Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110222142715-w2nff7pw4x36cuvf
This commit is contained in:
parent
8f03564334
commit
c0dcb73428
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: debaetsr <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Belastingen zoeken"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
|
||||
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisch kostenboek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
|
@ -1998,6 +1998,9 @@ msgid ""
|
|||
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
||||
"have the same references than the statement itself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een andere waarde voor Naam opgeeft dan /, dan krijgen de "
|
||||
"gecreëerde boekingen dezelfde waarde voor naam. Hierdoor zullen referenties "
|
||||
"makkelijker terug te vinden zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||||
|
@ -2326,6 +2329,9 @@ msgid ""
|
|||
"You can create one in the menu: \n"
|
||||
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen journaal van het type %s vinden voor dit bedrijf.\n"
|
||||
"U kunt een journaal creëren in het menu:\n"
|
||||
"Configuratie\\Financieel boekhouden\\Rekeningen\\Journalen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
|
@ -2509,6 +2515,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||||
"Entry Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt het bedrijf niet meer veranderen in dit dagboek omdat er inmiddels al "
|
||||
"gerelateerde transacties op zijn geboekt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.journal.period.print:0
|
||||
|
@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr "Begint op"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
|
||||
msgid "Account Partner Ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatie grootboek/saldi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal.column,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 22:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
|||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если счет составлен из расходов, это дата последней работы и затраты, "
|
||||
"которые были при выставлении счета."
|
||||
"Если счет из затрат, то это дата последних действий или затрат на оплату "
|
||||
"которых был выставлен счет."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Часов всего"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитический счета."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
|
|
@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Međuzbroj"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilješka:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poništeni račun"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -43,18 +43,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
|
||||
msgid "Invoices with Layout and Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakure sa izgledom i porukom"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilješka"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
|
||||
|
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:notify.message,msg:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ova poruka će se pojaviti na dnu ispisanih faktura."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinična cijena"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,231 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr "Boeking volgnummer applicatie configuratie"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen boekingen aanmaken met verschillende periodes of dagboeken"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr "Intern volgnummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr "Volgende nummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr "Ophogingsgetal"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Deze module beheert de interne volgnummers voor boekingen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||
msgstr "Volgnummers bij boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr "Uw boeking volgnummer applicatie configureren"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Configuratievoortgang"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit volgnummer wordt gebruikt voor de interne nummering van journaalposten "
|
||||
"in dit dagboek."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr "Nummer verspringing"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Dagboekregels"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr "Intern Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr "Bedrijf moet hetzelfde zijn voor de betreffende rekening en periode."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe "
|
||||
"om de juiste opvulgrootte te krijgen."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr "Intern volgnummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr "account.sequence.installer"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Achtervoegsel"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Voorvoegsel"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "De code van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen boeking maken op een debiteuren/crediteuren rekening zonder een "
|
||||
"relatie aan te geven."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtrekening"
|
|
@ -0,0 +1,224 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr "Внутренняя нумерация"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr "Следующее число в этой последовательности"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr "Следующее число"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr "Увеличение номера"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Этот модуль поддерживает внутреннюю нумерацию для проводок.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||
msgstr "Нумерация проводок"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr "Следующее число последовательности будет увеличено на это число"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Настройка выполняется"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr "Суффикс записи для последовательности"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr "Выравнивание чисел"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Элементы журнала"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr "Внутренний номер"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr "Нельзя сделать проводку по закрытому счету."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr "Ошибочное значение проводки по дебету или кредиту !"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr "Внутренняя нумерация"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr "account.sequence.installer"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr "Префикс записи для последовательности"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Проводка по счету"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Суффикс"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "Название журнала должно быть уникальным по компании !"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Префикс"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "Код журнала должен быть уникальным для компании !"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Журнал"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr "Нельзя создать проводку по счету с типом Вид."
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr "Субсчета"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Название счета"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль для определения объектов аналитического учета.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Черновик"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Закрыто"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Дебет"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||||
"state. \n"
|
||||
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||||
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||||
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Тип счета"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "В ожидании"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Обычный"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr "Максимальное количество"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr "Основной аналитический счет"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr "Валюта счета"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Количество"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Кредит"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Суммма"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr "Ошибка! Валюта должна совпадать с валютой выбранной компании"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы выберите тип Вид, то будет нельзя создавать записи в журнале, "
|
||||
"используя этот счет."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Дата окончания"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr "Код счета"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr "Полное название счета"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Счет аналитики"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Дата начала"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыто"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Проводки аналитики"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 20:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fax"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titul"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Job FAX no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAX do práce č."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Mobil"
|
|||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámky"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
|
@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Definovanie funkcií a adries."
