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "Credit Account" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "Generate payslips for all selected employees" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Configuration Error!" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Accounting" + +#~ msgid "Other Informations" +#~ msgstr "Other Informations" + +#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis" +#~ msgstr "Analytic Account for Salary Analysis" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Period" + +#~ msgid "Employee" +#~ msgstr "Employee" + +#~ msgid "Bank Journal" +#~ msgstr "Bank Journal" + +#~ msgid "Contribution Register Line" +#~ msgstr "Contribution Register Line" + +#~ msgid "Contribution Register" +#~ msgstr "Contribution Register" + +#~ msgid "Accounting Lines" +#~ msgstr "Accounting Lines" + +#~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded" +#~ msgstr "Expense account when Salary Expense will be recorded" + +#~ msgid "Accounting Informations" +#~ msgstr "Accounting Informations" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Description" + +#~ msgid "Account Move Link to Pay Slip" +#~ msgstr "Account Move Link to Pay Slip" + +#~ msgid "Salary Account" +#~ msgstr "Salary Account" + +#~ msgid "Payroll Register" +#~ msgstr "Payroll Register" + +#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting" +#~ msgstr "Human Resource Payroll Accounting" + +#, python-format +#~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement" +#~ msgstr "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement" + +#~ msgid "Bank Account" +#~ msgstr "Bank Account" + +#~ msgid "Payment Lines" +#~ msgstr "Payment Lines" + +#, python-format +#~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract" +#~ msgstr "Please define fiscal year for perticular contract" + +#~ msgid "Account Lines" +#~ msgstr "Account Lines" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Name" + +#~ msgid "Payslip Line" +#~ msgstr "Payslip Line" + +#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +#~ msgstr "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." + +#~ msgid "" +#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n" +#~ " * Expense Encoding\n" +#~ " * Payment Encoding\n" +#~ " * Company Contribution Management\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n" +#~ " * Expense Encoding\n" +#~ " * Payment Encoding\n" +#~ " * Company Contribution Management\n" +#~ " " + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Account" + +#, python-format +#~ msgid "Warning !" +#~ msgstr "Warning !" + +#~ msgid "Accounting vouchers" +#~ msgstr "Accounting vouchers" + +#~ msgid "Accounting Vouchers" +#~ msgstr "Accounting Vouchers" + +#~ msgid "General Account" +#~ msgstr "General Account" + +#~ msgid "Expense Entries" +#~ msgstr "Expense Entries" + +#~ msgid "Employee Account" +#~ msgstr "Employee Account" + +#~ msgid "Total By Employee" +#~ msgstr "Total By Employee" + +#~ msgid "Bank Advice Note" +#~ msgstr "Bank Advice Note" + +#~ msgid "" +#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +#~ msgstr "" +#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." + +#, python-format +#~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!" +#~ msgstr "Please Configure Partners Receivable Account!!" + +#~ msgid "Employee Payable Account" +#~ msgstr "Employee Payable Account" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "Sequence" + +#~ msgid "Leave Type" +#~ msgstr "Leave Type" + +#~ msgid "Total By Company" +#~ msgstr "Total By Company" + +#~ msgid "Salary Structure" +#~ msgstr "Salary Structure" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Year" + +#, python-format +#~ msgid "Period is not defined for slip date %s" +#~ msgstr "Period is not defined for slip date %s" + +#, python-format +#~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s" +#~ msgstr "Fiscal Year is not defined for slip date %s" + +#~ msgid "Accounting Details" +#~ msgstr "Accounting Details" + +#, python-format +#~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!" +#~ msgstr "Please Configure Partners Payable Account!!" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po index fe73866fea8..579bfcf2170 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:31+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "Anforderungen" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Herkunft der Bewerber" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 @@ -57,12 +56,12 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Benutzer EMail" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Filter und Ansicht der nächsten Aktionen und Daten" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Datum nächste Aktion" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Mehr-Entlohnung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Stellen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" -msgstr "" +msgstr "Ausgeschriebene Jobs" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "Tag" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Refered By" -msgstr "" +msgstr "Bezogen auf" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -160,12 +159,12 @@ msgstr "Hinzufügen Bemerkung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Master Titel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Schulabschluss" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Meine Einstellungen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Interview Formular" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -232,6 +231,8 @@ msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" +"Wählen Sie ein Interview Formular für diesen Job damit Sie diese für alle " +"Anwärter drucken und auswerten können" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Personalbeschaffung" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Gehaltsvorschlag" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe ändern" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -271,6 +272,8 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep tempy this field." msgstr "" +"Die Phasen der Bewerbung können je Abteilung unterschiedlich sein. Für " +"gemeinsame Phase das Feld leer lassen." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "Vorherige" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Herkunft der ABewerber" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115 @@ -302,17 +305,17 @@ msgstr "Personaleinstellungen Statistik" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:477 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" -msgstr "" +msgstr "Phase auf: %s geändert." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire" -msgstr "" +msgstr "Aufnehmen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" -msgstr "" +msgstr "Aufgenommene Mitarbeiter" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Mitarbeiter" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 @@ -420,12 +423,12 @@ msgstr "Bewertung" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Anfängliche Qualifikation" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" -msgstr "" +msgstr "Drucke Fragebogen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "Personalbeschaffung / Bewerber Stufen" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Doktorat" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -493,6 +496,9 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +" Überprüfen Sie, ob die Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. " +"Vergessen Si nicht die Abteilung zu spezifizieren, wenn der der " +"Einstellungsprozess für den Job anders ist." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -523,6 +529,8 @@ msgstr "Kontakt" #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "" +"Erwartete Entlohnung seitens des Bewerbers, zusätzlichen Vorteile aus dem " +"Dinesverhältniss" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -556,12 +564,12 @@ msgstr "Einstellungsstufen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" -msgstr "" +msgstr "Einstellung im Entwurf" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -571,7 +579,7 @@ msgstr "In Bearbeitung" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Einstellungsphasen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -596,12 +604,12 @@ msgstr "Dezember" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current year" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen im aktuellen Jahr" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment during last month" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen im letzten Monat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "Monat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" -msgstr "" +msgstr "nicht zugeordnete Einstellungen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -632,7 +640,7 @@ msgstr "Datum Update" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 @@ -643,7 +651,7 @@ msgstr "Gehaltsvorschlag" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Plane Meeting" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -700,7 +708,7 @@ msgstr "Gehaltsforderung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" -msgstr "" +msgstr "Alle anfänglichen Jobs" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -754,7 +762,7 @@ msgstr "Termin" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Kein Betreff" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -835,7 +843,7 @@ msgstr "Rückmeldung" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "" +msgstr "Abteilungsspezifisch" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 @@ -852,7 +860,7 @@ msgstr "Terminiere Anruf" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Vorgeschlagene ausserordentliche Bezüge" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -890,7 +898,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie einem Mitarbeiter anlegen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "Historie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current month" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen des laufenden Monats" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -929,6 +937,9 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +"Prüfen Sie, ob die folgenden Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. " +"Vergessen Sie nicht eine Abteilung zu spezifizieren, wenn der Prozess für " +"einen Job unterschiedlich ist." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_address_id:0 @@ -939,7 +950,7 @@ msgstr "Partner Kontakt" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "You must define Applied Job for Applicant !" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen der Job für den Bewerber auswählen!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 @@ -957,12 +968,12 @@ msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Unternehmens Webseite" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Einstellung muss eindeutig sein" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -996,7 +1007,7 @@ msgstr "Ein Partner mit identischem Namen existiert bereits." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Betreff / Bewerber" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -1022,12 +1033,12 @@ msgstr "Statistik Personalbeschaffung" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge neuen Mitarbeiter" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -1052,7 +1063,7 @@ msgstr "Fragebogen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung der Herkunft" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1072,7 +1083,7 @@ msgstr "Vertragsunterschrift" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" -msgstr "" +msgstr "Mundpropaganda" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 @@ -1108,7 +1119,7 @@ msgstr "Ausbildungsabschluss" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" -msgstr "" +msgstr "Offene Stellen" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -1125,7 +1136,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 @@ -1145,27 +1156,27 @@ msgstr "April" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" -msgstr "" +msgstr "Wartende Einstellungen" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsstellen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" -msgstr "" +msgstr "Einstellung in Bearbeitung" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -1176,7 +1187,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Bachelor Grad" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 @@ -1193,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Entlohnung vom Unternehmen vorgeschlagen, zusätzliche Vorteile" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po index 1e7b9c11686..454c57bb47d 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -23,6 +23,7 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" +"Ako je aktivno polje odznačeno, slučaj će biti skriven umjesto uklonjen." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 @@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "Preduvjeti" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Izvori kandidata za posao" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Prosječno kašnjenje za otvaranje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 @@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Grupiraj po..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Korisnikov email" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj pogled na sljedeće akcije i datume" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Datum slijedeće akcije" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Očekivani bonus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -88,29 +89,29 @@ msgstr "Poslovi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" -msgstr "" +msgstr "Poslovi na čekanju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Organizacija" +msgstr "Tvrtka" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Radno mjesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Zatvori zahtjev za radnim mjestom" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Ciljevi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv kontakta partnera" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Dan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Refered By" -msgstr "" +msgstr "Preporučuje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Dodaj internu bilješku" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Odbiti" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Magistar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 @@ -183,46 +184,46 @@ msgstr "Poruke" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća akcija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Očekivana plaća" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Prijava za posao" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Apsolvent" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boja" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" -msgstr "" +msgstr "Status kandidata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Moja regrutacija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "obrazac razgovora za posao" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -230,38 +231,41 @@ msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" +"Odaberite obrazac razgovora za posao za ovo radno mjesto i moći ćete biti u " +"mogućnosti ispisati / odgovoriti razgovor sa svim kandidatima koji se " +"prijavljuju za ovaj posao" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Zapošljavanje" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Promijeni boju" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Prosječna predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Raspoloživost" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -269,75 +273,77 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep tempy this field." msgstr "" +"Faze postupka zapošljavanja mogu se razlikovati od odjela do odjela. " +"Ostavite ovo polje prazno ako je ova faza zajednička svim odjelima." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Prethodni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Izvor kandidata" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Telefonski poziv" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" -msgstr "" +msgstr "Pretvori u partnera" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:477 #, python-format msgid "Changed Stage to: %s" -msgstr "" +msgstr "Promijeni fazu u: %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire" -msgstr "" +msgstr "Zaposli" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" -msgstr "" +msgstr "Djelatnici" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sljedeće" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Opis posla" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji novi e-mail" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Partner je već definiran na ovom zahtjevu." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -345,40 +351,40 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 msgid "Availability (Days)" -msgstr "" +msgstr "Dostupnost (dani)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća akcija" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Dobro" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Greška !" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -386,41 +392,43 @@ msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example: " "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." msgstr "" +"Ovdje definirate faze procesa zapošljavanja, na primjer: inicijalni poziv, " +"prvi razgovor, drugi razgovor, odbijen, zaposlen." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj djelatnika" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Planiran datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Aprecijacija" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Inicijalna kvalifikacija" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" -msgstr "" +msgstr "Ispiši razgovor" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Faza" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -437,49 +445,49 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Na čekanju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze zapošljavanja / kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Doktorat" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Srpanj" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Emailovi posmatrača" +msgstr "Elektronska pošta posmatrača" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Kandidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Povijest" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -488,214 +496,217 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +" Provjerite da li sljedeće faze odgovaraju vašem procesu zapošljavanja. Ne " +"zaboravite navesti odjel ako se vaš proces zapošljavanja razlikuje ovisno o " +"radnom mjestu." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mjesec-1 " #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Očekivana plaća" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Kandidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Daje redosljed kod listanja faza" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Plaća koju očekuje kandidat, plus dodaci" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kvalifikacija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Ožujak" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Faza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" -msgstr "" +msgstr "Nacrt zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "U toku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "" +msgstr "Recenzija faza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Poslovi - obrazac za zapošljavanje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Vjerojatnost" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rujan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Prosinac" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current year" -msgstr "" +msgstr "Obavljena zapošljavanja u toku godine" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment during last month" -msgstr "" +msgstr "Zapošljavanja tokom prošlog mjeseca" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" -msgstr "" +msgstr "Nerazvrstana zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job Info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o poslu" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "Prvi razgovor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Datum ažuriranja" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Dogovori sastanak" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" -msgstr "" +msgstr "Traži poslove" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kandidata" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Vrlo dobro" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "# Cases" -msgstr "" +msgstr "# slučajeva" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Otvoren" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "U toku" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Postavi na novi" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Plaća koju kandidat očekuje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" -msgstr "" +msgstr "Svi inicijalni poslovi" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -704,63 +715,65 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-" +"poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Stupnjevi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zatvoren" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicija faze" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Odgovor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Prosječno kašnjenje do zatvaranja" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Plaća koju predlaže firma" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sastanak" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Nema naslova" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Komunikacija i povijest" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Kolovoz" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -770,117 +783,118 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Stupanj" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Globalni CC" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Lipanj" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dana za zatvaranje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "Odlično" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Studeni" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Prošireni filteri..." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Odgovor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "" +msgstr "Specifično za odjel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Prosječna predložena plaća" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall msgid "Schedule Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Dogovori telefonski poziv" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Predložen bonus" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Siječanj" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Ove će osobe primiti e-poštu." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" -msgstr "" +msgstr "Nije dobar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 #: field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 msgid "Phone Call Description" -msgstr "" +msgstr "Opis telefonskog poziva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite kreirati partnera na temelju ovog zahtjeva?" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" -msgstr "" +msgstr "Želite li kreirati djelatnika?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -893,16 +907,23 @@ msgid "" "are indexed automatically, so that you can easily search through their " "content." msgstr "" +"Iz ovog izbornika možete pratiti kandidate u procesu zapošljavanja i " +"upravljati svim operacijama: sastanci, razgovori, telefonski pozivi, itd. " +"Ako postavite e-mail gateway, kandidati i njigovi priloženi životopisi će se " +"kreirati automatski kada je e-pošta poslana na posao@vašatvrtka. com. Ako " +"instalirate module za upravljanje dokumentima, svi dokumenti (CV i molbe) su " +"indeksirane automatski, tako da jednostavno možete pretraživati ​​kroz " +"njihov sadržaj." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Povijest" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Recruitment performed in current month" -msgstr "" +msgstr "Zapošljavanja u ovom mjesecu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -911,6 +932,9 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +"Provjerite da li sljedeće faze odgovaraju vašem procesu zapošljavanja. Ne " +"zaboravite navesti odjel ako se vaš proces zapošljavanja razlikuje ovisno o " +"radnom mjestu." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_address_id:0 @@ -921,12 +945,12 @@ msgstr "Osoba kod partnera" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436 #, python-format msgid "You must define Applied Job for Applicant !" -msgstr "" +msgstr "Morate definirati posao za koji se kandidat prijavljuje!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" -msgstr "" +msgstr "Predloženi ugovor" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -934,256 +958,256 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Web adresa tvrtke" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Naziv stupnja zapošljavanja mora biti jedinstven!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action msgid "Applicant Categories" -msgstr "" +msgstr "Grupe kandidata" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Već postoji partner sa tim nazivom." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Subjekt / kandidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Daje redosljed kod listanja stupnjeva" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novog djelatnika" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" -msgstr "" +msgstr "Slučajevi po fazi i procjenama" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Odgovori" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Razgovor za posao" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv izvora" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Svibanj" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Ugovor potpisan" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" -msgstr "" +msgstr "Usmena primopredaja" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Odbijen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414 #, python-format msgid "Applicant '%s' is being hired." -msgstr "" +msgstr "Kandidat '%s' se zapošljava." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Hired" -msgstr "" +msgstr "Zaposlen" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" -msgstr "" +msgstr "U prosjeku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Stupanj zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" -msgstr "" +msgstr "Otvoreni poslovi" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Veljača" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Uredi" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Drugi razgovor" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj partnera iz prijave za posao" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Travanj" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" -msgstr "" +msgstr "Zapošljavanje na čekanju" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Čudovište" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Radna mjesta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" -msgstr "" +msgstr "Zapošljavanje u toku" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Prvostupnik" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Dodjeljen" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407 #, python-format msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za poslom '%s' je postavljen na 'u toku'." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Plaća koju predlaže tvrtka, plus dodaci" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Broj dana za zatvaranje spornih točaka projekta" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Upitnik" #~ msgid "Junior Developer" #~ msgstr "Mlađi razvojni programer" diff --git a/addons/hr_recruitment/report/hr_recruitment_report.py b/addons/hr_recruitment/report/hr_recruitment_report.py index 5234e933813..6ea03bbf114 100644 --- a/addons/hr_recruitment/report/hr_recruitment_report.py +++ b/addons/hr_recruitment/report/hr_recruitment_report.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import tools from osv import fields,osv -from hr_recruitment import hr_recruitment +from .. import hr_recruitment from decimal_precision import decimal_precision as dp diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po index b35379d9890..469d2531b4f 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Fr" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "ME" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / Analyse Konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "Warnung" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "So" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisches Konto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -266,6 +265,7 @@ msgstr "Kategorien" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Aufgabenbeschreibung" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie die Strukture der Analysekonten" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytische Buchungszeile" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -521,6 +521,8 @@ msgid "" "Through this menu you can register and follow your workings hours by project " "every day." msgstr "" +"Mit diesem Menüpunkt können Sie sich registrieren und die Arbeitsstunden je " +"Projekt und Tage verfoglen." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index c2617c0ebbc..593f1fdf6d7 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:05+0000\n" "Last-Translator: lholivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgstr "Mer." #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "Regrouper par..." +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Feuille de présence" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgstr "Lun." #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Pointer l'entrée" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgstr "Ven." #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Unité de Mesure" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Avertissement !" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "ErreurUtilisateur" +msgstr "Erreur utilisateur" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -186,18 +186,18 @@ msgstr "Pas d'unité de coût définit pour cet utilisateur" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgstr "Mar." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +msgstr "Alerte" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Entrée/Sortie par projet" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "Sam" +msgstr "Sam." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Dim" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Compte Analytique" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Feuille de temps mensuelle des employés" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" -msgstr "Juillet" +msgstr "juillet" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 @@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Coût total" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" -msgstr "Septembre" +msgstr "septembre" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Ligne d'horaire" +msgstr "Ligne de feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Description du travail" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des factures" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "(Garder vide pour la date courante)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" -msgstr "Feuilles de présence" +msgstr "Feuilles de temps" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne analytique" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "Août" +msgstr "août" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Août" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" -msgstr "Juin" +msgstr "juin" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Date" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" -msgstr "Novembre" +msgstr "novembre" #. module: hr_timesheet #: constraint:hr.employee:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Date de clôture" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "Octobre" +msgstr "octobre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Octobre" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" -msgstr "Janvier" +msgstr "janvier" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Dates clés" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +msgstr "Jeu." #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "N° de l'employé" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" -msgstr "Information générale" +msgstr "Informations générales" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Ma feuille de temps" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" -msgstr "Décembre" +msgstr "décembre" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "Date du jour" +msgstr "Date courante" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Facturation" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" -msgstr "Mai" +msgstr "mai" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Entrée par projet" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" -msgstr "Février" +msgstr "février" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Employés" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "Mars" +msgstr "mars" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Mars" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" -msgstr "Avril" +msgstr "avril" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po index f9558cbd918..0972e37ffe7 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:34+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines in this year" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung Zeilen aktuelles Jahr" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "Erlöse" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily Timesheets for this year" -msgstr "" +msgstr "tägliche Zeiterfassung aktuelles Jahr" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen keine fakturierte Analysebuchung verändern" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Rechnungsbetrag" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Buchung auf einem geschlossenen Konto erzeugen." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Positionen mit Abrechnungsquote" #. module: hr_timesheet_invoice #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Konto reaktivieren" #. module: hr_timesheet_invoice #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Falscher Debit oder Kreditwert im Buchungseintrag!" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "Details der erledigten Arbeit werden auf dieser Rechnung angezeigt" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Abzurechnende Kosten" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user in this month" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung je Mitarbeiter aktuelles Monat" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge die Verwendung eines speziellen Produkts" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice @@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Soll" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "Zu Berechnen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Invoice on Timesheet & Costs" -msgstr "" +msgstr "Rechnung für Zeiterfassung und Kosten" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Fakturiere Vertrag" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -519,12 +518,12 @@ msgstr "Währung" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journal Zeilen" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Max Anzahl" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "No income account defined for product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erlöskonto fehlt für Produkt '%s'" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -678,6 +677,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." msgstr "" +"Das Unternehmen muss für zugehörige Konten und Perioden identisch sein." #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -709,6 +709,8 @@ msgstr "Gesamt:" #: constraint:account.move.line:0 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" msgstr "" +"Das Datum Ihrer Journalbuchung befindet sich nicht in der definierten " +"Periode!" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Ende Abrechnungszeitraum" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to display work details on the invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie Arbeitsdetails auf der Rechnung ausweisen" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -811,7 +813,7 @@ msgstr "September" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -824,6 +826,7 @@ msgstr "Rechnung" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -899,7 +902,7 @@ msgstr "An" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108 @@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "Das Tagesdatum jeder Aufgabe wird auf Rechnungen ausgegeben." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Customer Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Kunden Preisliste" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -990,7 +993,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily Timesheets of this month" -msgstr "" +msgstr "tägliche Zeiterfassung aktuelles Monat" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -1001,7 +1004,7 @@ msgstr "Keine Zeilen für den Report gefunden" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Leer lassen, wenn der Vertrag keinen fixierten Preis beinhaltet." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr "Rabatt in %" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Eine Rechnung ist bereits mit einigen Analysebuchungen verlinkt" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr "Einheiten" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user in this year" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung je Mitarbeiter dieses Jahr" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -1120,19 +1123,19 @@ msgstr "Analytische Buchungen zur Abrechnung" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines in this month" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung aktuelles Monat" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " "secondary currency" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Konto muss auch in der 2.Währung bebucht werden." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsstatistik" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -1162,12 +1165,12 @@ msgstr "Jahr" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung der letzten 7 Tage" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen." #, python-format #~ msgid "Analytic account incomplete" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po index 2300fdd726d..c3b259c06c8 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:19+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "ورقة" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "خدمة" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "قسم" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "اليوم" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "مارس" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شركة" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "حفظ كمسودة" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "تحقق" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "الحالي" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "التحقّق" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "تحذير !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحليلي" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 @@ -262,26 +262,26 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "الجداول الزمنية" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "مؤكد" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "حضور" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "تأكيد" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 @@ -291,14 +291,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "موظف" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "خطأ !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الوقت" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ساعات" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:371 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "إجراء خاطئ!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "يوليو" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الدخول" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -442,13 +442,13 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "سبتمبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "ديسمبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:162 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "عمليات الفواتير" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "مسودة" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -562,24 +562,24 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "الأسبوع" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "أغسطس" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "تصديق" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "يونيو" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "المستخدم" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -616,19 +616,19 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "نوفمبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "مرشحات مفصلة..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "أكتوبر" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "يناير" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "الشركات" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "الكمية" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:369 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "الحساب العام" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_range:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "فترة" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "يوم" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "تم" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 @@ -793,12 +793,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "تمت الموافقة" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "المنتج" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.report,name:0 #: field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "الوصف" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "مايو" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الخروج" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -924,18 +924,18 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "الفرق" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "غائب" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "فبراير" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:res.company:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "الموظفون" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 @@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "إبريل" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "تأكيد" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:634 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "خطأ مستخدم" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:164 @@ -1023,13 +1023,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "التكلفة" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" -msgstr "" +msgstr "التاريخ الحالي" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 @@ -1042,13 +1042,13 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سنة" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "فتح" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po index b94d80725be..d0ba7c2d984 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:35+0000\n" -"Last-Translator: Jan \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Abteilung" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet in current year" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung aktuelles Jahr" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "#Kosten" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet of last month" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung letztes Monat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Basierend auf Zeiterfassung" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by day of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Datum" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:610 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen dürfen nicht geändert werden" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Validieren" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Genehmigt" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -174,6 +174,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " "employee to an analytic journal!" msgstr "" +"Für die Erstellung einer Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter müssen Sie " +"diesen zu einem Analyse Journal zuordnen." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -219,12 +221,12 @@ msgstr " Monat-1 " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "My Departments Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassungen meiner Abteilungen" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / Analyse Konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Stunden" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Monat" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.attendance:0 @@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Arbeit an Aufgabe" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Täglich" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -471,6 +473,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'!" msgstr "" +"Um eine Zeiterfasssung für diesen Mitarbeiter erstellen zu können, müssen " +"sie dem Mitarbeiter ein Produkt (zb Berater) zuordnen." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeiterfassung wird geöffnet" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:155 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet!" -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen eine Zeiterfassung nicht duplizieren!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -510,6 +514,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product!" msgstr "" +"Um eine Zeiterfasssung für diesen Mitarbeiter erstellen zu können, müssen " +"sie dem Mitarbeiter ein Produkt (zb Berater) zuordnen." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -519,7 +525,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Erwarte Genehmigung" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Sie müssen ein aktuelles Datum bei der Zeiterfassung benutzen." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -677,6 +683,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Zeiterfassungen dürfen einander nicht überschneiden.\n" +"Verwenden Sie \"Meine Zeiterfassung\" um dieses Problem zu vermeiden." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -702,6 +710,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs!" msgstr "" +"Die Zeiterfassung kann nicht validiert werden da die Anzahl der Sign-In und " +"Sign-Out unterschiedlich ist." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -722,7 +732,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -730,6 +740,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Zeiterfassungen dürfen einander nicht überschneiden.\n" +"Verwenden Sie \"Meine Zeiterfassung\" um dieses Problem zu vermeiden." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -741,6 +753,7 @@ msgstr "Zeiterfassung (nicht akzeptiert)" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!" msgstr "" +"Eine Zeiterfassung mit Anwesenheitszeiten darf nicht gelöscht werden." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 @@ -751,7 +764,7 @@ msgstr "Stunden" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:369 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen dürfen nicht gelöscht werden." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -764,7 +777,7 @@ msgstr "Sachkonto" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Intervall in dem Sie Ihre Zeiterfassung validieren müssen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -817,6 +830,7 @@ msgstr "Status ist Entwurf" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -837,7 +851,7 @@ msgstr "Rechnungen in Arbeit" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet in current month" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung aktuelles Monat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -854,7 +868,7 @@ msgstr "Zeiterfassung" #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Jahr" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -893,7 +907,7 @@ msgstr "Suche Zeiterfassung" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -976,7 +990,7 @@ msgstr "Februar" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1018,17 +1032,19 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!" msgstr "" +"Um eine Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter erzeugen zu können, muß dieser " +"einem Analytischem Journal zugeordnet werden." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:232 #, python-format msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today" -msgstr "" +msgstr "Sie können nicht an einem anderen Tag ein oder aus cheken" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submited to Manager" -msgstr "" +msgstr "Dem Menager vorgelegt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1049,6 +1065,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user!" msgstr "" +"Um eine Zeiterfassung für diese Mitarbeiter zu erstellen. muss dieser einem " +"Benutzer zugeordnet werden." