Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130320044259-agfpyq2tw87ycy2x
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130321043810-nymrr02latjmd75n
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-03-21 04:38:10 +00:00
parent a51b6912bd
commit c0c2bcd62e
13 changed files with 891 additions and 108 deletions

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:54+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "vagy nézet"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Nincs mit számlázni, hozzon létre"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "költségek"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr "Ennek számlázandó költségei %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Ennek költségei %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr "Költségek költségek számlázára"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr "Költségek felszámolása"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Számla"

View File

@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line" msgid "Analytic Line"
msgstr "" msgstr "Gyűjtőkód tételsor"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User" msgid "Invoice Price Rate per User"
msgstr "" msgstr "Számlázási ár mértéke felhasználónként"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "" msgstr "Szolgáltatás"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Price per User" msgid "Price per User"
msgstr "" msgstr "Felhasználónkénti ár"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 #: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Ár"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 #: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user." msgid "Price per hour for this user."
msgstr "" msgstr "Ennek a felhasználónak a óránkénti ára."
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hiba!"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0 #: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data" msgid "Invoicing Data"
msgstr "" msgstr "Számlázási adatok"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -78,11 +78,16 @@ msgid ""
" of the default values when invoicing the " " of the default values when invoicing the "
"customer." "customer."
msgstr "" msgstr ""
"Határozzon meg egy sajátos szolgáltatást (pl. Rangelső tanácsadó)\n"
" és árat egy pár felhasználóhoz ezeknek az "
"adatoknak az alap\n"
" adatok helyetti használatához a vevő "
"számlázására."
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Mértékegység"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -105,6 +110,13 @@ msgid ""
" specific user. This allows to set invoicing\n" " specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts." " conditions for a group of contracts."
msgstr "" msgstr ""
"OpenERP visszamenőlegesen keresi a szülő fiókokban annak\n"
" ellenőrzésére, hogy sajátos körülmények vannak-"
"e\n"
" meghatározva a felhasználóhoz. Ez lehetővé "
"teszi\n"
" sajátos számlázási körülmény beállítását egy "
"vevő csoporthoz."
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -0,0 +1,350 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:51+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr "Cél verziója"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
"Az adatbázis névtelenítő/titkosító bizonytalan állapotban van. Egyes mezők "
"névtelenítettek/titkosítottak lesznek, de egyesek nem. Ezt a problémát meg "
"kell oldania, mielőtt mezőket hozna létre, írna vagy törölne."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Mezőnév"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0
msgid "Field"
msgstr "Mező"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
#, python-format
msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr ""
"Mielőtt kiadna egy névtelenítő/titkosító folyamatot, készítsen mentést az "
"adatbázisról."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr "névtelenített/titkosított mezők"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr "Adatbázis névtelenítés/titkosítás"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr "törlés -> titkosított"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr "Névtelenített/titkosított"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
msgstr "Nincs névtelenítés/titkosítás. Ilyen nincs."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr "Fájl elérési útvonal"
#. module: anonymization
#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr ""
"Ez a névtelenítési/titkosítási folyamat által létrehozott fájl. Ennek "
"'.pickle' kiterjesztésűnek kell lennie."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr "Állítsa vissza az adatbázis névtelenítését/titkosítását"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
#, python-format
msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
"ilyen típusú mezőket nem tud névteleníteni/titkosítani: bináris, many2many, "
"many2one, one2many, referencia, hivatkozás."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr "Adatbázis névtelenítése/titkosítása"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr "Adatbázis névtelenítés/titkosítás"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr "Tiszta"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
"Nem lehetséges a névtelenítés/titkosítás visszaállítási folyamat az "
"névtelenítési/titkosítási export fájl megléte nélkül."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr "Névtelenített/titkosított mező"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
"Az adatbázis névtelenítő/titkosító bizonytalan állapotban van. Egyes mezők "
"névtelenítettek/titkosítottak lesznek, de egyesek nem. Ezt a problémát meg "
"kell oldania, mielőtt tenne valamit."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr "Bizonytalan"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr "Kivétel keletkezett"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr "Nem létező"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr "Tárgy neve"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr "Névtelenítési/titkosítási történet"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
"Az adatbázis névtelenítő/titkosító bizonytalan állapotban van. Egyes mezők "
"névtelenítettek/titkosítottak lesznek, de egyesek nem. Ezt a problémát meg "
"kell oldania, mielőtt tenne valami mást."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba!"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr "Adatbázis névtelenítés/titkosítás"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Fájl neve"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorrend/szekvencia"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr "névtelenített/titkosított -> üres"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr "Elkezdve"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
"Az adatbázis jelenleg névtelenítettek/titkosítot, nem tudja még egyszer "
"névteleníteteni/titkosítani."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr "Elvégezve"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr "Kérdés"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr "Nem lehet ugyanazon a tárgyon lévő két mezőnek ugyanaz a neve!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: association #. module: association
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Események kezelése"
#. module: association #. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done" msgid "Getting Things Done"
msgstr "" msgstr "Getting Things Done - GTD módszer, végezzük el a feladatokat"
#. module: association #. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
@ -81,6 +81,8 @@ msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr "" msgstr ""
"A GTD a feladatok hatékony rendszerezésére szolgáló módszertan. Ez a modul "
"teljesen integrálja a GTD alapelvet az OpenERP projektmenedzsmentjébe."