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Last date of job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posledný deň práce"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
#: field:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Interná / Externá klapka"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Job Phone no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefón do práce č."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Kontakt"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "Job E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email do práce"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Funkcia na adresu"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priebeh nastavenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||||
|
@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "Priezvisko"
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikácia"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "Minulosť"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partnerove adresy"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Address's Migration to Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presun adries do kontaktov"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Por. kontaktu"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Search Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hľadanie kontaktu"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Pracovné a súkromné adresy."
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa, ktorá je spojená s partnerom"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function:0
|
||||
|
@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Webová stránka"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V opačnom prípade tieto údaje nebudú viditeľné z adresy / kontaktu."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
|
||||
msgid "base.contact.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.contact.installer"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Všeobecné"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fotografia"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Dátum narodenia"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, budú všetky adresy presunuté."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Hlavný zamestnávateľ"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
|
||||
msgid "Address Migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presun adresy"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Postal Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poštová adresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
|
@ -512,3 +512,4 @@ msgid ""
|
|||
"Order of importance of this address in the list of "
|
||||
"addresses of the linked contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poradie dôležitosti tejto adresy v zozname adries spojených s kontaktom"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Nemôžte mať dvoch používateľov s rovnakým pristúpovým menom!"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraná spoločnosť nie je medzi schválenými spoločnosťami tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify the password !"
|
||||
msgstr "Prosím, zadajte heslo!"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
|
||||
msgid "Base - Password Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
|
||||
"hash,\n"
|
||||
"preventing anyone from reading the original password.\n"
|
||||
"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
|
||||
"the first time\n"
|
||||
"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
|
||||
"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
|
||||
"password for your\n"
|
||||
"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
|
||||
"measures,\n"
|
||||
"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
|
||||
"client),\n"
|
||||
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr "Spoločný základ pre nástroje modulov"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
|
||||
|
@ -47,13 +47,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívnych priradených členov."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DPH je neplatná, mala by začať s kódom krajiny"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Auteur"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard main module"
|
||||
msgstr "Algemene dashboard module"
|
||||
msgstr "Dashboard hoofdmodule"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Laatste verbindingen"
|
|||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr "Gebruikersfout !"
|
||||
msgstr "Gebruikersfout!"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Entries"
|
||||
msgstr "# posten"
|
||||
msgstr "aantal registraties"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Отчет по кандидатам в CRM"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Настройка производится"
|
||||
msgstr "Настройка выполняется"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,695 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Kapanmada gecikme"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "Vak'aların sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupla..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mart"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Şirket"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr "İzleyicilerin E-Postaları"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "En yüksek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Gün"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Şirket dahili not ekle"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notlar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr "İş Ortağı iletişim"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
||||
msgid "Helpdesk Analysis"
|
||||
msgstr "Danışma Masası Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Kapanış Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " Ay "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Sonraki İşlem"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Supports"
|
||||
msgstr "Danışma Masası Desteği"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "İlave Bilgi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "İş ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr "Tahminler"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Bölüm"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Öncelik"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr "Yeni e-posta gönder"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Kazanıldı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Teslim Tarihi Geçen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr "Satış Servisi sonrası Danışma Masası desteği"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "En düşük"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr "Posta sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Taslağa Geri Dönüştür"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Bekliyor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Son Teslim Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Temmuz"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid "Helpdesk Categories"
|
||||
msgstr "Danışma Masası Kategorileri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategoriler"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Tarihler"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Ay-1 "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "#Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu e-posta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden e-postaların CC "
|
||||
"satırına eklenecektir. Birden fazla e-posta adresini virgül ile ayırınız."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referanslar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Eylül"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "İletişim"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Ay"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr "Önem sırasını artır"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr "Güncelleme Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Soru"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Satış Temsilcisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr "Referans 2"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr " Yıl "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support"
|
||||
msgstr "Danışma Masası Desteği"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr "Planlanan Maliyet"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "Helpdesk Management"
|
||||
msgstr "Danışma Masası Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Search Helpdesk"
|
||||
msgstr "Danışma Masası'nı Ara"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Taslak"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Kapandı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 Gün"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr "İletişim& Geçmiş"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Ağustos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr "Toplu CC"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Haziran"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Planlanan Gelir"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktif"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Helpdesk"
|
||||
msgstr "MİY Danışma Masası"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr "Danışma Masası Talepleri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Ekim"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ocak"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr "Bu kişilere e-posta iletilecektir"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Kasım"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geçmiş"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Ekler"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Muhtelif"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send Reminder"
|
||||
msgstr "Hatırlatma Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vak'a hangi müşteri temsilcisine ait. E-posta gönderimi ve konudan sorumlu "
|
||||
"kullanıcıyı tanımla."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Aralık"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Categorization"
|
||||
msgstr "Sınıflandırma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Danışma Masası"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Sorumlu"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Şimdiki"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaylar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Yanıtla"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
||||
"emails sent and costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
|
||||
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
|
||||
"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
|
||||
"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
|
||||
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
|
||||
"history of the conversation with the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||
msgid "Questions List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoznam otázok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_profiling.module_meta_information
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Otvoriť dotazník"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívnych priradených členov."