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 diff --git a/addons/idea/i18n/ar.po b/addons/idea/i18n/ar.po index e1fd96cc6cb..322320ad5b2 100644 --- a/addons/idea/i18n/ar.po +++ b/addons/idea/i18n/ar.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:32+0000\n" -"Last-Translator: hamada_away \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:08+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" -msgstr "" +msgstr "لو \"صحيح\" كاتب الفكرة سيكون ظاهر" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" -msgstr "" +msgstr "بالدول" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" -msgstr "" +msgstr "اختر فكرة" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "تعليقات" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" -msgstr "" +msgstr "تصويت" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل الفكرة" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -61,44 +61,44 @@ msgstr "" #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب..." #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "مارس" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" -msgstr "" +msgstr "أفكار مقبولة" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." -msgstr "" +msgstr "الفكرة يجب ان تكون في حالة 'فتح' قبل التصويت" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الفتح" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in curren year" -msgstr "" +msgstr "فكرة أو تصويت مسجلة هذا العام" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "يوم" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "رفض" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "سئ" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ملغي" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "تصنيف الافكار" #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "تحذير !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "عدد السطور" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "تصنيقات فرعية" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "التالي" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "يوليو" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "مقبول" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "الفئات" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "التصنيف الرئيسي" #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 @@ -354,18 +354,18 @@ msgstr "التعليق" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "سبتمبر" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "ديسمبر" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "مسوّدة" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "أغسطس" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "عادي" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "يونيو" #. module: idea #: field:report.vote,creater_id:0 #: field:report.vote,user_id:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "اسم المستخدم" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "المستخدم" #. module: idea #: field:idea.vote,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "نوفمبر" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "تصويتي" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "أكتوبر" #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "يناير" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "ملخص اﻻفكار" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "ترحيل" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "التأريخ" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "ترتيب التواريخ" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "التعليقات:" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "وصف" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "مايو" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "مرفوض" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:274 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "فبراير" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "إبريل" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "فكره" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "موافق" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سنة" #. module: idea #: view:idea.select:0 @@ -777,3 +777,15 @@ msgstr "" #~ "المختلفة. ويمكن للإداره بسهولة مشاهدة أفضل الأراء او الأفكار لجميع " #~ "المستخدمين . فبعد التركيب ، تحقق من القائمة 'أفكار' في قائمة أدوات لمشاهدة " #~ "أفكار المستخدمين ." + +#~ msgid " Month " +#~ msgstr " شهر " + +#~ msgid " Month-1 " +#~ msgstr " شهر-1 " + +#~ msgid " Year " +#~ msgstr " سنة " + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "الحالي" diff --git a/addons/idea/i18n/de.po b/addons/idea/i18n/de.po index c384addb5c3..e59c6f205c3 100644 --- a/addons/idea/i18n/de.po +++ b/addons/idea/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:55+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" -msgstr "" +msgstr "Je Status" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "März" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" -msgstr "" +msgstr "Angenommene Ideen" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 @@ -85,7 +84,7 @@ msgstr "Konzept muss im Zustand \"offen\" sein für eine Abstimmung." #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "Öffnungsdatum" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "Status" #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -279,12 +278,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" -msgstr "" +msgstr "Neue Ideen" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" -msgstr "" +msgstr "Idea Abstimmung im letzten Monat" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Veröffentliche Vorschlag?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" -msgstr "" +msgstr "Idea Abstimmung im aktuellen Monat" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Konzeptabstimmung" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Je Ideen Kategorie" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Trage '1' ein, falls nur eine Stimme pro Benutzer benötigt wird" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" -msgstr "" +msgstr "Je Ersteller" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Öffnen" #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Bewertung" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung Statistik" #. module: idea #: view:idea.vote:0 @@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Anzahl Stimmen" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -681,7 +680,7 @@ msgstr "Durchschnittl. Bewertung" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 diff --git a/addons/idea/i18n/en_GB.po b/addons/idea/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..309e3ba10df --- /dev/null +++ b/addons/idea/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:27+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: idea +#: help:idea.category,visibility:0 +msgid "If True creator of the idea will be visible to others" +msgstr "If True creator of the idea will be visible to others" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By States" +msgstr "By States" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select +msgid "Idea select" +msgstr "Idea select" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: view:idea.vote:0 +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,comment_ids:0 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Submit Vote" +msgstr "Submit Vote" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all +msgid "Ideas Analysis" +msgstr "Ideas Analysis" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +#: view:idea.idea:0 +#: view:idea.vote:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Group By..." + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "March" +msgstr "March" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accepted Ideas" +msgstr "Accepted Ideas" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 +#, python-format +msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." +msgstr "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Open Date" +msgstr "Open Date" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Idea Vote created in curren year" +msgstr "Idea Vote created in current year" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Refuse" +msgstr "Refuse" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,count_votes:0 +msgid "Count of votes" +msgstr "Count of votes" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote +msgid "Idea Vote Statistics" +msgstr "Idea Vote Statistics" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Bad" +msgstr "Bad" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of ideas" +msgstr "Category of ideas" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/idea.py:274 +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Warning !" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Your comment" +msgstr "Your comment" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote +msgid "Idea Vote" +msgstr "Idea Vote" + +#. module: idea +#: field:idea.category,parent_id:0 +msgid "Parent Categories" +msgstr "Parent Categories" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Very Bad" +msgstr "Very Bad" + +#. module: idea +#: view:idea.vote:0 +msgid "Ideas vote" +msgstr "Ideas vote" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# of Lines" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91 +#, python-format +msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" +msgstr "You can not give Vote for this idea more than %s times" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Ideas Categories" +msgstr "Ideas Categories" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,description:0 +msgid "Content of the idea" +msgstr "Content of the idea" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category +msgid "Idea Category" +msgstr "Idea Category" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Not Voted" +msgstr "Not Voted" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "The name of the category must be unique" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select +msgid "select idea" +msgstr "select idea" + +#. module: idea +#: view:idea.stat:0 +msgid "stat" +msgstr "stat" + +#. module: idea +#: field:idea.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "Child Categories" + +#. module: idea +#: view:idea.select:0 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,state:0 +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,idea_state:0 +msgid "State" +msgstr "State" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: selection:idea.idea,state:0 +msgid "New" +msgstr "New" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Good" +msgstr "Good" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,open_date:0 +msgid "Date when an idea opened" +msgstr "Date when an idea opened" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Idea Detail" +msgstr "Idea Detail" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,state:0 +msgid "" +"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" +" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" +"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." +msgstr "" +"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" +" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" +"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Ideas" +msgstr "New Ideas" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Idea Vote created last month" +msgstr "Idea Vote created last month" + +#. module: idea +#: field:idea.category,visibility:0 +#: field:idea.idea,visibility:0 +msgid "Open Idea?" +msgstr "Open Idea?" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Idea Vote created in current month" +msgstr "Idea Vote created in current month" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "July" +msgstr "July" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: selection:idea.idea,state:0 +#: view:report.vote:0 +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepted" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Parent Category" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,open_date:0 +msgid "Open date" +msgstr "Open date" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,vote_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "Vote" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat +msgid "Vote Statistics" +msgstr "Vote Statistics" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,vote_limit:0 +msgid "Maximum Vote per User" +msgstr "Maximum Vote per User" + +#. module: idea +#: view:idea.vote.stat:0 +msgid "vote_stat of ideas" +msgstr "vote_stat of ideas" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,content:0 +#: view:idea.idea:0 +#: view:idea.post.vote:0 +#: field:idea.vote,comment:0 +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open +msgid "Open Ideas" +msgstr "Open Ideas" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +#: field:idea.category,name:0 +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,category_id:0 +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Category" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Very Good" +msgstr "Very Good" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Opened" +msgstr "Opened" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote +msgid "Idea's Votes" +msgstr "Idea's Votes" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By Idea Category" +msgstr "By Idea Category" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Idea" +msgstr "New Idea" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree +msgid "Ideas by Categories" +msgstr "Ideas by Categories" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "June" +msgstr "June" + +#. module: idea +#: field:report.vote,creater_id:0 +#: field:report.vote,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "User Name" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat +msgid "Idea Votes Statistics" +msgstr "Idea Votes Statistics" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,user_id:0 +#: view:idea.vote:0 +#: field:idea.vote,user_id:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "User" +msgstr "User" + +#. module: idea +#: field:idea.vote,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,my_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "My Vote" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "October" +msgstr "October" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,create_date:0 +#: field:idea.idea,created_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "Creation date" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "January" +msgstr "January" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea +msgid "idea.idea" +msgstr "idea.idea" + +#. module: idea +#: field:idea.category,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,name:0 +msgid "Idea Summary" +msgstr "Idea Summary" + +#. module: idea +#: view:idea.post.vote:0 +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "History" +msgstr "History" + +#. module: idea +#: field:report.vote,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "Date Order" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,user_id:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Creator" +msgstr "Creator" + +#. module: idea +#: view:idea.post.vote:0 +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote +msgid "Give Vote" +msgstr "Give Vote" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,vote_limit:0 +msgid "Set to one if you require only one Vote per user" +msgstr "Set to one if you require only one Vote per user" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "By Creators" +msgstr "By Creators" + +#. module: idea +#: view:idea.post.vote:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: idea +#: view:idea.select:0 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In Progress" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Idea Vote Analysis" +msgstr "Idea Vote Analysis" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 +msgid "Ideas" +msgstr "Ideas" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote +msgid "Post vote" +msgstr "Post vote" + +#. module: idea +#: field:idea.vote.stat,score:0 +#: field:report.vote,score:0 +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Votes Statistics" +msgstr "Votes Statistics" + +#. module: idea +#: view:idea.vote:0 +msgid "Comments:" +msgstr "Comments:" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +#: field:idea.idea,description:0 +#: field:idea.post.vote,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "May" +msgstr "May" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Refused" +msgstr "Refused" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/idea.py:274 +#, python-format +msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" +msgstr "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" + +#. module: idea +#: view:idea.vote:0 +msgid "Vote date" +msgstr "Vote date" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "February" +msgstr "February" + +#. module: idea +#: field:idea.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: idea +#: field:idea.vote.stat,nbr:0 +msgid "Number of Votes" +msgstr "Number of Votes" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Month-1" +msgstr "Month-1" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,count_comments:0 +msgid "Count of comments" +msgstr "Count of comments" + +#. module: idea +#: field:idea.vote,score:0 +msgid "Vote Status" +msgstr "Vote Status" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,vote_avg:0 +msgid "Average Score" +msgstr "Average Score" + +#. module: idea +#: constraint:idea.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Error ! You cannot create recursive categories." + +#. module: idea +#: field:idea.comment,idea_id:0 +#: field:idea.select,idea_id:0 +#: view:idea.vote:0 +#: field:idea.vote,idea_id:0 +#: field:idea.vote.stat,idea_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,idea_id:0 +msgid "Idea" +msgstr "Idea" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#. module: idea +#: field:idea.post.vote,vote:0 +msgid "Post Vote" +msgstr "Post Vote" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Year" + +#. module: idea +#: view:idea.select:0 +msgid "Select Idea for Vote" +msgstr "Select Idea for Vote" + +#~ msgid " Month-1 " +#~ msgstr " Month-1 " + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Current" + +#~ msgid "Idea Manager" +#~ msgstr "Idea Manager" + +#~ msgid " Today " +#~ msgstr " Today " + +#~ msgid " Year " +#~ msgstr " Year " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in " +#~ "the innovation of the enterprise.\n" +#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" +#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " +#~ "ideas.\n" +#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n" +#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" +#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in " +#~ "the innovation of the enterprise.\n" +#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n" +#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular " +#~ "ideas.\n" +#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n" +#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n" +#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." + +#~ msgid "Vots Statistics" +#~ msgstr "Vots Statistics" + +#~ msgid " Month " +#~ msgstr " Month " diff --git a/addons/import_google/wizard/import_google.py b/addons/import_google/wizard/import_google.py index 936a6d17649..f241fabf412 100644 --- a/addons/import_google/wizard/import_google.py +++ b/addons/import_google/wizard/import_google.py @@ -51,7 +51,6 @@ class google_import(import_framework): def initialize(self): google = self.obj.pool.get('google.login') - self.external_id_field = 'Id' self.gd_client = google.google_login(self.context.get('user'), self.context.get('password'), self.context.get('instance')) diff --git a/addons/l10n_be/i18n/ar.po b/addons/l10n_be/i18n/ar.po index 97cf75e4885..cfaea6a91a0 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/ar.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:52+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "فترة" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "طباعة" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:219 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ" #. module: l10n_be #: sql_constraint:res.company:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "إ_غلاق" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "العملاء" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شركة" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_13 @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " -msgstr "" +msgstr "ملاحظة: " #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "م_عاينة" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_payable @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "رمز الضرائب" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "فترات" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_produit @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "تم" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "الشركات" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: field:partner.vat.intra,file_save:0 #: field:partner.vat.list_13,file_save:0 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "حفظ الملف" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list_13,name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الملف" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_out @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "ضريبة" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" -msgstr "" +msgstr "الدول الأوروبية" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing_13 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات عامة" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 @@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:partner.vat_13,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سنة" #. module: l10n_be #: view:partner.vat_13:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list_13:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 @@ -492,3 +492,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "No data for the selected Year." msgstr "" + +#~ msgid "Client Name" +#~ msgstr "اسم العميل" + +#~ msgid "partner.vat.list" +#~ msgstr "partner.vat.list" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "الدولة" + +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "ضريبة القيمة المضافة" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "المقدار" + +#~ msgid "Fiscal Year" +#~ msgstr "سنة مالية" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/en_GB.po b/addons/l10n_be/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..787c656a56d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,639 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 17:51+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Test XML file" +msgstr "Test XML file" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat_13:0 +msgid "" +"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " +"amounts per partner." +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_receiv +msgid "Tiers - Recevable" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 +#, python-format +msgid "Wrong Period Code" +msgstr "Wrong Period Code" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109 +#, python-format +msgid "No partner has a VAT Number asociated with him." +msgstr "No partner has a VAT Number asociated with him." + +#. module: l10n_be +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Error! You can not create recursive companies." + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers +msgid "Tiers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Period" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "Period (s)" +msgstr "Period (s)" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Save the File with '.xml' extension." +msgstr "Save the File with '.xml' extension." + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge +msgid "Charge" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:52 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:109 +#, python-format +msgid "Data Insufficient!" +msgstr "Data Insufficient!" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "Create XML" +msgstr "Create XML" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_capitaux +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Save XML" +msgstr "Save XML" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:219 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#. module: l10n_be +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 +#: field:partner.vat.intra,msg:0 +#: field:partner.vat.list_13,msg:0 +msgid "File created" +msgstr "File created" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:131 +#, python-format +msgid "Save XML For Vat declaration" +msgstr "Save XML For Vat declaration" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_in +msgid "Taxes à l'entrée" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?" +msgstr "It indicates whether a resitution is to made or not?" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration +msgid "Vat Declaraion" +msgstr "Vat Declaration" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +#: field:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "Partner With No VAT" +msgstr "Partner With No VAT" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_immo +msgid "Immobilisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_13 +msgid "partner.vat_13" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing +msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" +msgstr "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "XML File has been Created." +msgstr "XML File has been Created." + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "" +"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " +"cessation of activity" +msgstr "" +"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " +"cessation of activity" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "Select Fiscal Year" +msgstr "Select Fiscal Year" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 +msgid "Ask Restitution" +msgstr "Ask Restitution" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "Partner VAT Intra" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Periodical VAT Declaration" +msgstr "Periodical VAT Declaration" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Note: " +msgstr "Note: " + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tiers_payable +msgid "Tiers - Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 +#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Tax Code" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Periods" +msgstr "Periods" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_produit +msgid "Produit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Sets the XML output as test file" +msgstr "Sets the XML output as test file" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view +msgid "Vue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "Ask Payment" +msgstr "Ask Payment" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,no_vat:0 +msgid "" +"The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File." +msgstr "" +"The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File." + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat_13,limit_amount:0 +msgid "Limit Amount" +msgstr "Limit Amount" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Create _XML" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "" +"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" +msgstr "" +"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat_13:0 +msgid "View Customers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:102 +#, python-format +msgid "The period code you entered is not valid." +msgstr "The period code you entered is not valid." + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Is Last Declaration" +msgstr "Is Last Declaration" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock +msgid "Stock et Encours" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 +msgid "Last Declaration of Enterprise" +msgstr "Last Declaration of Enterprise" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "" +"This identifies the representative of the sending company. This is a string " +"of 14 characters" +msgstr "" +"This identifies the representative of the sending company. This is a string " +"of 14 characters" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98 +#, python-format +msgid "Data Insufficient" +msgstr "Data Insufficient" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement +msgid "Belgium Statements" +msgstr "Belgium Statements" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra +msgid "Partner Vat Intra" +msgstr "Partner Vat Intra" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Declare Periodical VAT" +msgstr "Declare Periodical VAT" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list_13 +msgid "partner.vat.list_13" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +msgid "Save xml" +msgstr "Save xml" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,mand_id:0 +msgid "MandataireId" +msgstr "MandataireId" + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 +#: field:partner.vat.intra,file_save:0 +#: field:partner.vat.list_13,file_save:0 +msgid "Save File" +msgstr "Save File" + +#. module: l10n_be +#: help:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "" +"This is where you have to set the period code for the intracom declaration " +"using the format: ppyyyy\n" +" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" +" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" +" The first figure means that it is a trimester,\n" +" The second figure identify the trimester.\n" +" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" +" YYYY stands for the year (4 positions).\n" +" " +msgstr "" +"This is where you have to set the period code for the intracom declaration " +"using the format: ppyyyy\n" +" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" +" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" +" The first figure means that it is a trimester,\n" +" The second figure identify the trimester.\n" +" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" +" YYYY stands for the year (4 positions).\n" +" " + +#. module: l10n_be +#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 +#: field:partner.vat.intra,name:0 +#: field:partner.vat.list_13,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "File Name" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax_out +msgid "Taxes à la sortie" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:75 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:150 +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:98 +#, python-format +msgid "No VAT Number Associated with Main Company!" +msgstr "No VAT Number Associated with Main Company!" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration +msgid "Vat Declaration" +msgstr "Vat Declaration" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +#: field:partner.vat.intra,country_ids:0 +msgid "European Countries" +msgstr "European Countries" + +#. module: l10n_be +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing_13 +#: view:partner.vat_13:0 +msgid "Partner VAT Listing" +msgstr "Partner VAT Listing" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "General Information" +msgstr "General Information" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Create an XML file for Vat Intra" +msgstr "Create an XML file for Vat Intra" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "Period Code" +msgstr "Period Code" + +#. module: l10n_be +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_financiers +msgid "Financier" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat_13,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat_13:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: l10n_be +#: view:l1on_be.vat.declaration:0 +#: view:partner.vat.intra:0 +#: view:partner.vat.list_13:0 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:105 +#, python-format +msgid "Please select at least one Period." +msgstr "Please select at least one Period." + +#. module: l10n_be +#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 +msgid "It indicates whether a payment is to made or not?" +msgstr "It indicates whether a payment is to made or not?" + +#. module: l10n_be +#: view:partner.vat.intra:0 +msgid "Partner VAT intra" +msgstr "Partner VAT intra" + +#. module: l10n_be +#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:47 +#, python-format +msgid "No data for the selected Year." +msgstr "" + +#~ msgid "Client Name" +#~ msgstr "Client Name" + +#~ msgid "vat.listing.clients" +#~ msgstr "vat.listing.clients" + +#~ msgid "partner.vat.list" +#~ msgstr "partner.vat.list" + +#~ msgid "VAT listing" +#~ msgstr "VAT listing" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced " +#~ "amounts per partner." +#~ msgstr "" +#~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced " +#~ "amounts per partner." + +#~ msgid "Clients" +#~ msgstr "Clients" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" + +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "VAT" + +#~ msgid "partner.vat" +#~ msgstr "partner.vat" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Amount" + +#~ msgid "Fiscal Year" +#~ msgstr "Fiscal Year" + +#~ msgid "Turnover" +#~ msgstr "Turnover" + +#~ msgid "" +#~ "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file" +#~ msgstr "" +#~ "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file" + +#~ msgid "" +#~ "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" +#~ msgstr "" +#~ "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" + +#~ msgid "View Client" +#~ msgstr "View Client" + +#~ msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise" +#~ msgstr "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in " +#~ "OpenERP.\n" +#~ "\n" +#~ " After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is " +#~ "launched.\n" +#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts " +#~ "of Accounts.\n" +#~ " * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the " +#~ "company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code " +#~ "for your account and Bank account,currency to create Journals.\n" +#~ " Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n" +#~ " * This is the same wizard that runs from Financial " +#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +#~ "Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +#~ "\n" +#~ " Wizards provided by this module:\n" +#~ " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and " +#~ "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n" +#~ " Path to access : Financial " +#~ "Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT " +#~ "Listing\n" +#~ " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration " +#~ "of the Main company of the User currently Logged in.\n" +#~ " Path to access : Financial " +#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT " +#~ "Declaration\n" +#~ " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for " +#~ "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on " +#~ "Fiscal year\n" +#~ " Path to access : Financial " +#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of " +#~ "VAT-Subjected Customers\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in " +#~ "OpenERP.\n" +#~ "\n" +#~ " After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is " +#~ "launched.\n" +#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts " +#~ "of Accounts.\n" +#~ " * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the " +#~ "company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code " +#~ "for your account and Bank account,currency to create Journals.\n" +#~ " Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n" +#~ " * This is the same wizard that runs from Financial " +#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +#~ "Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +#~ "\n" +#~ " Wizards provided by this module:\n" +#~ " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and " +#~ "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n" +#~ " Path to access : Financial " +#~ "Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT " +#~ "Listing\n" +#~ " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration " +#~ "of the Main company of the User currently Logged in.\n" +#~ " Path to access : Financial " +#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT " +#~ "Declaration\n" +#~ " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for " +#~ "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on " +#~ "Fiscal year\n" +#~ " Path to access : Financial " +#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of " +#~ "VAT-Subjected Customers\n" +#~ "\n" +#~ " " diff --git a/addons/l10n_br/i18n/ar.po b/addons/l10n_br/i18n/ar.po index 2eec85dfeaf..0bfc9712f6c 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/ar.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 02:56+0000\n" -"Last-Translator: kifcaliph \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:51+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n" #. module: l10n_br #: field:account.tax,tax_discount:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code #: field:l10n_br_account.cst,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "رمز الضرائب" #. module: l10n_br #: help:account.tax.code,domain:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: field:l10n_br_account.cst,name:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "وصف" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.receita @@ -153,18 +153,18 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,domain:0 #: field:account.tax.code.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "نطاق" #. module: l10n_br #: field:l10n_br_account.cst,code:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "رمز" #. module: l10n_br #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "خطأ ! لا يمكن إنشاء حسابات تكرارية." #. module: l10n_br #: help:account.tax,amount_mva:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code_template #: field:l10n_br_account.cst.template,tax_code_template_id:0 msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "قالب رمز الضريبة" #~ msgid "Brazilian Localization" #~ msgstr "النظام للبرازيل" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/en_GB.po b/addons/l10n_br/i18n/en_GB.po index a8d5cef2b5d..175cab5711c 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/en_GB.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 11:59+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:43+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: l10n_br #: field:account.tax,tax_discount:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code.template,tax_discount:0 #: field:account.tax.template,tax_discount:0 msgid "Discount this Tax in Prince" -msgstr "" +msgstr "Discount this Tax in Prince" #. module: l10n_br #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_form @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst #: view:l10n_br_account.cst:0 msgid "Tax Situation Code" -msgstr "" +msgstr "Tax Situation Code" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code #: field:l10n_br_account.cst,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Tax Code" #. module: l10n_br #: help:account.tax.code,domain:0 @@ -46,27 +46,29 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado msgid "Resultado" -msgstr "" +msgstr "Result" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "" +msgstr "account.tax.template" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.passivo msgid "Passivo" -msgstr "" +msgstr "Passive" #. module: l10n_br #: field:l10n_br_account.cst,name:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa @@ -77,13 +79,13 @@ msgstr "" #: field:account.tax,amount_mva:0 #: field:account.tax.template,amount_mva:0 msgid "MVA Percent" -msgstr "" +msgstr "MVA Percent" #. module: l10n_br #: help:account.tax.template,amount_mva:0 #: help:account.tax.template,base_reduction:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." #. module: l10n_br #: field:account.tax,base_reduction:0 @@ -94,17 +96,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Error ! You can not create recursive Tax Codes." #. module: l10n_br #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Tax Name must be unique per company!" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.receita @@ -117,12 +119,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst_template #: view:l10n_br_account.cst.template:0 msgid "Tax Situation Code Template" -msgstr "" +msgstr "Tax Situation Code Template" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: l10n_br #: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization @@ -149,29 +151,29 @@ msgstr "" #: help:account.tax.code.template,tax_discount:0 #: help:account.tax.template,tax_discount:0 msgid "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)." -msgstr "" +msgstr "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)." #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.ativo msgid "Ativo" -msgstr "" +msgstr "Active" #. module: l10n_br #: field:account.tax.code,domain:0 #: field:account.tax.code.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #. module: l10n_br #: field:l10n_br_account.cst,code:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. module: l10n_br #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Error ! You can not create recursive accounts." #. module: l10n_br #: help:account.tax,amount_mva:0 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code_template #: field:l10n_br_account.cst.template,tax_code_template_id:0 msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Tax Code Template" #~ msgid "Brazilian Localization" #~ msgstr "Brazilian Localisation" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po index 418f3b72fa3..a7b68b3eb9f 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Sales \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n" #. module: l10n_br #: field:account.tax,tax_discount:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code #: field:l10n_br_account.cst,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código da taxa" #. module: l10n_br #: help:account.tax.code,domain:0 @@ -46,6 +46,9 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"Este campo é usado apenas se você desenvolver o seu próprio módulo " +"permitindo aos desenvolvedores criar impostos específicos num domínio " +"personalizado." #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "" #: field:l10n_br_account.cst,name:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,amount_mva:0 #: field:account.tax.template,amount_mva:0 msgid "MVA Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentagem MVA" #. module: l10n_br #: help:account.tax.template,amount_mva:0 diff --git a/addons/l10n_ca/i18n/en_GB.po b/addons/l10n_ca/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..690c4c42e79 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ca/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:38+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Receivable" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view +msgid "Asset View" +msgstr "Asset View" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP." +msgstr "" +"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view +msgid "Expense View" +msgstr "Expense View" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Error ! You can not create recursive account templates." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view +msgid "Income View" +msgstr "Income View" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information +msgid "Canada - Chart of Accounts" +msgstr "Canada - Chart of Accounts" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.account.type:0 +msgid "Error ! You can not create recursive types." +msgstr "Error ! You can not create recursive types." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Tax" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Cash" + +#. module: l10n_ca +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ca.config_call_account_template_ca +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Payable" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Equity" + +#. module: l10n_ca +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Error ! You can not create recursive Tax Codes." + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view +msgid "Liability View" +msgstr "Liability View" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Expense" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Income" + +#. module: l10n_ca +#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view +msgid "View" +msgstr "View" diff --git a/addons/l10n_cn/i18n/ar.po b/addons/l10n_cn/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..754c4b7b9dd --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cn/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:52+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_cn +#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_profit_and_loss +msgid "损益类" +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_all +msgid "所有科目" +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_equity +msgid "所有者权益类" +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_debt +msgid "负债类" +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_cost +msgid "成本类" +msgstr "" + +#. module: l10n_cn +#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_capital +msgid "资产类" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/ar.po b/addons/l10n_ec/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..3011b660e98 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense +msgid "Gasto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock +msgid "Inventario" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable +msgid "Por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset +msgid "Activo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax +msgid "Impuesto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability +msgid "Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash +msgid "Efectivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable +msgid "Por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income +msgid "Ingreso" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/fr.po b/addons/l10n_ec/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..6f989ee864e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 14:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense +msgid "Gasto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock +msgid "Inventario" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable +msgid "Por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset +msgid "Activo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax +msgid "Impuesto" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability +msgid "Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash +msgid "Efectivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable +msgid "Por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income +msgid "Ingreso" +msgstr "" + +#. module: l10n_ec +#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/ar.po b/addons/l10n_es/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..e91a466514b --- /dev/null +++ b/addons/l10n_es/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.inmo +msgid "Inmobilizado" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.stock +msgid "Existencias" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_pay +msgid "Terceros - A Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos_neto +msgid "Ingresos patrimonio neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos_neto +msgid "Gastos patrimonio neto" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.financieras +msgid "Financieras" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.tax +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros_-_rec +msgid "Terceros - A Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.capital +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.terceros +msgid "Terceros" +msgstr "" + +#. module: l10n_es +#: model:account.account.type,name:l10n_es.view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_fr/fr_pcg_taxes_demo.xml b/addons/l10n_fr/fr_pcg_taxes_demo.xml index 54a8d2d7444..de078b4a82a 100644 --- a/addons/l10n_fr/fr_pcg_taxes_demo.xml +++ b/addons/l10n_fr/fr_pcg_taxes_demo.xml @@ -358,7 +358,7 @@ - France PCMN + Plan Comptable Général (France) diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/ar.po b/addons/l10n_gr/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..7bf1202bdf7 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gr/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_cash +msgid "Μετρητά" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_other +msgid "Άλλο" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +" This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_payable +msgid "Πληρωτέα" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_equity +msgid "Ενεργητικό" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_liability +msgid "Παθητικό" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_income +msgid "Έσοδα" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_asset +msgid "Πάγια" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_expense +msgid "Έξοδα" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_tax +msgid "Φόρος" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_receivable +msgid "Εισπρακτέα" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_view +msgid "Προβολή" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/ar.po b/addons/l10n_gt/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..bac5fc5f983 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gt/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:55+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista +msgid "Vista" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp +msgid "Cuentas por Pagar" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc +msgid "Cuentas por Cobrar" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital +msgid "Capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_pasivo +msgid "Pasivo" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_ingresos +msgid "Ingresos" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_activo +msgid "Activo" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal +msgid "" +"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar " +"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la " +"nomenclatura, la moneda para crear los diarios." +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos +msgid "Gastos" +msgstr "" + +#. module: l10n_gt +#: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo +msgid "Efectivo" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in/i18n/ar.po b/addons/l10n_in/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..92352c07689 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view +msgid "Asset View" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view +msgid "Income View" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1 +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1 +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: l10n_in +#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1 +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_it/i18n/ar.po b/addons/l10n_it/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..4ec6ec17dd0 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_it/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_cash +msgid "Liquidità" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_expense +msgid "Uscite" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_p_l +msgid "Conto Economico" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_receivable +msgid "Crediti" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_view +msgid "Gerarchia" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_tax +msgid "Tasse" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_bank +msgid "Banca" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_asset +msgid "Beni" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_payable +msgid "Debiti" +msgstr "" + +#. module: l10n_it +#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_income +msgid "Entrate" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/account.py b/addons/l10n_multilang/account.py index 162abb0447f..c04054d1b1c 100644 --- a/addons/l10n_multilang/account.py +++ b/addons/l10n_multilang/account.py @@ -33,6 +33,13 @@ class account_account_template(osv.osv): } account_account_template() +class account_account(osv.osv): + _inherit = 'account.account' + _columns = { + 'name': fields.char('Name', size=128, required=True, select=True, translate=True), + } +account_account() + class account_tax(osv.osv): _inherit = 'account.tax' _columns = { diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/ar.po b/addons/l10n_mx/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..a73f55a4c9a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_mx/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:account.account.type,name:l10n_mx.account_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_nl/account_chart_netherlands.xml b/addons/l10n_nl/account_chart_netherlands.xml index 72b9f92684c..d1326f2dbed 100644 --- a/addons/l10n_nl/account_chart_netherlands.xml +++ b/addons/l10n_nl/account_chart_netherlands.xml @@ -1385,7 +1385,7 @@ Debiteuren 1300 receivable - + @@ -1458,7 +1458,7 @@ Crediteuren 1500 payable - + @@ -4352,7 +4352,7 @@ TODO rubriek 1c en 1d moeten nog, zijn variabel, dus BTW percentage moet door ge Inkopen import binnen EU laag - BTW import binnen EU + 6% BTW import binnen EU percent @@ -4387,7 +4387,7 @@ TODO rubriek 1c en 1d moeten nog, zijn variabel, dus BTW percentage moet door ge Inkopen import binnen EU hoog - 0% BTW import binnen EU + 19% BTW import binnen EU percent @@ -4421,9 +4421,9 @@ TODO rubriek 1c en 1d moeten nog, zijn variabel, dus BTW percentage moet door ge - Inkopen import binnen EU hoog + Inkopen import binnen EU overig 0% BTW import binnen EU - + percent @@ -4432,7 +4432,7 @@ TODO rubriek 1c en 1d moeten nog, zijn variabel, dus BTW percentage moet door ge - Inkopen import binnen EU hoog(1) + Inkopen import binnen EU overig(1) percent @@ -4444,7 +4444,7 @@ TODO rubriek 1c en 1d moeten nog, zijn variabel, dus BTW percentage moet door ge - Inkopen import binnen EU hoog(2) + Inkopen import binnen EU overig(2) percent diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/ar.po b/addons/l10n_nl/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..c2141ff5a0c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_nl/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax +msgid "BTW" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_income +msgid "Inkomsten" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template +msgid "" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +"\"Accounting\" aangeroepen.