#. module: association #. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0

View File

@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value Text : " msgid "Old Value Text : "
msgstr "" msgstr "Szöveg régi értéke: "
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
msgstr "" msgstr "VIGYÁZAT: sávvizsgálat nem képezi részét az összegyűjtött edatnak"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log_id:0 #: field:audittrail.log.line,log_id:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Napló"
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0 #: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr "Feliratkozva"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:260
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' Model does not exist..." msgid "'%s' Model does not exist..."
msgstr "" msgstr "'%s' Modell nem létezik..."
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "Subscribed Rule" msgid "Subscribed Rule"
msgstr "" msgstr "Szabály a feliratkozáshoz"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule" msgid "Audittrail Rule"
msgstr "" msgstr "Szabály a sávvizsgálatra"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0 #: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0 #: view:audittrail.view.log:0
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs
msgid "Audit Logs" msgid "Audit Logs"
msgstr "" msgstr "Vizsgálati naplózások"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe" msgid "_Subscribe"
msgstr "" msgstr "_Feliratkozás"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
@ -103,6 +103,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the " "Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule" "object of this rule"
msgstr "" msgstr ""
"Válassza ezt, ha nyomon akarja követni ehhez a szabályhoz tartozó bármely "
"objektum rekord írását/olvasását"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0 #: field:audittrail.log,method:0
@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Módszer"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,from:0 #: field:audittrail.view.log,from:0
msgid "Log From" msgid "Log From"
msgstr "" msgstr "Naplózási forma"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log:0 #: field:audittrail.log.line,log:0
@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Forrás ID"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,user_id:0 #: help:audittrail.rule,user_id:0
msgid "if User is not added then it will applicable for all users" msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
msgstr "" msgstr "Ha nincs felhasználó hozzáadva akkor minden felhasználó hozzáférhet"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0 #: help:audittrail.rule,log_workflow:0
@ -135,6 +137,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the " "Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
"object of this rule" "object of this rule"
msgstr "" msgstr ""
"Válassza ezt, ha nyomon akarja követni ehhez a szabályhoz tartozó bármely "
"objektum rekord munkafolyamatát"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0 #: field:audittrail.rule,user_id:0
@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Felhasználók"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
msgid "Log Lines" msgid "Log Lines"
msgstr "" msgstr "Naplózási sorok"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
@ -156,28 +160,28 @@ msgstr "Tárgy"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rule" msgid "AuditTrail Rule"
msgstr "" msgstr "Sávvizsgálati szabály"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,to:0 #: field:audittrail.view.log,to:0
msgid "Log To" msgid "Log To"
msgstr "" msgstr "Napló erre"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
msgid "New Value Text: " msgid "New Value Text: "
msgstr "" msgstr "Új érték a szövegre: "
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule" msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr "" msgstr "Sávvizsgálati szabály keresése"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Audit Rules" msgid "Audit Rules"
msgstr "" msgstr "Vizsgálati szabályok"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
@ -201,42 +205,45 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the " "Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule" "object of this rule"
msgstr "" msgstr ""
"Válassza ezt, ha nyomon akarja követni ehhez a szabályhoz tartozó bármely "
"objektum rekord módosítását"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rules" msgid "AuditTrail Rules"
msgstr "" msgstr "Sávvizsgálati szabályok"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,object_id:0 #: help:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Select object for which you want to generate log." msgid "Select object for which you want to generate log."
msgstr "" msgstr "Válassza ki az objektumot amire a naplózást szeretné végezni."