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Odpoveď"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||||
msgid "Partner Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentácia partnera"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||||
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
|
||||
msgid "Avalaible answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpovede k dispozícii"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
" This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information
|
||||
msgid "Brazilian Localization"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "titul"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,email_template:0
|
||||
msgid "Automated E-Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatické E-maily"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,config_logo:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Nastavenia reklamnej aplikácie"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer
|
||||
msgid "Marketing Modules Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inštalácia marketingového modulu"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Saša <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
||||
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
|
||||
msgid "Moves Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreirani Pomaci"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||||
|
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
||||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjesto gdje sistem traži komponente"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
||||
msgid "Work Centers Utilisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskorištenje Radnih Centara"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
|
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "No. Of Cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Br. Ciklusa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||||
msgid "Number of Cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj Ciklusa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hourly Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trošak po Satu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -90,13 +90,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Scrap Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otpad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraži Listu Materijala"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||||
msgid "To Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvesti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||||
|
@ -137,23 +137,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production,name:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Finished Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotovi Proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
|
||||
msgid "To Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za Kupiti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Raw Material Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjesto Sirovina"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,mrp_operations:0
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Products to Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvodi za Završiti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
|
@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||
msgid "Cost per hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trošak po Stu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:change.production.qty,product_qty:0
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.production.order,product_qty:0
|
||||
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
||||
msgid "Product Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
|
||||
|
@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||||
msgid "For purchased material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za nabavljeni materijal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizija"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
||||
|
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trošak Rada"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "["
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
|
@ -295,17 +295,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||||
msgid "Amount in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina u satima"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
||||
msgid "Scheduled goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planirana roba"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||||
msgid "Sets / Phantom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setovi/Fantomski"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,position:0
|
||||
|
@ -315,32 +315,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolovoz"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokušavate pridružiti lot koji nije iz istog proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
|
||||
msgid "Production Order Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj po Nalogu za Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipanj"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||||
msgid "Product Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvedi Proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listopad"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:177
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Default UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predefinirana JM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -365,17 +365,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
||||
msgid "Nbr of hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj sati"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Confirm Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdi Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
|
||||
msgid "Repairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popravci"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,stock_location:0
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||||
msgid "Working Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radno vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||||
|
@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planirani Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Bill Of Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista Materijala"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
||||
|
@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
||||
msgid "Bill of Materials Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktura Liste Materijala"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
||||
msgid "Product type is service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip proizvoda je servis"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
||||
|
@ -468,12 +468,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||||
msgid "For Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za Servise"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,date:0
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum promjene"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||||
|
@ -486,13 +486,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||||
msgid "Nbr of cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj ciklusa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "Request for Quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtjev za Ponudu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogreška: Nevažeći EAN kod"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Search Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraži Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ožujak"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,consumed_products:0
|
||||
msgid "Consumed Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utrošeni Proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Work Center Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opterećenje Radnog Centra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:45
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||||
msgid "Bill of Material Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponente Liste Materijala"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.order,nbr:0
|
||||
|
@ -639,12 +639,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiranje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,routing_id:0
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "In Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U proizvodnji"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
||||
|
@ -689,20 +689,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.product_price:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispis"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:150
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total Cost of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupni Trošak "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
msgid "Per month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjesečno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:591
|
||||
|
@ -725,13 +725,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogrešna akcija !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum ispisa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
|
@ -769,17 +769,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Djelomično"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rujan"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "WorkCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radni Centar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
|
@ -793,22 +793,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,priority:0
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Workcenter Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upotreba Radnog Centra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog za Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
