diff --git a/doc/changelog.rst b/doc/changelog.rst index 02196aa5e28..eadfe81b5e8 100644 --- a/doc/changelog.rst +++ b/doc/changelog.rst @@ -6,6 +6,8 @@ Changelog `trunk` ------- +- Improved ``html_email_clean`` in tools: better quote and signature finding, + added shortening. - Cleaned and slightly refactored ``ir.actions.server``. The ``loop``, ``sms`` and ``dummy`` server actions have been removed; ``object_create`` and ``object_copy`` have been merged into ``object_create``; ``other`` is now ``multi`` @@ -29,5 +31,15 @@ Changelog ``openerp.exceptions.RedirectWarning``. - Give a pair of new methods to ``res.config.settings`` and a helper to make them easier to use: ``get_config_warning()``. -- Path to webkit report files (field ``report_file``) must be writen with the - Unix way (with ``/`` and not ``\``) \ No newline at end of file +- Path to webkit report files (field ``report_file``) must be written the + Unix way (with ``/`` and not ``\``) + + +`7.0` +----- + +- Modules may now include an ``i18n_extra`` directory that will be treated like the + default ``i18n`` directory. This is typically useful for manual translation files + that are not managed by Launchpad's translation system. An example is l10n modules + that depend on ``l10n_multilang``. + diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ab.po b/openerp/addons/base/i18n/ab.po index 305c008fae3..c7e4553e1f0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ab.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ab.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/af.po b/openerp/addons/base/i18n/af.po index 8b119702ec4..54e85b1468e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/af.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/af.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/am.po b/openerp/addons/base/i18n/am.po index 4e565ed4691..d61da3af120 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/am.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/am.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ar.po b/openerp/addons/base/i18n/ar.po index fabe88d46fe..d6affded056 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ar.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/bg.po b/openerp/addons/base/i18n/bg.po index a8f6bbbbd05..15f6a036286 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/bg.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/bg.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/bs.po b/openerp/addons/base/i18n/bs.po index 8dcf4d3e5d3..64f59c38c63 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/bs.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/bs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ca.po b/openerp/addons/base/i18n/ca.po index 7e54fd76989..c4c60ade550 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ca.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/cs.po b/openerp/addons/base/i18n/cs.po index 314ca618511..09ce234b05b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/cs.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: base @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "Objednávka obědů, stravování, potraviny" #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" -msgstr "Požadováno" +msgstr "Povinné" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "Zleva doprava" #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" -msgstr "Přeložitelný" +msgstr "Přeložitelné" #. module: base #: help:base.language.import,code:0 @@ -14735,7 +14735,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" -msgstr "?!?Související pole" +msgstr "Pole relace" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project @@ -15029,7 +15029,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" -msgstr "Vztah objektu" +msgstr "Relace objektu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher diff --git a/openerp/addons/base/i18n/da.po b/openerp/addons/base/i18n/da.po index fa409ef1eac..d2b089c8b82 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/da.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/de.po b/openerp/addons/base/i18n/de.po index a3b9d66a911..7d5f99e5752 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/de.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -8452,15 +8452,15 @@ msgstr "" "\n" "Jeder Mitarbeiter kann seine aufgewendete Zeit für verschiedene Projekte " "kodieren und verfolgen.\n" -"Ein Projekt ist eine analytische Rechnung und die Zeit, die jemand an diesem " -"Projekt verbracht hat,\n" -"verursacht Kosten auf dem entsprechenden Konto. \n" +"Ein Projekt wird automatisch zur Kostenstelle. Die Zeit, die jemand an " +"diesem Projekt verbracht hat,\n" +"verursacht dementsprechend Kosten auf dieser Projektkostenstelle. \n" "\n" -"Viele Berichterstattungen über die Verfolgung von Zeit und Mitarbeiter " -"werden bereitgestellt.\n" -"Es ist vollständig in die Kostenrechnung integriert. Es ermöglicht Ihnen die " -"Einrichtung einer \n" -"Betriebsführung nach Angelegenheit.\n" +"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der Mitarbeiter " +"Arbeitszeit in Projekten.\n" +"Es ist dadurch vollständig in die OpenERP Kostenrechnung integriert und " +"ermöglicht dem Management \n" +"ein effizientes Projektcontrolling.\n" " " #. module: base diff --git a/openerp/addons/base/i18n/el.po b/openerp/addons/base/i18n/el.po index ab9ca840021..ebcde10ec7c 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/el.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/el.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po index 799972391ea..1ae56992180 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -25,6 +25,10 @@ msgid "" "================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Module for the Check Writing and Check Printing.\n" +"================================================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "View Architecture" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "" +msgstr "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -89,12 +93,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "Touchscreen Interface for Shops" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Indian Payroll" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 @@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Supplementary arguments" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account @@ -147,11 +151,14 @@ msgid "" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" +"\n" +"The module adds google user in res user.\n" +"========================================\n" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Check this box if this contact is an Employee." #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -182,7 +189,7 @@ msgstr "Target Window" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "" +msgstr "Main Report File Path" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans @@ -203,6 +210,16 @@ msgid "" "revenue\n" "reports." msgstr "" +"\n" +"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n" +"========================================================\n" +"\n" +"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, " +"...).\n" +"\n" +"You can define price lists in analytic account, make some theoretical " +"revenue\n" +"reports." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 @@ -253,7 +270,7 @@ msgstr "created." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL Path" -msgstr "" +msgstr "XSL Path" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr @@ -279,7 +296,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi Currencies" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -291,6 +308,12 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Chilean accounting chart and tax localisation.\n" +"==============================================\n" +"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale @@ -402,6 +425,8 @@ msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" msgstr "" +"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " +"change it before setting a new default" #. module: base #: code:addons/orm.py:2649 @@ -499,12 +524,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 msgid "Relation Name" -msgstr "" +msgstr "Relation Name" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Create Access Right" -msgstr "" +msgstr "Create Access Right" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv @@ -544,7 +569,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Workflow Transition" -msgstr "" +msgstr "Workflow Transition" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf @@ -554,7 +579,7 @@ msgstr "French Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "" +msgstr "Jobs, Departments, Employees Details" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -594,7 +619,7 @@ msgid "" "event registration\n" msgstr "" "\n" -"Organization and management of Events.\n" +"Organisation and management of Events.\n" "======================================\n" "\n" "The event module allows you to efficiently organise events and all related " @@ -617,7 +642,7 @@ msgstr "Bosnian / bosanski jezik" msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." -msgstr "On checking this successive reports are generated from cache." +msgstr "With this checked, successive reports are retrieved from cache." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct @@ -775,6 +800,32 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Accounting and Financial Management.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Financial and accounting module which covers:\n" +"---------------------------------------------\n" +" * General Accounting\n" +" * Cost/Analytic accounting\n" +" * Third party accounting\n" +" * Taxes management\n" +" * Budgets\n" +" * Customer and Supplier Invoices\n" +" * Bank statements\n" +" * Reconciliation process by partner\n" +"\n" +"Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +"--------------------------------------------------\n" +" * List of Customer Invoices to Approve\n" +" * Company Analysis\n" +" * Graph of Treasury\n" +"\n" +"Processes like maintaining the general ledger are done through the defined " +"financial Journals (entry move line or grouping is maintained through " +"journal) for a particular financial year.\n" +"For the preparation of vouchers there is a module named account_voucher.\n" +" " #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -802,13 +853,18 @@ msgid "" "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n" " " msgstr "" +"\n" +"OpenERP Web LinkedIn module.\n" +"============================\n" +"This module integrates LinkedIn with OpenERP.