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
msgid "Audit" msgid "Audit"
msgstr "" msgstr "Vizsgálat"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0 #: field:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid "Log Workflow" msgid "Log Workflow"
msgstr "" msgstr "Naplózza a munkafolyamatot"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0 #: field:audittrail.rule,log_read:0
msgid "Log Reads" msgid "Log Reads"
msgstr "" msgstr "Naplózza az olvasásokat"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
#, python-format #, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT" msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr "" msgstr ""
"Sávvizsgálat függőség megváltoztatása -- A szabály TERVEZET -re állítja"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0 #: field:audittrail.log,line_ids:0
msgid "Log lines" msgid "Log lines"
msgstr "" msgstr "Naplózza a sorokat"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0 #: field:audittrail.log.line,field_id:0
@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "Mezők"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_create:0 #: field:audittrail.rule,log_create:0
msgid "Log Creates" msgid "Log Creates"
msgstr "" msgstr "Naplózza a létrehozásokat"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0 #: help:audittrail.rule,log_unlink:0
@ -254,6 +261,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the " "Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule" "object of this rule"
msgstr "" msgstr ""
"Válassza ezt, ha nyomon akarja követni ehhez a szabályhoz tartozó bármely "
"objektum rekord törlését"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
@ -270,6 +279,8 @@ msgstr "Művelet ID"
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)" msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
msgstr "" msgstr ""
"Felhasználók (ha nincs felhasználó hozzáadva akkor az összes felhasználóra "
"érvényes)"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
@ -282,17 +293,19 @@ msgid ""
"There is already a rule defined on this object\n" "There is already a rule defined on this object\n"
" You cannot define another: please edit the existing one." " You cannot define another: please edit the existing one."
msgstr "" msgstr ""
"Erre az objektumra már van szabály\n"
" Nem tud másikat meghatározni: kérem szerkessze a meglévőt."
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0 #: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes" msgid "Log Deletes"
msgstr "" msgstr "Naplók a törlésre"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "" msgstr "Modell"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0 #: field:audittrail.log.line,field_description:0
@ -302,22 +315,22 @@ msgstr "Mező leírása"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log" msgid "Search Audittrail Log"
msgstr "" msgstr "Sávvizsgálat napló keresése"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0 #: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes" msgid "Log Writes"
msgstr "" msgstr "Napló az írásra"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0 #: view:audittrail.view.log:0
msgid "Open Logs" msgid "Open Logs"
msgstr "" msgstr "Naplók megnyitása"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0 #: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
msgid "New value Text" msgid "New value Text"
msgstr "" msgstr "Szöveh új értéke"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0 #: field:audittrail.rule,name:0
@ -333,29 +346,31 @@ msgstr "Új érték"
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model" msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
msgstr "" msgstr "'%s' mező nem létezik a '%s' modellben"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs" msgid "AuditTrail Logs"
msgstr "" msgstr "Sávvizsgálati naplók"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0 #: view:audittrail.rule:0
msgid "Draft Rule" msgid "Draft Rule"
msgstr "" msgstr "Szabály tervezet"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
msgid "Audittrail Log" msgid "Audittrail Log"
msgstr "" msgstr "Sávvizsgálati napló"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_action:0 #: help:audittrail.rule,log_action:0
msgid "" msgid ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule" "Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
msgstr "" msgstr ""
"VVálassza ezt, ha nyomon akarja követni ehhez a szabályhoz tartozó bármely "
"objektum rekord műveleteit"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.log:0
@ -365,32 +380,32 @@ msgstr "Új érték : "
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0 #: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
msgid "Old value Text" msgid "Old value Text"
msgstr "" msgstr "Szöveg régi értéke"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0 #: view:audittrail.view.log:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Megszakítás"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
msgid "View Log" msgid "View Log"
msgstr "" msgstr "Napló megtekintése"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line" msgid "Log Line"
msgstr "" msgstr "Napló a sorokra"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0 #: view:audittrail.view.log:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0 #: field:audittrail.rule,log_action:0
msgid "Log Action" msgid "Log Action"
msgstr "" msgstr "napló a műveletekre"
#. module: audittrail #. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_create:0 #: help:audittrail.rule,log_create:0
@ -398,6 +413,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the " "Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule" "object of this rule"
msgstr "" msgstr ""
"Válassza ezt, ha nyomon akarja követni ehhez a szabályhoz tartozó bármely "
"objektum rekord létrehozását"