msgid "Procurement of raw material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabava sirovina"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||||
|
@ -821,26 +821,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production,cycle_total:0
|
||||
msgid "Total Cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno Ciklusa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "Ready to Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremno za Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,name:0
|
||||
msgid "Modification name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime promjene"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,type:0
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prošireni filteri..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:47
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: view:mrp.property:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Broj Ciklusa"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrtke"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
|
@ -884,35 +884,35 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolna ploča"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Work Center Future Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buduće Opterećenje Radnog Centra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
||||
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
||||
msgid "Stockable Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uskladištivi proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Center name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Radnog Centra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "No. Of Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Br. Sati"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
|
||||
|
@ -923,23 +923,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.property:0
|
||||
#: view:mrp.property.group:0
|
||||
msgid "Property Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa Svojstava"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kol."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
||||
msgid "Manufacturing Plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan Proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaktivno"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
||||
|
@ -955,12 +955,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Split in production lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razdijeli u proizvodne lotove"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||
|
@ -979,12 +979,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||||
msgid "Move product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premjesti Proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasni"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
||||
|
@ -1005,13 +1005,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Start Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokreni Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
|
||||
msgid "Production Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljačka ploča proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,position:0
|
||||
msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interna Referenca"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,stock_location:0
|
||||
|
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||||
msgid "Product's structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktura Proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,name:0
|
||||
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.routing,name:0
|
||||
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.installer:0
|
||||
|
@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "]"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
||||
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalozi za Proizvodnju u Radu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mrp.module_meta_information
|
||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||||
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalozi za Proizvodnju koji čekaju Proizvode"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -1147,47 +1147,47 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cycles Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trašak Ciklusa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||||
msgid "Amount in cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina u ciklusima"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Finished Products Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokacija Završenih Proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resursi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik analitike"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
||||
msgid "Work Centers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radni Centri"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
msgid "Per week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po tjednu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||||
|
@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "Broj Sati"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
msgid "Work Center Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacije Radnih Centara"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilješke"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||||
|
@ -1220,17 +1220,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.production.order,bom_id:0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista Materijala"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Select time unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberi vremensku jedinicu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Work Center load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opterećenje radnog centra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijenos Zaliha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||||
|
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizije"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.installer:0
|
||||
|
@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.production,priority:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prioritet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista odabira"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:914
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog za Proizvodnju '%s' je planiran za %s."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:630
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog za Proizvodnju '%s' je spreman za proizvodnju."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||||
|
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srpanj"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatne Informacije"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||||
|
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||||
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naloz za Proizvodnju Za Pokrenuti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:491
|
||||
|
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.product.line:0
|
||||
msgid "Scheduled Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planirani Proizvodi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
||||
|
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalozi za Proizvodnju"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
|
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radni Nalozi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
||||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripremno vrijeme proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efikasnost Proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||||
msgid "Manufacturing Steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koraci Proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:136
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_operations:0
|
||||
msgid "Manufacturing Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvodne Operacije"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned:0
|
||||
|
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Manufacturing board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ploča proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
|
||||
|
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvodnja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Fees Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergoedingenregel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,state:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||||
msgid "Inventory Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraadbeweging"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Recreate Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak factuur opnieuw"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
||||
|
@ -80,17 +80,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te factureren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Printing Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afdrukdatum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
||||
msgid "Group by partner invoice address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupeer op relatie factuuradres"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
|
||||
|
@ -101,40 +101,40 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet op Concept"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Invoice Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuuruitzondering"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
||||
msgid "Delivery Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afleveradres"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak factuur"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotaal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Invoice address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuuradres:"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||