\n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" -"Optional model name of the objects on which this action should be visible" +"Optional model name of the objects for which this action should be visible" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 @@ -823,7 +879,7 @@ msgstr "Jordan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - RRIF 2012 COA" -msgstr "" +msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 @@ -952,6 +1008,30 @@ msgid "" "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday " "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" msgstr "" +"\n" +"Manage leaves and allocation requests\n" +"=====================================\n" +"\n" +"This application controls the holiday schedule of your company. It allows " +"employees to request holidays. Then, managers can review requests for " +"holidays and approve or reject them. This way, you can control the overall " +"holiday planning for the company or department.\n" +"\n" +"You can configure several kinds of leaves (sickness, holiday, paid days, " +"...) and quickly allocate leaves to an employee or department via allocation " +"requests. An employee can also make a request for more days off by making a " +"new Allocation. This will increase the total available days for that leave " +"type (if the request is accepted).\n" +"\n" +"You can keep track of leaves in different ways by the following reports: \n" +"\n" +"* Leaves Summary\n" +"* Leaves by Department\n" +"* Leaves Analysis\n" +"\n" +"Synchronisation with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also " +"possible. In order to automatically create a meeting when a holiday request " +"is accepted, set up the type of meeting in Leave Type.\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -1182,6 +1262,35 @@ msgid "" "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" "* Opportunities by Stage (graph)\n" msgstr "" +"\n" +"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n" +"====================================================\n" +"\n" +"This application enables a group of people to intelligently and efficiently " +"manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n" +"\n" +"It manages key tasks such as communication, identification, prioritisation, " +"assignment, resolution and notification.\n" +"\n" +"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers " +"and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, " +"trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise " +"rules.\n" +"\n" +"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything " +"special. The CRM module has an email gateway for the synchronisation " +"interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to " +"the request tracker.\n" +"\n" +"OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically " +"routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence " +"gets to the right place.\n" +"\n" +"\n" +"Dashboard for CRM will include:\n" +"-------------------------------\n" +"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" +"* Opportunities by Stage (graph)\n" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -1278,6 +1387,48 @@ msgid "" "come with any additional paid permission for online use of 'private " "modules'.\n" msgstr "" +"\n" +"Base module for the Brazilian localisation\n" +"==========================================\n" +"\n" +"This module consists in:\n" +"\n" +" - Generic Brazilian chart of accounts\n" +" - Brazilian taxes such as:\n" +"\n" +" - IPI\n" +" - ICMS\n" +" - PIS\n" +" - COFINS\n" +" - ISS\n" +" - IR\n" +" - IRPJ\n" +" - CSLL\n" +"\n" +"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n" +"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n" +"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n" +"propagate those new data properly.\n" +"\n" +"It's important to note however that this module lack many implementations to " +"\n" +"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the " +"electronic \n" +"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n" +"additional modules of the Brazilian Launchpad localisation project \n" +"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n" +"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n" +"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n" +"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localisation \n" +"leaders need commit rights agility to complete the localisation as companies " +"\n" +"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n" +"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September " +"\n" +"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today " +"don't \n" +"come with any additional paid permission for online use of 'private " +"modules'.\n" #. module: base #: code:addons/orm.py:406 @@ -1286,8 +1437,8 @@ msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" -"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" -"Define it through the Administration menu." +"Language with code \"%s\" is not defined in your system!\n" +"Define it through the Settings menu." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu @@ -1729,6 +1880,26 @@ msgid "" "in their pockets, this module is essential.\n" " " msgstr "" +"\n" +"The base module to manage lunch.\n" +"================================\n" +"\n" +"Many companies order sandwiches, pizzas and more from regular suppliers for " +"their employees providing them with extra facilities. \n" +"\n" +"However lunch management within a company requires proper administration " +"especially when the number of employees or suppliers is large. \n" +"\n" +"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier " +"and also to offer employees more tools and better usability. \n" +"\n" +"In addition to full meal and supplier management, this module offers the " +"possibility to display warnings and provide quick order selection based on " +"employees' preferences.\n" +"\n" +"If you want to save your employees' time and the need to always have coins " +"in their pockets, this module is essential.\n" +" " #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 @@ -2014,6 +2185,22 @@ msgid "" "synchronization with other companies.\n" " " msgstr "" +"\n" +"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client " +"to\n" +"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n" +"\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"shared\n" +"users only have access to the data that has been shared with them.\n" +"\n" +"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n" +"synchronisation with other companies.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process @@ -2546,7 +2733,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " \n" -"Belgian localization for in/outgoing invoices (prereq to account_coda):\n" +"Belgian localisation for in/outgoing invoices (prereq to account_coda):\n" "=========================================================================\n" " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n" " - Add support for Belgian Structured Communication\n" @@ -2641,10 +2828,10 @@ msgstr "" "Helpdesk Management.\n" "====================\n" "\n" -"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n" +"Like records and claims processing, Helpdesk and Support are good tools\n" "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral " -"communication,\n" -"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n" +"communication\n" +"that is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n" "and categorise your interventions with a channel and a priority level.\n" " " @@ -2993,6 +3180,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Peruvian accounting chart and tax localisation. In accordance with PCGE " +"2010.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n" +"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -3153,6 +3349,19 @@ msgid "" " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis " "(stacked)\n" msgstr "" +"\n" +"Graph Views for Web Client.\n" +"===========================\n" +"\n" +" * Parse a view allowing the presentation to be changed " +"dynamically\n" +" * Graph Types: pie, line, area, bar, radar\n" +" * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n" +" * Legends: top, inside (top/left), hidden\n" +" * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch " +"orientation\n" +" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis " +"(stacked)\n" #. module: base #: view:res.groups:0 @@ -3231,6 +3440,25 @@ msgid "" "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" "account." msgstr "" +"\n" +"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the " +"accounting logic for stock transactions.\n" +"=============================================================================" +"=======================================\n" +"\n" +"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n" +"(or also called Continental accounting) countries is the timing of taking \n" +"the Cost of Goods Sold versus the Cost of Sales. Anglo-Saxon accounting \n" +"takes the cost when a sales invoice is created whereas Continental " +"accounting will \n" +"take the cost at the moment the goods are shipped.\n" +"\n" +"This module adds the functionality by using an interim account to \n" +"store the value of shipped goods. It also contra-books the interim \n" +"account at creation to transfer the amount to the \n" +"debtor or creditor account. Additionally, price differences between actual \n" +"purchase prices and fixed product standard prices are booked on a separate \n" +"account." #. module: base #: model:res.country,name:base.si @@ -3297,7 +3525,7 @@ msgstr "French RIB Bank Details" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." -msgstr "%p - Equivalent of either AM or PM." +msgstr "%p - Writes either AM or PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -3315,6 +3543,7 @@ msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic " "reports." msgstr "" +"the user will have access to the sales configuration and statistic reports." #. module: base #: model:res.country,name:base.nz @@ -3379,6 +3608,18 @@ msgid "" " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Create recurring documents.\n" +"===========================\n" +"\n" +"This module allows the creation of new documents and their subscriptions.\n" +"\n" +"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +" * Define a document type based on an Invoice object.\n" +" * Define a subscription whose source document is the document defined\n" +" above. Specify the repeat interval and the partner to be invoiced.\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 @@ -3401,6 +3642,8 @@ msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "" +"the user will have access to the human resources configuration as well as " +"statistics reports." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -3524,6 +3767,22 @@ msgid "" " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Indian Payroll Salary Rules.\n" +"============================\n" +"\n" +" -Configuration of hr_payroll for India localisation\n" +" -All main contributions rules for India payslip.