\n" +"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het " +"Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +"de currency om Journalen te creeren.\n" +" \n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult " +"met \"nullen\"\n" +" \n" +"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_cash +msgid "Vlottende Activa" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_liability +msgid "Vreemd Vermogen" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_expense +msgid "Uitgaven" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_asset +msgid "Vaste Activa" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity +msgid "Eigen Vermogen" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_receivable +msgid "Vorderingen" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_payable +msgid "Schulden" +msgstr "" + +#. module: l10n_nl +#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/ar.po b/addons/l10n_pl/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..1101fc355e7 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_pl/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_view +msgid "Widok" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_asset +msgid "Aktywa" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_equity +msgid "Kapitał własny" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_income +msgid "Dochody" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_pl.config_call_account_template_pl_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_payable +msgid "Zobowiązania" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_tax +msgid "Podatki" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_receivable +msgid "Należności" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_cash +msgid "Gotówka" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_expense +msgid "Wydatki" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/ar.po b/addons/l10n_th/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..65e7f38fa3c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_th/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/tr.po b/addons/l10n_th/i18n/tr.po index 0c1e0111644..580318d8c3b 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/tr.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-08 10:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:26+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: l10n_th #: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th @@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Diğer" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Uzlaşılmış" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Görünüm" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/ar.po b/addons/l10n_ve/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..ada7a19ddac --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ve/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el " +"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos " +"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear " +"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n" +"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/lunch/i18n/de.po b/addons/lunch/i18n/de.po index ed1812fba0f..ff73a549459 100644 --- a/addons/lunch/i18n/de.po +++ b/addons/lunch/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: lunch #: view:lunch.cashbox.clean:0 @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Zurücksetzen Kasse" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box amount in current year" -msgstr "" +msgstr "Kassen Betrag aktuelles Jahr" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form @@ -103,6 +102,8 @@ msgid "" "You can create on cashbox by employee if you want to keep track of the " "amount due by employee according to what have been ordered." msgstr "" +"Sie können eine Kasse je Mitarbeiter führen, wenn Sie die Beträge je " +"Mitarbeiter entsprechend seiner Bestellungen evident halten wollen" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Status" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: lunch #: field:report.lunch.order,price_total:0 @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Beschreibung Bestellung" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box amount in last month" -msgstr "" +msgstr "Einzahlungen letztes Monat" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Einzahlung" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Tasks performed in last 365 days" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben in den letzten 365 Tagen" #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 @@ -328,6 +329,10 @@ msgid "" "by supplier. It will be easier for the lunch manager to filter lunch orders " "by categories." msgstr "" +"Definieren Sie alle Produkte die Mitarbeiter als Mittagstisch bestellen " +"können. Wenn Sie das Essen bei verschiedenen Stellen bestellen, dann " +"verwenden sie am Besten Produktkategorien je Anbieter. Der Manger kann die " +"Produkte dann je Kategorie bestellen." #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 @@ -431,7 +436,7 @@ msgstr "Setze Kasse auf 0" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Informationen" #. module: lunch #: view:lunch.order.confirm:0 @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Tasks performed in last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben erledit in den letzten 30 Tagen" #. module: lunch #: view:lunch.category:0 @@ -551,17 +556,17 @@ msgstr "Auftrag Mittagessen" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box amount in current month" -msgstr "" +msgstr "Einzahlungen laufendes Monat" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.view_lunch_product_form_installer msgid "Define Your Lunch Products" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie Ihre Essensprodukte" #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid "Tasks during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben der letzten 7 Tage" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree @@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_create_cashbox msgid "Create Lunch Cash Boxes" -msgstr "" +msgstr "Erzeugen Sie Essenskassen" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." diff --git a/addons/mail/mail_message.py b/addons/mail/mail_message.py index fd00135816e..1693397f6fa 100644 --- a/addons/mail/mail_message.py +++ b/addons/mail/mail_message.py @@ -19,6 +19,7 @@ # ############################################################################## +import ast import base64 import dateutil.parser import email @@ -32,7 +33,6 @@ import tools from osv import osv from osv import fields from tools.translate import _ -from tools.safe_eval import literal_eval _logger = logging.getLogger('mail') @@ -508,7 +508,7 @@ class mail_message(osv.osv): object_id=message.res_id and ('%s-%s' % (message.res_id,message.model)), subtype=message.subtype, subtype_alternative=subtype_alternative, - headers=message.headers and literal_eval(message.headers)) + headers=message.headers and ast.literal_eval(message.headers)) res = ir_mail_server.send_email(cr, uid, msg, mail_server_id=message.mail_server_id.id, context=context) diff --git a/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py b/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py index f5906d2b186..de4bcee4f76 100644 --- a/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py +++ b/addons/mail/wizard/mail_compose_message.py @@ -19,16 +19,17 @@ # ############################################################################## +import ast import re import tools -from mail.mail_message import to_email from osv import osv from osv import fields from tools.safe_eval import safe_eval as eval -from tools.safe_eval import literal_eval from tools.translate import _ +from ..mail_message import to_email + # main mako-like expression pattern EXPRESSION_PATTERN = re.compile('(\$\{.+?\})') @@ -212,7 +213,7 @@ class mail_compose_message(osv.osv_memory): else: active_model = mail.model active_model_pool = self.pool.get(active_model) - active_ids = active_model_pool.search(cr, uid, literal_eval(mail.filter_id.domain), context=literal_eval(mail.filter_id.context)) + active_ids = active_model_pool.search(cr, uid, ast.literal_eval(mail.filter_id.domain), context=ast.literal_eval(mail.filter_id.context)) for active_id in active_ids: subject = self.render_template(cr, uid, mail.subject, active_model, active_id) diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/tr.po b/addons/mail_gateway/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..cf4e9513e1b --- /dev/null +++ b/addons/mail_gateway/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "Kaynak ID" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 +#, python-format +msgid "Method is not implemented" +msgstr "Method uygulanmamış" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Kimden" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "Ekleri Aç" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "Mesaj Detayları" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id" +msgstr "Mesaj Id" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "Referans Id" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway History" +msgstr "Epostageçidi Geçmişi" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 +#, python-format +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupla..." + +#. module: mail_gateway +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Hata! Kendini Çağıran üyeler oluşturamazsınız." + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id on Email." +msgstr "Epostadaki Mesaj Idsi" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_to:0 +msgid "Email Recipients" +msgstr "Eposta Alıcıları" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgate History" +msgstr "Postageçidi Geçmişi" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "Eposta Sunucusu Araçları" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Followers" +msgstr "Eposta Takipçileri" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Cari" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 +#, python-format +msgid " wrote on %s:\n" +msgstr " Demiş ki %s:\n" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,description:0 +#: field:mailgate.message,message:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Kime" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,references:0 +msgid "References emails." +msgstr "Referans e-postalar." + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "CC Karbon Kopya E-posta Alıcıları" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information +msgid "Email Gateway System" +msgstr "E-posta Geçidi Sistemi" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Nesne Adı" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Cari Adı" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread +msgid "Mailgateway Threads" +msgstr "Postageçidi Konuları" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "Fırsat" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message +#: view:mailgate.message:0 +#: field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-postalar" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Aşama" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 +#, python-format +msgid " added note on " +msgstr " not eklemiş " + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "E-posta Gönderen" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "Konu" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "Mailgeçidi Mesajı" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message +#: field:mailgate.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,user_id:0 +msgid "User Responsible" +msgstr "Sorumlu Kullanıcı" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#, python-format +msgid "Converted to Opportunity" +msgstr "Fırsata Dönüştürülmüş" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Gizli Kopya" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,history:0 +msgid "Is History?" +msgstr "Geçmiş mi?" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "Gizli Eposta Alıcıları (BCC)" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "mailgate message" +msgstr "postageçidi mesajı" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 +#: view:mailgate.thread:0 +#: view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway Thread" +msgstr "Postageçidi Konusu" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Email Details" +msgstr "Eposta Detayları" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "İlgili Kopyası (CC)" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#, python-format +msgid " on %s:\n" +msgstr " on %s:\n" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "E-posta Ara" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 +#, python-format +msgid "receive" +msgstr "Al" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information +msgid "" +"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" +" * History for Emails\n" +" * Easy Integration with any Module" +msgstr "" +"Genel e-posta geçidi sistemi, OpenERP nin e-posta gönderip almasını sağlar\n" +" * E-posta tarihçesi\n" +" * Diğer Modüllerle kolay entegrasyon" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 +#, python-format +msgid "Changed Status to: " +msgstr "Durumu değiştirildi: " + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "Metin Göster" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#, python-format +msgid "Changed Stage to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Message Id in Email Server." +msgstr "E-posta sunucusundaki mesaj IDsi" diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po index d1f37d33f41..9af6afde9f5 100644 --- a/addons/marketing/i18n/de.po +++ b/addons/marketing/i18n/de.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:08+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!" diff --git a/addons/marketing/i18n/nl.po b/addons/marketing/i18n/nl.po index 9ed8a0d3540..e570d3104e8 100644 --- a/addons/marketing/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing/i18n/nl.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Afbeelding" diff --git a/addons/marketing/i18n/tr.po b/addons/marketing/i18n/tr.po index f358cdefbb2..36516ca7225 100644 --- a/addons/marketing/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing/i18n/tr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #~ msgid "Configure Your Marketing Application" #~ msgstr "Pazarlama Uygulamalarınızı Yapılandırın" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po index 8da4546e370..a1e4a2755fd 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Objekt" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Sync-Modus: nur Datensätze nach der letzten Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Marketing Auswertungen" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Stunde(n)" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Monat -1 " #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment @@ -673,12 +672,12 @@ msgstr "Juni" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Sync-Modus: Alle Datensätze" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "Der zu erstellende Report wenn Aktivität gestartet wird" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Eindeutiges Feld" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -989,6 +988,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" +"Sync-Modus: nur veränderte Datensätze nach der letzten Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:792 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Nur neu erstellte Daten" #. module: marketing_campaign #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po index 80a907a542e..60367a1985a 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 20:30+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Object" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Sync mode: alleen records welke zijn aangemaakt na laatste sync" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Marketingrapporten" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Uur/Uren" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Maand-1 " #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Juni" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Email-sjablonen" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Sync mode: Alle records" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Het rapport wordt gegenereerd als de activiteit is geactiveerd" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Uniek veld" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" -msgstr "" +msgstr "Sync mode: alleen records welke zijn bijgewerkt na laatste sync" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:792 diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ar.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..ea5f381d558 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:59+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"Hello,Thanks for generous interest you have shown in the " +"openERP.Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information +msgid "Demo data for the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"Hello,Thanks for showing intrest and buying the OpenERP book.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the OpenERP book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are offering Gold partnership.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"Hello, Thanks for showing intrest and for subscribing to technical " +"training.If any further information required kindly revert back.I really " +"appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training " +"on june,2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"Hello,Thanks for showing intrest and for subscribing to the OpenERP " +"Discovery Day.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"Hello,We have very good offer that might suit you.\n" +" We propose you to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May " +"2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" We really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on " +"june,2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information +msgid "marketing_campaign_crm_demo" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/de.po b/addons/membership/i18n/de.po index 74b19ed97ea..6ef07b45736 100644 --- a/addons/membership/i18n/de.po +++ b/addons/membership/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Ending Date Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Enddatum der Mitgliedsschaft" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Wartet auf Abrechnung" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Es werden die Spalten bezahlt,alt, gesamt angezeigt" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Mitglied ist dazugehörig" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 @@ -152,12 +151,12 @@ msgstr "dazugehöriger Partner" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Lieferanten" #. module: membership #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree @@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "Rechnung zu bezahlen" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Kunden" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -262,12 +261,12 @@ msgstr "Start Mitgliedschaft" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in current month" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im aktuellen Monat erzeugt" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "Die Spalten wartend,fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 @@ -284,12 +283,12 @@ msgstr "Mitglied bezahlt" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Monat-1 " #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in last month" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im letzten Monat erstellt" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "# Angemeldet" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in current year" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im aktuellen Monat erstellt" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "Mitglieder" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Fakturiert/Bezahlt/Frei" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Januar" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Mitglieder - Partner" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -674,12 +673,12 @@ msgstr "Der vom Partner verhandelte Preis." #. module: membership #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Kein/Storniert/Alt/Wartend" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -818,7 +817,7 @@ msgstr "April" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Starting Date Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Beginndatum der Mitgliedschaft" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 @@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Beitrittsbetrag" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index 09afa480e54..67a5a3be6e8 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Fertigungsmeldung" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Produktionsaufträge in Arbeit" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -221,6 +221,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Erzeuge ein Produkt für alles was gekauft und verkauft wird. Definieren Sie " +"Lieferanten, wenn das Produkt gekauft wird." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Kapazitätsinformation" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Erzeugte Produkte" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Produkt zu fertigen" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Stücklisten erstellen" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter @@ -332,13 +334,13 @@ msgstr "Beschaffung von Lagerprodukten" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default UOM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "Standard ME" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -386,6 +388,12 @@ msgid "" "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties " "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs." msgstr "" +"Die \"Eigenschaften\" in OpenERP werden verwendet um die richtige Stückliste " +"für die Produktikon zu verwenden, wenn das Produkt auf verschiedene Weisen " +"erzeugt werden kann.\r\n" +"Bei der Erstellung eines Verkaufsauftrages kann dem Produkt verschiedene " +"Stücklisten zugeordnet werden. OpenERP wird dann dem Bedarf entsprechend die " +"richtige selbständig aussuchen." #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "Produkttyp ist Service (Dienstleistung)" #. module: mrp #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -523,7 +531,7 @@ msgstr "Fehler: Falscher EAN code" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Produkte zu produzieren" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -539,7 +547,7 @@ msgstr "Ändere Menge" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter msgid "Configure your work centers" -msgstr "" +msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Arbeitsplätze" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -576,12 +584,13 @@ msgstr "Preis des Lieferanten p. ME" #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt die Reihenfolge der angezeigten Arbeitsplätze" #. module: mrp #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -593,7 +602,7 @@ msgstr "Stückliste Hierachie" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "Produkt ME" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -685,6 +694,7 @@ msgstr "Zeit in Stunden für einen Arbeitszyklus" #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" +"Produkt in Stücklistenzeile darf nicht das zu produzierende Produkt sein" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -756,7 +766,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:734 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -805,7 +815,7 @@ msgstr "Dringend" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "Produktionsaufträge die auf Rohmaterial warten" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -816,6 +826,12 @@ msgid "" "resource leave are not taken into account in the time computation of the " "work center." msgstr "" +"Arbeitsplätze erlauben die Erzeugung und das Management von " +"Produktionseinhieten.\r\n" +"Sie bestehen aus Arbeitskräften und / oder Maschinen, die als Einheit für " +"Planungszwecke verwendet werden.\r\n" +"Bedenken Sie, dass die Arbeitszeit und Abwesenheiten nicht in die Berechnung " +"des Zeitbedarfes der Arbeitsplatzes einbezogen werden." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -904,7 +920,7 @@ msgstr "Meldebestand" #: code:addons/mrp/mrp.py:503 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'" -msgstr "" +msgstr "Produktionsaufträge mit Status '%s' können nicht gelöscht werden." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp @@ -916,7 +932,7 @@ msgstr "Pinnwand" #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Gesamtkosten von %s %s" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -1058,7 +1074,7 @@ msgstr "Pinnwand Fertigung" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1097,7 +1113,7 @@ msgstr "]" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" -msgstr "Summe Mengeneinheit" +msgstr "Summe ME" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning @@ -1122,12 +1138,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config msgid "MRP Management" -msgstr "" +msgstr "Produktionsmanagement" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie die Kosten des Arbeitsplatzes pro Stunde" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1184,6 +1200,8 @@ msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." msgstr "" +"Zeitbedarf dieses Arbeitsplatzes in Stunden um die Aufgabe für die " +"spezifizierte Arbeit zu erledigen." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1217,7 +1235,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge oder Importiere Produkte" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 @@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr "Notizen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Startbereite Produktionsaufträge" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1289,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:187 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Komponentenkosten von %s %s" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1337,7 +1355,7 @@ msgstr "Geplantes Produkt für Produktion" #: code:addons/mrp/report/price.py:204 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Arbeitskosten %s %s" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1359,7 +1377,7 @@ msgstr "Beschaffe an Lager" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -1483,8 +1501,8 @@ msgid "" "products on BoMs !" msgstr "" "Alle Produktmengen müssen grösser als 0 sein !\n" -"Sie sollten das Modul mrp_subproduct installieren, wenn Sie Subprodukte über " -"eine Stückliste definieren wollen." +"Sie sollten das Modul mrp_subproduct installieren, wenn Sie Kuppelprodukte " +"über eine Stückliste definieren wollen." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1530,7 +1548,7 @@ msgstr "Nicht dringend" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 @@ -1876,7 +1894,7 @@ msgstr "Produkt Rundung" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1942,7 +1960,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:734 @@ -2087,7 +2105,7 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Produktion Start Datum" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -2104,7 +2122,7 @@ msgstr "Kostenstruktur" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -2149,7 +2167,7 @@ msgstr "Fehler" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "" +msgstr "Produktion begonnen" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:954 #, python-format msgid "PROD: %s" -msgstr "" +msgstr "PROD: %s" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po index bce4766f568..a602a32ee41 100644 --- a/addons/mrp/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürünler" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Şu an Üretilen Üretim Emirleri" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -220,6 +220,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Satın aldığınız ve sattığınız her ürün için bir ürün formu oluştur. Eğer " +"ürün satınalınıyorsa bir tedarikçi belirleyin." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Kapasite Bilgisi" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Üretilmiş Ürünler" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Ürün Üretimi" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Kendini İçeren BoM oluşturamazsınız." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Varsayılan Birim" #: sql_constraint:mrp.production:0 #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Ürün tipi hizmettir" #. module: mrp #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Şirket adı tekil olmalı !" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Üretilecek Ürünler" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Miktarı Değiştir" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter msgid "Configure your work centers" -msgstr "" +msgstr "İş merkezlerinizi ayarlayın" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -567,12 +569,12 @@ msgstr "Birim Başına Tedarikçi Fiyatı" #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "Rota iş merkezlerinin listesini gösterirken sıra numarası verir" #. module: mrp #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre." #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." -msgstr "" +msgstr "BoM satırındaki ürün BoM ürünü ile aynı olamaz." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -749,7 +751,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:734 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "Acil" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "Hammadde bekleyen Üretim Emirleri" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -807,6 +809,10 @@ msgid "" "resource leave are not taken into account in the time computation of the " "work center." msgstr "" +"İş merkezleri üretim birimlerini oluşturup yönetmenizi sağlar. İş merkezleri " +"kapasite planlamasında kullanılan işçiler ve veya makielerden oluşur. Lütfen " +"çalışma saatlerinin ve çalışan izinlerinin bu hesaplarda dikkate " +"alınmadığını unutmayın." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Minimum Stok" #: code:addons/mrp/mrp.py:503 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' durumundaki üretim emirini silinemez." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp @@ -904,7 +910,7 @@ msgstr "Kontrol paneli" #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Toplam maliyet %s %s" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -1045,7 +1051,7 @@ msgstr "Üretim Paneli" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1106,12 +1112,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config msgid "MRP Management" -msgstr "" +msgstr "MRP Yönetimi" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "İş Merkezinin saatlik maliyetini belirleyin" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1168,6 +1174,7 @@ msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." msgstr "" +"Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki operasyonu yapması için gereken saat" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1201,7 +1208,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Ürünleri Oluştur ya da İçeri Aktar" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 @@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr "Notlar" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Üretime başlamaya hazır Üretim Emirleri" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1253,6 +1260,9 @@ msgid "" "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." msgstr "" +"Rotalar kullanılan bütün iş merkezlerini ne kadar süre/kaç döngü " +"kullanıldığını gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş " +"merkezleri) üçüncü sekmesi otomatik olarak doldurulacaktır" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:187 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s Bileşen Maliyeti" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1316,7 +1326,7 @@ msgstr "Planlı Ürün Üretimi" #: code:addons/mrp/report/price.py:204 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "İşçilik Maliyeti %s %s" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "Stoğa Üretim" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş adedi negatif ya da sıfır olamaz!" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "Acil Değil" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 @@ -1592,6 +1602,8 @@ msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." msgstr "" +"İş Merkezinin Açıklaması. Bu alanda her döngünün bu iş merkezine göre ne " +"olduğunu açıklayın." #. module: mrp #: view:mrp.production.lot.line:0 @@ -1849,7 +1861,7 @@ msgstr "Ürün Yuvarlama" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1908,7 +1920,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:734 @@ -2053,7 +2065,7 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Üretim Geç Başladı" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr "Maliyet Yapısı" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -2114,7 +2126,7 @@ msgstr "Hata" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "" +msgstr "Üretim Başladı" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 @@ -2273,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:954 #, python-format msgid "PROD: %s" -msgstr "" +msgstr "ÜRET: %s" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index e87c041aa62..7a1fa719083 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:57+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Arbeitsaufträge" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489 #, python-format msgid "Operation is already finished!" -msgstr "" +msgstr "Vorgang ist bereits beendet" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Tag" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Storno Bestellung" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 @@ -143,6 +142,12 @@ msgid "" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' state.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." msgstr "" +"Der Status eines Arbeitsauftrages ist:\n" +"* Entwurf, wenn dieser erstellt wird.\n" +"* In Bearbeitung, wenn dieser gestartet wird.\n" +"* Angehalten, wenn der Auftrag angehalten wird.\n" +"* Storniert, wenn der Auftrag storniert wird.\n" +"* Erledigt, wenn der Auftrag vollständig erledigt ist." #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 @@ -171,13 +176,13 @@ msgstr "Storniert" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:486 #, python-format msgid "There is no Operation to be cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keinen stornierbaren Vorgang" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:482 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Vorgang ist bereits storniert" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -196,6 +201,8 @@ msgstr "Lieferung" msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "" +"Um einen Vorgang abzuschließen muss dieser Im Status Start oder " +"Wiederaufnahme sein!" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -206,7 +213,7 @@ msgstr "# Positionen" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Finish Order" -msgstr "" +msgstr "Auftrag beenden" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -265,6 +272,7 @@ msgstr "ME" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "Produkt Anz." #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Produktionsauftrag kann nicht im Status \"%s\" beginnen!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -318,11 +326,12 @@ msgstr "Status" msgid "" "This is lead time between operation start and stop in this Work Center" msgstr "" +"Die Vorlaufzeit zwischen Beginn und Ende des Vorgangs auf diesem Arbeitsplatz" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Year" -msgstr "" +msgstr "Jahr geplant" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 @@ -337,7 +346,7 @@ msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders during last month" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsauftäge letztes Monat" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -348,7 +357,7 @@ msgstr "Arbeitsauftrag wurde storniert" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "Unterbreche Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -384,7 +393,7 @@ msgstr "Bericht Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 @@ -401,7 +410,7 @@ msgstr "Erwartet Material" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders made during current year" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsaufträge des aktuellen Jahres" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -422,12 +431,14 @@ msgstr "In Bearbeitung" msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "" +"Um einen Arbeitsauftrag anzuhalten muss dieser in Status Start oder " +"Wiederaufnahme sein" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" -msgstr "" +msgstr "Um einen Auftrag Fortzusetzen muss dieser im Status Pause sein." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -475,6 +486,8 @@ msgid "" "Operation has already started !Youcan either Pause/Finish/Cancel the " "operation" msgstr "" +"Der Vorgang wurde bereits gestartet! Sie können diesen entweder Anhalten, " +"Fertigstellen oder Abbrechen" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -489,12 +502,12 @@ msgstr "Start Datum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Produktion Start Datum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Day" -msgstr "" +msgstr "Geplanter Tag" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Januar" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Resume Work Order" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsauftrag fortsetzen" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 @@ -573,7 +586,7 @@ msgstr "Information zum Fertigungsauftrag." #. module: mrp_operations #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:459 @@ -764,7 +777,7 @@ msgstr "Arbeitsstunden" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "Geplanter Monat" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -774,7 +787,7 @@ msgstr "Februar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work orders made during current month" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsaufträge laufender Monat" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 @@ -805,7 +818,7 @@ msgstr "Auftragspositionen" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Beginne Arbeit" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 diff --git a/addons/mrp_operations/mrp_operations.py b/addons/mrp_operations/mrp_operations.py index 12e30ca9b0b..fbf307e860e 100644 --- a/addons/mrp_operations/mrp_operations.py +++ b/addons/mrp_operations/mrp_operations.py @@ -97,7 +97,7 @@ class mrp_production_workcenter_line(osv.osv): 'date_planned_end': fields.function(_get_date_end, string='End Date', type='datetime'), 'date_start': fields.datetime('Start Date'), 'date_finished': fields.datetime('End Date'), - 'delay': fields.float('Working Hours',help="This is lead time between operation start and stop in this Work Center",readonly=True), + 'delay': fields.float('Working Hours',help="The elapsed time between operation start and stop in this Work Center",readonly=True), 'production_state':fields.related('production_id','state', type='selection', selection=[('draft','Draft'),('picking_except', 'Picking Exception'),('confirmed','Waiting Goods'),('ready','Ready to Produce'),('in_production','In Production'),('cancel','Canceled'),('done','Done')], diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index 664c7f1f710..94618fc83c8 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !" #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -750,7 +749,7 @@ msgstr "Ausbau" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/tr.po b/addons/mrp_repair/i18n/tr.po index f48bf0efcf0..f8f1236d009 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:16+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ücretlerde tanımlanmış ürün yok!" #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py b/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py index 61f82a3d57c..4f0ec8f4b32 100644 --- a/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py +++ b/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py @@ -46,6 +46,13 @@ class make_invoice(osv.osv_memory): newinv = order_obj.action_invoice_create(cr, uid, context['active_ids'], group=inv.group,context=context) + # We have to trigger the workflow of the given repairs, otherwise they remain 'to be invoiced'. + # Note that the signal 'action_invoice_create' will trigger another call to the method 'action_invoice_create', + # but that second call will not do anything, since the repairs are already invoiced. + wf_service = netsvc.LocalService("workflow") + for repair_id in context['active_ids']: + wf_service.trg_validate(uid, 'mrp.repair', repair_id, 'action_invoice_create', cr) + return { 'domain': [('id','in', newinv.values())], 'name': 'Invoices', diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po index efb316ac45a..d943f8be223 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 07:02+0000\n" -"Last-Translator: Steffi Frank (Bremskerl, DE) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -51,11 +51,12 @@ msgstr "Fertigungsauftrag" #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" +"Produkt in Stücklistenzeile darf nicht das zu produzierende Produkt sein" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 msgid "Sub Products" -msgstr "Subprodukte" +msgstr "Kuppelprodukte" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Anzahl" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "BoM" #. module: mrp_subproduct #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.bom,sub_products:0 @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Kuppelprodukt" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellmenge kann nicht negativ oder 0 sein" #. module: mrp_subproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Stücklisten erstellen" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/tr.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/tr.po index 41b2630e6fb..56987c78296 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Üretim Emri" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." -msgstr "" +msgstr "BoM satırındaki ürün BoM ürünü ile aynı olamaz." #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "BoM (Malzeme Faturası)" #. module: mrp_subproduct #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.bom,sub_products:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Alt Ürün" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş adedi negatif ya da sıfır olamaz!" #. module: mrp_subproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Kendini İçeren BoM oluşturamazsınız." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" diff --git a/addons/multi_company/i18n/tr.po b/addons/multi_company/i18n/tr.po index d692c2d4d64..e9dd74809a8 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/tr.po +++ b/addons/multi_company/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Çoklu Firma" #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Nesne başına Öntanımlı Şirket" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Eşleme" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 diff --git a/addons/outlook/i18n/de.po b/addons/outlook/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..08931dc23e8 --- /dev/null +++ b/addons/outlook/i18n/de.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "Installation Beschreibung" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "Outlook Plug-in" + +#. module: outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "Installiere Outlook Plugin" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " +"partner. \n" +"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" +"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,outlook:0 +msgid "Outlook Plug-in " +msgstr "Outlook Plug-in " + +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "Die Dokumentationsdatei :- Wie wird das Outlook Plug-in installiert." + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen " +"hinzugefügt wird." + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Abfolge Installation und Konfiguration" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Datei Name" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" +"Outlook plug-in Datei. Speichern Sie diese Datei und installieren Sie diese " +"dann als plug-in in Outlook." + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguration" + +#~ msgid "Outlook Plug-In" +#~ msgstr "Outlook Plug-In" + +#~ msgid "Outlook Interface" +#~ msgstr "Outlook Interface" + +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "Abfolge Konfiguration" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Überspringen" + +#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" +#~ msgstr "Outlook Plug-In Konfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Das Plugin ermöglicht die Verlinkung einer EMail aus Outlook mit beliebigen " +#~ "OpenERP Belegen. Sie können hierzu entweder\r\n" +#~ "die EMail zu vorhandenen Objekten abspeichern oder wahlweise neue Objekte " +#~ "durch eine Outlook Email in OpenERP erstellen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" +#~ "\n" +#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" +#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " +#~ "partner, a task,\n" +#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " +#~ "selected\n" +#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Diese Anwendung ermöglicht die Nutzung des Outlook Plugins. \n" +#~ "\n" +#~ " Das Outlook Plugin ermöglicht die Auswahl eines Objektes aus OpenERP " +#~ "zu dem Sie eine\n" +#~ " Email mit oder ohne Dateianhang aus Outlook zuordnen möchten. Sie " +#~ "können zu diesem Zweck\n" +#~ " einem Partner, einer Aufgabe, einem Projekt, einem analytischen Konto " +#~ "oder jedem andere verfügbaren Objekt\n" +#~ " aus OpenERP eine Email mit oder ohne Anhang zuordnen.