msgid "Guarantee limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garantietermijn"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belastingen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto totaal :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427
|
||||
|
@ -176,17 +176,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BTW"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerkingen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaatsing"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
||||
msgid "Repair Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparatie orders"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Offerte / Order"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra info"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concept"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
|
||||
|
@ -232,48 +232,48 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestigd"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Repairs order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparatie order"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Repair Order N° :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparatie order N°:"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Lot Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lot Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
||||
msgid "Fees Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergoedingen regels"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Fees Line(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergoedingen regel(s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "To be Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nog te factureren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Shipping address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afleveradres :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
||||
msgid "Quantity (UoM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoeveelheid (UoM)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaal :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
|
@ -315,13 +315,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijslijst"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
||||
msgid "Quotation Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offerte notities"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
||||
|
@ -343,23 +343,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Repair Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparatie regel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "Invoice Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturatiemethode"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
||||
msgid "Repaired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerepareerd"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
|
||||
|
@ -370,44 +370,44 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuurregel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "Before Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voor reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
||||
msgid "Current Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidige locatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gefactureerd"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Create invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak facturen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg toe"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Under Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -447,12 +447,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbelast bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Guarantee Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garantie limiet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
||||
|
@ -463,17 +463,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Product to Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te repareren produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "N° :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N° :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De prijslijst komt standaard van de geselecteerde relatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -488,27 +488,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offerte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereken"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Confirm Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Repair Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparatie-offerte"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "End Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405
|
||||
|
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Start Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -543,20 +543,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenheidsprijs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||
|
@ -570,38 +570,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuur"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergoedingen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Dest. Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Best. Locatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Operation Line(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerkingsregel(s)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Delivery Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afleverlocatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
|
@ -610,6 +610,9 @@ msgid ""
|
|||
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
|
||||
"pricelist and invoicing address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld wijzigt de workflow van de reparatie order. Als een andere waarde "
|
||||
"dan 'Geen factuur' wordt geselecteerd, kunt u ook de prijslijst en het "
|
||||
"factuuradres kiezen."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
|
@ -621,12 +624,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,operations:0
|
||||
msgid "Operation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerkingregels"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -638,33 +641,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Invoice Corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuur gecorrigeerd"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijs"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
||||
msgid "Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te leveren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne notities"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belastingen:"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
||||
|
@ -674,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Untaxed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbelast bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
||||
|
@ -691,78 +694,78 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Total amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaalbedrag"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UoM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt UoM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoicing Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuuradres"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "After Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturering"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bronlocatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Cancel Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reparatie annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "No Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen factuur"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statussen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met dit veld kiest U de relatie voor facturatie en aflevering"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Ready to Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gereed voor reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No partner !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen relatie !"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||||
|
@ -1490,6 +1490,8 @@ msgid ""
|
|||
"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
|
||||
"both belong to different Category!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conversie van product UoM Mtr naar default UoM Stuks is niet mogelijk "
|
||||
"doordat beide UoM's tot verschillende categorieën behoren."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||
|
@ -1568,7 +1570,7 @@ msgstr "Meeteenheid eigenschappen"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
|
||||
msgid "Rack 200cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rack 200cm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
|
@ -1867,7 +1869,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
|
||||
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit product is als voorbeeld met push/pull geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,length:0
|
||||
|
@ -2020,7 +2022,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
|
||||
msgid "Rear Panel SHE200"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rear Panel SHE200"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
||||
|
@ -2104,7 +2106,7 @@ msgstr "Rij"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
|
||||
msgid "Rear Panel SHE100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rear Panel SHE100"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
||||
|
@ -2140,7 +2142,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
|
||||
msgid "Rack 100cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rack 100cm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,sequence:0
|
||||
|
@ -2195,7 +2197,7 @@ msgstr "Massa"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
|
||||
msgid "Assembly Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montage sectie"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 15:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 14:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Informatie"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.installer,account_budget:0
|
||||
msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helpt accountants analytische en crossover budgetten te beheren."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,priority:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,exdate:0
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Woensdag"
|
|||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Repeat Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herhalingstijden"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,end_type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Hoev ME"
|
|||
#. module: project_planning
|
||||
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notitie"
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Planningsregels"
|
|||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
msgstr "Verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: project_planning
|
||||
#: view:report_account_analytic.planning:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephane Wirtel (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تأكيد"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Средняя цена"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Итого:"
|
||||
msgstr "Всего:"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,422 @@
|
|||
# Indonesian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 06:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Dalam Proses"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Product in Tender"
|
||||
msgstr "Tidak ada Produk pada Tender"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Yang Bertanggung Jawab"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Draft"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Pemasok"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||
msgid "Requisition Type"
|
||||
msgstr "Jenis permintaan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Product Detail"
|
||||
msgstr "Detail Produk"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,date_start:0
|
||||
msgid "Requisition Date"
|
||||
msgstr "Tanggal permintaan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||||
#: field:product.product,purchase_requisition:0
|
||||
#: field:purchase.order,requisition_id:0
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
|
||||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||||
msgid "Purchase Requisition"
|
||||
msgstr "Permintaan Pembelian"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||||
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produk"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr "Referensi order harus unik !"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Keterangan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: help:product.product,purchase_requisition:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead "
|
||||
"of directly requests for quotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Centang kotak ini sehingga menghasilkan permintaan resmi permintaan resmi "
|
||||
"pembelian bukan langsung permintaan untuk penawaran."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Jenis"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,company_id:0
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Request a Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||
msgid "Multiple Requisitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Approved by Supplier"
|
||||
msgstr "Distujui oleh Pemasok"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Kembalikan ke Konsep"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.module.module,description:purchase_requisition.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
|
||||
" When a purchase order is created, you now have the opportunity to save "
|
||||
"the related requisition.\n"
|
||||
" This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
|
||||
"order all your purchase orders.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Alamat"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr "Referensi Order"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Mulai"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||||
msgid ""
|
||||
"A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a "
|
||||
"purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
|
||||
"need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the "
|
||||
"negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
|
||||
"validate some and cancel others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah permintaan pembelian adalah merupakan langkah sebelum permintaan "
|
||||
"penawaran. Dalam permintaan pembelian (atau tender pembelian), Anda dapat "
|
||||
"merekam produk yang Anda perlu membeli dan memicu pembuatan RfQs kepada "
|
||||
"pemasok. Setelah negosiasi, setelah Anda telah meninjau semua menawarkan "
|
||||
"pemasok, Anda dapat memvalidasi beberapa dan membatalkan yang lainnya."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Kuantitas"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||||
msgid "Purchase Requisitions"
|
||||
msgstr "Pembelian Rekuisisi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Tanggal berakhir"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,name:0
|
||||
msgid "Requisition Reference"
|
||||
msgstr "Referensi Permintaan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
|
||||
msgid "Products to Purchase"
|
||||
msgstr "Produk untuk pembelian"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,date_end:0
|
||||
msgid "Requisition Deadline"
|
||||
msgstr "Batas waktu permintaan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Search Purchase Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Catatan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Date Ordered"
|
||||
msgstr "Tanggal pemesanan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
|
||||
"it cancels the remaining purchase order.\n"
|
||||
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
|
||||
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
|
||||
"orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permintaan Pembelian (eksklusif): Pada konfirmasi order pembelian, itu "
|
||||
"membatalkan pesanan pembelian yang tersisa.\n"
|
||||
"Permintaan Pembelian (Multiple): Hal ini memungkinkan untuk memiliki "
|
||||
"beberapa orders.On konfirmasi pembelian dari suatu pesanan pembelian itu "
|
||||
"tidak membatalkan perintah yang tersisa"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Cancel Purchase Order"
|
||||
msgstr "Order Pembelian di batalkan"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Order Pembelian"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
|
||||
msgid "Purchase Requisition Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Quotation Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Purchase for Requisitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:procurement.order,requisition_id:0
|
||||
msgid "Latest Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||||
msgid "Create Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Confirm Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information
|
||||
msgid "Purchase - Purchase Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Unassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,98 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer
|
||||
#: view:report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Reporting Tools Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: field:report_designer.installer,base_report_creator:0
|
||||
msgid "Query Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: view:report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurare"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: view:report_designer.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:report_designer.model_report_designer_installer
|
||||
msgid "report_designer.installer"
|
||||
msgstr "report_designer.installer"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: field:report_designer.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagine"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: field:report_designer.installer,base_report_designer:0
|
||||
msgid "OpenOffice Report Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_designer.module_meta_information
|
||||
msgid "Reporting Tools"
|
||||
msgstr "Unelte raportare"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: view:report_designer.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's built-in reporting abilities can be improved even further with "
|
||||
"some of the following applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: view:report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Configure Reporting Tools"
|
||||
msgstr "Configurare unelte raportare"
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: help:report_designer.installer,base_report_creator:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to create any statistic reports on several objects. It's a SQL "
|
||||
"query builder and browser for end users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: help:report_designer.installer,base_report_designer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds wizards to Import/Export .SXW report which you can modify in "
|
||||
"OpenOffice.Once you have modified it you can upload the report using the "
|
||||
"same wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: model:ir.module.module,description:report_designer.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installer for reporting tools selection\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_designer
|
||||
#: field:report_designer.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Zákazník"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "Convert to Quotation"
|
||||
msgstr "Previesť na cenovú ponuku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is converted to Quotation."
|
||||
msgstr "je prevedený na cenovú ponuku."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data Insufficient!"
|
||||
msgstr "Nedostatočné dáta !"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer has no addresses defined!"