\n" +" * New payslip report\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" +" * Employee PaySlip\n" +" * Allowance / Deduction\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" +" - Payroll Advice and Report\n" +" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" +" " #. module: base #: code:addons/orm.py:3871 @@ -3632,8 +3891,8 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" -"Manage the contact titles you want to have available in your system and the " -"way you want to print them in letters and other documents. Some example: " +"Manage the contact titles you wish to have available in your system and how " +"you want them to be printed in letters and other documents. Some examples: " "Mr., Mrs. " #. module: base @@ -3690,7 +3949,7 @@ msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" -"If you use a formula type, use a python expression using the variable " +"If you use a formula type, use a python expression with the variable " "'object'." #. module: base @@ -3712,7 +3971,7 @@ msgstr "Contact Titles" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer msgid "Products Manufacturers" -msgstr "Products Manufacturers" +msgstr "Product Manufacturer Info" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240 @@ -3885,6 +4144,38 @@ msgid "" "* Work Order Analysis\n" " " msgstr "" +"\n" +"Manage the Manufacturing process in OpenERP\n" +"===========================================\n" +"\n" +"The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stock and " +"the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. " +"It handles the consumption and production of products according to a bill of " +"materials, the necessary operations by machinery and tools, and the aid of " +"human resources, all via the use of routings.\n" +"\n" +"It supports the complete integration and planning of stockable goods, " +"consumables and services. Services are completely integrated with the rest " +"of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a " +"bill of materials which, on order, automatically purchases your product " +"assembly.\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Make to Stock/Make to Order\n" +"* Multi-level bill of materials, no limit\n" +"* Multi-level routing, no limit\n" +"* Routing and work centre integrated with analytic accounting\n" +"* Periodic scheduler computation \n" +"* Allows browsing bills of materials in a complete structure including child " +"and phantom bills of materials\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for MRP includes:\n" +"-------------------------------------\n" +"* Procurements in Exception (Graph)\n" +"* Stock Value Variation (Graph)\n" +"* Work Order Analysis\n" +" " #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -3984,8 +4275,8 @@ msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" -"For one2many fields, the field on the target model that implements the " -"opposite many2one relationship" +"For one2many fields, the field in the target model that implements the " +"reverse many2one relationship" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -4080,6 +4371,24 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"This module allows you to define the default timesheet function of a user on " +"a given account.\n" +"=============================================================================" +"================\n" +"\n" +"This is useful when a user encodes their timesheet: the values are " +"retrieved\n" +"and the fields are auto-filled. However the possibility to change these " +"values is\n" +"still available.\n" +"\n" +"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n" +"value is given as usual from the employee data so that this module is " +"perfectly\n" +"compatible with older configurations.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -4311,7 +4620,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Italian accounting chart and localization.\n" +"Italian accounting chart and localisation.\n" "================================================\n" " " @@ -4542,7 +4851,7 @@ msgstr "Account Charts" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organization" -msgstr "" +msgstr "Events Organisation" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -7991,6 +8300,16 @@ msgid "" "shortcut.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Enable shortcut feature in the web client.\n" +"==========================================\n" +"\n" +"Add a Shortcut icon to the systray in order to access the user's shortcuts " +"(if any).\n" +"\n" +"Add a Shortcut icon beside the views title in order to add/remove a " +"shortcut.\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 @@ -8249,6 +8568,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to add a contact to your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer: discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update @@ -16655,9 +16982,6 @@ msgstr "" #~ msgid "maintenance.contract" #~ msgstr "maintenance.contract" -#~ msgid "Last Connection" -#~ msgstr "Copy text \t Last Connection" - #~ msgid "" #~ "If you need another language than the official ones available, you can " #~ "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " @@ -16753,10 +17077,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SMS Send" #~ msgstr "SMS Send" -#, python-format -#~ msgid "Object %s does not exists" -#~ msgstr "Copy text \t Object %s does not exist" - #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Waiting" @@ -16764,9 +17084,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not load base module" #~ msgstr "Could not load base module" -#~ msgid "Secondary Log" -#~ msgstr "Copy text \t Secondary Log" - #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignore" @@ -16869,9 +17186,6 @@ msgstr "" #~ "you can add translations manually or perform a complete export (as a " #~ "template for a new language example)." -#~ msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" -#~ msgstr "Copy text \t Publisher warranty contract successfully registered!" - #~ msgid "state" #~ msgstr "state" @@ -17293,6 +17607,19 @@ msgstr "" #~ msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" #~ msgstr "key '%s' not found in selection field '%s'" +#~ msgid "Last Connection" +#~ msgstr "Last Connection" + +#, python-format +#~ msgid "Object %s does not exists" +#~ msgstr "Object %s does not exist" + +#~ msgid "Secondary Log" +#~ msgstr "Secondary Log" + +#~ msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" +#~ msgstr "Publisher warranty contract successfully registered!" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es.po b/openerp/addons/base/i18n/es.po index 7b45a0ec011..97f973eb76e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -8712,6 +8712,30 @@ msgid "" " are scheduled with taking the phase's start date.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo de gestión de proyectos a largo plazo que registra la planificación, " +"la programación, la asignación de recursos.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"Características:\n" +"---------\n" +" * Gestión de grandes proyectos\n" +" * Definición de varias fases de proyecto\n" +" * Calculo de programación de fase: Calcula la fecha de inicio y fin de " +"las fases \n" +" del proyecto que están en estado borrador, abierto y pendiente. Si no " +"se especifica el proyecto\n" +" entonces se tomarán todas las fases en estado borrador, abierto y " +"pendiente.\n" +" * Calculo de programación de tareas: Funciona igual que el botón de " +"planificador en\n" +" project.phase. Toma el proyecto como argumento y calcula todas las " +"tareas en borrador,\n" +" abiertas y pendientes.\n" +" * Programación de tareas: todas las tareas que están en estado " +"borrador, abierto y pendiente\n" +" se programan tomando la fecha de inicio de la fase.\n" +" " #. module: base #: code:addons/orm.py:2021 @@ -23520,3 +23544,115 @@ msgstr "Registro" #~ "que hacer, y se puede concentrar en la realización efectiva de dichas " #~ "tareas.\n" #~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general " +#~ "journal.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "======\n" +#~ "\n" +#~ "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" +#~ "are confirmed.\n" +#~ "\n" +#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n" +#~ " Projects\n" +#~ " Project 1\n" +#~ " SubProj 1.1\n" +#~ " SubProj 1.2\n" +#~ "\n" +#~ " Project 2\n" +#~ " Salesman\n" +#~ " Eric\n" +#~ " Fabien\n" +#~ "\n" +#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n" +#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n" +#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n" +#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n" +#~ "\n" +#~ "Plan1:\n" +#~ " SubProject 1.1 : 50%\n" +#~ " SubProject 1.2 : 50%\n" +#~ "Plan2:\n" +#~ " Eric: 100%\n" +#~ "\n" +#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " +#~ "lines,\n" +#~ "for one account entry.\n" +#~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time " +#~ "of creation\n" +#~ "of distribution models.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite usar varios planes analíticos, según el diario general.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "======\n" +#~ "\n" +#~ "Se crean varias líneas analíticas cuando la factura o las entradas se " +#~ "confirman.\n" +#~ "\n" +#~ "Por ejemplo, se puede definir la siguiente estructura analítica:\n" +#~ " Proyectos\n" +#~ " Proyecto 1\n" +#~ " SubProyecto 1.1\n" +#~ " SubProyecto 1.2\n" +#~ " Proyecto 2\n" +#~ "\n" +#~ " Comercial\n" +#~ " Eric\n" +#~ " Fabien\n" +#~ "\n" +#~ "Como vemos, hay dos planes: Proyectos y Comercial.\n" +#~ "Una lñinea de factura debe ser capaz de escribir entradas analíticas\n" +#~ "en dos planes: SubProyecto 1.1 y Fabien. También se puede repartir la " +#~ "cantidad.\n" +#~ "\n" +#~ "El siguiente ejemplo es para una factura que afecta a los dos subproyectos\n" +#~ "y se asigna a uno de los comerciales:\n" +#~ "\n" +#~ "Plan1:\n" +#~ " SubProyecto 1.1 : 50%\n" +#~ " SubProyecto 1.2 : 50%\n" +#~ "Plan2:\n" +#~ " Eric: 100%\n" +#~ "\n" +#~ "Así, cuando se confirme la línea de factura, se generarán 3 líneas " +#~ "analíticas,\n" +#~ "para un asiento contable.\n" +#~ "El plan analítico valida los porcentajes mínimo y máximo en el momento de " +#~ "creación\n" +#~ "de los modelos distribuidos.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to produce several products from one production " +#~ "order.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can configure sub-products in the bill of material.\n" +#~ "\n" +#~ "Without this module:\n" +#~ " A + B + C -> D\n" +#~ "\n" +#~ "With this module:\n" +#~ " A + B + C -> D + E\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite producir varios productos desde una única orden de " +#~ "producción.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Se pueden configurar subproductos en la lista de materiales.\n" +#~ "\n" +#~ "Sin este módulo:\n" +#~ " A + B + C -> D\n" +#~ "\n" +#~ "Con este módulo:\n" +#~ " A + B + C -> D + E\n" +#~ " " diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po index 68563965efb..7c681644bca 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po index 8a1e7e61ada..d04ad38bb56 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po index a0f1a61fc2e..7c86877b84b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "Language: \n" #. module: base @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ventana destino" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de archivo principal del informe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans @@ -212,6 +212,15 @@ msgid "" "revenue\n" "reports." msgstr "" +"\n" +"Genere facturas desde los gastos y partes de horas.