\n" +#~ "\n" +#~ " " diff --git a/addons/outlook/i18n/tr.po b/addons/outlook/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..213d9596319 --- /dev/null +++ b/addons/outlook/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "Kurulum Kılavuzu" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "Outlook Eklentisi" + +#. module: outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "Outlook Eklentisini Kur" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " +"partner. \n" +"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" +"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,outlook:0 +msgid "Outlook Plug-in " +msgstr "Outlook Eklentisi " + +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.yükleyicisi" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "Belgeleme dosyası :- how to install Outlook Plug-in." + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "İstediğiniz bir nesneyi e-postanıza ve ekine eklemenizi sağlar." + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Yükleme ve Yapılandırma Adımları" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Dosya ismi" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" +"Outlook eklenti-içe dosyası. Bu dosyayı kayıt edin ve bu eklenti-içe'yi " +"outlook'a yükleyin" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Atla" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" +#~ "\n" +#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" +#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " +#~ "partner, a task,\n" +#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " +#~ "selected\n" +#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Bu modül Outlook eklentisini kullanıma sunar. \n" +#~ "\n" +#~ " Outlook eklentisi istediğiniz bir nesneyi MS Outllok'ta e-posta eki " +#~ "olarak kullanmanızı sağlar. Bir cari kartı, bir görev kaydını,\n" +#~ " bir projeyi, bir analiz hesabını, ileti arşivinde saklanmış bir e-" +#~ "posta ve ekini ya da herhangi bir nesneyi bu işlem için\n" +#~ " kullanabilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "Outlook Interface" +#~ msgstr "Outlook Arayüzü" + +#~ msgid "Outlook Plug-In" +#~ msgstr "Outlook Eklentisi" + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklenti e-posta adresinizi OpenERP dökümanlarına eklemenizi sağlar. " +#~ "Varolan bir belgeye iliştirebileceğiniz gibi yaratacağınız yeni bir belgede " +#~ "de kullanabilirsiniz." + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Yapılandır" + +#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" +#~ msgstr "Outlook Eklenti Ayarları" + +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "Yapılandırma gidişatı" diff --git a/addons/pad/i18n/ar.po b/addons/pad/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..929a21efc25 --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: pad +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_url_template:0 +msgid "Template used to generate pad URL." +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "الشركات" + +#. module: pad +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)." + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:0 +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_url_template:0 +msgid "Pad URL Template" +msgstr "" + +#, python-format +#~ msgid "Write" +#~ msgstr "كتابة" + +#, python-format +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "الاسم" + +#, python-format +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "تم" diff --git a/addons/pad/i18n/de.po b/addons/pad/i18n/de.po index 2e0dd5c54e0..d37c456f81f 100644 --- a/addons/pad/i18n/de.po +++ b/addons/pad/i18n/de.po @@ -8,25 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: pad #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: pad #: help:res.company,pad_url_template:0 msgid "Template used to generate pad URL." -msgstr "" +msgstr "Vorlage für die PAD URL" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: pad #: view:res.company:0 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Pad" #. module: pad #: field:res.company,pad_url_template:0 msgid "Pad URL Template" -msgstr "" +msgstr "Pad URL Vorlage" #, python-format #~ msgid "Ok" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..ec56c4b751e --- /dev/null +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "إ_غلاق" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "وصف" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "title" +msgstr "الاسم" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Thunderbird Plug-In" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information +msgid "Thunderbird Interface" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer +msgid "thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,name:0 +#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "خطوات التثبيت و التهيئة" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "سير الإعدادات" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner +msgid "Thunderbid Plugin Tools" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "تهيئة" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "تخطي" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" +" properly.\n" +" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " +"selected \n" +" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " +"analytical\n" +" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" +" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" +" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" +"\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/de.po b/addons/point_of_sale/i18n/de.po index c04ad96a436..8c20b9e3200 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/de.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-23 02:59+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Heute" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Verbuche alle Aufträge" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Erfasse Zahlung:" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.out,name:0 msgid "Description / Reason" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung / Grund" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Meine Verkäufe" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Month from Creation date of cash register" -msgstr "" +msgstr "Monat der Erstellung der Kassa" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -101,13 +101,15 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten " +"verwendet werden" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category #: view:pos.category:0 msgid "PoS Categories" -msgstr "" +msgstr "POS Kategorien" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -136,6 +138,8 @@ msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" +"Sie haben keine offenen Registierkassen. Sie müssen einen Zahlungsweg " +"festelgen oder ein Registerkasse öffnen." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "Status" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung Info" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -226,11 +230,13 @@ msgid "" "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of " "sale backend." msgstr "" +"Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld in einen Buchungsbeleg der " +"Kassenverwaltung geben können." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnete Kategorie" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -265,12 +271,12 @@ msgstr "Verkäufe des Monats nach Benutzer" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created during this year" -msgstr "" +msgstr "Kassa Analyse des laufenden Jahres" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Day from Creation date of cash register" -msgstr "" +msgstr "Tag der Erzeugung einer Registrierkasse" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -281,12 +287,13 @@ msgstr "Tagesvorfälle" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:273 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Fehler Konfiguration !" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" msgstr "" +"Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Regstrierkasse geben" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -313,7 +320,7 @@ msgstr "Verkäufe nach Benutzer je Monat" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Unterkategorien" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -326,6 +333,8 @@ msgid "" "If you want to sell this product through the point of sale, select the " "category it belongs to." msgstr "" +"Wenn Sie diese Produkt in der Kasse verkaufen wollen, dann wählen Sie eine " +"Kategorie dafür aus." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -357,7 +366,7 @@ msgstr "Menge" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" -msgstr "" +msgstr "Zeile Nr." #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -372,7 +381,7 @@ msgstr "Summe Netto:" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Zahlung Refrenz" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -382,13 +391,13 @@ msgstr "Zahlungsmodus" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Verbuche POS Buchungen" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:396 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ausgangsrechnung" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -450,7 +459,7 @@ msgstr "Tel.:" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm msgid "Create Sale Entries" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Verkauf Buchungen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment @@ -462,7 +471,7 @@ msgstr "Zahlung" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created in current month" -msgstr "" +msgstr "Geld Analyse des laufenden Monats" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "Endsaldo" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Verbuche Buchungen" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -500,14 +509,14 @@ msgstr "Offene Kassenbücher" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "" +msgstr "Kassa Aufträge des aktuellen Jahres" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: view:pos.order:0 msgid "PoS Orders" -msgstr "" +msgstr "POS Aufträge" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -523,7 +532,7 @@ msgstr "Summe bezahlt" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Liste der Kassabücher" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos @@ -533,7 +542,7 @@ msgstr "Transaktion" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nicht in Rechnung gestellt" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -558,7 +567,7 @@ msgstr "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 @@ -581,7 +590,7 @@ msgstr "Anfangssaldo" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "PoS Category" -msgstr "" +msgstr "POS Kategorie" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 @@ -598,7 +607,7 @@ msgstr "# Positionen" #: view:pos.order:0 #: selection:pos.order,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Gebucht" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -671,7 +680,7 @@ msgstr "# Menge" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Geld entnehmen" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -734,6 +743,8 @@ msgid "" "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing " "balance." msgstr "" +"Dieses Feld ermöglicht die Validierung der Registrierkasse ohne den Saldo zu " +"überprüfen." #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -840,7 +851,7 @@ msgstr "Preis" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 msgid "PoS Payment Method" -msgstr "" +msgstr "POS Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user @@ -852,7 +863,7 @@ msgstr "Verkäufe nach Benutzer" #. module: point_of_sale #: help:product.product,img:0 msgid "Use an image size of 50x50." -msgstr "" +msgstr "Verwende ein Bild 50x50" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 @@ -863,7 +874,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:53 #, python-format msgid "Unable to Delete !" -msgstr "" +msgstr "Nicht löschbar!" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -887,6 +898,8 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Um Zahlungen durchzuführen muss ein Forderungskonto für den Partner " +"definiert sein, : \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:281 @@ -929,23 +942,23 @@ msgstr "Druckdatum" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:270 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment" -msgstr "" +msgstr "Für Zahlungen muss ein Forderungskonto definiert sein." #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Do you want to open cash registers ?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie eine Registrierkasse öffnen" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien" #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "PoS Cash Output" -msgstr "" +msgstr "Kassa Geld Ausgang" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -958,7 +971,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: point_of_sale #: field:product.product,img:0 msgid "Product Image, must be 50x50" -msgstr "" +msgstr "Produkt Bild, muss 50x50 sein" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -979,7 +992,7 @@ msgstr "Keine Preisliste!" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -989,7 +1002,7 @@ msgstr "Basis" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Point-of-Sale" -msgstr "" +msgstr "Kassa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1036,7 +1049,7 @@ msgstr "Produkte" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations msgid "Products 'Put Money In'" -msgstr "" +msgstr "Produkt 'Geld Einzahlen'" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1084,6 +1097,9 @@ msgid "" "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of " "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Dies ist ein Produkt mit dem Sie Geld aus einen Buchungsbeleg der " +"Kassenverwaltung nehmen können. Beispiel: Verlust, Überweisung auf die Bank " +"etc" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement @@ -1130,7 +1146,7 @@ msgstr "Automatische Eröffnung" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Synchronized" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiert" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -1148,7 +1164,7 @@ msgstr "Kassenbuch" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Year of order date" -msgstr "" +msgstr "Jahr des Bestelldatums" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -1176,7 +1192,7 @@ msgstr "Tägl. Marge nach Benutzer" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Zahle Geld ein" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 @@ -1187,12 +1203,12 @@ msgstr "Startsaldo" #: view:account.bank.statement:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created by today" -msgstr "" +msgstr "Kassaaufträge bis heute" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 @@ -1213,7 +1229,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created in last month" -msgstr "" +msgstr "Geldanlyse des letzten Monats" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 @@ -1222,11 +1238,14 @@ msgid "" "validation. He will also open all cash registers for which you have to " "control the ending belance before closing manually." msgstr "" +"OpenERP wird alle Registerkassen schließen, die ohne Validierung geschlossen " +"werden können und alle Registerkassen öffnen, die Sie vor manueller " +"Schließung validieren müssen." #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Cash Analysis created by today" -msgstr "" +msgstr "Cash Analyse inkl. heute" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 @@ -1259,7 +1278,7 @@ msgstr "Kassenblatt" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "Year from Creation date of cash register" -msgstr "" +msgstr "Jahr der Erstellung der Registrierkasse" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1292,11 +1311,14 @@ msgid "" "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" +"Das System wird alle Registrierkassen öffnen, damit Sie Zahlungen erfassen " +"können. Es ist empfehlenswert die Eröffnungsbilanzen aller Registerkassen " +"mit dem Reiter Kassenlade zu überprüfen." #. module: point_of_sale #: field:account.journal,check_dtls:0 msgid "Control Balance Before Closing" -msgstr "" +msgstr "Saldo vor Abschluß" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1339,7 +1361,7 @@ msgstr "Verkaufsmargen nach Benutzer" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59 #, python-format msgid "Paiement" -msgstr "" +msgstr "Zahlung" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1376,12 +1398,12 @@ msgstr "Closing Balance" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all msgid "All Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Alle Verkaufs Aufträge" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root msgid "PoS Backend" -msgstr "" +msgstr "POS Verwaltung" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -1403,7 +1425,7 @@ msgstr "Verkäufe nach Benutzer" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Auftrag" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:460 @@ -1426,7 +1448,7 @@ msgstr "Nettobetrag:" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 @@ -1477,7 +1499,7 @@ msgstr "Auswertungen Aus-/Einzahlungen" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Buchungen" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1503,19 +1525,19 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Begründung" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations msgid "Products 'Take Money Out'" -msgstr "" +msgstr "Produkte 'Nimm Geld heraus'" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Zahlungswege" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:281 @@ -1533,7 +1555,7 @@ msgstr "Heutige Zahlungen nach Benutzer" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "Öffne Registerkassen" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:226 @@ -1551,7 +1573,7 @@ msgstr "Anz. der Artikel" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Storniert" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -1595,12 +1617,12 @@ msgstr "Beende Kasse" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:53 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Um einen Verkauf zu löschen muss diese neu oder storniert sein." #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Buchungen" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 @@ -1634,6 +1656,8 @@ msgid "" "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control " "of the initial balance." msgstr "" +"Dieses Feld erlaubt das Erstellen von Kassenladen ohne Prüfung der " +"Eröffnungsbilanz." #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1645,18 +1669,19 @@ msgstr "Lieferantenrechnung" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:226 #, python-format msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled." msgstr "" +"Um einen Verkauf auf Entwurf zu setzen muss dieser vorher storniert werden." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Day of order date" -msgstr "" +msgstr "Tag der Bestellung" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep @@ -1689,17 +1714,17 @@ msgstr "Startdatum" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:241 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "Lieferung nicht löschbar!" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created during current month" -msgstr "" +msgstr "Kassaaufträge des laufenden Monats" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created last month" -msgstr "" +msgstr "Kassaaufträge des letzen Monats" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice @@ -1717,7 +1742,7 @@ msgstr "Dezember" #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Retourelieferung für Produkte" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -1775,7 +1800,7 @@ msgstr "Rabatthinweis" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole Ausdruck" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -1821,6 +1846,8 @@ msgid "" "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment " "Method checked." msgstr "" +"Zahlungswege werden in jenen Buchungsjournalen definiert, die das Feld " +"Zahlungsweg markiert haben." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree @@ -1856,6 +1883,8 @@ msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" +"Erzeuge Einträge des Verkaufsjournals für alle nicht fakturierten " +"Bestellungen, die zu einer abgeschlossen Registrierkasse oder Belege gehören." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:346 @@ -1871,7 +1900,7 @@ msgstr "Verkauf Journal" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Do you want to close your cash registers ?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie die Registrierkassen schließen?" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1908,7 +1937,7 @@ msgstr "Rabatt(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Informationen" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -1927,7 +1956,7 @@ msgstr "Auftragszeilen" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configuration" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Konfiguration" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 @@ -1957,7 +1986,7 @@ msgstr "Heutige Verkäufe nach Benutzer" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Kundennummer" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:87 @@ -1986,7 +2015,7 @@ msgstr "Zahlungspositionen" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 @@ -1996,7 +2025,7 @@ msgstr "Interner Hinweis" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Nennen Sie den Grund für die Geldentnahme" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all @@ -2055,11 +2084,13 @@ msgid "" "Check this box if this journal define a payment method that can be used in " "point of sales." msgstr "" +"Markieren Sie dieses Feld, wenn dieses Journal als Zahlungsweg im " +"Kassensystem verwendet wird." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 @@ -2071,7 +2102,7 @@ msgstr "Erfasse Zahlung" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today @@ -2081,12 +2112,12 @@ msgstr "Verkäufer Heute" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "Monat der Bestellung" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "PoS Cash Input" -msgstr "" +msgstr "Kassa Geld Einzahlung" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 diff --git a/addons/point_of_sale/static/src/js/pos.js b/addons/point_of_sale/static/src/js/pos.js index b47ca2ab4a2..753239bfaa1 100644 --- a/addons/point_of_sale/static/src/js/pos.js +++ b/addons/point_of_sale/static/src/js/pos.js @@ -623,7 +623,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { Views --- */ - var NumpadWidget = db.web.Widget.extend({ + var NumpadWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.state = new NumpadState(); @@ -660,7 +660,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { /* Gives access to the payment methods (aka. 'cash registers') */ - var PaypadWidget = db.web.Widget.extend({ + var PaypadWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.shop = options.shop; @@ -691,7 +691,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { }, this)); } }); - var PaymentButtonWidget = db.web.Widget.extend({ + var PaymentButtonWidget = db.web.OldWidget.extend({ template_fct: qweb_template('pos-payment-button-template'), render_element: function() { this.$element.html(this.template_fct({ @@ -709,7 +709,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { It should be possible to go back to any step as long as step 3 hasn't been completed. Modifying an order after validation shouldn't be allowed. */ - var StepSwitcher = db.web.Widget.extend({ + var StepSwitcher = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.shop = options.shop; @@ -735,7 +735,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { /* Shopping carts. */ - var OrderlineWidget = db.web.Widget.extend({ + var OrderlineWidget = db.web.OldWidget.extend({ tag_name: 'tr', template_fct: qweb_template('pos-orderline-template'), init: function(parent, options) { @@ -775,7 +775,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { }, on_selected: function() {}, }); - var OrderWidget = db.web.Widget.extend({ + var OrderWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.shop = options.shop; @@ -858,7 +858,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { /* "Products" step. */ - var CategoryWidget = db.web.Widget.extend({ + var CategoryWidget = db.web.OldWidget.extend({ start: function() { this.$element.find(".oe-pos-categories-list a").click(_.bind(this.changeCategory, this)); }, @@ -893,7 +893,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { }, on_change_category: function(id) {}, }); - var ProductWidget = db.web.Widget.extend({ + var ProductWidget = db.web.OldWidget.extend({ tag_name:'li', template_fct: qweb_template('pos-product-template'), init: function(parent, options) { @@ -915,7 +915,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { return this; }, }); - var ProductListWidget = db.web.Widget.extend({ + var ProductListWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.model = options.model; @@ -937,7 +937,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { /* "Payment" step. */ - var PaymentlineWidget = db.web.Widget.extend({ + var PaymentlineWidget = db.web.OldWidget.extend({ tag_name: 'tr', template_fct: qweb_template('pos-paymentline-template'), init: function(parent, options) { @@ -971,7 +971,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { $('.delete-payment-line', this.$element).click(this.on_delete); }, }); - var PaymentWidget = db.web.Widget.extend({ + var PaymentWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.model = options.model; @@ -1066,7 +1066,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { this.currentPaymentLines.last().set({amount: val}); }, }); - var ReceiptWidget = db.web.Widget.extend({ + var ReceiptWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.model = options.model; @@ -1109,7 +1109,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { $('.pos-receipt-container', this.$element).html(qweb_template('pos-ticket')({widget:this})); }, }); - var OrderButtonWidget = db.web.Widget.extend({ + var OrderButtonWidget = db.web.OldWidget.extend({ tag_name: 'li', template_fct: qweb_template('pos-order-selector-button-template'), init: function(parent, options) { @@ -1148,7 +1148,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { this.$element.addClass('order-selector-button'); } }); - var ShopWidget = db.web.Widget.extend({ + var ShopWidget = db.web.OldWidget.extend({ init: function(parent, options) { this._super(parent); this.shop = options.shop; @@ -1283,7 +1283,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { return App; })(); - db.point_of_sale.SynchNotification = db.web.Widget.extend({ + db.point_of_sale.SynchNotification = db.web.OldWidget.extend({ template: "pos-synch-notification", init: function() { this._super.apply(this, arguments); @@ -1301,7 +1301,7 @@ openerp.point_of_sale = function(db) { }); db.web.client_actions.add('pos.ui', 'db.point_of_sale.PointOfSale'); - db.point_of_sale.PointOfSale = db.web.Widget.extend({ + db.point_of_sale.PointOfSale = db.web.OldWidget.extend({ init: function() { this._super.apply(this, arguments); diff --git a/addons/portal/i18n/de.po b/addons/portal/i18n/de.po index 45cf7554b50..93efcf49fee 100644 --- a/addons/portal/i18n/de.po +++ b/addons/portal/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:46+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 @@ -56,6 +56,8 @@ msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "" +"Portal Manager können die Portaldefinitionen , sowie Benutzer, Rechte und " +"Menüpunkte ändern." #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Die URL, mit der sich Portalbenutzer anmelden können" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." -msgstr "" +msgstr "Portal Verwalter können mit dem Assistenten neue Portal-Benutzer" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 @@ -350,11 +352,25 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Sehr geehrte(r) %(name)s,\n" +"\n" +"Für Sie erstellten wir ein OpenERP Konto %(url)s.\n" +"\n" +"Ihre Login Kontodaten sind:\n" +"Datenbank: %(db)s\n" +"Benutzer: %(login)s\n" +"Passwort: %(password)s\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 @@ -398,4 +414,4 @@ msgstr "Freigabeassistent" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Verwalter" diff --git a/addons/portal/i18n/nl.po b/addons/portal/i18n/nl.po index bbf779d0b38..e4618d9fef8 100644 --- a/addons/portal/i18n/nl.po +++ b/addons/portal/i18n/nl.po @@ -8,47 +8,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" -msgstr "" +msgstr "Selecteer tenminste een gebruiker om mee te delen" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" -msgstr "" +msgstr "Selecteer tenminste een groep om mee te delen" #. module: portal #: field:res.portal,group_id:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Groep" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" -msgstr "" +msgstr "Bestaande groepen" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "Portaal gebruikers instellingen" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal User" -msgstr "" +msgstr "Portaal gebruiker" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager @@ -56,92 +56,100 @@ msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "" +"Portaal managers hebben rechten op de portaal definities en kunnen " +"gemakkelijk gebruikers, toegangsrechten en menu's van portaalgebruikers " +"configureren." #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users" -msgstr "" +msgstr "Schakel deze optie in om de menu actie van portal-gebruikers negeren" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: portal #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Send Invitations" -msgstr "" +msgstr "Verstuur Uitnodigingen" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Widgets assigned to Users" -msgstr "" +msgstr "Widgets toegewezen aan gebruikers" #. module: portal #: help:res.portal,url:0 msgid "The url where portal users can connect to the server" -msgstr "" +msgstr "De url waar portaal gebruikers naar de server kunnen verbinden" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." msgstr "" +"Portaal managers kunnen nieuwe portaal gebruikers aanmaken met de wizard." #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 msgid "This text is included in the welcome email sent to the users" msgstr "" +"Deze tekst is toegevoegd aan de welkomst e-mail welke naar de gebruiker is " +"gestuurd." #. module: portal #: help:res.portal,menu_action_id:0 msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users" msgstr "" +"Indien aangevinkt, dan vervangt deze het standaard menu voor de portaal " +"gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Name" -msgstr "" +msgstr "Portaal naam" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Portaal gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal,override_menu:0 msgid "Override Menu Action of Users" -msgstr "" +msgstr "Portaal gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal,menu_action_id:0 msgid "Menu Action" -msgstr "" +msgstr "Menu-actie" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget msgid "Portal Widgets" -msgstr "" +msgstr "Portaal Widgets" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal @@ -150,52 +158,52 @@ msgstr "" #: field:res.portal.widget,portal_id:0 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portaal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #, python-format msgid "Your OpenERP account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Uw Open ERP account bij %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/portal.py:106 #: code:addons/portal/portal.py:177 #, python-format msgid "%s Menu" -msgstr "" +msgstr "%s Menu" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal in which new users must be added" -msgstr "" +msgstr "De portaal waar de nieuwe gebruikers moeten worden toegevoegd" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard msgid "Portal Wizard" -msgstr "" +msgstr "Poortaal Wizard" #. module: portal #: help:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets assigned to portal users" -msgstr "" +msgstr "Widgets gekoppeld aan portaal gebruikers" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "(missing url)" -msgstr "" +msgstr "(ontbrekende url" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" -msgstr "" +msgstr "Bestaande gebruikers" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0 @@ -203,63 +211,67 @@ msgid "" "Will be used as user login. Also necessary to send the account information " "to new users" msgstr "" +"Wordt gebruikt als gebruikerslogin. Deze is ook benodigd voor het verzenden " +"van informatie naar nieuwe gebruikers." #. module: portal #: field:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggend Menu" #. module: portal #: field:res.portal,url:0 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. module: portal #: field:res.portal.widget,widget_id:0 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "The language for the user's user interface" -msgstr "" +msgstr "De taal voor de gebruikers weergave" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Create Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Maak bovenliggend menu" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "" "The following text will be included in the welcome email sent to users." msgstr "" +"De volgende tekst zal worden toegevoegd aan de welkomst e-mail welke naar de " +"gebruiker wordt gestuurd." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "" +msgstr "Email verplicht" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: portal #: constraint:res.portal.wizard.user:0 msgid "Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig e-mailadres" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136 @@ -267,11 +279,13 @@ msgstr "" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" +"U moet een e-mail adres in uw voorkeuren hebben ingesteld om e-mails te " +"kunnen versturen." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: portal #: help:res.portal,group_id:0 @@ -283,7 +297,7 @@ msgstr "" #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action @@ -291,38 +305,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu #: view:res.portal:0 msgid "Portals" -msgstr "" +msgstr "Portalen" #. module: portal #: help:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "The menu action opens the submenus of this menu item" -msgstr "" +msgstr "De menu actie opent het submenu van dit menu item" #. module: portal #: field:res.portal.widget,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Volgnummer" #. module: portal #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Gekoppelde partner" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Menu" -msgstr "" +msgstr "Portaal menu" #. module: portal #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,message:0 msgid "Invitation message" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigingsbericht" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36 @@ -343,28 +357,42 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Beste %(name)s,\n" +"\n" +"Voor u is een OpenERP account bij %(url) s gemaakt.\n" +"\n" +"Uw logingegevens zijn:\n" +"Database: %(db)s\n" +"Gebruiker: %(login)s\n" +"Wachtwoord: %(password)s\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "The user's real name" -msgstr "" +msgstr "De gebruikers echte naam" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Add Portal Access" -msgstr "" +msgstr "Portaal toegang toevoegen" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action @@ -376,13 +404,20 @@ msgid "" "the portal's users.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Een portaal helpt het definiëren van specifieke aanzichten en regels voor " +"een groep gebruikers (de\n" +"portaal groep). Een portaal menu, widgets en specifieke groepen worden " +"toegewezen aan\n" +"de poratal gebruikers.\n" +" " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Deel assistent" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Manager" diff --git a/addons/portal/i18n/tr.po b/addons/portal/i18n/tr.po index badc14533dc..d026da06d24 100644 --- a/addons/portal/i18n/tr.po +++ b/addons/portal/i18n/tr.po @@ -8,47 +8,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:09+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51 #, python-format msgid "Please select at least one user to share with" -msgstr "" +msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir kullanıcı seçin" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55 #, python-format msgid "Please select at least one group to share with" -msgstr "" +msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir grup seçin" #. module: portal #: field:res.portal,group_id:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,group_ids:0 msgid "Existing groups" -msgstr "" +msgstr "Varolan gruplar" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal User" -msgstr "" +msgstr "Portal Kullanıcısı" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager @@ -56,92 +56,99 @@ msgid "" "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily " "configure the users, access rights and menus of portal users." msgstr "" +"Portal yöneticileri portal tanımlarına erişebilir, kullanıcılar, erişim " +"hakları ve menüleri kolayca yapılandırabilirler." #. module: portal #: help:res.portal,override_menu:0 msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users" msgstr "" +"Bu opsiyonu portal kullanıcılarının menü eylemlerini değiştirmek için " +"kullanın" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: portal #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: field:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Parçalar" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Send Invitations" -msgstr "" +msgstr "Davetleri Gönder" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Widgets assigned to Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıya atanmış parçalar" #. module: portal #: help:res.portal,url:0 msgid "The url where portal users can connect to the server" -msgstr "" +msgstr "Portal kullanıcılarının sunucuya bağlanacağı adres" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard." msgstr "" +"Portal yetkilileri portal sihirbazını kullanarak yeni portal kullanıcıları " +"oluşturabilirler." #. module: portal #: help:res.portal.wizard,message:0 msgid "This text is included in the welcome email sent to the users" -msgstr "" +msgstr "Bu yazı kullanıcıya gönderilen hoşgeldin e-posta mesajına eklenecek" #. module: portal #: help:res.portal,menu_action_id:0 msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users" msgstr "" +"Eğer seçilirse portal kullanıcıları için olan standart menüyü değiştirir" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Name" -msgstr "" +msgstr "Portal Adı" #. module: portal #: view:res.portal.wizard.user:0 msgid "Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Portal Kullanıcıları" #. module: portal #: field:res.portal,override_menu:0 msgid "Override Menu Action of Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıların menü eylemlerini değiştir" #. module: portal #: field:res.portal,menu_action_id:0 msgid "Menu Action" -msgstr "" +msgstr "Menü Eylemi" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget msgid "Portal Widgets" -msgstr "" +msgstr "Portal Parçaları" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal @@ -150,52 +157,52 @@ msgstr "" #: field:res.portal.widget,portal_id:0 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35 #, python-format msgid "Your OpenERP account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "%(company)s şirketindeki OpenERP hesabınız" #. module: portal #: code:addons/portal/portal.py:106 #: code:addons/portal/portal.py:177 #, python-format msgid "%s Menu" -msgstr "" +msgstr "%s Menü" #. module: portal #: help:res.portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal in which new users must be added" -msgstr "" +msgstr "Yeni kullanıcıların eklenmesi gereken portal" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard msgid "Portal Wizard" -msgstr "" +msgstr "Portal Sihirbazı" #. module: portal #: help:res.portal,widget_ids:0 msgid "Widgets assigned to portal users" -msgstr "" +msgstr "Portal kullanıcılarına atanmış parçacıklar" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "(missing url)" -msgstr "" +msgstr "(kayıp url)" #. module: portal #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" -msgstr "" +msgstr "Varolan kullanıcılar" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0 @@ -203,63 +210,65 @@ msgid "" "Will be used as user login. Also necessary to send the account information " "to new users" msgstr "" +"Kullanıcı adı olarak kullanılacak. Ayrıca yeni hesap bilgileri yeni " +"kullanıcıya gönderilmeli" #. module: portal #: field:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Üst Menü" #. module: portal #: field:res.portal,url:0 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. module: portal #: field:res.portal.widget,widget_id:0 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Parçacık" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,lang:0 msgid "The language for the user's user interface" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü dili" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal Et" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Create Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Üst Menü Oluştur" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 msgid "" "The following text will be included in the welcome email sent to users." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki yazı kullanıcıya gönderilen hoşgeldin mesajına eklenecek" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "" +msgstr "E-posta Gerekli" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: portal #: constraint:res.portal.wizard.user:0 msgid "Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz e-posta adresi" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136 @@ -267,23 +276,25 @@ msgstr "" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" +"E-posta gönderebilmek için kullanıcı seçeneklerinde e-posta adresiniz " +"tanımlı olmalı." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: portal #: help:res.portal,group_id:0 msgid "The group extended by this portal" -msgstr "" +msgstr "Bu portal ile grup genişletilmiş" #. module: portal #: view:res.portal:0 #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action @@ -291,38 +302,38 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu #: view:res.portal:0 msgid "Portals" -msgstr "" +msgstr "Portallar" #. module: portal #: help:res.portal,parent_menu_id:0 msgid "The menu action opens the submenus of this menu item" -msgstr "" +msgstr "Menü eylemi bu menü kaleminde alt menüler açar" #. module: portal #: field:res.portal.widget,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıra" #. module: portal #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "İlgili Cari" #. module: portal #: view:res.portal:0 msgid "Portal Menu" -msgstr "" +msgstr "Portal Menüsü" #. module: portal #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" #. module: portal #: view:res.portal.wizard:0 #: field:res.portal.wizard,message:0 msgid "Invitation message" -msgstr "" +msgstr "Davet mesajı" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36 @@ -343,28 +354,42 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Sayın %(name)s,\n" +"\n" +"Size %(url)s adresinde bir OpenERP hesabı açıldı.\n" +"\n" +"Giriş bilgileriniz:\n" +"Veritabanı: %(db)s\n" +"Kullanıcı adı: %(login)s\n" +"Şifre: %(password)s\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: portal #: help:res.portal.wizard.user,name:0 msgid "The user's real name" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının Gerçek Adı" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: view:res.portal.wizard:0 msgid "Add Portal Access" -msgstr "" +msgstr "Portal erişimi ekle" #. module: portal #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Cari" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action @@ -376,13 +401,19 @@ msgid "" "the portal's users.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Portal bir kullanıcı grubuna belirli ekranlar ve kurallar tanımlanmasına " +"olanak verir.\n" +" Portal kullanıcılarına bir portal menüsü, parçacıklar, ve özel gruplar " +"atanabilir.\n" +" " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Paylaşım Sihirbazı" #. module: portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Yetkili" diff --git a/addons/process/i18n/ar.po b/addons/process/i18n/ar.po index 0c4a3938b23..4d90fb6967a 100644 --- a/addons/process/i18n/ar.po +++ b/addons/process/i18n/ar.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 11:55+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:36+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" -msgstr "" +msgstr "سلسة الإجراءات" #. module: process #: help:process.process,active:0 @@ -38,18 +38,18 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "أزرار" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "عنوان URL للمساعدة" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "" #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "العقد" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "الشروط" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "وصف" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "كائن" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 @@ -141,18 +141,18 @@ msgstr "" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "شرط" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "وهمي" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "العمليّات" #. module: process #: field:process.condition,name:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "" #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "انتقال" #. module: process #: view:process.process:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "نشط" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "إجراء" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "صيغة" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "عمليّة" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "إجراءات" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "الانتقالات" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po index 8975c579b70..a8ae77236d6 100644 --- a/addons/procurement/i18n/de.po +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:25+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Kein Lieferant für dieses Produkt definiert!" #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 @@ -85,6 +84,7 @@ msgstr "Berechne nur die Meldebestandregel" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Permanente Beschaffungs Ausnahmen" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Meldebestandregel" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." -msgstr "" +msgstr "Die Beschaffungsmenge wird auf diesen Faktur gerundet" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Beschaffe bis Auffüllbestand" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 @@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "Beschaffungsdisposition" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Temporäre Fehlerliste" #. module: procurement #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Details zur Beschaffung" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" -msgstr "" +msgstr "Die Beschaffung begann zu spät" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:184 diff --git a/addons/procurement/i18n/zh_CN.po b/addons/procurement/i18n/zh_CN.po index b6c1b38a2be..396f622680e 100644 --- a/addons/procurement/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/procurement/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:12+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "仅计算最少库存规则" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "您不能将产品移动到该类型的视图中。" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "新建的需求单状态是草稿" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "永久性生产需求异常" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -861,12 +861,12 @@ msgstr "MRP和物流计划" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "临时产品需求异常" #. module: procurement #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "公司名称必须唯一!" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index f42ebabc5de..a8a2deb2e50 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" -msgstr "Mengeneinheit bei Lieferanten" +msgstr "ME bei Lieferanten" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Lieferant" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Zeit- und Aufgabenerfassung" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Verbundenes Feld in Produkt Formular" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Druckdatum" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Bestandsmenge" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "ME" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge oder Importiere Produkte" #. module: product #: help:product.template,supply_method:0 @@ -293,6 +292,8 @@ msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" +"Eine Produktion wird je Produkttyp einen Produktionsauftrag oder eine " +"Aufgabe erzeugen. Kauf wird einen Beschaffungsauftrag erzeugen." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "Einkauf Mengeneinheit" +msgstr "Einkauf ME" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Fest" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" -msgstr "Mengeneinheiten Kategorien" +msgstr "ME Kategorien" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Basispreise" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Packdimensionen" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -522,6 +523,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist " +"nicht möglich, das diese zu verschiedenen Kategorien gehören." #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -634,6 +637,8 @@ msgstr "Höhe der Verpackung" msgid "" "New UoM '%s' must belongs to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'." msgstr "" +"Neue Mengeneinheit '%s' muss zur selben Kategorie '%s' gehören wie die alte " +"ME '%s'." #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale @@ -770,7 +775,7 @@ msgstr "Preisliste Version" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "verfügbare Menge" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -804,6 +809,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Erzeuge ein Produkt für alles was gekauft und verkauft wird. Definieren Sie " +"Lieferanten, wenn das Produkt gekauft wird." #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." -msgstr "" +msgstr "Kontext.." #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 @@ -954,6 +961,8 @@ msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" +"Dies bestimmt, wie Beschaffungsvorgänge verarbeitet werden. Für " +"Verbrauchsgüter wird kein Lagerbestand geführt" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -1114,7 +1123,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "Dies kommt vom Produkt Formular" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -1247,6 +1256,7 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"Zumindest eine Preisliste hat keine aktiver Version, bitte eine erzeugen" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -1565,7 +1575,7 @@ msgstr "Allgemeine Preisliste" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1643,7 +1653,7 @@ msgstr "Standard ME" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" -msgstr "" +msgstr "Lager- und Verbrauchsgüter" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1748,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kann die Kategorie der bestehenden Mengeneinheit %s nicht ändnern" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1842,7 +1852,7 @@ msgstr "Preisberechnung" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" -msgstr "" +msgstr "Produkt Verkaufseinheit Ansicht" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 @@ -1929,7 +1939,7 @@ msgstr "Länge" #: code:addons/product/product.py:345 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Kategorien der Mengeneinheit stimmen nicht überein" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -1997,7 +2007,7 @@ msgstr "Preislisten Versionen" #. module: product #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2021,7 +2031,7 @@ msgstr "Beschaffung & Lagerorte" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: product #: field:product.category,type:0 diff --git a/addons/product/i18n/zh_CN.po b/addons/product/i18n/zh_CN.po index ad86611bd86..c33ccd5688b 100644 --- a/addons/product/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/product/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:14+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-13 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "供应商" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "计工单服务" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "采购单默认使用的计量单位。必须与默认计量单位位于 #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "此处源自该产品表单。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -1173,6 +1173,8 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"至少有一个价格表没有活动的版本!\n" +"请创建或激活一个。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -1641,7 +1643,7 @@ msgstr "此处是从确认客户订单到完整产品送货的平均延迟时间 #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." -msgstr "" +msgstr "不能修改已存在计量单位的分类“%s”" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1817,7 +1819,7 @@ msgstr "长度" #: code:addons/product/product.py:345 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "计量单位分类不匹配!" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr "需求与货位" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "错误!您不能创建循环分类。" #. module: product #: field:product.category,type:0 diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index f0d2ca69431..5583c79018d 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 14:00+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "New tasks" -msgstr "" +msgstr "Neue Aufgaben" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Die ausgew. Firma ist nicht zugelassen für diesen Benutzer" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Monat" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My tasks" -msgstr "" +msgstr "Meine Aufgaben" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "PRÜFE: " #: code:addons/project/project.py:315 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen dem Projekt '%s' Mitarbeiter zuordnen" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Arbeit erledigt" #: code:addons/project/project.py:1113 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "zu validierende Stunden" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Pending Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekte in Wartestellung" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Pending tasks" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben in Wartestellung" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Setze in Wartezustand" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Wichtig" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Tag" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project msgid "Projects and Stages" -msgstr "" +msgstr "Projekte und Abschnitte" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Meine offenen Aufgaben" #, python-format msgid "" "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager." -msgstr "" +msgstr "Bitte erfassen Sie den Projekt-Manager oder desses EMail" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "For cancelling the task" -msgstr "" +msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur Aufgaben mit Frist" #. module: project #: selection:project.task,state:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "EMail Kopf" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Wechsle zu nächstem Stadium" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Erledigte Aufgaben" #. module: project #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Monat" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Bereit" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe ändern" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr " (Kopie)" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "New Tasks" -msgstr "" +msgstr "Neue Aufgaben" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "# Tage" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "Offene Projekte" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress tasks" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben in Bearbeitung" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Projektaufgabe" #: selection:project.task.history.cumulative,state:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Neuberechnung" #: code:addons/project/project.py:561 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopie)" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Medium" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "unerledigt Aufgaben" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -691,19 +691,19 @@ msgstr "Verbleibende Stunden" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: project #: view:project.task:0 #: field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Zeit" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -841,6 +841,7 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate " "it." msgstr "" +"Projekte mit Aufgaben können nicht gelöscht werden. Bitte ggf. deaktivieren." #. module: project #: view:project.vs.hours:0 @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Verzögerung in Stunden" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "Sehr wichtig" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Stufen" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Zum Vorherigen Status wechseln" #. module: project #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Projekt Zeiteinheit" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "Hauptprojekt" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Mark as Blocked" -msgstr "" +msgstr "Als blockiert kennzeichnen" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Aufgaben Stufe" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Erscheinungsbild" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Geplante Stunden" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage msgid "Review Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Überarbeite Aufgaben Abschnitte" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Status: %(state)s" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "Die Reihenfolge der Liste der Aufgaben." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "Hauptaufgabe" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blockiert" #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -1115,11 +1116,13 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" +"Wenn die Aufgabe zu 99.99% erfüllt ist sollten Sie diese abschließen oder " +"die Zeit neu zuteilen" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Benutzer EMail" #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -1143,7 +1146,7 @@ msgstr "Abrechnung" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "For changing to delegate state" -msgstr "" +msgstr "Für Wechsel un Delegations Status" #. module: project #: field:project.task,priority:0 @@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "Rechnungsadresse" #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban Status" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Ändere Typ" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "Projekt Manager" #: view:project.task:0 #: view:res.partner:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "" +msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "August" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1282,7 +1285,7 @@ msgstr "Projekt Bezeichnung" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Entwicklung der Aufgaben" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 @@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45 #, python-format msgid "Please specify the Customer or email address of Customer." -msgstr "" +msgstr "Bitte Kunde oder Email des Kunden definieren" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr "Reaktiviere" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr "November" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer msgid "Create your Firsts Projects" -msgstr "" +msgstr "Erzeugen Sie Ihre ersten Projekte" #. module: project #: code:addons/project/project.py:186 @@ -1377,7 +1380,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time and open task" -msgstr "" +msgstr "Validiere die geplante Zeit und öffne die Aufgabe" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgstr "Offene Aufgabe" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegations History" -msgstr "" +msgstr "Delegationsverlauf" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users @@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a member." -msgstr "" +msgstr "Projekte, deren Mitglied ich bin" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1515,6 +1518,8 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." msgstr "" +"Löschen Sie bitte vorher das Projekt, das mit diesem Analysekonto verlinkt " +"ist" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1540,7 +1545,7 @@ msgstr "Status" #: code:addons/project/project.py:890 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "Der beuaftragte Benutzer muss definiert werden." #. module: project #: code:addons/project/project.py:827 @@ -1623,7 +1628,7 @@ msgstr "In Bearbeitung" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Task's Analysis" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Analyse" #. module: project #: code:addons/project/project.py:754 @@ -1632,11 +1637,13 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" +"Untergeordnete Aufgabe ist noch offen.\n" +"Bitte diese fertigstellen oder stornieren." #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Stages common to all projects" -msgstr "" +msgstr "gemeinsame Abschnitte für alle Projekte" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1657,7 +1664,7 @@ msgstr "Arbeitszeit" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a manager" -msgstr "" +msgstr "Projekte, die ich manage" #. module: project #: code:addons/project/project.py:924 @@ -1767,6 +1774,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Wenn markiert, dann wird dieser Abschnitt für alle neuen Projekte " +"vorgeschlagen. Alte Projekte werden nicht aktualisiert." #. module: project #: view:board.board:0 @@ -1806,7 +1815,7 @@ msgstr "Meine abrechenbaren Zeiten" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Deployment" -msgstr "" +msgstr "Einsatz" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1833,7 +1842,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task.type,project_default:0 msgid "Common to All Projects" -msgstr "" +msgstr "Allen Projekten gemeinsam" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1869,7 +1878,7 @@ msgstr "Aufgaben nach Tagen" #. module: project #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Month-2" -msgstr "" +msgstr "Monat-2" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -1901,7 +1910,7 @@ msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1927,7 +1936,7 @@ msgstr "Öffne Erledigte Aufgaben" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsam" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1940,6 +1949,9 @@ msgid "" "The stages can be common to all project or specific to one project. Each " "task will follow the different stages in order to be closed." msgstr "" +"Die Abschnitte können allen gemeinsam sein oder nur für ein Projekt gelten. " +"Jede Aufgabe wird den Abschnitten des jeweiligen Projektes bis zum Abschluss " +"folgen." #. module: project #: help:project.project,sequence:0 @@ -1961,12 +1973,12 @@ msgstr "ID" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown msgid "Burndown Chart" -msgstr "" +msgstr "Burndown Chart" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zugeordnete Aufgaben" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft @@ -1976,12 +1988,12 @@ msgstr "Aufgaben mit Verzug" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Jahr" #. module: project #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: project #: field:project.project,priority:0 @@ -2076,7 +2088,7 @@ msgstr "Die Aufgabe '%s' wurde abgebrochen." #: view:project.task:0 #: view:res.partner:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Für Wechsel in Offen Status" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 @@ -2111,7 +2123,7 @@ msgstr "EMail Fußtext" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "In Progress Tasks" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben in Bearbeitung" #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user." #~ msgstr "" diff --git a/addons/project/i18n/zh_CN.po b/addons/project/i18n/zh_CN.po index b11e612b03e..10878c90d81 100644 --- a/addons/project/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/project/i18n/zh_CN.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:40+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "New tasks" -msgstr "" +msgstr "新任务" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "用户无权操作所选择公司数据" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My tasks" -msgstr "" +msgstr "我的任务" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "CHECK: " #: code:addons/project/project.py:315 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "您必须为项目“%s”指定成员!" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "工作完成" #: code:addons/project/project.py:1113 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "警告!" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "确认小时数" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Pending Projects" -msgstr "" +msgstr "未决项目" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "公司" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Pending tasks" -msgstr "" +msgstr "未决任务" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "设为未决" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "重要" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "天数" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project msgid "Projects and Stages" -msgstr "" +msgstr "项目与阶段" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "我的未结任务" #, python-format msgid "" "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager." -msgstr "" +msgstr "请指定项目经理或项目经理的电子邮件地址。" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "用于页眉和和页脚的内置变量。请注意使用正确的符号 #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "只显示有截止日期的项目" #. module: project #: selection:project.task,state:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "邮件头" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "更改为下一个阶段" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "完成任务" #. module: project #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "颜色索引" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "设置" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "本月" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "取消" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "就绪" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "更改颜色" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr " (copy)" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "New Tasks" -msgstr "" +msgstr "新任务" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "天数" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "打开的项目" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress tasks" -msgstr "" +msgstr "进行中任务" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "项目任务" #: selection:project.task.history.cumulative,state:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新建" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "普通" #: view:project.task:0 #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "未决任务" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "剩余的小时数" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "邮件合并向导" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "创建日期" #. module: project #: view:project.task:0 #: field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "剩余时间" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "七月" #. module: project #: view:project.task.history.burndown:0 msgid "Burndown Chart of Tasks" -msgstr "" +msgstr "任务燃尽图" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "分派给这个用户的任务标题" msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate " "it." -msgstr "" +msgstr "您不能删除包含任务的项目。建议您将其禁用。" #. module: project #: view:project.vs.hours:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "延迟的小时数" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "非常重要" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "阶段" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "更改为上一阶段" #. module: project #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "项目时间单位" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "进行中" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "上一级" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Mark as Blocked" -msgstr "" +msgstr "标记为受阻" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "任务阶段" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "设计" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "状态: %(state)s" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "指定显示任务列表的顺序号" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr "上级任务" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "受阻" #. module: project #: help:project.task,progress:0 msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" -msgstr "" +msgstr "如果该任务的进度为 99.99%且该任务已经完成,那么您可以关闭该任务或重新评估时间。" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "用户电子邮件" #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "发票地址" #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "看板状态" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "这个报表用于分析你项目和成员的效率。可以分析任务 #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "更改类型" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "八月" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "正常" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "项目名称" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "" +msgstr "任务历史" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "你的任务进入了新的阶段。等待状态将在分派的任务结 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45 #, python-format msgid "Please specify the Customer or email address of Customer." -msgstr "" +msgstr "请指定客户或客户的电子邮件。" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "恢复" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "用户" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "十一月" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer msgid "Create your Firsts Projects" -msgstr "" +msgstr "创建您的第一个项目" #. module: project #: code:addons/project/project.py:186 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "十月" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time and open task" -msgstr "" +msgstr "验证计划时间并打开任务" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "待处理任务" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegations History" -msgstr "" +msgstr "委派历史" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "公司" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a member." -msgstr "" +msgstr "我是成员的项目" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "状态" #: code:addons/project/project.py:890 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "应该制定委派用户" #. module: project #: code:addons/project/project.py:827 @@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr "标识符:%(task_id)s" #: selection:report.project.task.user,state:0 #: selection:task.by.days,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "进展" +msgstr "进行中" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Task's Analysis" -msgstr "" +msgstr "任务分析" #. module: project #: code:addons/project/project.py:754 @@ -1582,11 +1582,13 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" +"子任务仍然开启。\n" +"请先取消或完成子任务。" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Stages common to all projects" -msgstr "" +msgstr "适用于所有项目的公共阶段" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1607,7 +1609,7 @@ msgstr "工作时间" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a manager" -msgstr "" +msgstr "我是项目经理的项目" #. module: project #: code:addons/project/project.py:924 @@ -1752,7 +1754,7 @@ msgstr "我的发票科目" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Deployment" -msgstr "" +msgstr "部署" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "任务日程" #. module: project #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "公司名称必须唯一!" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1832,7 +1834,7 @@ msgstr "年" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Month-2" -msgstr "" +msgstr "前月" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "距结束日期" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1869,7 +1871,7 @@ msgstr "打开完成任务" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "公共" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr "ID" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown msgid "Burndown Chart" -msgstr "" +msgstr "燃尽图" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened diff --git a/addons/project/project.py b/addons/project/project.py index aabea22da8e..dbd209a6691 100644 --- a/addons/project/project.py +++ b/addons/project/project.py @@ -25,7 +25,7 @@ from datetime import datetime, date from tools.translate import _ from osv import fields, osv -from resource.faces import task as Task +from openerp.addons.resource.faces import task as Task # I think we can remove this in v6.1 since VMT's improvements in the framework ? #class project_project(osv.osv): @@ -316,7 +316,7 @@ class project(osv.osv): resource_pool = self.pool.get('resource.resource') - result = "from resource.faces import *\n" + result = "from openerp.addons.resource.faces import *\n" result += "import datetime\n" for project in self.browse(cr, uid, ids, context=context): u_ids = [i.id for i in project.members] diff --git a/addons/project_caldav/i18n/de.po b/addons/project_caldav/i18n/de.po index eb2a7d349b1..d9135f0b8d6 100644 --- a/addons/project_caldav/i18n/de.po +++ b/addons/project_caldav/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:38+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_caldav #: help:project.task,exdate:0 @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Öffentlich" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Son" #. module: project_caldav #: field:project.task,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Ende der Wiederholungen" #. module: project_caldav #: selection:project.task,select1:0 @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Lagerort" #. module: project_caldav #: selection:project.task,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich für Mitarbeiter" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Regel wiederk. Ereignis" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "End of recurrency" -msgstr "" +msgstr "Ende der Wiederholungen" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Juni" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Wiederholungen" #. module: project_caldav #: field:project.task,write_date:0 @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Mittwoch" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Wähle Tag des Monats für wiederkehrenden Termin" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Zuweisen Aufgabe" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Wähle Tag für Terminwiederholung" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 @@ -473,7 +472,7 @@ msgstr "April" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungsintervall" #. module: project_caldav #: field:project.task,week_list:0 diff --git a/addons/project_caldav/i18n/ro.po b/addons/project_caldav/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..751efc7b757 --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Această proprietate defineste lista exceptiilor datei/timpului pentru o " +"componenta recurenta a calendarului." + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Miercuri" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "Intalnire recurentă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Al patrulea (a patra)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Arată ca" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "Detalii imputerniciti" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Data lunii" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid " " +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Toată ziua" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "Liber" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Luni" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Ultimul/a" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "Optiune recurentă" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Marti" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Repetă până cand" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sâmbată" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participanți" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Duminică" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_type:0 +msgid "Recurrence termination" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Ziua din lună" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "Email către" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "Data /Dătile exceptiei" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "URL Caldav" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID recurent" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "Repeta de x ori" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Marchează ca" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Permite repetarea automată a evenimentului in acel interval" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primul/a" + +#. module: project_caldav +#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Vineri" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Locatia evenimentului" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Regulă recurentă" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Memento" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "Detalii imputerniciti" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "Scrieti data" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Data de sfârşit" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "Data ID-ului recurent" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "Repetă fiecare (Zile/Saptamana/Luna/An)" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat(ă)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "Repetă la fiecare" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de " +"inceput" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "Recurent" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Recurentă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "Regula exceptiei" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" +"Defineste o regulă sau un tipar temporar care se repetă pentru a exclude " +"regula recurentă." + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "Atribuie Sarcină" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Al treilea (a treia)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarmă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Zi lucrătoare" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "După zi" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "-l" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opțiune" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "Setati o alarmă acum, inainte ca evenimentul să aibă loc" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Personal" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Al doilea (a doua)" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Al cincilea (a cincea)" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Zile" + +#~ msgid "No Repeat" +#~ msgstr "Nu Repetaţi" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Ore" + +#~ msgid "Confidential" +#~ msgstr "Confidențial" + +#~ msgid "Weeks" +#~ msgstr "Săptămâni" + +#~ msgid "Forever" +#~ msgstr "Intotdeauna" + +#~ msgid "Edit All" +#~ msgstr "Editează tot" + +#~ msgid "CalDAV for task management" +#~ msgstr "CalDAV pentru managementul sarcinii" + +#~ msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo." +#~ msgstr " Sincronizează intre Sarcina proiectului si Caldav de efectuat." + +#~ msgid "Months" +#~ msgstr "Luni de zile" + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Frecvență" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "din" + +#~ msgid "Repeat Times" +#~ msgstr "Repetă" + +#~ msgid "Fix amout of times" +#~ msgstr "Numar fix de dăti" + +#~ msgid "Years" +#~ msgstr "Ani" + +#~ msgid "" +#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +#~ msgstr "" +#~ "Defineste o regulă sau un tipar care se repetă pentru evenimentele " +#~ "recurente\n" +#~ "de exemplu: In fiecare a doua lună, in ultima sambătă din lună pentru 10 " +#~ "evenimente: FRECV=LUNAR;INTERVAL=2;NUMAR=10;ZI=-1SU" + +#~ msgid "Recurrency Rule" +#~ msgstr "Regulă recurentă" + +#~ msgid "Way to end reccurency" +#~ msgstr "Modalitate de a opri recurenta" + +#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +#~ msgstr "Editati toate apariţiile întâlnirii recurente." diff --git a/addons/project_gtd/i18n/de.po b/addons/project_gtd/i18n/de.po index 953bbbb8573..92f5a4b59ae 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/de.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/de.po @@ -7,25 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:51+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur Aufgaben mit Frist" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Bereinigung des Zeitfensters war erfolgreich" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "unerledigt Aufgaben" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Leeres Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Unerledigt" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Fehler!" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Meine Aufgaben" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Leeres Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben ohne Zeitrahmen" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Kontext" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Context" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kontext" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Zeitfenster" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress and draft tasks" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben in Entwurf und Bearbeitung" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Sequenz" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" -msgstr "" +msgstr "Zeige Kontext Feld" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Zeige Fristen" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "For reopening the tasks" -msgstr "" +msgstr "Um Aufgaben wieder zu öffnen" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po b/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po index cb6407b9db1..89f67bebe08 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:22+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 14:06+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Sales \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-17 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14676)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Em Progresso" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Reativar" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendente" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Erro!" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Minhas Tarefas" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "" +msgstr "Erro ! A data final deve ser maior do que a data inicial" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.timebox,icon:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tarefa" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Adicionar ao período" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index c94bce466a4..3dd9ad84151 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Monat" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Empf. EMailkopie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Today's features" -msgstr "" +msgstr "Heutige Merkmale" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version @@ -103,7 +102,7 @@ msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" -"Sie können das Problem nicht eskalieren.\n" +"Sie können den Fall nicht eskalieren.\n" "Für das entsprechende Projekt wurde kein Projekt definiert, in das eskaliert " "werden kann !" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Hoch" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Differenz in Tagen zwischen letzter Aktion und heute" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Tag" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Tage seit Erzeugung" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By Stage" -msgstr "Probleme nach Stufe" +msgstr "Fälle nach Stufe" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Nachrichten" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Tage seit letzter Aktion" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "Projekt" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree msgid "My Open Project issues" -msgstr "Meine offenen Probleme" +msgstr "Meine offenen Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Wechsle zu nächstem Stadium" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -194,17 +193,17 @@ msgstr "Datum Erledigt" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "Problem Suche" +msgstr "Fall Suche" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue / Partner" -msgstr "" +msgstr "Fall / Partner" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe ändern" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482 @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Wartung" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" -msgstr "Statistik Probleme" +msgstr "Statistik Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -319,12 +318,12 @@ msgstr "Version" #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action msgid "Issue Categories" -msgstr "Probleme Kategorien" +msgstr "Fälle Kategorien" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Niedrig" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Unassigned Issues" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugeteilte Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Versionen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "" +msgstr "zu erledigende Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Heute" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue msgid "Project Issue Dashboard" -msgstr "Pinnwand Probleme" +msgstr "Pinnwand Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Information Historie" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree msgid "Project issues" -msgstr "Projekt Probleme" +msgstr "Projekt Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -425,12 +424,12 @@ msgstr "Kommunikation & Historie" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "My Open Project Issue" -msgstr "Meine offenen Projektprobleme" +msgstr "Meine offenen Projektfälle" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" -msgstr "Meine Projektprobleme" +msgstr "Meine Projektfälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -448,12 +447,12 @@ msgstr "Partner" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "Meine Probleme" +msgstr "Meine Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Zum Vorherigen Status wechseln" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -462,11 +461,10 @@ msgid "" "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " "here the different versions of your products on which you can work on issues." msgstr "" -"Sie können die Problemverfolgung auch in Projekten gut einsetzen, um " -"Probleme bei der Entwicklung oder Kundenanfragen sowie Beschwerden nach dem " -"Verkauf zu bearbeiten. Definieren Sie hier auch unterschiedliche " -"Versionsstände Ihres Produkts, um die Ursache für das Problem nach Versionen " -"darzustellen." +"Sie können die Fälleverfolgung auch in Projekten gut einsetzen, um Fälle bei " +"der Entwicklung oder Kundenanfragen sowie Beschwerden nach dem Verkauf zu " +"bearbeiten. Definieren Sie hier auch unterschiedliche Versionsstände Ihres " +"Produkts, um die Ursache für das Problem nach Versionen darzustellen." #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330 @@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Aufgaben" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "# Probleme" +msgstr "# Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -492,7 +490,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "Probleme Listenansicht" +msgstr "Fälle Listenansicht" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -526,7 +524,7 @@ msgstr "Aktualisiere Datum" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Open Features" -msgstr "" +msgstr "Offene Merkmale" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Benutzer EMail" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -554,12 +552,12 @@ msgstr "# Anz. Probl." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Zurück auf Neu" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kontakt Information" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 @@ -614,12 +612,12 @@ msgstr "Status" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" -msgstr "# Projekt Probleme" +msgstr "# Projekt Fälle" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Current Issues" -msgstr "Aktuelles Problem" +msgstr "Aktuelle Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Juni" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "New Issues" -msgstr "" +msgstr "Neue Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -682,18 +680,18 @@ msgstr "Oktober" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pinwand Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,type_id:0 msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Stufen" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "Differenz in Tagen zwischen Erstellung und heute" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -713,7 +711,7 @@ msgstr "Diese Personen erhalten EMail Kopie" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By State" -msgstr "Probleme nach Stufe" +msgstr "Fälle nach Stufe" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -764,7 +762,7 @@ msgstr "Allgemein" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Current Features" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Merkmale" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 @@ -799,12 +797,12 @@ msgstr "Offen" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track #: view:project.issue:0 msgid "Issues" -msgstr "Probleme" +msgstr "Fälle" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage @@ -812,12 +810,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" -msgstr "Projekt Problem" +msgstr "Projekt Fälle" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Monat Erstellung" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: view:project.issue:0 msgid "Pending Issues" -msgstr "Unerledigte Probleme" +msgstr "Unerledigte Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue,name:0 @@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Februar" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70 #, python-format msgid "Issue '%s' has been opened." -msgstr "Problem '%s' wurde eröffnet" +msgstr "Fall '%s' wurde eröffnet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "Feature Beschreibung" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 @@ -940,7 +938,7 @@ msgstr "Monat -1" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85 #, python-format msgid "Issue '%s' has been closed." -msgstr "Problem '%s' wurde beendet" +msgstr "Fall '%s' wurde beendet" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "ID" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Jahr" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415 @@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Dauer" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Open Issues by Creation Date" -msgstr "Meine offenen Probleme nach Erstelldatum" +msgstr "Meine offenen Fälle nach Erstelldatum" #~ msgid "Close Working hours" #~ msgstr "Arbeitszeit für Beendigung" diff --git a/addons/project_issue/i18n/ro.po b/addons/project_issue/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..11993c314eb --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1000 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Previous Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "Intarzierea medie la deschidere" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "Program de lucru pentru a deschide problema" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mică decat data de " +"sfarsit a proiectului." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Deschis" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "Data deschiderii" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "Progress (%)" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "Email-uri supraveghetori" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today's features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version +msgid "project.issue.version" +msgstr "project.issue.version (proiect.problemă.versiune)" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Zile pană la deschidere" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" +"Nu puteti intensifica această problemă.\n" +"Proiectul relevant nu a configurat Proiectul de Intensificare!" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Eroare! Nu puteti atribui o intensificare aceluiasi proiect!" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Difference in days between last action and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Days since creation date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Adaugă notă internă" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By Stage" +msgstr "Probleme in functie de Stadiu" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Days since last action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree +msgid "My Open Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change to Next Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue / Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change Color" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:482 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Convert To Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Issues Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,channel_id:0 +#: field:project.issue.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Unassigned Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "To Do Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue +msgid "Project Issue Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,type_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree +msgid "Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "My Open Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree +msgid "My Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change to Previous Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software " +"development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " +"here the different versions of your products on which you can work on issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:330 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 +#: view:project.issue:0 +#, python-format +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Open Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,categ_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Current Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "New Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +#: field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,type_id:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Difference in days between creation date and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email Address" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Form" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Current Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:0 +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are " +"collected here. You can define the stages assigned when solving the project " +"issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " +"be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +#: view:project.issue:0 +msgid "Pending Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,name:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:70 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been opened." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Month-1" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:85 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been closed." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Current Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415 +#, python-format +msgid "No Title" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Open Issues by Creation Date" +msgstr "" + +#~ msgid "Close Working hours" +#~ msgstr "Terminare Program de lucru" + +#~ msgid "Date Closed" +#~ msgstr "Dată închidere" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po index c9e4eba2f84..fa9466aa268 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Analytische Buchung" #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is in pending !" -msgstr "" +msgstr "Das Analysekonto ist schwebend!" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue @@ -65,6 +64,7 @@ msgstr "Zeiterfassung" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Problem" #. module: project_issue_sheet #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..ffc06f032de --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:40+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Linie analitică" + +#. module: project_issue_sheet +#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 +#, python-format +msgid "The Analytic Account is in pending !" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "Problemă Proiect" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Linie foaie de pontaj" + +#. module: project_issue_sheet +#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +#, python-format +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cont analitic" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Worklogs" +msgstr "Jurnale de lucru" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Creează data" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Foi de pontaj" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "Problemă" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You can not create analytic line on view account." +msgstr "" + +#~ msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" +#~ msgstr "" +#~ "Adaugă asistenta Foii de pontaj pentru Managementul problemelor in " +#~ "Managementul Proiectului" + +#~ msgid "Timesheet" +#~ msgstr "Foaie de pontaj" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module adds the Timesheet support for the " +#~ "Issues/Bugs Management in Project\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Acest modul adaugă asistenta tehnică pentru Foaia de " +#~ "pontaj pentru Managementul Problemelor/Erorilor din Proiect\n" +#~ " " diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po index 51373aab108..f3f42053fd0 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/de.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:37+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases @@ -42,12 +41,12 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 msgid "Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Zugeteilte Benutzer" #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt" #. module: project_long_term #: constraint:project.project:0 @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "In Progress Phases" -msgstr "" +msgstr "Fortschritts Phasen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Tag" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation msgid "Phase User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Phase der Benuterzuteilung" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task @@ -105,6 +104,12 @@ msgid "" "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " "the project." msgstr "" +"Ein Projekt kann in verschiedene Phasen geteilt werden. Für jede Phase " +"können Sie Benutzer zuteilen, verschiedene Aufgaben definieren Phasen zu " +"vorherigen oder nächsten verlinken, Datumseinschränkungen für den " +"Planungsprozess definieren. Verwenden Sie die Langzeitplanung um die " +"vorhandenen Benutzer zu planen und führen Sie die Phasen in Aufgaben über, " +"wenn Sie mit der Arbeit am Projekt beginnen." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "ME (Mengeneinheit) entspr. Einheit für die Dauer" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Planning of Users" -msgstr "" +msgstr "Planung der Benutzer" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Frist" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All My Projects" -msgstr "" +msgstr "Berechne alle meine Projekte" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr " (Kopie)" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Project User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Projekt Benutzer Zuteilung" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -209,12 +214,12 @@ msgstr "Berechne" #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project_long_term #: help:project.phase,progress:0 msgid "Computed based on related tasks" -msgstr "" +msgstr "Berechnet aufgrund zugeordneter Aufgaben" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 @@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "Ressourcen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Meine Projekte" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 @@ -250,13 +255,13 @@ msgstr "Verknüpfte Aufgaben" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "New Phases" -msgstr "" +msgstr "Neue Phasen" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 #, python-format msgid "Please specify a project to schedule." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Si eine Projekt für die Planung" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_start:0 @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Start Datum der Phase muss vor dem Ende Datum sein." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Start Monat" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_start:0 @@ -308,6 +313,8 @@ msgstr "erzwinge Ende der Periode vor" msgid "" "The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler" msgstr "" +"Die Ressourcen des Projektes können automatisch durch den Planungsprozess " +"berechnet werden" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Pending Phases" -msgstr "" +msgstr "unerledigte Phasen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -393,7 +400,7 @@ msgstr "Arbeitszeit" #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase #: view:project.compute.phases:0 msgid "Schedule Phases" -msgstr "" +msgstr "geplante Phasen" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "Gesamte Stunden" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 @@ -454,7 +461,7 @@ msgstr "Dauer" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project Users" -msgstr "" +msgstr "Projekt Benutzer" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase @@ -472,6 +479,9 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" +"Plane Phasen aller oder ausgewählter Projekte. Danach öffnet sich eine Gantt " +"Ansicht\n" +" " #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases @@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "Gem. Standard in Tagen" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,user_force_ids:0 msgid "Force Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge zugeteilte Benutzer" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule diff --git a/addons/project_long_term/i18n/ro.po b/addons/project_long_term/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..addf736df35 --- /dev/null +++ b/addons/project_long_term/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,642 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases +msgid "Phases" +msgstr "Etape" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,next_phase_ids:0 +msgid "Next Phases" +msgstr "Etapele următoare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Project's Tasks" +msgstr "Sarcinile proiectului" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,user_ids:0 +msgid "Assigned Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mică decat data de " +"sfarsit a proiectului." + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "In Progress Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Displaying settings" +msgstr "Afisare setări" + +#. module: project_long_term +#: field:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Schedule" +msgstr "Programează" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Eroare! Nu puteti atribui intensificare aceluiasi proiect!" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation +msgid "Phase User Allocation" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase +msgid "" +"A project can be split into the different phases. For each phase, you can " +"define your users allocation, describe different tasks and link your phase " +"to previous and next phases, add date constraints for the automated " +"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available " +"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " +"the project." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute a Single Project" +msgstr "Calculează un Singur Proiect" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,previous_phase_ids:0 +msgid "Previous Phases" +msgstr "Etapele anterioare" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,product_uom:0 +msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" +msgstr "UdM (Unitatea de Măsură) este unitatea de măsurare a Duratei" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation +#: view:project.phase:0 +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Planning of Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,date_end:0 +msgid "" +" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration." +msgstr "" +" Este calculat de către programator in functie de data de inceput si de " +"durată." + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project +#: field:project.compute.phases,project_id:0 +#: field:project.compute.tasks,project_id:0 +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,project_id:0 +#: view:project.task:0 +#: view:project.user.allocation:0 +#: field:project.user.allocation,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat(ă)" + +#. module: project_long_term +#: help:project.user.allocation,date_end:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Data de sfârşit" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Data scadentă" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute All My Projects" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr " (copie)" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Project User Allocation" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "C_ompute" +msgstr "C_alculează" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,progress:0 +msgid "Computed based on related tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,product_uom:0 +msgid "Duration UoM" +msgstr "UdM Durată" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "Minimum Start Date" +msgstr "Data minimă de inceput" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1 +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "My Projects" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.user.allocation,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Data de început" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list +msgid "Related Tasks" +msgstr "Sarcini asociate" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "New Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 +#, python-format +msgid "Please specify a project to schedule." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "force the phase to start after this date" +msgstr "impune inceperea etapei după această dată" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,task_ids:0 +msgid "Project Tasks" +msgstr "Sarcini Proiect" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,date_start:0 +msgid "" +"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of " +"the previous phase." +msgstr "" +"Este calculat de către programator in functie de data proiectului sau de " +"data incheierii etapei precedente." + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." +msgstr "" +"Data de inceput a etapei trebuie să fie mai mică decat data de sfarsit." + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Start Month" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,date_start:0 +#: field:project.user.allocation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de început" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "force the phase to finish before this date" +msgstr "impune incheierea etapei inainte de această dată" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,user_ids:0 +msgid "" +"The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Pending Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +#: field:project.user.allocation,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks +msgid "Project Compute Tasks" +msgstr "Calculează Sarcinile Proiectului" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Constraints" +msgstr "Constrângeri:" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." +msgstr "Prezintă ordinea secventei atunci cand afisează o listă cu etape." + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list +#: view:project.phase:0 +#: field:project.project,phase_ids:0 +msgid "Project Phases" +msgstr "Etapele proiectului" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "În desfăsurare" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "Ore rămase" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de " +"inceput" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar +msgid "Working Time" +msgstr "Program de lucru" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase +#: view:project.compute.phases:0 +msgid "Schedule Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Start Phase" +msgstr "Incepe Etapa" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "Total ore" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Phase" +msgstr "Etapă" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,state:0 +msgid "" +"If the phase is created the state 'Draft'.\n" +" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n" +" If review is needed the phase is in 'Pending' state. " +" \n" +" If the phase is over, the states is set to 'Done'." +msgstr "" +"Dacă etapa este creată, starea este 'Ciornă'.\n" +" Dacă etapa a inceput, starea devine 'In desfăsurare'.\n" +" Dacă este necesară verificarea, starea este 'In asteptare'. " +" \n" +" Dacă etapa este incheiată, starea este setată pe'Efectuat'." + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,date_end:0 +#: field:project.user.allocation,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data de sfârșit" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Tasks Details" +msgstr "Detalii sarcină" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Project Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase +#: view:project.phase:0 +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,phase_id:0 +#: field:project.user.allocation,phase_id:0 +msgid "Project Phase" +msgstr "Etapa proiectului" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases +msgid "" +"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " +"view.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases +msgid "Project Compute Phases" +msgstr "Calculează Etapele Proiectului" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Loops in phases not allowed" +msgstr "Nu sunt permise bucle in etape" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves +msgid "Resource Leaves" +msgstr "Concediu Resursă" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "Schedule Tasks" +msgstr "Programează Sarcini" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,duration:0 +msgid "By default in days" +msgstr "Implicit in zile" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,user_force_ids:0 +msgid "Force Assigned Users" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule +msgid "Scheduling" +msgstr "Programare" + +#~ msgid "Resources Allocation" +#~ msgstr "Alocare resurse" + +#~ msgid "Long Term Project Management" +#~ msgstr "Managementul Proiectului pe Termen lung" + +#~ msgid "Compute Scheduling of Phases" +#~ msgstr "Calculează Programarea Etapelor" + +#~ msgid "Resource Allocations" +#~ msgstr "Alocare Resurse" + +#~ msgid "Planning" +#~ msgstr "Planificare" + +#~ msgid "Compute Phase Scheduling" +#~ msgstr "Calculează Programarea Etapei" + +#~ msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project" +#~ msgstr "" +#~ "Calculează Programarea etapelor pentru toate proiectele sau pentru cele " +#~ "specificate" + +#~ msgid "Availability" +#~ msgstr "Disponibilitate" + +#~ msgid "Compute Scheduling of Task" +#~ msgstr "Calculează Programarea Sarcinii" + +#~ msgid "Compute Task Scheduling" +#~ msgstr "Calculează Programarea Sarcinii" + +#~ msgid "Project Resource Allocation" +#~ msgstr "Alocare Resurse Proiect" + +#~ msgid "" +#~ "To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " +#~ "view.\n" +#~ "\t " +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a programa etapele tuturor proiectelor sau ale proiectului " +#~ "specificat. Apoi deschide o vizualizare Gantt.\n" +#~ "\t " + +#~ msgid "" +#~ "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)" +#~ msgstr "" +#~ "Disponibilitatea acestei resurse pentru această etapă a proiectului in " +#~ "procente (=50%)" + +#~ msgid "_Ok" +#~ msgstr "_Ok" + +#~ msgid "Project Resources" +#~ msgstr "Resursele Proiectului" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "project.schedule.tasks" +#~ msgstr "project.schedule.tasks (programează.sarcini.proiect)" + +#~ msgid "Resource Allocation" +#~ msgstr "Alocarea resurselor" + +#~ msgid "Schedule and Display info" +#~ msgstr "Programează si Afisează Informatiile" + +#~ msgid "" +#~ "A project can be split into the different phases. For each phase, you can " +#~ "define your resources allocation, describe different tasks and link your " +#~ "phase to previous and next phases, add date constraints for the automated " +#~ "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available " +#~ "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start " +#~ "working on the project." +#~ msgstr "" +#~ "Un proiect poate fi impărtit in diferite etape. Pentru fiecare etapă, puteti " +#~ "să definiti alocarea resursei, să descrieti diferite sarcini si să conectati " +#~ "etapa respectivă a etapele precedente sau viitoare, să adăugati limitări ale " +#~ "datei pentru programarea automată. Folositi planificarea pe termen lung " +#~ "pentru a vă planifica resursele umane disponibile si a vă transforma etapele " +#~ "intr-o serie de sarcini atunci cand incepeti să lucrati la proiect." + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "necunoscut(ă)" + +#~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +#~ msgstr "Programul orelor lucrate pentru a regla raportul diagramei Gantt" + +#~ msgid "Task Detail" +#~ msgstr "Detalii sarcină" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Curent" + +#, python-format +#~ msgid "Please Specify Project to be schedule" +#~ msgstr "Vă rugăm să specificati Proiectul care urmează a fi programat" + +#~ msgid "Responsible" +#~ msgstr "Responsabil" + +#~ msgid "Resource Detail" +#~ msgstr "Detaliu resursă" + +#~ msgid "Compute Scheduling of Task for specified project." +#~ msgstr "Calculează Programarea sarcinii pentru proiectul specificat." + +#~ msgid "Resource" +#~ msgstr "Resursă" + +#~ msgid "Task Scheduling completed successfully." +#~ msgstr "Programarea sarcinii s-a incheiat cu succes." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mesaj" + +#~ msgid "Compute All Projects" +#~ msgstr "Calculează toate proiectele" diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term.py b/addons/project_long_term/project_long_term.py index 1be274bc4f6..612bd784bb0 100644 --- a/addons/project_long_term/project_long_term.py +++ b/addons/project_long_term/project_long_term.py @@ -22,7 +22,7 @@ from datetime import datetime from tools.translate import _ from osv import fields, osv -from resource.faces import task as Task +from openerp.addons.resource.faces import task as Task class project_phase(osv.osv): _name = "project.phase" diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/ro.po b/addons/project_mailgate/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..9bb087c31b6 --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "Informatii istoric" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:90 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie să fie mai mare decat data de " +"inceput" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:116 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:110 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:96 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:102 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#~ msgid "Project MailGateWay" +#~ msgstr "MailGAteWay Proiect" + +#~ msgid "" +#~ "This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project " +#~ "Task.\n" +#~ "\n" +#~ "It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured " +#~ "mail server.\n" +#~ "Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Acest modul este o interfată care sincronizează email-urile cu Activitatea " +#~ "de Proiect OpenERP.\n" +#~ "\n" +#~ "Permite crearea de sarcini de indată ce un nou email soseste in serverul de " +#~ "mail configurat.\n" +#~ "In plus, tine evidenta tuturor comunicatiilor viitoare si a stărilor " +#~ "activitătilor.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Atașamente" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" diff --git a/addons/project_messages/i18n/ro.po b/addons/project_messages/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..7bf950b9346 --- /dev/null +++ b/addons/project_messages/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,to_id:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "project.messages (proiect.mesaje)" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: project_messages +#: help:project.messages,to_id:0 +msgid "Keep this empty to broadcast the message." +msgstr "Lăsati necompletat pentru a transmite mesajul." + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree +#: view:project.messages:0 +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form +msgid "" +"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable " +"communication between project members. The messages are stored in the system " +"and can be used for post analysis." +msgstr "" +"Un sistem de mesaje in-proiect permite o comunicare eficientă, care poate fi " +"urmărită, intre membrii proiectului. Mesajele sunt stocate in sistem si pot " +"fi folosite pentru o analiză ulterioară." + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "Mesaj către" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "Eroare! Nu puteti atribui intensificare aceluiasi proiect!" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message From" +msgstr "Mesaj de la" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Project Messages" +msgstr "Mesaje Proiect" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"Eroare! data de inceput a proiectului trebuie să fie mai mică decat data de " +"sfarsit a proiectului." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module provides the functionality to send messages within a " +#~ "project.\n" +#~ " A user can send messages individually to other user. He can even " +#~ "broadcast\n" +#~ " it to all the users.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Acest modul oferă functionalitatea de a trimite mesaje in cadrul unui " +#~ "proiect.\n" +#~ " Un utilizator poate trimite mesaje individual altui utilizator. El il " +#~ "poate chiar transmite\n" +#~ " tuturor utilizatorilor.\n" +#~ " " + +#~ msgid "In-Project Messaging System" +#~ msgstr "Sistemul de Mesaje in Proiect" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/de.po b/addons/project_mrp/i18n/de.po index eebf588381e..17f274e388f 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/de.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_mrp #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -37,12 +36,12 @@ msgstr "Aufgabe von Beschaffungsauftrag" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale order line" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragsposition" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragsposition" #~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/de.po b/addons/project_planning/i18n/de.po index ac970a4cd24..a94b94431ba 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/de.po +++ b/addons/project_planning/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Steffi Frank (Bremskerl, DE) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Bis Datum" #. module: project_planning #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/tr.po b/addons/project_retro_planning/i18n/tr.po index d63989e95bb..ba2accacc2a 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/tr.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/tr.po @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: project_retro_planning #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proje" #. module: project_retro_planning #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Hata! Proje başlangıç tarihi bitiş tarihinden sonra olamaz." #. module: project_retro_planning #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Hata! Aynı projeye yükselme atayamazsınız!" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/ar.po b/addons/project_scrum/i18n/ar.po index e4f47293699..78fc40200cf 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/ar.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:28+0000\n" -"Last-Translator: kifcaliph \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:26+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 @@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,date_stop:0 msgid "Ending Date" -msgstr "تاريخ انتهاء" +msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "روابط" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/de.po b/addons/project_scrum/i18n/de.po index b44c30fd993..d143a0869ac 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/de.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:10+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Was erledigten Sie seit dem letzten Meeting?" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Sprint Month" -msgstr "" +msgstr "Sprint Monat" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "In Progress Sprints" -msgstr "" +msgstr "Sprints in Bearbeitung" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62 #, python-format msgid "Product Backlog '%s' is assigned to sprint %s" -msgstr "" +msgstr "Produkt Rückstand '%s' ist Sprint '%s' zugeteilt" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Backlogs Assigned To Current Sprints" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Sprints zugeordnete Rückstände" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "For cancelling the task" -msgstr "" +msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_product_backlog @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Gesamtstunden" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Pending Sprints" -msgstr "" +msgstr "unerledigte Sprints" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:95 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Hindernisse für weitere Bearbeitung:" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints." -msgstr "" +msgstr "Rückstände die keinen Sprints zugeordnet sind" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Anzeige Sprint Aufgaben" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Konvertiere" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Pending Backlogs" -msgstr "" +msgstr "unerledigte Rückstände" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Product Backlogs" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0 @@ -637,17 +637,17 @@ msgstr "Verschieben" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Ändere Typ" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "" +msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "New Sprints" -msgstr "" +msgstr "Neue Sprints" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Verbleibende Stunden" #. module: project_scrum #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "" +msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "Meine Backlogs" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "In Progress Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Rückstände in Bearbeitung" #. module: project_scrum #: view:project.task:0 msgid "View Sprints" -msgstr "" +msgstr "Zeige Sprints" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Postpone backlog" -msgstr "" +msgstr "Rückstand verschieben" #. module: project_scrum #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Vielen Dank." #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.task:0 msgid "Current Sprints" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Sprints" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich das Backlog verschieben?" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Für Wechsel in Offen Status" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po index 967c0be53f6..965ae41c4d3 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-13 00:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 03:01+0000\n" "Last-Translator: Joe Pimentel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "Agrupado Por..." #. module: project_scrum #: model:process.node,note:project_scrum.process_node_productbacklog0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Visualizar o backlog do projeto" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Definir como Provisório" +msgstr "Definir como Rascunho" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Ver Tarefas do Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "C_onverter" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Pending Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Backlogs Pendentes" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Adiar" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Mudar o Tipo" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Horas Restantes" #. module: project_scrum #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "" +msgstr "Erro ! A data final deve ser maior do que a data inicial" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Painel Scrum" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint msgid "Project Scrum Sprint" -msgstr "" +msgstr "Sprint do Projeto Scrum" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/de.po b/addons/project_timesheet/i18n/de.po index 8294a9e732f..fe5aed53880 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -52,12 +51,12 @@ msgstr "Zeiterfassung Aufgaben" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Jahr" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current month" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stunden im laufenden Monat" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 @@ -86,6 +85,9 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to " "uncheck the active box!" msgstr "" +"Der Partner ist einem Projekt zugeordnet und kann daher nicht gelöscht " +"werden.\r\n" +"Löschen Sie das Aktiv-Kennzeichen" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Abrechenbar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen." #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Kundenprojekte" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line @@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours msgid "Timesheet Lines" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung Positionen" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 @@ -184,12 +186,12 @@ msgstr "Fehlerhafte Aktion !" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" -msgstr "" +msgstr "Abrechenbare Projekte" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Zu erneuernde Verträge" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Gruppiere je Monat" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Komplettiere Zeiterfassung" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current year" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stunden des laufenden Jahres" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "November" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task hours of last month" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Stunden des Vormonats" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "Rechnungsstellung" #. module: project_timesheet #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Meine Zeiterfassung" #. module: project_timesheet #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index d5821148637..4f4759d3811 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -49,6 +48,7 @@ msgstr "Zielort" #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" msgstr "" +"Um einen Einkaufsauftrag zu löschen muss dieser vorher storniert werden." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:772 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "" +msgstr "Genehmigter Einkaufsauftrag" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Preislisten" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Abzurechnen" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Keine Preisliste!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard msgid "purchase.config.wizard" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.wizard" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Angebotsanfragen" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Receptions" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Wareneingängen" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Einkauf Eigenschaften" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Teillieferungen" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -280,17 +280,17 @@ msgstr "Tag" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Entwurfsrechnung" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Heutige Aufträge" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" -msgstr "" +msgstr "Monatliche Einkäufe je Kategorie" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Beschaffungsaufträge" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Einkaufsaufträge im Entwurf" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -433,6 +433,7 @@ msgstr "Lieferung" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" +"Sie müssen vorab alle Rechnungen zu diesem Einkaufsauftrag stornieren." #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 @@ -478,13 +479,13 @@ msgstr "Geprüft durch" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in last month" -msgstr "" +msgstr "Aufträge letztes Monat" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:411 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen vorab alle Warenineingänge dieses Auftrags stornieren." #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Es wird angezeigt, dass ein Lieferauftrag ansteht" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "Einkaufsaufträge im Ausnahmezustand" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "Durchschnittspreis" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Bereits verarbeitete Wareineingänge" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Gebucht" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Wareneingängen" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 @@ -588,11 +589,16 @@ msgid "" "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the " "lines from this menu." msgstr "" +"Wenn Sie die Steuerung der Eingangsrechnung auf \"Basierend auf " +"Einkaufsauftragsposition\" setzen, können Sie alle Positionen verfolgen, für " +"die Sie noch keine Rechnung erhalten haben. Beim Erhalt der Rechnung können " +"Sie eine Rechnung im Entwurfsstadium aufgrund dieser Position mit dem Menu " +"hier erzeugen." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" -msgstr "" +msgstr "Einkaufsaufträge im Ausnahmenzustand" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -650,12 +656,12 @@ msgstr "Gesamtpreis" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer msgid "Create or Import Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge oder Importiere Lieferanten" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Verfügbar" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 @@ -685,6 +691,7 @@ msgstr "Fehler !" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 @@ -735,7 +742,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:788 @@ -808,7 +815,7 @@ msgstr "Wareneingang" #: code:addons/purchase/purchase.py:284 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines." -msgstr "" +msgstr "Sie können keinen Einkaufsauftrag ohne Zeilen bestätigen." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -834,7 +841,7 @@ msgstr "Angebotsanfrage" #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI Preisliste(%s)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "Januar" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase msgid "Auto-email confirmed purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Automatischer Versand bestätigter Einkaufsaufträge" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "Anz." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -912,7 +919,7 @@ msgstr "Zusammenfassung Beschaffungsaufträge" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current month" -msgstr "" +msgstr "Aufträge aktuelles Monat" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -955,7 +962,7 @@ msgstr "Gesamte Auftragspositionen nach Benutzern pro Monat" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte einkaufsaufträge" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -966,7 +973,7 @@ msgstr "Monat" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Auftrag (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -986,7 +993,7 @@ msgstr "Nettobetrag" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr "Dieser Lieferauftrag wurde abgearbeitet für diese Rechnung" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Ist Auftragsrückstand" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -1057,7 +1064,7 @@ msgstr "Status Auftrag" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Produkt Kategorien" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1067,7 +1074,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnungen" #. module: purchase #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line @@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr "Kalenderansicht" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Auftragspositionen" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -1095,7 +1102,7 @@ msgstr "Nettobetrag" #: code:addons/purchase/purchase.py:885 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "EA: %s" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 @@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "Invoicing Control on Purchases" -msgstr "" +msgstr "Rechnungssteuerung für Einkäufe" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 @@ -1217,6 +1224,8 @@ msgid "" "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" " "wizard" msgstr "" +"Erzeuge oder importiere Lieferanten und deren Kontakte manuell in diesem " +"Formular oder von einer CSV Datei mit dem \"Import Daten\" Assistenten" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1241,12 +1250,12 @@ msgstr "Berechne" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Wareneingänge" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Partnerverzeichnis" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -1263,7 +1272,7 @@ msgstr "Storniere Beschaffungsauftrag" #: code:addons/purchase/purchase.py:417 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order!" -msgstr "" +msgstr "Kann diesen Einkaufsauftrag nicht stornieren" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1290,7 +1299,7 @@ msgstr "Pinnwand" #. module: purchase #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1301,7 +1310,7 @@ msgstr "Produktpreis" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Partner Kategorien" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -1322,6 +1331,12 @@ msgid "" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated." msgstr "" +"Basierend auf Auftragspositionen: wähle einzelne Zeilen aufgrund derer eine " +"Rechnung erstellt werden soll\n" +"Basierend auf generierter Rechnung: erzeugt eine Rechnung im Entwurf Status, " +"die später validiert werden kann.\n" +"Basierend auf Wareneingängen: Die Rechnung wird aufgrund des Wareneinganges " +"erzeugt." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form @@ -1353,7 +1368,7 @@ msgstr "Referenz zu Dokument der Anfrage für diesen Beschaffungsauftrag" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Nicht bestätigte Einkaufsaufträge" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1423,7 +1438,7 @@ msgstr "Allgemeine Information" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nicht fakturiert" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1489,7 +1504,7 @@ msgstr "Beschaffungsaufträge" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1531,7 +1546,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "" +msgstr "Aufträge des Monats" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1547,7 +1562,7 @@ msgstr "Suche Beschaffungsauftrag" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config msgid "Set the Default Invoicing Control Method" -msgstr "" +msgstr "Bestimme die Standard Rechnungssteuerung" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -1579,7 +1594,7 @@ msgstr "Erwarte Auftragsbestätigung" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "Based on draft invoices" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Entwurfsrechnungen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1621,11 +1636,13 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not " "purchase less." msgstr "" +"Der Lieferant hat eine Minimalmenge von %s definiert, Sie sollten nicht " +"weniger bestellen." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" -msgstr "" +msgstr "Aufträge des Jahres" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1635,7 +1652,7 @@ msgstr "Erwartete Auslieferungsadresse:" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po @@ -1668,12 +1685,12 @@ msgstr "Lieferung" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in done state." -msgstr "" +msgstr "Erledigte Einkaufsaufträge" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1704,7 +1721,7 @@ msgstr "Reservierung" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Einkaufsäufträge mit nicht fakturierten Positionen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1722,6 +1739,8 @@ msgid "" "This tool will help you to select the method you want to use to control " "supplier invoices." msgstr "" +"Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Auswahl der Methode zur Steuerung der " +"Lieferantenrechnungen" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1771,6 +1790,9 @@ msgid "" "receptions\", you can track here all the product receptions and create " "invoices for those receptions." msgstr "" +"Wenn Sie die Rechnungssteuerung auf \"Basierend auf Wareneingänge\" setzen, " +"können Sie alle Wareneingänge verfolgen und darauf basieren die Rechnungen " +"erstellen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1823,7 +1845,7 @@ msgstr "Diff. zu Standardpreis" #. module: purchase #: field:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Default Invoicing Control Method" -msgstr "" +msgstr "Standard Rechnungssteuerung" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase @@ -1839,7 +1861,7 @@ msgstr "Rechnungserstellung" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Auftragsrückstand" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 @@ -1895,7 +1917,7 @@ msgstr "Preislisten Versionen" #. module: purchase #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:358 @@ -1984,11 +2006,62 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"Hallo${object.partner_address_id.name and ' ' or " +"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n" +"\n" +"Das ist eine Auftragsbestätigung von ${object.company_id.name}:\n" +" | Auftragsnummer: *${object.name}*\n" +" | Auftrags Gesamtsumme: *${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n" +" | Auftragsdatum: ${object.date_order}\n" +" % if object.origin:\n" +" | Auftrags referenz: ${object.origin}\n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +" | Ihre Referenz: ${object.partner_ref}