|
||||
msgstr "Zákazník nemá definované žiadne adresy!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||||
msgid "Make sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||||
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
||||
"case.\n"
|
||||
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
|
||||
"case.\n"
|
||||
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
|
||||
"the\n"
|
||||
"crm modules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Create"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Convert to Quote"
|
||||
msgstr "Previesť na ponuku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Monthly Turnover"
|
||||
msgstr "Mesačný obrat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
||||
msgstr "Prevedené na cenovú ponuku (id: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity "
|
||||
msgstr "Príležitosť "
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity: %s"
|
||||
msgstr "Príležitosť: %s"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
|
||||
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
||||
msgstr "Vytvoriť objednávku z príležitostí"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cenové ponuky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr "Obchod"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Opportunities by Stage"
|
||||
msgstr "Príležitostí podľa etapy"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Quotations"
|
||||
msgstr "Moje ponuky"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid "Close Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||||
msgid "Make Quotation"
|
||||
msgstr "Vytvoriť ponuku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Objednávky predaja"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Налоги"
|
|||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr "Чисный итог:"
|
||||
msgstr "Чистый итог:"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Date on which customer has requested for sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Commitment Date"
|
||||
msgstr "Dátum záväzku"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr "Dátum účinnosti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
msgid "Sales Order Dates"
|
||||
msgstr "Termíny objednávok predaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Date on which picking is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Requested Date"
|
||||
msgstr "Požadovaný dátum"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Objednávky predaja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,description:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Cervera i Areny - http://www.NaN-tic.com <albert@nan-"
|
||||
"tic.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "UdM"
|
|||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
msgstr "Reservat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Des de"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan sols podeu retornar albarans confirmats, reservats o realitzats!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Set Available"
|
||||
msgstr "Canvia a disponible"
|
||||
msgstr "Reserva"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio Ibeas - http://www.acysos.com <ignacio@acysos.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Cervera i Areny - http://www.NaN-tic.com <albert@nan-"
|
||||
"tic.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "UdM"
|
|||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
msgstr "Reservado"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "Desde"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Sólo puede devolver albaranes que estén confirmados, disponibles o "
|
||||
"¡Sólo puede devolver albaranes que estén confirmados, reservados o "
|
||||
"realizados!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"* Borrador: No se ha confirmado todavía y no se planificará hasta que se "
|
||||
"confirme.\n"
|
||||
"* Confirmado: A la espera de la disponibilidad de productos.\n"
|
||||
"* Disponible: Productos reservados, esperando la confirmación del envío.\n"
|
||||
"* Reservado: Productos reservados, esperando la confirmación del envío.\n"
|
||||
"* En espera: Esperando que otro movimiento se realice antes de que sea "
|
||||
"disponible de forma automática (por ejemplo, en flujos "
|
||||
"Obtener_bajo_pedido).\n"
|
||||
|
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cuando se crea un movimiento de stock está en estado 'Borrador'.\n"
|
||||
" Después se establece en estado 'No disponible' si el planificador no ha "
|
||||
"encontrado los productos.\n"
|
||||
" Cuando los productos están reservados se establece como 'Disponible'.\n"
|
||||
" Cuando los productos están reservados se establece como 'Reservado'.\n"
|
||||
" Cuando el albarán se envía el estado es 'Realizado'. \n"
|
||||
"El estado es 'En espera' si el movimiento está a la espera de otro."
|
||||
|
||||
|
@ -2775,13 +2776,11 @@ msgstr "Cantidad (UdV)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está moviendo %.2f %s productos pero sólo está disponible %.2f %s en este "
|
||||
"lote."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Set Available"
|
||||
msgstr "Cambiar a disponible"
|
||||
msgstr "Reservar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -3588,11 +3587,6 @@ msgid ""
|
|||
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
|
||||
"stock input account will be debited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el precio de coste se aumenta, la cuenta de variación de stock irá al "
|
||||
"debe y la cuenta de salida de stock irá al haber con el valor = (diferencia "
|
||||
"de importe * cantidad disponible).\n"
|
||||
"Si el precio de coste se reduce, la cuenta de variación de stock irá al "
|
||||
"haber y la cuenta de entrada de stock irá al debe."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
|
||||
|
@ -3790,7 +3784,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se crea un movimiento de stock está en estado 'Borrador'.\n"
|
||||
" Después se establece en estado 'Confirmado'.\n"
|
||||
" Si está disponible en stock se establece como 'Disponible'.\n"
|
||||
" Si está reservado en stock se establece como 'Reservado'.\n"
|
||||
" Cuando el albarán se envía el estado es 'Realizado'. \n"
|
||||
"El estado es 'En espera' si el movimiento está a la espera de otro."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
||||
msgstr "Uw uitgever garantie contract is al geregistreerd in het systeem !"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Live Chat Support"
|
||||
msgstr "Live Chat Support"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
|
||||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Live chat support aanzetten voor diegenen die een onderhoudscontract hebben"
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
||||
msgstr "Vaša záručná zmluva vydavateľa už je zapísaná v systéme!"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Live Chat Support"
|
||||
msgstr "Live Chat Podpora"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
|
||||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
|
||||
msgstr "Povoliť live chat podporu pre toho kto má servisnú zmluvu"
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information
|
||||
msgid "Add uservoice button in header"
|
||||
msgstr "Uservoice knop in kop toevoegen"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "feedback"
|
||||
msgstr "terugkoppeling"
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information
|
||||
msgid "Add uservoice button in header"
|
||||
msgstr "Pridať tlačidlo volajúceho užívateľa v záhlaví"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "feedback"
|
||||
msgstr "spätná väzba"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,template:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Wiki stánky"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Display Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spôsob zobrazenia"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Sekcia"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,toc:0
|
||||
msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označuje, že tieto stránky majú alebo nemajú obsah"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history
|
||||
|