\n" +"========================================================\n" +"\n" +"Módulo para generar facturas basadas en los costes (recursos humanos, " +"gastos, ...).\n" +"\n" +"Puede definir tarifas en la contabilidad analítica, realizando algún informe " +"teórico de beneficios." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 @@ -263,7 +272,7 @@ msgstr "creado." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta XSL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr @@ -289,7 +298,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multidivisa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -301,6 +310,12 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Plan de cuentas y localización de impuestos chilenos.\n" +"==============================================\n" +"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale @@ -313,6 +328,7 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"El usuario interno encargado de comunicarse con este contacto si lo hubiese." #. module: base #: view:res.partner:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index 66747cb1886..4793cc45aa6 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po b/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po index 8b621affb9a..8677fef1739 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po b/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po index abcaf3a5e09..b4be0aa1809 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -14301,7 +14301,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "RFC" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw @@ -14317,7 +14317,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentina" #. module: base #: field:res.groups,full_name:0 @@ -14358,7 +14358,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes avanzados" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Francia - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -14550,7 +14550,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" -msgstr "" +msgstr "Checo / Čeština" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules @@ -14609,7 +14609,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:0 msgid "Technical Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración técnica" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance @@ -14617,6 +14617,8 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" +"Le ayuda a manejar sus necesidades contables. Si no es un contable, le " +"recomendamos que sólo instale el módulo 'invoicing'." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird @@ -14626,7 +14628,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Formaciones, conferencias, reuniones, exhibiciones, inscripciones" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -14689,7 +14691,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Holanda - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs @@ -14714,6 +14716,11 @@ msgid "" "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" +"El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por " +"el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará " +"106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo " +"representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada " +"caso." #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 @@ -14733,6 +14740,12 @@ msgid "" "taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" +"\n" +"Éste es el módulo base para gestionar el plan de cuentas para Honduras.\n" +"====================================================================\n" +" \n" +"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " +"la moneda Lempira." #. module: base #: model:res.country,name:base.jp @@ -14799,12 +14812,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Canada - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad colombiana" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -14871,7 +14884,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Venezuela - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po b/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po index c9c19c100df..7c04cd500a2 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/et.po b/openerp/addons/base/i18n/et.po index 622c5fd833b..6ee871c6f59 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/et.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/eu.po b/openerp/addons/base/i18n/eu.po index d772a8c850a..a391b66258e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/eu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/eu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fa.po b/openerp/addons/base/i18n/fa.po index 6068d7a6f28..c288f1d8ff8 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fa.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fa.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po b/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po index 8bf7f32304b..0ae130cbb86 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fi.po b/openerp/addons/base/i18n/fi.po index a117fcde406..0cabf5814e8 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fi.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index 2c474402a24..20624d30d25 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Traduisible" #. module: base #: help:base.language.import,code:0 msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" -msgstr "" +msgstr "Code ISO de la langue et du pays, ex: en_US" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn @@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr "Sur plusieurs documents" #: view:res.users:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "Cette fenêtre" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous msgid "Anonymous portal" -msgstr "" +msgstr "Portail anonyme" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 @@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr "Mot de passe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim msgid "Portal Claim" -msgstr "" +msgstr "Portail Réclamation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe @@ -9275,6 +9275,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" +"\n" +"Permettre aux utilisateurs de se connecter via un fournisseur OAuth2.\n" +"=============================================\n" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -9528,7 +9531,7 @@ msgstr "Comptabilité financière et analytique" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project msgid "Portal Project" -msgstr "" +msgstr "Portail Projet" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc @@ -9591,7 +9594,7 @@ msgstr "" "

\n" " OpenERP vous aide à suivre toutes les activités avec un " "client : \n" -" les discussions, l'historiques des opportunités, \n" +" les discussions, l'historique des opportunités, \n" " les documents, etc.\n" "

\n" " " @@ -9690,6 +9693,8 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" +"Sélecionnez ceci si vous voulez indiquer l'adresse de la société de ce " +"contact." #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 @@ -9728,6 +9733,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" msgstr "" +"Ce champ contient l'image utilisée comme photo d'identité pour ce contact, " +"de taille limitée à 1024x1024px." #. module: base #: model:res.country,name:base.to @@ -9942,6 +9949,9 @@ msgid "" "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Le noyau d'OpenERP, nécessaire pour toute installation.\n" +"===================================================\n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines @@ -10040,7 +10050,7 @@ msgstr "Recherche toujours possible" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in max. three chars." -msgstr "" +msgstr "Code de l'état, avec au plus trois caractères." #. module: base #: model:res.country,name:base.hk @@ -10050,7 +10060,7 @@ msgstr "Hong-Kong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" -msgstr "" +msgstr "Portail Vente" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 @@ -10288,6 +10298,9 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "" +"Si la langue sélectionnée est chargée dans le système, tous les documents " +"pour ce contact seront imprimés dans cette langue. Dans le cas contraire, " +"ils le seront en anglais." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -10502,7 +10515,7 @@ msgstr "Actions multiples" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "" +msgstr "Discussions, listes de diffusion, nouvelles" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -10976,7 +10989,7 @@ msgstr "Mali" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Étapes" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11088,7 +11101,7 @@ msgstr "Raccourcis personnalisés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité - Slovénie" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -11102,6 +11115,15 @@ msgid "" "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Autoriser l'annulation d'écritures comptables.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Ce module ajoute un champ \"Autoriser l'annulation d'écriture\" sur la vue " +"formulaire d'un journal de compte.\n" +"Lorsque ce champ est coché, un utilisateur peut annuler des écritures et des " +"factures.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin @@ -11249,7 +11271,7 @@ msgstr "Annuler" #: code:addons/orm.py:1507 #, python-format msgid "Unknown database identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de base de données inconnu '%s'" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -11402,7 +11424,7 @@ msgstr "Allemagne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" -msgstr "" +msgstr "Identification OAuth2" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -11581,7 +11603,7 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module Update Result" -msgstr "" +msgstr "Résultat de la mise à jour des modules" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -11596,7 +11618,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier enregistré" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 @@ -11653,6 +11675,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour ajouter un contact dans votre carnet d'adresses.\n" +"