#~ msgid "State" #~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot" #~ msgstr "Állapot"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 18:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Kódolt jalszó"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 18:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr "URL elérési út érvényesítés"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL elérési út hitelesítés"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
msgid "Provider name"
msgstr "Szolgáltató neve"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr "Hatáskör"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
msgid "OAuth Provider"
msgstr "OAuth szolgáltató"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
msgid "CSS class"
msgstr "CSS osztály"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr "OAuth hozzáférési Token"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
msgid "Client ID"
msgstr "Ügyfál ID azonosító"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
msgid "OAuth Providers"
msgstr "OAuth szolgáltatók"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr "OAuth2 szolgáltató"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_uid:0
msgid "OAuth User ID"
msgstr "OAuth felhasználó ID azonosító"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
msgstr "Felhasználók Facebook keresztüli bejelentkezés engedélyezése"
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr "OAuth UID egyedinek kell lennie mindegyik szolgáltatóhoz"
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr "Oauth szolgáltatói felhasználó_id"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
msgid "Data URL"
msgstr "Adat URL elérési út"
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
msgid "Providers"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 18:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

View File

@ -0,0 +1,97 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 18:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
#: field:res.users,openid_url:0
#, python-format
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL elérési út"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
#, python-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
#, python-format
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad/Kiadásiszerk"
#. module: auth_openid
#: help:res.users,openid_email:0
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
msgstr ""
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
#, python-format
msgid "Google Apps Domain"
msgstr "Google Alk Domain"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_email:0
msgid "OpenID Email"
msgstr "OpenID Email"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_key:0
msgid "OpenID Key"
msgstr "OpenID Kulcs"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
#, python-format
msgid "Google Apps"
msgstr "Google Alk"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-20 13:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0 #: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type" msgid "Signup Token Type"
msgstr "" msgstr "Feliratkozó Token típus"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up" msgid "Allow external users to sign up"
msgstr "" msgstr "Külső felhasználók bejelentkezésének engedéjezése"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
@ -37,18 +37,18 @@ msgstr "Jelszó megerõsítése"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up." msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr "" msgstr "He nincs bejelölve, vsak maghívott felhasználók jelentkezhetnek be."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings" msgid "base.config.settings"
msgstr "" msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:265 #: code:addons/auth_signup/res_users.py:265
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address." msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr "" msgstr "Nem küldhető e-mail: a felhasználónak nincs e-mail címe."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup" msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr "" msgstr "Sablon felhasználó amit a új felhasznlók létrehozásához használ"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Kérem adjon meg egy jelszót és erősítse meg."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: view:res.users:0 #: view:res.users:0
msgid "Send an email to the user to (re)set their password." msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
msgstr "" msgstr "Küldjön egy e-mailt a felhasználónak a jelszava visszaállításához."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "Új"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 #: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format #, python-format
msgid "Mail sent to:" msgid "Mail sent to:"
msgstr "" msgstr "Címzett:"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0 #: field:res.users,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Állapot"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
@ -116,6 +116,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>" "<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<p>Egy jelszó visszaállítást indított el az e-mailhez tartozó OpenERP "
"fiókhoz.</p>\n"
"\n"
"<p>Meg kell változtatnia a jelszavát a következő <a "
"href=\"${object.signup_url}\">linken</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Megjegyzés: Ha nem várta ezt az e-mail-t, akkor biztonságosan törölje "
"azt.</p>"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
@ -132,14 +141,14 @@ msgstr "Felhasználók"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0 #: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL" msgid "Signup URL"
msgstr "" msgstr "Bejelentkezési URL elérési útvonal"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a username." msgid "Please enter a username."