@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "Obsah"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podstránky"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadradená stránka"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Contributor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posledný prispievateľ"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Nadradené menu"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,group_id:0
|
||||
msgid "Topic, also called Wiki Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téma, tiež volá Wiki skupiny"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,name:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Názov"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_create_menu
|
||||
msgid "Wizard Create Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprievodca vytvorením ponuky"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,history_id:0
|
||||
|
@ -128,19 +128,19 @@ msgstr "Riadky histórie"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Page Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsah stránky"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/wiki.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varovanie!"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/wiki.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are no changes in revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie sú žiadne zmeny v revíziách"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information
|
||||
|
@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Informácie menu"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
|
||||
msgid "Page History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "História stránky"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strom"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Šablóna stránky"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,tags:0
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kĺučové slová"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozornenie"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,create_date:0
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values
|
||||
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdiel"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,page_ids:0
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Stránky"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
msgid "Group Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis skupiny"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,section:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki.page.open:0
|
||||
msgid "Want to open a wiki page? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcete otvoriť wiki stránky? "
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,section:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Oblasť textu"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Meta Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta-informácie"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki.module_meta_information
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoznam"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,summary:0
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
|
||||
|
@ -338,17 +338,17 @@ msgstr "Wiki Id"
|
|||
#: field:wiki.groups,home:0
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domovská stránka"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,parent_id:0
|
||||
msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umožňuje prepojenie s ostatnými stránkami s aktuálnou témou"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Modification Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informácie o zmene"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration
|
||||
|
@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Vytvoriť index"
|
|||
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musíte vybrať minimálne 1 alebo maximálne 2 revízie histórie!"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoskupiť podľa..."
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Skupiny Wiki"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Obsah"
|
|||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
#: view:wiki.wiki.page.open:0
|
||||
msgid "Open Wiki Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvorená Wiki stránka"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open
|
||||
|
@ -455,9 +455,9 @@ msgstr "Potrebná kontrola"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review
|
||||
msgid "Pages Waiting Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stránky čakajúce na recenziu"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open
|
||||
msgid "Search Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhľadanie stránky"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 17:52+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#: widgets/wikimarkup/__init__.py:1981
|
||||
msgid "Table of Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_faq
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module provides a wiki FAQ Template\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento modul poskytuje šablóny pre wiki FAQ\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: wiki_faq
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information
|
||||
msgid "Document Management - Wiki - FAQ"
|
||||
msgstr "Správa dokumentu - Wiki - FAQ"
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_quality_manual
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quality Manual Template\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"šablóna príručky kvality\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: wiki_quality_manual
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information
|
||||
msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual"
|
||||
msgstr "Správa dokumentov - Wiki - príručka kvality"
|
|
@ -0,0 +1,81 @@
|
|||
# Slovak translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test
|
||||
msgid "Wiki Pages"
|
||||
msgstr "Wiki stánky"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module provides a wiki FAQ Template\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento modul poskytuje wiki FAQ šablóny\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wiki pages allow you to share ideas and questions with coworkers. You can "
|
||||
"create a new document that can be linked to one or several applications "
|
||||
"(specifications of a project, FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be "
|
||||
"used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
|
||||
"OpenERP web client interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiki stránky umožňujú zdieľať svoje myšlienky a otázky so spolupracovníkmi. "
|
||||
"Môžete vytvoriť nový dokument, ktorý môže byť spojený s jednou alebo "
|
||||
"viacerými aplikáciami (špecifikácie projektu, FAQ na predajné tímy, atď). "
|
||||
"Kľúčové slová možno použiť ako tag wiki stránok. Mali by ste používať túto "
|
||||
"aplikáciu s klientom webového rozhrania OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information
|
||||
msgid "Wiki -Sale - FAQ"
|
||||
msgstr "Wiki -Predaj - FAQ"
|
||||
|
||||
#. module: wiki_sale_faq
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documents give you access to all files attached to any record. It is a "
|
||||
"repository of all documents such as emails, project-related attachments or "
|
||||
"any other documents. From this view, you can search through the content of "
|
||||
"the documents. OpenERP automatically assign meta data based on the record "
|
||||
"like the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
|
||||
"and .PDF documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumenty, ktoré vám dajú prístup k všetkým súborom pripojené k nejakému "
|
||||
"záznamu. Jedná sa o úložisko všetkých dokumentov, ako sú e-maily, projektovo "
|
||||
"súvisiace prílohy alebo akékoľvek iné dokumenty. Z tohto pohľadu možno "
|
||||
"prehľadávať obsah dokumentov. OpenERP automaticky priradiť metadáta na "
|
||||
"základe zápisu ako súvisiaci partner a indexovanie v obsahu DOC,. ODT,. "
|
||||
"TXT,. sxw a. PDF dokumentov."
|
Loading…
Reference in New Issue