\n" +"OpenERP vous aide à suivre toutes les activités d'un fournisseur :\n" +"les discussions, l'historique des achats,\n" +"les documents, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -11820,7 +11850,7 @@ msgstr "Unité de l'intervalle" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "" +msgstr "Portail Stock" #. module: base #: field:workflow.activity,kind:0 @@ -11903,7 +11933,7 @@ msgstr "res.request" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Image de taille moyenne" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -11988,7 +12018,7 @@ msgstr "Règles sur les enregistrements" #. module: base #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "Multi société" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal @@ -12005,7 +12035,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Voir toutes les valeurs possibles" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -12066,7 +12096,7 @@ msgstr "Guinée Bissau" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML Header" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l'en-tête RML" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 @@ -12201,7 +12231,7 @@ msgstr "A Faire" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees msgid "Portal HR employees" -msgstr "" +msgstr "Portail RH Employés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12321,6 +12351,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" +"Vous pouvez contacter votre administrateur système si vous pensez qu'il " +"s'agit d'une erreur." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:545 @@ -12368,6 +12400,8 @@ msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." msgstr "" +"L'un des documents que vous voulez consulter a été supprimé : actualisez la " +"page puis réessayez." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server @@ -12539,7 +12573,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Code-barres" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -12561,6 +12595,7 @@ msgstr "Martinique (Française)" #: help:res.partner,is_company:0 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" msgstr "" +"Cochez si ce contact est une société, sinon il s'agit d'un particulier" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 @@ -12570,7 +12605,7 @@ msgstr "Type de séquences" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Portable :" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 @@ -12637,7 +12672,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Permission refusée" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 @@ -12758,7 +12793,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "" +msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -12830,13 +12865,13 @@ msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Traduit" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Société par défaut par objet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello @@ -12866,7 +12901,7 @@ msgstr "Domaine" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "" +msgstr "Utilisez \"1\" pour oui et \"0\" pour non" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign @@ -13004,6 +13039,9 @@ msgid "" "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n" "===============================================\n" msgstr "" +"\n" +"Permettre aux utilisateurs de se connecter via un fournisseur OAuth2.\n" +"===============================================\n" #. module: base #: field:change.password.user,user_id:0 @@ -13062,7 +13100,7 @@ msgstr "Grenade" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case si le contact est un client." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -13142,7 +13180,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu RML" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -13383,7 +13421,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "ir.fields.converter" -msgstr "" +msgstr "ir.fields.converter" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:439 @@ -13411,12 +13449,12 @@ msgstr "Annuler l'installation" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "ir.model.relation" -msgstr "" +msgstr "ir.model.relation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing msgid "Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Écriture de chèques" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook @@ -13641,7 +13679,7 @@ msgstr "Grande Bretagne - Comptabilité" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Mme" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432 @@ -13663,6 +13701,7 @@ msgstr "Réf. utilisateur" #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" msgstr "" +"'%s' ne semble pas être une date/heure valide pour le champ '%%(fields)s'" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic @@ -13813,7 +13852,7 @@ msgstr "Informations sur la connexion" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" -msgstr "" +msgstr "Professeur" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -13842,7 +13881,7 @@ msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures" #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "Dernière connexion" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 @@ -13859,7 +13898,7 @@ msgstr "Sélection" #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: view:res.users:0 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Modifier le mot de passe" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -13927,7 +13966,7 @@ msgstr "Binaire" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor msgid "Doctor" -msgstr "" +msgstr "Docteur" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -14136,12 +14175,12 @@ msgstr "Mois de création" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Données de démonstration" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "M." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -14261,7 +14300,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW Path" -msgstr "" +msgstr "Emplacement SXW" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -14294,7 +14333,7 @@ msgstr "Banque" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Point de vente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -15202,7 +15241,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -15480,7 +15519,7 @@ msgstr "Modules d'installation" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Importer et synchroniser" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -15680,7 +15719,7 @@ msgstr "Action due plusieurs documents" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Civilités et Formes juridiques" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -15968,7 +16007,7 @@ msgstr "Modules à mettre à jour" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "Multi-sociétés" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -16288,7 +16327,7 @@ msgstr "Accès" #: field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "Numéro fiscal" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw @@ -16388,7 +16427,7 @@ msgstr "Services après vente" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "" +msgstr "Code ISO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr @@ -16567,6 +16606,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OpenID.\n" "====================================\n" msgstr "" +"\n" +"Permettre aux utilisateurs de se connecter via OpenID.\n" +"====================================\n" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 @@ -16809,7 +16851,7 @@ msgstr "Canada - Comptabilité" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Colombie - Comptabilité" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -16991,12 +17033,12 @@ msgstr "Mise à jour du système" #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu SXW" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Taille du fichier" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 @@ -17011,7 +17053,7 @@ msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Or" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:173 @@ -17038,7 +17080,7 @@ msgstr "Informations générales" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Portugal - Plan comptable" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 @@ -17088,6 +17130,8 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "" +"Numéro fiscal. Cochez cette case si ce contact est soumis au paiement de " +"taxe. Utilisé dans certains documents légaux." #. module: base #: field:res.partner.bank,partner_id:0 @@ -17269,6 +17313,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour ajouter un contact dans votre carnet d'adresses.\n" +"

\n" +"OpenERP vous aide à suivre toutes les activités d'un client :\n" +"les discussions, l'historique des opportunités,\n" +"les documents, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po b/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po index c0d651dd6a2..9e19bf23c19 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/gl.po b/openerp/addons/base/i18n/gl.po index f585450f879..dcc122c3b06 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/gl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/gu.po b/openerp/addons/base/i18n/gu.po index f503c085226..977d4e6cfc9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/gu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "સંત હેલેના" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "બીજા કન્ફિગ્યુરેશન" +msgstr "અન્ય રેખાંકન" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "સ્પાર્સ ફિલ્ડ \"%s\" નુ નામ બદલ #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" -msgstr "સ્વાઝિલેન્ડ" +msgstr "સ્વાઝીલેન્ડ" #. module: base #: code:addons/orm.py:4485 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/he.po b/openerp/addons/base/i18n/he.po index cc978d79672..1326ac09496 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/he.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hi.po b/openerp/addons/base/i18n/hi.po index 57ed84a791a..8c7fb8d2ed0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hr.po b/openerp/addons/base/i18n/hr.po index 7b8cc54fceb..a58909f5a62 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "Language: hr\n" #. module: base diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hu.po b/openerp/addons/base/i18n/hu.po index 6e8d6ef493a..c1f2b8d2bea 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hy.po b/openerp/addons/base/i18n/hy.po index d3d7c7a3b93..88d3d3a1d45 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hy.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hy.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/id.po b/openerp/addons/base/i18n/id.po index 4dd47d07e1f..949189bff13 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/id.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/id.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Konfigurasi Lainnya" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "DateTime" #. module: base #: code:addons/fields.py:652 @@ -51,6 +51,8 @@ msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" +"Argumen kedua dari field many2many %s harus merupakan tabel SQL ! Anda " +"menggunakan %s, yang mana bukan table SQL." #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Kontrol Penawaran, Pesanan Penjualan, Pengiriman & Faktur" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada gap" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Bahasa Hungaria" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Spanyol" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -84,27 +86,30 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Memungkinkan Anda untuk mengelola proyek dan tugas dengan cara melacaknya, " +"menghasilkan perencanaan dan lain sebagainya ..." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka layar sentuh untuk digunakan di toko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Payroll untuk India" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." msgstr "" +"Sebutkan nama model yang mana metode ini akan dipanggil, misal 'res.partner'." #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" -msgstr "View Tercipta" +msgstr "View yang diciptakan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer @@ -121,11 +126,24 @@ msgid "" " * Product Attributes\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modul ini berfungsi untuk menambahkan nama produsen beserta atributnya pada " +"formulir produk.\n" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"Anda dapat mengisi data-data berikut pada produk:\n" +"------------------------------------------------\n" +"* Nama produsen\n" +"* Nama produk produsen\n" +"* Code produk produsen\n" +"* Atribut produk\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumen tambahan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account @@ -134,11 +152,14 @@ msgid "" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" +"\n" +"Modul ini akan menambahkan google user dalam obyek res.user\n" +"====================================================\n" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Centang kotak ini jika kontak adalah pegawai" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -147,6 +168,9 @@ msgid "" "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" +"Sebuah domain (opsional) untuk membatasi nilai untuk field yang terelasi, " +"dimana merupakan ekspresi Python yang mendefinisikan daftar triplet. Sebagai " +"contoh: [('color', '=', 'merah')]" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 @@ -156,7 +180,7 @@ msgstr "Referensi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "Belgia - Komunikasi terstruktur" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -166,12 +190,12 @@ msgstr "Jendela Sasaran" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "" +msgstr "Path (lokasi) file laporan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Untuk mendistribusikan data analisis pada proses Penjualan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -203,12 +227,14 @@ msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" +"Sifat field basis tidak dapat diubah dengan cara ini! Silahkan " +"memodifikasinya melalui kode Python, sebaiknya dibuat modul terpisah." #. module: base #: code:addons/osv.py:151 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom @@ -219,7 +245,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Mengganti nama field \"%s\" tidak diperbolehkan" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz @@ -235,12 +261,12 @@ msgstr "dibuat" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL Path" -msgstr "" +msgstr "Lokasi file XSL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Turki - Akunting" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -256,12 +282,12 @@ msgstr "Struktur Perusahaan" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi Mata Uang" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -277,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Manajemen Penjualan" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -285,6 +311,7 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"Pengguna/user yang ditugaskan berhubungan dengan kontak ini, jika ada." #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -299,7 +326,7 @@ msgstr "Jumlah Modul" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan untuk menyimpan data ini" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 @@ -312,6 +339,8 @@ msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" +"Database ID dari data yang akan dibuka dalam tampilan formulir (form view), " +"dimana \"view_mode\" diberi nilai \"form\"." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -327,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Nama bahasa harus unik" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -355,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Manajemen Hubungan Pelanggan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -377,40 +406,42 @@ msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" msgstr "" +"Sudah ada filter yang telah ditetapkan untuk %(model)s, silakan hapus atau " +"rubah dulu sebelum menetapkan nilai baru." #. module: base #: code:addons/orm.py:2649 #, python-format msgid "Invalid group_by" -msgstr "" +msgstr "group_by salah" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi Anak" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "Batas Kredit" #. module: base #: field:ir.model.constraint,date_update:0 #: field:ir.model.data,date_update:0 #: field:ir.model.relation,date_update:0 msgid "Update Date" -msgstr "Tanggal Pembaharuan" +msgstr "Pembaharuan Tanggal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Aturan Aksi Otomatis" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Pemilik" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -420,7 +451,7 @@ msgstr "Sumber Obyek" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -445,6 +476,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" +"Penetapan format data/time salah. Silakan contoh yang ditampilkan ketika " +"mengedit bahasa." #. module: base #: code:addons/orm.py:4153 @@ -452,7 +485,7 @@ msgstr "" msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." -msgstr "" +msgstr "Data yang akan Anda modifikasi sudah dihapus (Jenis Dokumen: %s)." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,views:0 @@ -466,12 +499,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 msgid "Relation Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Relasi" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Create Access Right" -msgstr "" +msgstr "Membuat Hak Akses" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv @@ -481,7 +514,7 @@ msgstr "Tuvalu" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard berikutnya" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 @@ -491,7 +524,7 @@ msgstr "Format Tanggal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Untuk mendesign Laporan dengan OpenOffice" #. module: base #: model:res.country,name:base.an diff --git a/openerp/addons/base/i18n/is.po b/openerp/addons/base/i18n/is.po index 192f6409ff8..732697d2d59 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/is.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/is.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po index 0c20e1d35c3..41d45332310 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/it.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index 3584955369e..d06a60cf9be 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "スペイン語(パラグアイ)/ Español (PY)" msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." -msgstr "プロジェクトやタスクを追跡,計画生成などすることにより、あなたのプロジェクトとタスクの管理を補助します。" +msgstr "追跡や計画生成などで、プロジェクトとタスクの管理を補助します。" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "店舗用タッチスクリーン画面" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "作成済" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL Path" -msgstr "" +msgstr "XLSパス" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "イヌクウティトット語 / Inuktitut" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "多通貨" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "受注管理" +msgstr "販売管理" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "パラオ" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "受注と発注" +msgstr "販売・購買" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" -msgstr "発注" +msgstr "購買" #. module: base #: model:res.country,name:base.md @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "ヒンディー語 / हिंदी" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "言語の追加" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "受注オーダーのマージン" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "発注管理" +msgstr "購買管理" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -14274,7 +14274,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" +msgstr "複数会社設定" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -15190,7 +15190,7 @@ msgstr "条件" #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "アップデート" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -15402,7 +15402,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Installed Modules" -msgstr "" +msgstr "インストール済のモジュール" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:170 @@ -15465,7 +15465,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "内部注記" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgstr "会社" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "発注依頼" +msgstr "購買依頼" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ka.po b/openerp/addons/base/i18n/ka.po index de4ab0011ca..d81636cd39f 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ka.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ka.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/kk.po b/openerp/addons/base/i18n/kk.po index 5d9149346fa..5a7fbd11ad0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/kk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/kk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ko.po b/openerp/addons/base/i18n/ko.po index fb4e3979197..d434b66dc75 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ko.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/lt.po b/openerp/addons/base/i18n/lt.po index 4c89ec7b752..d9155bf9667 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/lt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/lv.po b/openerp/addons/base/i18n/lv.po index e3919b11b2a..3fa7f2d978f 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/lv.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/mk.po b/openerp/addons/base/i18n/mk.po index 2d436022221..1f36dc7e461 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/mk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/mn.po b/openerp/addons/base/i18n/mn.po index 6f31ab48d7b..1d394c26fe7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/mn.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/mn.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nb.po b/openerp/addons/base/i18n/nb.po index 8b6d5414a5e..a0bc304dc90 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nb.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index 8cbf3e13d97..d5540e4595e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr "Gebruikersinterface" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "productie bijproducten" +msgstr "Productie bijproducten" #. module: base #: field:res.request,ref_partner_id:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po b/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po index e460c4ee1a5..7a6b8ecf4dc 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pl.po b/openerp/addons/base/i18n/pl.po index aecb2a344b0..49c50189bc7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Turkmenistan" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" -msgstr "" +msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Dodatkowe" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" -msgstr "" +msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Wymagana grupa" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" -msgstr "" +msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Ścieżka XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benin" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgstr "Syria" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" -msgstr "" +msgstr "======================================================" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 @@ -5453,6 +5453,7 @@ msgstr "Nazwa posiadacza konta" #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy kolumny na %s, ponieważ ta kolumna już istnieje!