msgstr "" msgstr "Kérjük, adja meg a felhasználónevet."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0 #: selection:res.users,state:0
@ -153,6 +162,8 @@ msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings." "You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Nem küldhető e-mail: nincs kimenő e-mail szerver beállítva.\n"
"Beállíthatja a Beállítások/Általános beállítások alatt."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
@ -173,7 +184,7 @@ msgstr "Név"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170 #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a username or email address." msgid "Please enter a username or email address."
msgstr "" msgstr "Kérem adjon meg egy felhasználónevet vagy e-mail címet."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0 #: selection:res.users,state:0
@ -190,12 +201,14 @@ msgstr "Felhasználónév (Email)"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0 #: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration" msgid "Signup Expiration"
msgstr "" msgstr "Bejelentkezési határidő"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr "" msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a felhasználó részére a jelszó megváltoztatásának "
"elindítását a bejelentkezési oldalról."
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web
@ -247,12 +260,12 @@ msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis!"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: view:res.users:0 #: view:res.users:0
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "" msgstr "Jelszó visszaállítása"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page" msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr "" msgstr "Jelszóváltoztató engedélyezése a belépési oldalról"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:29+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 05:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Hiba!"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0 #: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person" msgid "Chair Person"
msgstr "" msgstr "Elnök személye"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Ügyféltalálkozó"
msgid "" msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee." "to the attendee."
msgstr "" msgstr "URI hivatkozás mely a felszólaló információs könyvtárára mutat"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0
@ -1099,6 +1099,7 @@ msgstr "Feladattal megbízva"
#: help:calendar.alarm,action:0 #: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "" msgstr ""
"Meghatározza a segítségül hivható műveletet egy vészjelzés beindítása esetén"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
@ -1124,18 +1125,20 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it." "alarm information without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ha egy aktív mező igazra állított, akkor lehetővé teszi az esemény riasztás "
"információ eltüntetését annak törlése nélkül."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0
#: field:crm.meeting,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence Termination" msgid "Recurrence Termination"
msgstr "" msgstr "Ismétlés megállítása"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Until" msgid "Until"
msgstr "" msgstr "Eddig"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0 #: view:res.alarm:0
@ -1145,12 +1148,12 @@ msgstr "Emlékeztető részletei"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting" msgid "Off-site Meeting"
msgstr "" msgstr "Külső találkozó"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month" msgid "Day of Month"
msgstr "" msgstr "A hónap napja"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0 #: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr "Ismétlés (nap/hét/hó/év)"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?" msgid "All Day?"
msgstr "" msgstr "Minden nap?"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1188,6 +1191,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új találkozó ütemezéséhez.\n"
" </p><p>\n"
" A naptár az alkalmazottak között megosztott és teljesen "
"integrált az\n"
" egyéb alkalmazásokkal mint az alkalmazotti szabadságok vagy az "
"üzleti\n"
" lehetőségek.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0 #: help:calendar.alarm,description:0
@ -1196,6 +1209,8 @@ msgid ""
"calendar component, than that provided by the " "calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property" "\"SUMMARY\" property"
msgstr "" msgstr ""
"Egy jóval összetettebb leírást biztosít a naptári bejegyzéshez, mint amit az "
"\"ÖSSZEGZÉS\" tulajdonságoknál létre lett hozva"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1205,7 +1220,7 @@ msgstr "Felelős felhasználó"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays" msgid "Select Weekdays"
msgstr "" msgstr "Munkanapokat válasszon"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1519 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1519
@ -1220,7 +1235,7 @@ msgstr "Foglalt"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event" msgid "Calendar Event"
msgstr "" msgstr "Naptári esemény"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.event,recurrency:0
@ -1255,6 +1270,8 @@ msgstr "Kivétel szabály"
msgid "" msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr "" msgstr ""
"Nyelv meghatározása a tulajdonság vagy a tulajdonság paraméter szöveg "
"értékekhez."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1269,6 +1286,8 @@ msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule." "rule."