\n" +" % endif\n" +" | Ihr Kontakt: ${object.validator.name} ${object.validator.user_email " +"and '<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n" +"\n" +"Sie können den Auftrag ansehen oder herunterladen indem Sie auf den " +"folgenden Link klicken:\n" +" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" +"\n" +"Wenn Sie Fragen haben kontaktieren Sie uns bitte.\n" +"\n" +"Besten Dank!\n" +"\n" +"\n" +"--\n" +"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and " +"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n" +"${object.company_id.name}\n" +"% if object.company_id.street:\n" +"${object.company_id.street or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.street2:\n" +"${object.company_id.street2}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.country_id:\n" +"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " +"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.phone:\n" +"Phone: ${object.company_id.phone}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.website:\n" +"${object.company_id.website or ''}\n" +"% endif\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Einkaufsaufträge im Entwurf" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1998,17 +2071,17 @@ msgstr "Mai" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current year" -msgstr "" +msgstr "Aufträge aktuelles Jahr" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 @@ -2026,7 +2099,7 @@ msgstr "Jahr" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Einkaufsauftragspositionen" #. module: purchase #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config diff --git a/addons/purchase/i18n/en_GB.po b/addons/purchase/i18n/en_GB.po index 6fb5aa3a9df..1a0483c1302 100644 --- a/addons/purchase/i18n/en_GB.po +++ b/addons/purchase/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 07:41+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:19+0000\n" +"Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -23,29 +23,31 @@ msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " +"becomes a confirmed Purchase Order." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" -msgstr "" +msgstr "Incoming products to control" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" -msgstr "" +msgstr "Invoiced & Paid" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destination" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:235 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" -msgstr "" +msgstr "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:772 @@ -54,11 +56,13 @@ msgid "" "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " "of the product" msgstr "" +"You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " +"of the product" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "Date on which this document has been created" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -66,14 +70,14 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Group By..." #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsible" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -87,11 +91,19 @@ msgid "" "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " "encoding." msgstr "" +"You can create a request for quotation when you want to buy products to a " +"supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review " +"requests for quotation created automatically based on your logistic rules " +"(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a " +"purchase order once the order is confirmed. If you use the extended " +"interface (from user's preferences), you can select the way to control your " +"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " +"encoding." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "" +msgstr "Approved purchase order" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -100,23 +112,23 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Supplier" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Pricelists" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "To Invoice" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" -msgstr "" +msgstr "Do you want to generate the supplier invoices ?" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -125,45 +137,48 @@ msgid "" "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " "and control the supplier invoices." msgstr "" +"Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " +"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " +"and control the supplier invoices." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Supplier Invoices" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Purchase Orders Statistics" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" -msgstr "" +msgstr "From a Pick list" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:708 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "" +msgstr "No Pricelist !" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard msgid "purchase.config.wizard" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.wizard" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Request for Quotations" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Receptions" -msgstr "" +msgstr "Based on Receptions" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -171,34 +186,34 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Company" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." -msgstr "" +msgstr "This is the leads/security time for each purchase order." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" -msgstr "" +msgstr "Monthly Purchase by Category" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Set to Draft" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Invoice Exception" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Default Purchase Pricelist" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -207,6 +222,9 @@ msgid "" "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer location." msgstr "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " +"customer location." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -214,72 +232,74 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "To Approve" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Purchase Properties" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Partial Picking Processing Wizard" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "History" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" -msgstr "" +msgstr "Approve Purchase" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Day" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Based on generated draft invoice" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Order of Day" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" -msgstr "" +msgstr "Monthly Purchases by Category" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Purchases" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Purchase order which are in draft state" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origin" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -287,12 +307,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -300,7 +320,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -311,31 +331,31 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Order Reference" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Net Total :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Products" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" -msgstr "" +msgstr "Total Qty and Amount by month" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -343,94 +363,96 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " +"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelled" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Convert to Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Convert to Purchase Order" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Pricelist" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "Shipping Exception" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Invoice Lines" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Incoming Products" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" -msgstr "" +msgstr "Outgoing Products" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" -msgstr "" +msgstr "Manually Corrected" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Stock Move" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:418 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "You must first cancel all invoices related to this purchase order." #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 msgid "Dest. Address Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Dest. Address Contact Name" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TVA :" -msgstr "" +msgstr "TVA :" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:325 #, python-format msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." -msgstr "" +msgstr "Purchase order '%s' has been set in draft state." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analytic Account" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# of Lines" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:748 @@ -438,106 +460,106 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warning" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" -msgstr "" +msgstr "Validated by" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in last month" -msgstr "" +msgstr "Order in last month" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:411 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "You must first cancel all receptions related to this purchase order." #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Draft" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" -msgstr "" +msgstr "Net Price" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Order Line" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" -msgstr "" +msgstr "It indicates that a picking has been done" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "Purchase orders which are in exception state" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Validated By" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:772 #, python-format msgid "Wrong Product UOM !" -msgstr "" +msgstr "Wrong Product UOM !" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmed" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Average Price" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Incoming Shipments already processed" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirm" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "" +msgstr "Based on receptions" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Error! You can not create recursive companies." #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "Supplier Reference" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 @@ -546,6 +568,9 @@ msgid "" "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" +"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " +"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " +"quantities." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -556,11 +581,16 @@ msgid "" "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the " "lines from this menu." msgstr "" +"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase " +"Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you " +"have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a " +"supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the " +"lines from this menu." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" -msgstr "" +msgstr "Purchase order which are in the exception state" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -568,74 +598,76 @@ msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" +"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " +"receptions and the performance of your supplier's deliveries." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" -msgstr "" +msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Picking List" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Print" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Merge Purchase orders" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Order Lines" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 #, python-format msgid "No Partner!" -msgstr "" +msgstr "No Partner!" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Total Price" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer msgid "Create or Import Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Create or Import Suppliers" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Available" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Address Contact Name" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "Shipping address :" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Invoices generated for a purchase order" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:284 @@ -644,12 +676,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Error !" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "You can not move products from or to a location of the type view." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 @@ -658,12 +690,15 @@ msgid "" "You have to select a partner in the purchase form !\n" "Please set one partner before choosing a product." msgstr "" +"You have to select a partner in the purchase form !\n" +"Please set one partner before choosing a product." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:348 #, python-format msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -672,11 +707,14 @@ msgid "" "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order Confirmation N°" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -685,83 +723,86 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscellaneous" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:788 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" -msgstr "" +msgstr "The selected supplier only sells this product by %s" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" -msgstr "" +msgstr "Reference UOM" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantity" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" -msgstr "" +msgstr "Create invoice" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Units of Measure" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" -msgstr "" +msgstr "Reservation Destination" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:235 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Invalid action !" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Position" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Total amount" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Receptions" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:284 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines." -msgstr "" +msgstr "You cannot confirm a purchase order without any lines." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -771,38 +812,42 @@ msgid "" "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " "match it with the draft invoice and validate it." msgstr "" +"Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. " +"OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, " +"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " +"match it with the draft invoice and validate it." #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" -msgstr "" +msgstr "RFQ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI Pricelist (%s)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Waiting Approval" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase msgid "Auto-email confirmed purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Auto-email confirmed purchase orders" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" -msgstr "" +msgstr "Approbation" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -812,36 +857,36 @@ msgstr "" #: field:purchase.report,date:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Order Date" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "You must assign a production lot for this product" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Draft Invoice" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Qty" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Month-1" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -849,28 +894,30 @@ msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order Merge" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current month" -msgstr "" +msgstr "Order in current month" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Days to Deliver" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Receive Products" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -881,69 +928,69 @@ msgstr "" #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Invoices" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: purchase #: field:purchase.config.wizard,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" -msgstr "" +msgstr "Total Orders Lines by User per month" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Approved purchase orders" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Month" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "" +msgstr "Request for Quotation :" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order Waiting Approval" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Total Untaxed amount" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "User" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Received" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." -msgstr "" +msgstr "List of ordered products." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -954,7 +1001,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Is a Back Order" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -976,72 +1023,72 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Invoiced" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Category" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "State of the Purchase Order." #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Destination Address" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order State" -msgstr "" +msgstr "Order State" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Product Categories" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Create invoices" #. module: purchase #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "The company name must be unique !" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order Line" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Calendar View" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Based on Purchase Order Lines" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" -msgstr "" +msgstr "The amount without tax" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:885 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -1050,26 +1097,29 @@ msgid "" "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" +"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " +"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " +"invoice is based on received or on ordered quantities." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Untaxed Amount" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" -msgstr "" +msgstr "It indicates that an invoice has been paid" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" -msgstr "" +msgstr "Outgoing products to invoice" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 @@ -1079,17 +1129,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." -msgstr "" +msgstr "Date on which this document has been created." #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Sales & Purchases" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 @@ -1098,12 +1148,15 @@ msgid "" "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Email Templates" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 @@ -1113,39 +1166,39 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "" +msgstr "Purchases Orders" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" -msgstr "" +msgstr "Manual Invoices" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "" +msgstr "Invoice Control" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Extended Filters..." #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "Invoicing Control on Purchases" -msgstr "" +msgstr "Invoicing Control on Purchases" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." -msgstr "" +msgstr "Please select multiple order to merge in the list view." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer @@ -1154,58 +1207,61 @@ msgid "" "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" " "wizard" msgstr "" +"Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you " +"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" " +"wizard" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" -msgstr "" +msgstr "Pick list generated" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Exception" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "October" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Compute" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Incoming Shipments Available" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Address Book" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Companies" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Cancel Purchase Order" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:410 #: code:addons/purchase/purchase.py:417 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order!" -msgstr "" +msgstr "Unable to cancel this purchase order!" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." -msgstr "" +msgstr "A pick list is generated to track the incoming products." #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -1213,38 +1269,40 @@ msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" +"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " +"computes the supplier price for the selected products/quantities." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #. module: purchase #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Reference must be unique per Company!" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "" +msgstr "Products Value" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Partner Categories" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "" +msgstr "The tax amount" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Quotations" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1254,38 +1312,43 @@ msgid "" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated." msgstr "" +"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " +"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" +"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" +"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Addresses" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Requests for Quotation" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "" +msgstr "Products by Category" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "Days to Validate" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" +"Reference of the document that generated this purchase order request." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Purchase orders which are not approved yet." #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1297,29 +1360,35 @@ msgid "" "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" +"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " +"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " +"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " +"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " +"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " +"or in the reception of goods, the state becomes in exception." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Warehouse" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:288 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Purchase order '%s' is confirmed." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" -msgstr "" +msgstr "Date on which purchase order has been approved" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1329,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: view:stock.picking:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "State" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -1337,23 +1406,23 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Approved" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "General Information" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not invoiced" -msgstr "" +msgstr "Not invoiced" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Unit Price" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1362,23 +1431,23 @@ msgstr "" #: selection:purchase.report,state:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "" +msgstr "Request for Quotation N°" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" -msgstr "" +msgstr "Confirmed purchase order to invoice" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 @@ -1387,18 +1456,18 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order Lines" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "The supplier approves the Purchase Order." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 @@ -1408,70 +1477,70 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Purchase Orders" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Order Reference must be unique per Company!" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Source Document" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" -msgstr "" +msgstr "Merge orders" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Purchase Order Line Make Invoice" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Incoming Shipments" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" -msgstr "" +msgstr "Total Orders by User per month" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Request for Quotation" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tél. :" -msgstr "" +msgstr "Tél. :" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "" +msgstr "Order of Month" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Our Order Reference" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Search Purchase Order" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config msgid "Set the Default Invoicing Control Method" -msgstr "" +msgstr "Set the Default Invoicing Control Method" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index c1ef5914035..624d5f95cef 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Prijslijsten" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Te factureren" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/tr.po b/addons/purchase/i18n/tr.po index c7f2a3f5bd7..d36d113a353 100644 --- a/addons/purchase/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hedef" #: code:addons/purchase/purchase.py:235 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" -msgstr "" +msgstr "Bir satınalma emrini silmeden önce iptal etmelisiniz." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:772 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "" +msgstr "Onaylanmış Satınalma emri" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fiyat listeleri" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturalandırılacak" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Fiyat listesi yok!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard msgid "purchase.config.wizard" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.wizard" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Satınalma Özellikleri" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kısmi Teslimat İşlem Sihirbazı" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Gün" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulmuş taslak fatura temelinde" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Günün Siparişi" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorilere Göre Aylık Satınalmalar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Satınalmalar" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Taslak durumundaki Satınalma emirleri" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -425,6 +425,7 @@ msgstr "Stok Hareketi" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" +"Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün faturaları iptal etmelisiniz." #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 @@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Onaylayan" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in last month" -msgstr "" +msgstr "Geçen Aydaki Emirler" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:411 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz." #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "İstisna durumundaki satınalma emirleri" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Ortalama Fiyat" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Gelen sevkiyatlar halihazırda işlenmiş" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Onayla" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "" +msgstr "sevkiyatlar Temelinde" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" -msgstr "" +msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -642,12 +643,12 @@ msgstr "Toplam Fiyat" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer msgid "Create or Import Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçileri Oluştur ya da Aktar" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Müsait" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Hata!" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:788 @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Resepsiyonlar" #: code:addons/purchase/purchase.py:284 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir kalemi olmayan satınalma emirlerini onaylayamazsınız" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -822,12 +823,12 @@ msgstr "Teklif İsteği" #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI Fiyat Listesi (%s)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Onay Bekliyor" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Ocak" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase msgid "Auto-email confirmed purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Otomatik-eposta onaylı satınalma emirleri" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Mik." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Ay-1" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Birleştirme" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current month" -msgstr "" +msgstr "Bu ayki Emirler" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Sipariş Kalemleri" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Onaylı Satınalma Emirleri" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Ay" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Satınalma (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş toplam tutar" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Bu satınalma için oluşturulmuş satınalma listesidir" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Birikmiş Sipariş mi (backorder)" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Sipariş Durumu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Ürün Kategorileri" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Fatura oluştur" #. module: purchase #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Şirket adı tekil olmalı !" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Takvimi Göster" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Based on Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Satınalma emri kalemleri temelinde" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş tutar" #: code:addons/purchase/purchase.py:885 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "SA: %s" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -1151,12 +1152,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Posta Şablonları" #. module: purchase #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Pre-Generate Draft Invoices on Based Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Satınalma emri temelinde taslak faturaları oluştur" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Uzatılmış Filtreler..." #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "Invoicing Control on Purchases" -msgstr "" +msgstr "Satınalmalardaki Faturalama Kontrolü" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Adres Defteri" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Alış Siparişini İptal Et" #: code:addons/purchase/purchase.py:417 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order!" -msgstr "" +msgstr "Bu satınalma emri iptal edilemiyor!" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Performans tablosu" #. module: purchase #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Ürün Tutarı" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Cari Kategorileri" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Bu satınalma sipariş talebini oluşturan belge referansı." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz onaylanmamış satınalma emirleri" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Genel Bilgiler" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faturalanmamış" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Alış Siparişleri" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Tél. :" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Emirler" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Arama" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config msgid "Set the Default Invoicing Control Method" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Faturalama kontrol yöntemini belirle" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "Based on draft invoices" -msgstr "" +msgstr "Taslak faturalar temelinde" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1604,6 +1605,8 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not " "purchase less." msgstr "" +"Seçilmiş tedarikçinin minimum sipariş miktarı %s, daha az miktar " +"satınalmamalısınız." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "Tahmini Teslimat Adresi" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po @@ -1650,7 +1653,7 @@ msgstr "Teslimat" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in done state." -msgstr "" +msgstr "Tamamlandı durumundaki satınalma emirleri" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 @@ -1686,7 +1689,7 @@ msgstr "Rezervasyon" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma emirleri" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr "Tutar" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Picking to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturalacak teslimat" #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 @@ -1704,6 +1707,8 @@ msgid "" "This tool will help you to select the method you want to use to control " "supplier invoices." msgstr "" +"Bu araç, tedarikçi faturalarını kontrol etmek için kullanmak istediğiniz " +"yöntemi seçmek için yardımcı olacaktır." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr "Satınalma-Standart Fiyat" #. module: purchase #: field:purchase.config.wizard,default_method:0 msgid "Default Invoicing Control Method" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı fatura kontrol metodu" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase @@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr "Faturalama Kontrolü" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Bakiyeleri" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 @@ -1875,7 +1880,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri" #. module: purchase #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:358 @@ -1964,7 +1969,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Taslak durumundaki satınalma emirleri" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1974,17 +1979,17 @@ msgstr "Mayıs" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: purchase #: view:purchase.config.wizard:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order in current year" -msgstr "" +msgstr "Bu yılki Emirler" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 @@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr "Yıl" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Emri kalemleri temelinde" #. module: purchase #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config diff --git a/addons/purchase/purchase.py b/addons/purchase/purchase.py index 6dd6db4085a..e91071a8e3f 100644 --- a/addons/purchase/purchase.py +++ b/addons/purchase/purchase.py @@ -697,100 +697,97 @@ class purchase_order_line(osv.osv): default.update({'state':'draft', 'move_ids':[],'invoiced':0,'invoice_lines':[]}) return super(purchase_order_line, self).copy_data(cr, uid, id, default, context) - #TOFIX: - # - name of method should "onchange_product_id" - # - docstring - # - merge 'product_uom_change' method - # - split into small internal methods for clearity - def product_id_change(self, cr, uid, ids, pricelist, product, qty, uom, - partner_id, date_order=False, fiscal_position=False, date_planned=False, - name=False, price_unit=False, notes=False, context={}): - if not pricelist: + def onchange_product_uom(self, cr, uid, ids, pricelist_id, product_id, qty, uom_id, + partner_id, date_order=False, fiscal_position_id=False, date_planned=False, + name=False, price_unit=False, notes=False, context=None): + """ + onchange handler of product_uom. + """ + if not uom_id: + return {'value': {'price_unit': price_unit or 0.0, 'name': name or '', 'notes': notes or'', 'product_uom' : uom_id or False}} + return self.onchange_product_id(cr, uid, ids, pricelist_id, product_id, qty, uom_id, + partner_id, date_order=date_order, fiscal_position_id=fiscal_position_id, date_planned=date_planned, + name=name, price_unit=price_unit, notes=notes, context=context) + + def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, pricelist_id, product_id, qty, uom_id, + partner_id, date_order=False, fiscal_position_id=False, date_planned=False, + name=False, price_unit=False, notes=False, context=None): + """ + onchange handler of product_id. + """ + if context is None: + context = {} + + res = {'value': {'price_unit': price_unit or 0.0, 'name': name or '', 'notes': notes or '', 'product_uom' : uom_id or False}} + if not product_id: + return res + + product_product = self.pool.get('product.product') + product_uom = self.pool.get('product.uom') + res_partner = self.pool.get('res.partner') + product_supplierinfo = self.pool.get('product.supplierinfo') + product_pricelist = self.pool.get('product.pricelist') + account_fiscal_position = self.pool.get('account.fiscal.position') + account_tax = self.pool.get('account.tax') + + # - check for the presence of partner_id and pricelist_id + if not pricelist_id: raise osv.except_osv(_('No Pricelist !'), _('You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product.')) - if not partner_id: + if not partner_id: raise osv.except_osv(_('No Partner!'), _('You have to select a partner in the purchase form !\nPlease set one partner before choosing a product.')) - if not product: - return {'value': {'price_unit': price_unit or 0.0, 'name': name or '', - 'notes': notes or'', 'product_uom' : uom or False}, 'domain':{'product_uom':[]}} - res = {} - prod= self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, product) - product_uom_pool = self.pool.get('product.uom') - lang=False - if partner_id: - lang=self.pool.get('res.partner').read(cr, uid, partner_id, ['lang'])['lang'] + # - determine name and notes based on product in partner lang. + lang = res_partner.browse(cr, uid, partner_id).lang context_partner = {'lang': lang, 'partner_id': partner_id} + product = product_product.browse(cr, uid, product_id, context=context_partner) + res['value'].update({'name': product.name, 'notes': notes or product.description_purchase}) + + # - set a domain on product_uom + res['domain'] = {'product_uom': [('category_id','=',product.uom_id.category_id.id)]} - prod = self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, product, context=context) - prod_uom_po = prod.uom_po_id.id - if not uom: - uom = prod_uom_po + # - check that uom and product uom belong to the same category + product_uom_po_id = product.uom_po_id.id + if not uom_id: + uom_id = product_uom_po_id + + if product.uom_id.category_id.id != product_uom.browse(cr, uid, uom_id, context=context).category_id.id: + res['warning'] = {'title': _('Warning'), 'message': _('Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM')} + uom_id = product_uom_po_id + + res['value'].update({'product_uom': uom_id}) + + # - determine product_qty and date_planned based on seller info if not date_order: date_order = time.strftime('%Y-%m-%d') + qty = qty or 1.0 seller_delay = 0 - if uom: - uom1_cat = prod.uom_id.category_id.id - uom2_cat = product_uom_pool.browse(cr, uid, uom).category_id.id - if uom1_cat != uom2_cat: - uom = False + supplierinfo_ids = product_supplierinfo.search(cr, uid, [('name','=',partner_id),('product_id','=',product.id)]) + for supplierinfo in product_supplierinfo.browse(cr, uid, supplierinfo_ids, context=context): + seller_delay = supplierinfo.delay + if supplierinfo.product_uom.id != uom_id: + res['warning'] = {'title': _('Warning'), 'message': _('The selected supplier only sells this product by %s') % supplierinfo.product_uom.name } + min_qty = product_uom._compute_qty(cr, uid, supplierinfo.product_uom.id, supplierinfo.min_qty, to_uom_id=uom_id) + if qty < min_qty: # If the supplier quantity is greater than entered from user, set minimal. + res['warning'] = {'title': _('Warning'), 'message': _('The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not purchase less.') % (supplierinfo.min_qty, supplierinfo.product_uom.name)} + qty = min_qty - prod_name = self.pool.get('product.product').name_get(cr, uid, [prod.id], context=context_partner)[0][1] - res = {} - for s in prod.seller_ids: - if s.name.id == partner_id: - seller_delay = s.delay - if s.product_uom: - temp_qty = product_uom_pool._compute_qty(cr, uid, s.product_uom.id, s.min_qty, to_uom_id=prod.uom_id.id) - uom = s.product_uom.id #prod_uom_po - temp_qty = s.min_qty # supplier _qty assigned to temp - if qty < temp_qty: # If the supplier quantity is greater than entered from user, set minimal. - qty = temp_qty - res.update({'warning': {'title': _('Warning'), 'message': _('The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not purchase less.') % qty}}) - qty_in_product_uom = product_uom_pool._compute_qty(cr, uid, uom, qty, to_uom_id=prod.uom_id.id) - price = self.pool.get('product.pricelist').price_get(cr,uid,[pricelist], - product, qty_in_product_uom or 1.0, partner_id, { - 'uom': uom, - 'date': date_order, - })[pricelist] - dt = (datetime.now() + relativedelta(days=int(seller_delay) or 0.0)).strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') + dt = (datetime.strptime(date_order, '%Y-%m-%d') + relativedelta(days=int(seller_delay) or 0.0)).strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S') + res['value'].update({'date_planned': date_planned or dt, 'product_qty': qty}) + # - determine price_unit and taxes_id + price = product_pricelist.price_get(cr, uid, [pricelist_id], + product.id, qty or 1.0, partner_id, {'uom': uom_id, 'date': date_order})[pricelist_id] + + taxes = account_tax.browse(cr, uid, map(lambda x: x.id, product.supplier_taxes_id)) + fpos = fiscal_position_id and account_fiscal_position.browse(cr, uid, fiscal_position_id, context=context) or False + taxes_ids = account_fiscal_position.map_tax(cr, uid, fpos, taxes) + res['value'].update({'price_unit': price, 'taxes_id': taxes_ids}) - res.update({'value': {'price_unit': price, 'name': prod_name, - 'taxes_id':map(lambda x: x.id, prod.supplier_taxes_id), - 'date_planned': date_planned or dt,'notes': notes or prod.description_purchase, - 'product_qty': qty, - 'product_uom': prod.uom_id.id}}) - domain = {} - - taxes = self.pool.get('account.tax').browse(cr, uid,map(lambda x: x.id, prod.supplier_taxes_id)) - fpos = fiscal_position and self.pool.get('account.fiscal.position').browse(cr, uid, fiscal_position) or False - res['value']['taxes_id'] = self.pool.get('account.fiscal.position').map_tax(cr, uid, fpos, taxes) - res2 = self.pool.get('product.uom').read(cr, uid, [prod.uom_id.id], ['category_id']) - res3 = prod.uom_id.category_id.id - domain = {'product_uom':[('category_id','=',res2[0]['category_id'][0])]} - if res2[0]['category_id'][0] != res3: - raise osv.except_osv(_('Wrong Product UOM !'), _('You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product')) - - res['domain'] = domain return res - #TOFIX: - # - merge into 'product_id_change' method - def product_uom_change(self, cr, uid, ids, pricelist, product, qty, uom, - partner_id, date_order=False, fiscal_position=False, date_planned=False, - name=False, price_unit=False, notes=False, context={}): - res = self.product_id_change(cr, uid, ids, pricelist, product, qty, uom, - partner_id, date_order=date_order, fiscal_position=fiscal_position, date_planned=date_planned, - name=name, price_unit=price_unit, notes=notes, context=context) - if 'product_uom' in res['value']: - if uom and (uom != res['value']['product_uom']) and res['value']['product_uom']: - seller_uom_name = self.pool.get('product.uom').read(cr, uid, [res['value']['product_uom']], ['name'])[0]['name'] - res.update({'warning': {'title': _('Warning'), 'message': _('The selected supplier only sells this product by %s') % seller_uom_name }}) - del res['value']['product_uom'] - if not uom: - res['value']['price_unit'] = 0.0 - return res + product_id_change = onchange_product_id + product_uom_change = onchange_product_uom def action_confirm(self, cr, uid, ids, context=None): self.write(cr, uid, ids, {'state': 'confirmed'}, context=context) diff --git a/addons/purchase/purchase_order_demo.yml b/addons/purchase/purchase_order_demo.yml index abfaa102033..4ff5b377662 100644 --- a/addons/purchase/purchase_order_demo.yml +++ b/addons/purchase/purchase_order_demo.yml @@ -74,3 +74,12 @@ - product_id: product.product_product_1 product_qty: 15 +- + !record {model: product.product, id: stock.product_icecream}: + uom_id: product.product_uom_gram +- + !record {model: purchase.order, id: order_purchase_icecream}: + partner_id: base.res_partner_asus + order_line: + - product_id: stock.product_icecream + diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml index 1516ea729c0..ec53ae76a7a 100644 --- a/addons/purchase/purchase_view.xml +++ b/addons/purchase/purchase_view.xml @@ -359,9 +359,9 @@ - - - + + + diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po index a705bf76e68..40b1698083e 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Analytische Verrechnung" #. module: purchase_analytic_plans #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/tr.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/tr.po index 25d6b590db5..e03a81780a8 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Analitik Dağılım" #. module: purchase_analytic_plans #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po index d38428ed813..031543d683b 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Konfiguriere Betragsgrenze für Einkauf" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Beschaffungsaufträge (Erwarte Auftragsbestätigung)" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/tr.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/tr.po index a4c5a8b6887..4d6d7982964 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Satınalmalar için Sınır Miktarlarını Yapılandır" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Onay Bekleyen Alış Siparişi" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po index 46dce2d2280..3d153980a22 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:32+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Status" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" -msgstr "" +msgstr "Bedarfsanforderung in Verhandlung" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Lieferant" #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bedarfsanforderung Positionen" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "" +msgstr "Einkaufsaufträge mit Bedarfsanforderung" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:136 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "aktuelle Einkaufsanforderungen" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Menge" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "" +msgstr "nicht zugeteilte Anforderungen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Bedarfsanforderung Typ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Neue Einkaufsanforderung" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Bedarfsmeldung Partner" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Beginn" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Bedarfsmeldung (Exklusiv)" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: purchase_requisition #: constraint:product.product:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/de.po b/addons/report_webkit/i18n/de.po index 31576db5a82..8fed162e33e 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/de.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:30+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" " but memory and disk " "usage is wider" msgstr "" +"Dieses Modul erlaubt eine präzise Positionierung der Elemente, da jedes " +"Objekt auf einer eigenen HTML Seite gedruckt wird. Menory und Plattenbedarf " +"ist aber größer." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Pfad zu wkhtmltopdf ist nicht absolut" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "Company and Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration von Unternehmen und Seite" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Webkit verursacht Fehler" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit msgid "Webkit Headers/Footers" -msgstr "" +msgstr "Webkit Kopf-/Fuss-Zeilen" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "ir.header_img" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 msgid "Precise Mode" -msgstr "" +msgstr "Präziser Modus" #. module: report_webkit #: constraint:res.company:0 @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "Webkit Header" -msgstr "" +msgstr "Webkit Kopfzeilen" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Fußzeilen" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company @@ -440,7 +443,7 @@ msgstr "Papierformat" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Kopfzeilen" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "CSS Style" -msgstr "" +msgstr "CSS Stil" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 @@ -466,7 +469,7 @@ msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img msgid "Webkit Logos" -msgstr "" +msgstr "Webkit Logos" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 diff --git a/addons/report_webkit/webkit_report.py b/addons/report_webkit/webkit_report.py index c3753f5de3b..d3057e5a1ee 100644 --- a/addons/report_webkit/webkit_report.py +++ b/addons/report_webkit/webkit_report.py @@ -60,16 +60,14 @@ def mako_template(text): tmp_lookup = TemplateLookup() #we need it in order to allow inclusion and inheritance return Template(text, input_encoding='utf-8', output_encoding='utf-8', lookup=tmp_lookup) - class WebKitParser(report_sxw): """Custom class that use webkit to render HTML reports Code partially taken from report openoffice. Thanks guys :) """ - def __init__(self, name, table, rml=False, parser=False, header=True, store=False): self.parser_instance = False - self.localcontext={} + self.localcontext = {} report_sxw.__init__(self, name, table, rml, parser, header, store) @@ -107,8 +105,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): if not webkit_header: webkit_header = report_xml.webkit_header tmp_dir = tempfile.gettempdir() - out = report_xml.name+str(time.time())+'.pdf' - out = os.path.join(tmp_dir, out.replace(' ','')) + out_filename = tempfile.mktemp(suffix=".pdf", prefix="webkit.tmp.") files = [] file_to_del = [] if comm_path: @@ -162,8 +159,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): html_file.close() file_to_del.append(html_file.name) command.append(html_file.name) - command.append(out) - generate_command = ' '.join(command) + command.append(out_filename) try: status = subprocess.call(command, stderr=subprocess.PIPE) # ignore stderr if status : @@ -175,18 +171,18 @@ class WebKitParser(report_sxw): for f_to_del in file_to_del : os.unlink(f_to_del) - pdf = file(out, 'rb').read() + pdf = file(out_filename, 'rb').read() for f_to_del in file_to_del : os.unlink(f_to_del) - os.unlink(out) + os.unlink(out_filename) return pdf def translate_call(self, src): """Translate String.""" ir_translation = self.pool.get('ir.translation') res = ir_translation._get_source(self.parser_instance.cr, self.parser_instance.uid, - self.name, 'report', self.parser_instance.localcontext.get('lang', 'en_US'), src) + None, 'report', self.parser_instance.localcontext.get('lang', 'en_US'), src) if not res : return src return res diff --git a/addons/resource/i18n/de.po b/addons/resource/i18n/de.po index 385ceb8ebe4..96ee9a8a906 100644 --- a/addons/resource/i18n/de.po +++ b/addons/resource/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -94,6 +93,7 @@ msgstr "Ressourcen" #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" +"Überprüfen Sie, dass die Arbeitszeit zu den richtigen Wochentagen passt!" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Arbeitszeit von" msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" -msgstr "" +msgstr "Definition der Arbeitszeit, die für die Projektmitarbeiter gilt" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Definire den Einsatzplan für diese Ressource" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" -msgstr "" +msgstr "Anfangsdatum der Abwesenheit" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "(Ferien)" #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler !" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ar.po b/addons/sale/i18n/ar.po index d6f79b74757..39cc96a72b4 100644 --- a/addons/sale/i18n/ar.po +++ b/addons/sale/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Hsn \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Ahmad Khayyat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "تحذير !" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "الشروط" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1034 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "بإنتظار الجدول" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "طريقة التحصيل" +msgstr "طريقة الشراء" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "أمر" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1016 @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "حالات" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -2360,9 +2360,6 @@ msgstr "أصدر الفواتير بناءً على التسليم" #~ msgid " Month " #~ msgstr " الشهر " -#~ msgid " Month-1 " -#~ msgstr " الشهر 1 " - #~ msgid "Complete Delivery" #~ msgstr "تسليم كامل" @@ -2432,3 +2429,6 @@ msgstr "أصدر الفواتير بناءً على التسليم" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "تقدم الإعدادات" + +#~ msgid " Month-1 " +#~ msgstr " شهر- ١ " diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index 4922a9980fe..c7dabddad3c 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 msgid "Based on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Zeitaufzeichnung" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -29,6 +28,8 @@ msgid "" "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Verkaufsauftragspositionen, die bestätigt, erledigt oder in Ausnahmezustand " +"sind, aber noch nicht verrechnet wurden" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Erlaube Teillieferung, wenn nicht genügend auf Lager liegt." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "" +msgstr "VE" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -122,6 +123,9 @@ msgid "" "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery " "orders." msgstr "" +"Bevor Sie einen bestätigten Verkaufsauftrag löschen können, müssen Sie " +"diesen stornieren und davor noch die zugehörigen Lieferscheine und " +"Lieferaufträge." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "Partner" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Basis Auslieferung" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -191,12 +195,12 @@ msgstr "Standard Zahlungsbedingung" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0 msgid "Based on Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Lieferaufträgen" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0 msgid "Main Working Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Haupteinheit für Arbeitszeiten" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufsaufträge" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -272,12 +276,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,task_work:0 msgid "Based on Tasks' Work" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf der Arbeitszeit der Aufgaben" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Angebote und Verkäufe" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Verkauf erstellt Rechnung" #: code:addons/sale/sale.py:330 #, python-format msgid "Pricelist Warning!" -msgstr "" +msgstr "Preisliste Warnung!" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Verkaufsaufträge in Fehlerliste" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Fehler Konfiguration !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: sale #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -488,6 +492,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!" msgstr "" +"Sie können eine bereits verrechnete Auftragsposition nicht stornieren." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1066 @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: sale #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "Rechnungsadresse für diesen Verkaufsauftrag." #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Monat-1" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered month of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Bestellmonat des AUftrags" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:504 @@ -562,11 +567,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." msgstr "" +"Verkaufsaufträge mit verschiedenen Währungen können nicht für den selben " +"Partner gruppiert werden." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Liefere jedes Produkt bei Verfügbarkeit" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -603,11 +610,12 @@ msgstr "März" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0 msgid "Based on Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Basierend auf Verkaufsauftrag" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "Rechnungsanschrift:" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Line Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zeilen Sequenz" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -731,7 +739,7 @@ msgstr "Datum Auftragserstellung" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -778,7 +786,7 @@ msgstr "Menge" #: code:addons/sale/sale.py:1314 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Stunde" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -801,7 +809,7 @@ msgstr "Alle Angebote" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -812,7 +820,7 @@ msgstr "September" #: code:addons/sale/sale.py:632 #, python-format msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." -msgstr "" +msgstr "Sie können einen Verkaufsauftrag ohne Zeilen nicht bestätigen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1246 @@ -821,6 +829,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Sie müssen eine Preisliste oder einen Kunden im Verkaufsformular auswählen, " +"bevor Sie ein Produkt auswählen." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -894,7 +904,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -915,7 +925,7 @@ msgstr "Unternehmen" #: code:addons/sale/sale.py:1259 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "" +msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -925,7 +935,7 @@ msgstr "Historie" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on order after delivery" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Basis Auftrag nach Lieferung" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -972,7 +982,7 @@ msgstr "Referenzen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufsauftragspositionen" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 @@ -988,7 +998,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -1007,7 +1017,7 @@ msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order reference" -msgstr "" +msgstr "Auftrag Referenz" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 @@ -1033,7 +1043,7 @@ msgstr "Offene Posten" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale msgid "Auto-email confirmed sale orders" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge automatisch mit EMail versenden" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:413 @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr "Basierend auf gelieferte oder bestellte Mengen" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Alle Produkte auf einmal Liefern" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -1098,12 +1108,12 @@ msgstr "Erzeugt Lieferauftrag" #: code:addons/sale/sale.py:1290 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Kann Varkaufsauftragspositionen im Status %s nicht löschen." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoS)" -msgstr "" +msgstr "ME(VE)" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1118,7 +1128,7 @@ msgstr "Erzeuge Packauftrag" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Bestelldatum des Verkaufsauftrages" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1284,7 +1294,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturierbare Verkaufsaufträge" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 @@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnungen" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge des aktuellen Monats" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1328,7 +1338,7 @@ msgstr "Anzahlung" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0 msgid "Do you charge the delivery?" -msgstr "" +msgstr "Verrechnen Sie Lieferkosten?" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1347,6 +1357,8 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" +"Wenn Sie die Preisliste diese Auftrags ändern (und ggf die Währung) werden " +"sich die Preise der Zeilen nicht automatisch ändern!" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1372,12 +1384,12 @@ msgstr "Verkaufsauftrag konnte nicht storniert werden" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoM)" -msgstr "" +msgstr "Menge (ME)" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered Year of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Jahr des Verkaufsauftrages" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "Versand Fehlerliste" #: code:addons/sale/sale.py:1143 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "" +msgstr "Lieferschein Info!: " #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1409,13 +1421,13 @@ msgstr "Gruppiere Rechnungen" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice Policy" -msgstr "" +msgstr "Fakturierungsregel" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "Bestimmen Sie Ihre Fakturierungsmethode" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1433,6 +1445,8 @@ msgid "" "This tool will help you to install the right module and configure the system " "according to the method you use to invoice your customers." msgstr "" +"Dieser Assistent wird für Sie die richtigen Module zu konfigurieren, je " +"nachdem welche Fakturierungsmethode ausgewählt wurde." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1512,13 +1526,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Auftragspositionen, noch nicht geliefert" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:473 #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kundenrechnungen" #. module: sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 @@ -1603,7 +1617,7 @@ msgstr "Monat" #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Auftrag (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1628,7 +1642,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Monatlicher Umsatz" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1743,13 +1757,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Pay before delivery" -msgstr "" +msgstr "Zahle vor Lieferung" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales msgid "Sales Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pinnwand Verkauf" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1773,7 +1787,7 @@ msgstr "Datum der Auftragsbestätigung" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract/Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Vertrag / Analyse Konto" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1801,6 +1815,9 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n" +"\n" +"Sie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern." #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1830,7 +1847,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "Auftragspositionen meiner Verkaufsaufträge" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1876,7 +1893,7 @@ msgstr "Menge (Verkaufseinheit)" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "Unerledigte Auftragspositionen" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 @@ -1901,7 +1918,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Main Method Based On" -msgstr "" +msgstr "Vorwiegende Methode basiert auf" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1946,12 +1963,12 @@ msgstr "Konfiguration" #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI Preisliste(%s)" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current year" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge des aktuellen Jahres" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1970,7 +1987,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale order lines done" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Verkaufsauftragspositionen" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2085,23 +2102,23 @@ msgstr "Steuerbetrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Packings" -msgstr "Verpackungen" +msgstr "Lieferscheine" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragspositionen zu fakturieren" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in last month" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge des letzen Monats" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr "Tage bis Auftrag" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Deliver & invoice on demand" -msgstr "" +msgstr "Lieferung und Fakturierung nach Abruf" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -2192,7 +2209,7 @@ msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge zur Abrechnung" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" -msgstr "" +msgstr "Nicht bestätigte Verkaufsaufträge" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:322 @@ -2214,7 +2231,7 @@ msgstr "Fertig" #: code:addons/sale/sale.py:1248 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "" +msgstr "Keine Preisliste! " #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 @@ -2294,7 +2311,7 @@ msgstr "Anfrage Verkaufsauftrag" #: code:addons/sale/sale.py:1242 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "" +msgstr "Nicht genug auf Lager! " #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/hr.po b/addons/sale/i18n/hr.po index 909093de2cb..82e74c9d856 100644 --- a/addons/sale/i18n/hr.po +++ b/addons/sale/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 14:33+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Vađić \n" "Language-Team: Vinteh <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" "Language: hr\n" #. module: sale @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Cjenik za trenutnu narudžbu." #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "TVA :" -msgstr "TVA :" +msgstr "OIB:" #. module: sale #: help:sale.order.line,delay:0 diff --git a/addons/sale/sale_view.xml b/addons/sale/sale_view.xml index f5b797c9f66..90d3838f5a0 100644 --- a/addons/sale/sale_view.xml +++ b/addons/sale/sale_view.xml @@ -498,7 +498,7 @@ src_model="product.product" groups="base.group_sale_salesman"/> - + diff --git a/addons/sale_crm/i18n/de.po b/addons/sale_crm/i18n/de.po index 0a50bb00b7f..a446dcd1adf 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/de.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/de.po @@ -8,30 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:23+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert zu Angebot (%s)" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Erzeuge" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mein(e) Verkaufsteam(s)" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Meine Verkaufschancen" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Schließe Verkaufschance" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" -msgstr "" +msgstr "Meine gepl. Umsätze nach Stufe" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/tr.po b/addons/sale_crm/i18n/tr.po index cd23cdb3d70..27405d5574d 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/tr.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:17+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." -msgstr "" +msgstr "Satış Teklifine (%s) cevirilmiş" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "_Oluştur" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerim" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsatlarım" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Fırsatı Kapat" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" -msgstr "" +msgstr "Sahneye göre Planlanan Gelirlerim" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/de.po b/addons/sale_journal/i18n/de.po index 45a53b5ed73..23e3dfe313e 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/de.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:21+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_journal #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Bemerkung" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "" +msgstr "Rechnungstyp" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current " "partner." -msgstr "" +msgstr "Diese Rechnungstyp wird für diesen Partner vorgeschlagen" #. module: sale_journal #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Error! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/tr.po b/addons/sale_journal/i18n/tr.po index 827d9862f84..3e6ddc57c0e 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/tr.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: sale_journal #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/de.po b/addons/sale_layout/i18n/de.po index d1d5ae54eec..db5a0304c6f 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/de.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:20+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_layout #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Notiz" #. module: sale_layout #: field:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Line Type" -msgstr "" +msgstr "Zeilenart" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/tr.po b/addons/sale_layout/i18n/tr.po index 48a39c178e1..2e12cfff9e0 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:21+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: sale_layout #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Not" #. module: sale_layout #: field:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Line Type" -msgstr "" +msgstr "Satır Tipi" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 diff --git a/addons/sale_margin/i18n/de.po b/addons/sale_margin/i18n/de.po index 9452ffad714..3a78962ae97 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/de.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/de.po @@ -9,19 +9,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:20+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_margin #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 diff --git a/addons/sale_margin/i18n/nl.po b/addons/sale_margin/i18n/nl.po index a10bc7d14ef..cc8c56d5323 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n" #. module: sale_margin #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 diff --git a/addons/sale_margin/i18n/tr.po b/addons/sale_margin/i18n/tr.po index 7964d4991d4..fa2d8a0093c 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: sale_margin #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/de.po b/addons/sale_mrp/i18n/de.po index 6c313c22f90..a80cbea3263 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Bezeichnung Verkaufsauftrag" #. module: sale_mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_mrp #: constraint:mrp.production:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/tr.po b/addons/sale_mrp/i18n/tr.po index cd34cc6246e..3c7c5c54d63 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:58+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Satış İsmi" #. module: sale_mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!" #. module: sale_mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş adedi negatif ya da sıfır olamaz!" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po index 69edbc7f162..5356f99eeda 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:19+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_order_dates #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po b/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po index d297fd7b212..82d5b88965e 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: sale_order_dates #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po b/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po index 8dce06b1f4a..36aa306deb1 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:54+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: sale_order_dates #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 diff --git a/addons/share/i18n/ar.po b/addons/share/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..77d80495219 --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,518 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_option_title:0 +msgid "Display title" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access granted!" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Sharing method" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share with these people (one e-mail per line)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,name:0 +msgid "Share Title" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share +msgid "Sharing" +msgstr "مشاركة" + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783 +#, python-format +msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602 +#, python-format +msgid "(Modified)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770 +#, python-format +msgid "" +"The documents are not attached, you can view them online directly on my " +"OpenERP server at:" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_url:0 +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777 +#, python-format +msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644 +#, python-format +msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access info" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share" +msgstr "حصة" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552 +#, python-format +msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access +msgid "ir.model.access" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Sharing Options" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766 +#, python-format +msgid "Hello," +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641 +#, python-format +msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782 +#, python-format +msgid "" +"The documents have been automatically added to your current OpenERP " +"documents.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757 +#, python-format +msgid "Email required" +msgstr "لا بدّ من ذكر عنوان بريد إلكتروني" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,name:0 +msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Regular groups only (no share groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:788 +#, python-format +msgid "" +"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " +"Sales, HR, etc.)\n" +"It is open source and can be found on http://www.openerp.com." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Optional: include a personal message" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:648 +#, python-format +msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_code:0 +#: field:share.wizard.result.line,user_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموح بها لهذا المستخدم" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:527 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:617 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768 +#, python-format +msgid "I've shared %s with you!" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Main access page for users that are granted shared access" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "يجب أن يكون اسم المجموعة فريداً!" + +#. module: share +#: model:res.groups,name:share.group_share_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Groups" +msgstr "مجموعات" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Use this link" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780 +#, python-format +msgid "Database" +msgstr "قاعدة البيانات" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "نطاق" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "ملخّص" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:494 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +msgid "Share your documents" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"An e-mail notification with instructions has been sent to the following " +"people:" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line +msgid "share.wizard.result.line" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,view_type:0 +msgid "Current View Type" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Can view" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Can edit" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,message:0 +msgid "" +"An optional personal message, to be included in the e-mail notification." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 +#, python-format +msgid "Sharing access could not be created" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "معالج المشاركة" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741 +#, python-format +msgid "Shared access created!" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:res.groups,comment:share.group_share_user +msgid "" +"\n" +"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " +"to invite external users to view or edit some of their documents." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#. module: share +#: field:share.wizard,new_users:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_option_search:0 +msgid "Display search view" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198 +#, python-format +msgid "No e-mail address configured" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,message:0 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.users:0 +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Sharing: preparation" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199 +#, python-format +msgid "" +"You must configure your e-mail address in the user preferences before using " +"the Share button." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access rights to be granted on the shared documents." +msgstr "" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "إنهاء" + +#~ msgid "Read & Write" +#~ msgstr "قراءة و كتابة" + +#~ msgid "Read-only" +#~ msgstr "للقراءة - فقط" diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po index 043a1628696..4041a75c3fe 100644 --- a/addons/share/i18n/de.po +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:29+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" -msgstr "" +msgstr "Titel anzeigen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" -msgstr "" +msgstr "Zugriff erteilt!" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Methode" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these people (one e-mail per line)" -msgstr "" +msgstr "Freigabe für diese Personen (eine EMail pro Zeile)" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Bezeichnung" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share @@ -49,19 +49,21 @@ msgstr "Freigaben" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Zugriffs URL" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "" +"Sie können Ihre aktuelles Login (%s) und Passwort verwenden um dies zu " +"sehen.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602 #, python-format msgid "(Modified)" -msgstr "" +msgstr "(Verändert)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770 @@ -70,6 +72,8 @@ msgid "" "The documents are not attached, you can view them online directly on my " "OpenERP server at:" msgstr "" +"Die Dokumente sind nicht im Anhang, Sie können diese direkt in meinem " +"OpenERP System sehen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580 @@ -87,13 +91,15 @@ msgstr "Freigabe URL" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" -msgstr "" +msgstr "Dies sind Ihre Berechtigungen um den geschützten Bereich zu sehen\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard" msgstr "" +"Sie müssen ein Mitglied der Freigabe Benutzergruppe sein um den Freigabe " +"Assistenten verwenden zu können" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -109,7 +115,7 @@ msgstr "Freigabe" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" -msgstr "" +msgstr "(Duplikat für modifizierte Freigabe Berechtigungen)" #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" -msgstr "" +msgstr "ir.model.access" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -140,13 +146,13 @@ msgstr "Benutzername" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Freigabeoptionen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766 #, python-format msgid "Hello," -msgstr "" +msgstr "Hallo," #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -158,6 +164,8 @@ msgstr "Beenden" #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" msgstr "" +"Aktion und Zutritt Methode sind notwendig um eine Freigabe Zugang zu " +"erzeugen." #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -175,6 +183,7 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" +"Die Dokumente wurden automatisch zu Ihren OpenERP Dokumenten hinzugefügt\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -205,11 +214,13 @@ msgstr "" #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" +"Bezeichnung der Freigabe (wird den Benutzern als Menü und Lesezeichen " +"angezeigt)" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #. module: share #: view:res.groups:0 @@ -224,6 +235,9 @@ msgid "" "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" +"OpenERP ist eine mächtige und benutzerfreundliche Sammlung von " +"Geschäftsanwendungen ( CRM, Verkauf, Personal, etc)\n" +"Die Open Source Anwendungen sind unter http://www.openerp.com abrufbar." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 @@ -233,7 +247,7 @@ msgstr "Freizugebende Aufgabe" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Optional: include a personal message" -msgstr "" +msgstr "Optional: fügen Sie eine persönliche Nachricht hinzu" #. module: share #: field:res.users,share:0 @@ -245,12 +259,15 @@ msgstr "Freizugebende Benutzer" #, python-format msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line" msgstr "" +"Bitte geben Sie die EMail Adressen der Personen an, für die die Freigabe " +"gelten soll,\r\n" +"eine Adresse je Zeile" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: share #: help:res.groups,share:0 @@ -295,12 +312,12 @@ msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768 #, python-format msgid "I've shared %s with you!" -msgstr "" +msgstr "Ich habe %s fpr Sie freigegeben!" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" -msgstr "" +msgstr "Haupt Seite für Benutzer die Freigabe erhalten haben" #. module: share #: sql_constraint:res.groups:0 @@ -310,7 +327,7 @@ msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe sollte eindeutig sein !" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: share #: view:res.groups:0 @@ -333,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Use this link" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diesen Link" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780 @@ -361,19 +378,20 @@ msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Dokumente frei" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "" +"Oder Fügen Sie diesen Code ein, wenn das Dokument eingebettet werden soll" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "An e-mail notification with instructions has been sent to the following " "people:" -msgstr "" +msgstr "Eine EMail mit Anleitung wurde an folgende Personen versandt" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line @@ -388,23 +406,25 @@ msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" -msgstr "" +msgstr "aktueller Ansicht Typ" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" -msgstr "" +msgstr "Kann sehen" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" -msgstr "" +msgstr "Kann verändern" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the e-mail notification." msgstr "" +"Eine optionale persönliche Nachricht, die in der EMail Verständigung " +"gedruckt wird." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users @@ -416,7 +436,7 @@ msgstr "res.users" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 #, python-format msgid "Sharing access could not be created" -msgstr "" +msgstr "Freigabe konnte nicht erteilt werden." #. module: share #: help:res.users,share:0 @@ -436,7 +456,7 @@ msgstr "Freigabeassistent" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741 #, python-format msgid "Shared access created!" -msgstr "" +msgstr "Freigabe wurde erteilt!" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -445,6 +465,10 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"Mitglieder dieser Gruppe können dern Freigabe Assistenten verwenden. Dieser " +"erlaubt externe Benutzer einzuladen, die dann die freigegebenen Dokumente " +"lesen und/oder bearbeiten können." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups @@ -461,23 +485,23 @@ msgstr "Passwort" #. module: share #: field:share.wizard,new_users:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-Mails" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" -msgstr "" +msgstr "Zeige Such Ansicht" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198 #, python-format msgid "No e-mail address configured" -msgstr "" +msgstr "Keine EMail Adresse konfiguriert" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Nachricht" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757 @@ -492,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #. module: share #: view:res.users:0 @@ -507,7 +531,7 @@ msgstr "Zugriff" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" -msgstr "" +msgstr "Freigabe: Voerbereitung" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199 @@ -516,11 +540,13 @@ msgid "" "You must configure your e-mail address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"Sie müssen Ihre EMail-Adresse in Ihren Einstellungen definieren, bevor Sie " +"den Freigabe Schaltfläche verwenden können." #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "" +msgstr "Zugriffsrechte, die für die freigegebenen Dokumente vergeben werden" #, python-format #~ msgid "%s (Shared)" diff --git a/addons/share/i18n/tr.po b/addons/share/i18n/tr.po index 1de0c7b2028..729110fecab 100644 --- a/addons/share/i18n/tr.po +++ b/addons/share/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-11 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:52+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Kapat" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" -msgstr "" +msgstr "Paylaşım oluşturmak için Eylem ve Erişim modu gereklidir" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -171,6 +171,7 @@ msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" +"Lütfen paylaşmak istediğiniz verileri içeren ekranı açan eylemi seçin." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782 @@ -204,6 +205,8 @@ msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" +"İsterseniz, paylaştığınız bilgiler için ek alan adı (domain) kısıtları " +"belirleyebilirsiniz." #. module: share #: help:share.wizard,name:0 @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "" #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." -msgstr "" +msgstr "Paylaşmak istediğiniz ekranı açan eylem" #. module: share #: constraint:res.users:0 @@ -294,6 +297,8 @@ msgstr "Yeni Oluşturuldu" #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" +"Kullanıcı %s(%s) tarafından %s grubu için oluşturulan dolaylı paylaşım " +"filtresi" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768 @@ -449,6 +454,10 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"Bu grubun üyelerinin dış dünyadaki kullanıcılarla dökümanları görüntülemek " +"veya düzenlemek için paylaşabilecekleri paylaşım sihirbazına erişimleri " +"vardır." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups @@ -506,12 +515,12 @@ msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" -msgstr "" +msgstr "Erişim Modu" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" -msgstr "" +msgstr "Paylaşım: Hazırlama" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199 @@ -520,8 +529,10 @@ msgid "" "You must configure your e-mail address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"Share (Paylaş) düğmesi kullanmadan önce, kullanıcı tercihleri ​​e-posta " +"adresini yapılandırmanız gerekir." #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları." diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index c6aa2fbf8e3..e8c02025718 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 21:26+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Verfolge Warenversand" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Stock move Split lines" -msgstr "" +msgstr "Lager Buchung Teile Zeilen" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Revisions Nummer" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "" +msgstr "heutige Aufträge" #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Menge darf nicht negativ sein" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Lagerjournal" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Monat" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:216 #, python-format msgid "Unable to assign all lots to this move!" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht alle Lose zu dieser Buchung zuordnen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2499 @@ -231,18 +231,18 @@ msgstr "Sie können keine Datensätze löschen!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "" +msgstr "Zu fakturierend Auslieferungsuafträge" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Ausleiferungsaufträge zuteilen" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "" +msgstr "Benötige Kosten Update" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: view:stock.partial.move:0 #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Validate" -msgstr "" +msgstr "_Validiere" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1138 @@ -362,6 +362,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Sie können keinen Journaleintrag erzeugen da beide Konten (Eingangskonto, " +"Bestandskonto) dieser Kategorie ident sind." #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Keine Rechnungslegung" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitete Lagerbuchungen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Lieferungen für dieses Paket" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments Available" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Wareneingänge" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "Teile in" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "Interne Läger" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Ziel" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:771 @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Lagerort / Produkt" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "Zieladresse " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1320 @@ -704,6 +706,9 @@ msgid "" "according to the original purchase order. You can validate the shipment " "totally or partially." msgstr "" +"Die eingehenden Lieferungen besteht aus allen Bestellaufträgen an Ihre " +"Lieferanten. Sie bestehen aus einer Liste von Produkten basierende auf der " +"Originalbestellung. Sie können diese ganz oder teilweise validieren." #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0 @@ -723,6 +728,7 @@ msgid "" "There is no inventory Valuation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Das Inventurkonto ist für dies Kategorie nicht definiert. \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "Verarbeite Lieferauftrag" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Die Referenz muss je Firma eindeutig sein" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:419 @@ -838,7 +844,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:75 #, python-format msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s" -msgstr "" +msgstr "Das Bewertungskonto ist für diese Kategorie %s nicht definiert" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -907,7 +913,7 @@ msgstr "Ändere Produktanzahl" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,month:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -971,7 +977,7 @@ msgstr "Suche Paket" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Lieferscheine Bereits verarbeitet" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1016,7 +1022,7 @@ msgstr "Lieferzeit (Tage)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Teillieferungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -1075,7 +1081,7 @@ msgstr "Ansicht" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Letzter Monat" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -1091,7 +1097,7 @@ msgstr "Lagerbestandskonto" #: code:addons/stock/stock.py:1336 #, python-format msgid "is waiting." -msgstr "" +msgstr "ist unerledigt" #. module: stock #: constraint:product.product:0 @@ -1199,6 +1205,8 @@ msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" +"Um diese Inventur zu stornieren müssen zuerst die zugehörigen Buchungen " +"storniert werden." #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "Erledigt am" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Lagerbuchungen (zur Verarbeitung)" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1275,7 +1283,7 @@ msgstr "Lagerort beim Partner" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Jahr" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1336,7 +1344,7 @@ msgstr "Lieferauftrag:" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "Erwarte eine andere Buchung" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1435,7 +1443,7 @@ msgstr "Von" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Incoming Shipments already processed" -msgstr "" +msgstr "Eingangslieferungen bereits verarbeitet" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99 @@ -1493,12 +1501,12 @@ msgstr "Typ" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Available Pickings" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Lieferscheine" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock to be receive" -msgstr "" +msgstr "Erwartet Materialeingänge" #. module: stock #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1549,7 +1557,7 @@ msgstr "Kundenlagerort" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines msgid "Inventory Split lines" -msgstr "" +msgstr "Inventur Teilzeilen" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview @@ -1565,7 +1573,7 @@ msgstr "Allgemeine Informationen" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)" -msgstr "" +msgstr "Analyse mit zukünftigen Buchungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 @@ -1726,7 +1734,7 @@ msgstr "Lager Statistik" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "Planungsmonat" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1736,12 +1744,12 @@ msgstr "Verfolge Fertigung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Ist Auftragsrückstand" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Lagerbewertungskonto (Ausgehend)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -1785,7 +1793,7 @@ msgstr "Erzeugte Warenbewegung" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Lagerbewertungskonto (Eingehend)" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr "Los Verfolgung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Pickings" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Lieferscheine" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Day Planned" -msgstr "" +msgstr "Geplantes Datum" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1995,7 +2003,7 @@ msgstr "Inventur Bewertung" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders planned for today" -msgstr "" +msgstr "Für heute geplante Aufträge" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2037,6 +2045,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Kann keine Buchung erzeugen, da beide Konten (Bestand und Verbrauch) dieser " +"Kategorie ident sind" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2051,7 +2061,7 @@ msgstr "Preis" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory msgid "stock.return.picking.memory" -msgstr "" +msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2138,7 +2148,7 @@ msgstr "Paket (Palette, Kiste, Paket...)" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "Kunden Lagerort" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2184,7 +2194,7 @@ msgstr "Erzeugung" #: view:report.stock.inventory:0 msgid "" "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" -msgstr "" +msgstr "Analyse des aktuellen Bestandes (bereits verbuchte Buchungen)" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -2202,7 +2212,7 @@ msgstr "Konto Wareneingang" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "" +msgstr "Lieferung, Wareneingang oder -ausgang" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2270,7 +2280,7 @@ msgstr "Eingangslieferscheine" #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:175 @@ -2364,7 +2374,7 @@ msgstr "Liefertyp" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "Lagerbuchungen bestätigt,verfügbar, wartend" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -2403,7 +2413,7 @@ msgstr "Lagerort, wo das System die Fertigprodukte lagert." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock to be delivered (Available or not)" -msgstr "" +msgstr "Zu liefernde Produkte (verfügbar oder nicht)" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2459,7 +2469,7 @@ msgstr "Anzahl" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Pickings to invoice" -msgstr "" +msgstr "zu fakturierende interne Lieferungen" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -2711,12 +2721,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Ihr Unternehmen" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 @@ -2886,7 +2897,7 @@ msgstr "Lieferbedingungen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line msgid "stock.partial.picking.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.picking.line" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -3085,7 +3096,7 @@ msgstr "Rechnungslegung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Assigned Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Zugeordnete Interne Buchungen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2365 @@ -3151,12 +3162,12 @@ msgstr "Produkte nach Kategorien" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "Wartet auf anderen Vorgang" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Supplier Locations" -msgstr "" +msgstr "Lieferanten Lager" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 @@ -3168,7 +3179,7 @@ msgstr "Assistent" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Completed Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossene Lagerbuchungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product @@ -3208,7 +3219,7 @@ msgstr "Auftrag" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Cost Price :" -msgstr "" +msgstr "Standard Preis:" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3227,7 +3238,7 @@ msgstr "Quelle" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid " Waiting" -msgstr "" +msgstr " Wartend" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -3237,13 +3248,13 @@ msgstr "Buchungen" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Unit Of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "ME" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -3349,7 +3360,7 @@ msgstr "Begründung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Teillieferungen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -3438,7 +3449,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Auslieferungsaufträge" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3517,7 +3528,7 @@ msgstr "Warenauslieferung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders already processed" -msgstr "" +msgstr "Erledigte Auslieferungsaufträge" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -3579,7 +3590,7 @@ msgstr "Zugehörige Lieferaufträge" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Year Planned" -msgstr "" +msgstr "Jahr geplant" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3590,7 +3601,7 @@ msgstr "Gesamte Warenausgangsmenge" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -3626,7 +3637,7 @@ msgstr "Menge, die in aktuellem Paket belassen wird" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock available to be delivered" -msgstr "" +msgstr "Auslieferbarer Lagerbestand" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping @@ -3637,7 +3648,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirmed Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Bestätigte Interne Buchungen" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -3694,7 +3705,7 @@ msgstr "Kundenlagerort" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "Warten auf Verfügbarkeit" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1334 @@ -3710,7 +3721,7 @@ msgstr "Lagerbestandsaufnahme Einzelpositionen" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Waiting " -msgstr "" +msgstr "Wartend " #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:429 @@ -3758,7 +3769,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Available Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Produktionslose" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -3901,7 +3912,7 @@ msgstr "Setze auf Null" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -4127,7 +4138,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Future Stock-Moves" -msgstr "" +msgstr "Zukünftige Lagerbewegungen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split @@ -4251,16 +4262,18 @@ msgid "" "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. " "(Serial number + 1 check digit)" msgstr "" +"Standardmäßig werden die Verpackungsreferenzen nach dem SSCC Standard " +"generiert (Serial Nummer + 1 Prüfziffer)" #. module: stock #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: stock #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -4284,7 +4297,7 @@ msgstr "Physikalische Lagerorte" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Process" -msgstr "" +msgstr "Bereit zur Verarbeitung" #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 diff --git a/addons/stock/product_view.xml b/addons/stock/product_view.xml index db5352f3162..bded802dfe6 100644 --- a/addons/stock/product_view.xml +++ b/addons/stock/product_view.xml @@ -145,8 +145,8 @@

    -
  • Stock on hand:
  • -
  • Stock available:
  • +
  • Stock on hand:
  • +
  • Stock available:
  • Price:
  • Cost:
diff --git a/addons/stock/report/report_stock_move_view.xml b/addons/stock/report/report_stock_move_view.xml index 2949f53b117..4f320ab58a9 100644 --- a/addons/stock/report/report_stock_move_view.xml +++ b/addons/stock/report/report_stock_move_view.xml @@ -141,7 +141,7 @@ form tree,graph - {'full':'1','contact_display': 'partner','search_default_done':1,'search_default_year':1, 'search_default_month':1, 'search_default_group_type':1, 'group_by': [], 'group_by_no_leaf':1,} + {'contact_display': 'partner','search_default_done':1,'search_default_year':1, 'search_default_month':1, 'search_default_group_type':1, 'group_by': [], 'group_by_no_leaf':1,} Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken by your products and inventory management performance. diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py index 6acde78f419..e9928eb0aa7 100644 --- a/addons/stock/stock.py +++ b/addons/stock/stock.py @@ -74,35 +74,22 @@ class stock_location(osv.osv): _order = 'parent_left' def name_get(self, cr, uid, ids, context=None): - res = [] - if context is None: - context = {} - if not len(ids): - return [] - reads = self.read(cr, uid, ids, ['name','location_id'], context=context) - for record in reads: - name = record['name'] - if context.get('full',False): - if record['location_id']: - name = record['location_id'][1] + ' / ' + name - res.append((record['id'], name)) - else: - res.append((record['id'], name)) - return res + # always return the full hierarchical name + res = self._complete_name(cr, uid, ids, 'complete_name', None, context=context) + return res.items() def _complete_name(self, cr, uid, ids, name, args, context=None): """ Forms complete name of location from parent location to child location. @return: Dictionary of values """ - def _get_one_full_name(location, level=4): - if location.location_id: - parent_path = _get_one_full_name(location.location_id, level-1) + "/" - else: - parent_path = '' - return parent_path + location.name res = {} for m in self.browse(cr, uid, ids, context=context): - res[m.id] = _get_one_full_name(m) + names = [m.name] + parent = m.location_id + while parent: + names.append(parent.name) + parent = parent.location_id + res[m.id] = ' / '.join(reversed(names)) return res diff --git a/addons/stock/stock_demo.yml b/addons/stock/stock_demo.yml index 99cde47b843..4a1cb831b41 100644 --- a/addons/stock/stock_demo.yml +++ b/addons/stock/stock_demo.yml @@ -42,8 +42,10 @@ uom_po_id: product.product_uom_kgm procure_method: make_to_stock property_stock_inventory: location_opening - property_stock_account_input: location_refrigerator - property_stock_account_output: location_delivery_counter + valuation: real_time + cost_method: average + property_stock_account_input: account.o_expense + property_stock_account_output: account.o_income description: Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual servings from small carts or vans at public events. - diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml index f4409cd90b4..4ed57da90a5 100644 --- a/addons/stock/stock_view.xml +++ b/addons/stock/stock_view.xml @@ -186,7 +186,6 @@ stock.inventory form - {'full':'1'} Periodical Inventories are used to count the number of products available per location. You can use it once a year when you do the general inventory or whenever you need it, to correct the current stock level of a product. @@ -330,8 +329,8 @@ - - + +