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -5578,7 +5579,7 @@ msgstr "Wenezuela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" -msgstr "" +msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm @@ -5943,7 +5944,7 @@ msgstr "Pogrupuj wg" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "tytuł" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146 @@ -5969,7 +5970,7 @@ msgstr "Tłumaczenie" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "zamknięte" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 @@ -12108,7 +12109,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" -msgstr "" +msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85 @@ -15906,10 +15907,6 @@ msgstr "" #~ msgid "On delete" #~ msgstr "Przy usuwaniu" -#, python-format -#~ msgid "Not Implemented" -#~ msgstr "Nie zaimplementowane" - #~ msgid "Textile Suppliers" #~ msgstr "Dostawca tekstyliów" @@ -17034,3 +17031,58 @@ msgstr "" #~ "======================================\n" #~ "\n" #~ "Moduł umożliwia planowanie wsteczne zarządzające twoimi wydarzeniami.\n" + +#, python-format +#~ msgid "Not Implemented" +#~ msgstr "Niezaimplementowane" + +#~ msgid "" +#~ "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through " +#~ "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " +#~ "online interface to synchronize all translations efforts." +#~ msgstr "" +#~ "Tłumaczenia OpenERP (jądro, moduły, klient) są zarządzane poprzez " +#~ "Launchpad.net. Używamy ich interfejsu online by synchronizować wszelkie " +#~ "tłumaczenia." + +#~ msgid "," +#~ msgstr "," + +#~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." +#~ msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "https://help.launchpad.net/Translations" +#~ msgstr "https://help.launchpad.net/Translations" + +#~ msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" +#~ msgstr "Portugalski (BR) / Português (BR)" + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "Openstuff.net" +#~ msgstr "Openstuff.net" + +#~ msgid "Portugese / Português" +#~ msgstr "Portugalski / Português" + +#~ msgid "M." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "XML ID" +#~ msgstr "XML ID" + +#~ msgid "XML Id" +#~ msgstr "XML Id" + +#~ msgid "FYROM" +#~ msgstr "FYROM" + +#~ msgid "Serial Key" +#~ msgstr "Klucz seryjny" + +#~ msgid "Widget Wizard" +#~ msgstr "Kreator widżetów" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index f830e2d4347..f08eea935da 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -24,6 +24,10 @@ msgid "" "================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para Verificar a Escrita e Verificar a Impresaão.\n" +"================================================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -122,6 +126,18 @@ msgid "" " * Product Attributes\n" " " msgstr "" +"\n" +"Um modulo que acrescenta a identificação de fabricantes e atributos ao " +"formulário de produtos.\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"Agora é possível definir o seguinte para cada produto:\n" +"\n" +" Fabricante\n" +" Nome do produto atribuído pelo fabricante\n" +" Código do produto atribuído pelo fabricante\n" +" Atributos do produto\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 @@ -135,6 +151,8 @@ msgid "" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" +"\n" +"O modulo acrescenta utilizador google em \"res user\".\n" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 @@ -170,7 +188,7 @@ msgstr "Janela alvo" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho para o ficheiro do relatório principal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans @@ -191,6 +209,15 @@ msgid "" "revenue\n" "reports." msgstr "" +"\n" +"Gerar faturas através de Despesas, Folhas de Horas\n" +"========================================================\n" +"\n" +"Modulo que gera faturas baseadas em custos (recursos humanos, despesas, " +"...).\n" +"\n" +"Pode definir tabelas de preços na conta analítica, criar analises teoréticas " +"de vendas." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 @@ -226,7 +253,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Não é permitido mudar o nome de sparse field \"%s\"" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz @@ -292,6 +319,8 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"O utilizador interno responsável pela comunicação com este contacto (se " +"houver)" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -376,6 +405,15 @@ msgid "" "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping " "line.\n" msgstr "" +"\n" +"Permite adicionar métodos de entrega nas ordens de venda e ordens de " +"preparação de encomendas.\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"Assim é possível definir transportadores adicionais e tabelas de preços para " +"entregas. No acto de criar \n" +"uma fatura através um ordem de preparação de encomenda, OpenERP consegue " +"adicionar e calcular custos de entrega.\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80 @@ -384,6 +422,8 @@ msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" msgstr "" +"Um filtro partilhado já está definido para %(model)s, apague ou modifique o " +"filtro existente antes de criar um novo." #. module: base #: code:addons/orm.py:2649 @@ -452,8 +492,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" -"Data inválida/especifique diretiva do formato da hora. Por favor, consulte a " -"lista de diretivas permitidas, exibida quando se edita uma linguagem." +"A diretiva data/hora especificada é invalida. Por favor, consulte a lista de " +"diretivas permitidas, exibida quando se edita uma linguagem." #. module: base #: code:addons/orm.py:4153 @@ -462,7 +502,7 @@ msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" -"Um dos registos que está a tentar modificar já deve ter sido excluído " +"Um dos registos que está a tentar modificar já deve ter sido apagado " "(Document type: %s)." #. module: base @@ -552,6 +592,15 @@ msgid "" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modulo para definir objetos de contabilidade analítica.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"Na OpenERP, contas analíticas estão ligados a contas gerais embora são " +"tratados \n" +"de uma forma independente. Assim é possível adicionar operações analíticas \n" +"mesmo quando não tenham homólogos nas contas gerais.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea @@ -575,6 +624,19 @@ msgid "" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any " "event registration\n" msgstr "" +"\n" +"Organização e gestão de Eventos.\n" +"======================================\n" +"\n" +"O modulo de gestão de eventos permite gerir todos as tarefas associadas a " +"organização de eventos: planificação, controlo de inscrições, " +"comparecimento, etc.\n" +"\n" +"Principais Funções\n" +"------------\n" +"* Gerir os seus Eventos e Inscrições\n" +"* Utilizar e-mail para enviar confirmações de forma automática para " +"inscrições nos seus eventos.\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -774,6 +836,11 @@ msgid "" "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo OpenERP Web LinkedIn.\n" +"============================\n" +"Este módulo disponibiliza a integração do LinkedIn com o OpenERP.\n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -839,6 +906,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Imagem em pequeno formato para este contacto. É automaticamente " +"redimensionada para 64x64px com o racio do aspect preservado. Utilize este " +"campo onde quer que uma imagem pequena seja necessária." #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 @@ -1327,7 +1397,7 @@ msgstr "Contribuintes" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply for Delete" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para Apagar" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -1465,7 +1535,7 @@ msgstr "Haiti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" -msgstr "" +msgstr "Folha de pagamentos Francesa" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 @@ -1996,6 +2066,8 @@ msgid "" "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" +"Assinala nesta caixa se o contacto é fornecedor. Se não for assinalado, o " +"contacto não será visível no acto de criar uma nota de encomenda." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation @@ -2173,6 +2245,27 @@ msgid "" "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before " "delivery\n" msgstr "" +"\n" +"Gerir orçamentos e encomendas\n" +"==================================\n" +"\n" +"Este modulo liga a aplicação de vendas com a de gestão de armazéns.\n" +"\n" +"Preferências\n" +"-----------\n" +"* Envios: Escolha entre a entrega total ou parcial de uma encomenda.\n" +"* Faturação: Escolha o prazo de pagamento da fatura\n" +"* Incoterms: Escolha os termos de entrega da mercadoria (EXW, DDU, FOB, " +"etc.)\n" +"\n" +"Escolhe entre varias maneiras flexíveis de faturação:\n" +"\n" +"* *Manualmente*: As faturas são criados manualmente das notas de encomenda " +"quando necessário\n" +"* *Através de Ordem de Entrega*: As faturas são geradas das ordens de " +"entrega (pickings)\n" +"* *Antes de Entrega*: Uma fatura pro-forma é criado e tem de ser liquidada " +"antes de efetuar a entrega\n" #. module: base #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 @@ -2198,7 +2291,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" -msgstr "" +msgstr "Formato PO(T): deve editá-lo com um editor de PO tal como" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration @@ -2287,7 +2380,7 @@ msgstr "Bahamas" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply for Create" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para Criar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools @@ -2310,6 +2403,8 @@ msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report " "header)." msgstr "" +"Aparece por defeito no campo superior direito dos documentos impressos " +"(cabeçalho do relatório)." #. module: base #: field:base.module.update,update:0 @@ -2357,6 +2452,31 @@ msgid "" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" +"\n" +"Gravar e validar folhas de horas e comparecimento/assiduidade com " +"facilidade\n" +"=====================================================\n" +"\n" +"Esta aplicação cria uma nova ecrã que permite gerir comparecimento (entradas " +"e saídas) e o preenchimento de folhas de horas por período. Entradas na " +"folha de horas são efetuadas pelos funcionários diariamente. No fim do " +"período estipulado, o funcionário valida a folha de horas. De seguida a " +"folha é sujeito a aprovação da gerente de equipa. A definição do tempo de " +"cada período é feito nas configurações da empresa e podem ser efetuados " +"mensalmente ou semanalmente.