msgstr "" msgstr ""
"Meghatároz egy idő szabályt vagy ismétlődési mintát az ismétlődési "
"szabályból való kizáráshoz."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0
@ -1282,17 +1301,17 @@ msgstr "Hónap"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)" msgid "Day(s)"
msgstr "" msgstr "Nap(ok)"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events" msgid "Confirmed Events"
msgstr "" msgstr "Nyugtázozz események"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0 #: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference" msgid "URI Reference"
msgstr "" msgstr "URI Referencia"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0 #: field:calendar.alarm,description:0
@ -1331,7 +1350,7 @@ msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings" msgid "Search Meetings"
msgstr "" msgstr "Találkozó keresés"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
@ -1341,7 +1360,7 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type" msgid "Meeting Type"
msgstr "" msgstr "Találkozó típusa"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1367,16 +1386,24 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új riasztás típus beállításához.\n"
" </p><p>\n"
" Meg tud határozni egy személyre szabott naptári riasztás "
"típust melyet\n"
" hozzá lehet rendelni naptári eseményhez vagy találkozókhoz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0 #: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed" msgid "Unconfirmed"
msgstr "" msgstr "Nincs megerősítve"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr "" msgstr "Határozza meg a falhasználót aki a naptár felhasználója lesz"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1409,7 +1436,7 @@ msgstr "Név"
#: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0
#: field:crm.meeting,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0
msgid "Exception Date/Times" msgid "Exception Date/Times"
msgstr "" msgstr "Dátum/idő kivételek"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0 #: help:calendar.alarm,name:0
@ -1417,11 +1444,13 @@ msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for " "Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display" "email or contains the text to be used for display"
msgstr "" msgstr ""
"Tartalmazza az e-mail tárgyaként felhasznált szöveget vagy a megjeleníteni "
"kívánt üzenetet"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "Üzenet"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
@ -1446,7 +1475,7 @@ msgstr "Április"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "Email addresses not found" msgid "Email addresses not found"
msgstr "" msgstr "E-mail cím nem található"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1464,7 +1493,7 @@ msgstr "Hétköznap"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1013 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1013
#, python-format #, python-format
msgid "Interval cannot be negative." msgid "Interval cannot be negative."
msgstr "" msgstr "Intervallum nem lehet negatív."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0
@ -1477,7 +1506,7 @@ msgstr "Nappal"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
#, python-format #, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "" msgstr "Elöször meg kell határoznia a meghívó dátumát."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0 #: field:calendar.alarm,model_id:0
@ -1499,7 +1528,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0 #: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose" msgid "For information Purpose"
msgstr "" msgstr "Információs célokra"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.event,select1:0
@ -1511,7 +1540,7 @@ msgstr "Opció"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information" msgid "Attendee information"
msgstr "" msgstr "Résztvevők információi"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0 #: field:calendar.alarm,res_id:0
@ -1521,12 +1550,12 @@ msgstr "Erőforrás ID"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action" msgid "Needs Action"
msgstr "" msgstr "Beavatkozás szükséges"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0 #: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By" msgid "Sent By"
msgstr "" msgstr "Küldte"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.event,sequence:0
@ -1540,7 +1569,7 @@ msgstr "Sorszám"
#: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0
#: help:crm.meeting,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr "" msgstr "Most beállított riasztás, mielőtt az esemény elkezdődne"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event:0
@ -1560,7 +1589,7 @@ msgstr "Szombat"
#: field:calendar.todo,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every" msgid "Repeat Every"
msgstr "" msgstr "Ismétlés minden"
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0
@ -1601,6 +1630,11 @@ msgid ""
" * Points to a procedure resource, which is invoked when " " * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure." " the alarm is triggered for procedure."
msgstr "" msgstr ""
"* Hangforrásra mutat, mely beindul, ha a hangra "
"riasztást ad,\n"
" * Fájl mely elküldésre szánt mint e-mail melléklet,\n"
" * Művelet forrásra mutat, melyet segítségül hív ha "
" a riasztás a művelet miatt lett kapcsolva."
#. module: base_calendar #. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 05:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: purchase #. module: purchase

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-19 05:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
#. module: sale_analytic_plans #. module: sale_analytic_plans