\n" +"\n" +"O processo de validação da folha de horas é feito assim:\n" +"---------------------------------------------\n" +"* Preencher folha (funcionário)\n" +"* Confirmar a folha no fim do período (funcionário)\n" +"* Validação da folha pelo gestor da equipa\n" +"\n" +"As preferências de validação podem ser escolhidos nas configurações da " +"empresa:\n" +"------------------------------------------------\n" +"Periodicidade (Dia, Semana, Mês)\n" +"Diferenciação máxima permitida entre a folha de horas e comparecimento\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341 @@ -2429,6 +2549,9 @@ msgid "" "=================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite que um utilizador anónimo aceda ao portal.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.ge @@ -2677,6 +2800,12 @@ msgid "" "orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +"O modulo base para gerir distribuição analítica e notas de encomenda.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Este modulo permite ligar contas analíticas a notas de encomenda.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -2817,6 +2946,9 @@ msgid "" "Module to attach a google document to any model.\n" "================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Módulo para anexar um documento google a qualquer modelo.\n" +"=========================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333 @@ -5010,7 +5142,7 @@ msgstr "ir.needaction_mixin" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "This file was generated using the universal" -msgstr "" +msgstr "Este ficheiro foi gerado usando o universal" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 @@ -5082,7 +5214,7 @@ msgstr "Saltar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas dos Eventos" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls @@ -5269,7 +5401,7 @@ msgstr "Apenas se a conta bancária pertencer à sua empresa" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo '%s' desconhecido" #. module: base #: model:res.country,name:base.za @@ -5385,6 +5517,10 @@ msgid "" "================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Openerp Web API.\n" +"================\n" +"\n" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -6154,6 +6290,8 @@ msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" +"Quantas vezes o método é chamado,\n" +"um número negativo sem limite." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -6280,7 +6418,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' não parece ser um número para o campo '%%(field)s'" #. module: base #: help:res.country.state,name:0 @@ -8013,7 +8151,7 @@ msgstr "Campo Personalizado" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Financeira e Analítica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project @@ -8352,7 +8490,7 @@ msgstr "Finlândia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts msgid "Web Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atalhos web" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -8558,6 +8696,8 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" +"As opções de tradução estão indisponíveis até que instale uma tradução extra " +"do OpenERP." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -8752,6 +8892,9 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "" +"Se o idioma seleccionado está carregado no sistema, todos os documentos " +"relacionados com este contacto serão impressos neste idioma. Caso contrário " +"serão impressos em Inglês." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -8860,7 +9003,7 @@ msgstr "Esloveno / slovenščina" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol Position" -msgstr "" +msgstr "Posição do Símbolo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -10007,7 +10150,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module Update Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado da actualização do módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -10469,7 +10612,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "Clique para definir o logo da empresa." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10792,6 +10935,8 @@ msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." msgstr "" +"Um dos documentos a que tenta aceder foi removido, tente novamente depois de " +"actualizar." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server @@ -11300,7 +11445,7 @@ msgstr "Ficheiro binário ou URL" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313 #, python-format msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "Id de base de dados '%s' inválido para o campo '%%(field)s'" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11444,7 +11589,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (Button Name)" -msgstr "" +msgstr "Sinal (Nome do botão)" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -11819,7 +11964,7 @@ msgstr "ir.model.relation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing msgid "Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Verificar escrita" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook @@ -12387,7 +12532,7 @@ msgstr "Outros Parceiros" #: view:workflow.workitem:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form @@ -13376,7 +13521,7 @@ msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Folha de pagamentos com Contabildade" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -15269,7 +15414,7 @@ msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "" +msgstr "Ver o Editor" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -15349,6 +15494,8 @@ msgid "" "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently " "erase all data currently stored by the module!" msgstr "" +"Confirma a desinstalação deste módulo? Esta acção apaga todos os dados " +"guardados neste momento por este módulo!" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po index 2ab16b56cce..034670d263a 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -26,19 +26,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Módulo para Criar e Imprimir Cheques.\n" -"=====================================\n" +"Módulo para a Verificação da escrita e verificar impressão. \n" +"========================================= =======\n" " " #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena" +msgstr "Saint Helena" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Outra Configuração" +msgstr "Outra configuration" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" -"O segundo argumento do campo many2many %s deve ser uma tabela SQL! Você usou " -"%s, que não é um nome válido de tabela SQL." +"O segundo argumento do campo many2many% s deve ser uma tabela SQL! Você " +"usou% s, que não é um nome de tabela SQL válido." #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "Ver Arquitetura" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "Cotação, Pedidos de Venda, Entrega e Controle de Faturamento" +msgstr "Cotação, Venda Encomendas, Entrega e Controle de Faturamento" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "Sem diferença" +msgstr "No intervalo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" -msgstr "Húngaro" +msgstr "Hungarian / Magyar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -19334,9 +19334,6 @@ msgstr "Inscrever-se" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Retrato" -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Progresso da configuração" - #~ msgid "Localisation" #~ msgstr "Localização" @@ -19440,9 +19437,6 @@ msgstr "Inscrever-se" #~ msgid "Values for Event Type" #~ msgstr "Valores para Tipos de evento" -#~ msgid "Number padding" -#~ msgstr "Preencher número" - #~ msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." #~ msgstr "O kernel do OpenERP, necessário para qualquer instalação." @@ -20284,6 +20278,9 @@ msgstr "Inscrever-se" #~ msgid "res.log" #~ msgstr "res.log" +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "Progresso da Configuração" + #~ msgid "XML Id" #~ msgstr "Id XML" @@ -23386,3 +23383,4002 @@ msgstr "Inscrever-se" #~ "desejos, condições especiais pontuais.\n" #~ "\n" #~ " " + +#~ msgid "Number padding" +#~ msgstr "Número de preenchimento" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat " +#~ "a time.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "=======\n" +#~ "\n" +#~ "It is basically used when we want to keep track of production\n" +#~ "orders generated from sales order.\n" +#~ "It adds sales name and sales Reference on production order.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo fornece a facilidade para o usuário a instalar mrp e vendas " +#~ "modulesat um tempo. \n" +#~ "================================== " +#~ "================================================== \n" +#~ "É basicamente usado quando queremos manter o controle de produção \n" +#~ "ordens geradas a partir de pedidos de vendas. \n" +#~ "Acrescenta denominação de venda e referência de vendas em ordem de " +#~ "produção.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to anonymize a database.\n" +#~ "===============================================\n" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n" +#~ "This process is useful if you want to use the migration process and protect\n" +#~ "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you " +#~ "run\n" +#~ "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are " +#~ "replaced\n" +#~ "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the " +#~ "migration\n" +#~ "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse " +#~ "the\n" +#~ "anonymization process to recover your previous data.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você anonymize um banco de dados. \n" +#~ "========================================= ====== \n" +#~ "Este módulo permite que você mantenha seus dados confidenciais para um " +#~ "determinado banco de dados. \n" +#~ "Este processo é útil se você quiser usar o processo de migração e proteger \n" +#~ "o seu próprio ou dados confidenciais de seus clientes. O princípio é que " +#~ "você executar \n" +#~ "uma ferramenta de anonimização que irá esconder seus dados confidenciais " +#~ "(eles são substituídos \n" +#~ "por caracteres 'xxx'). Então você pode enviar o banco de dados anónimos para " +#~ "a migração \n" +#~ "equipe. Uma vez que você recebe de volta o seu banco de dados migrado, " +#~ "restaurá-lo e reverter o \n" +#~ "processo de anonimização para recuperar seus dados anteriores.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " +#~ "la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " +#~ "taxes and the Lempira currency" +#~ msgstr "" +#~ "Agrega una nomenclatura contable parágrafo Honduras. También incluye " +#~ "impuestos y la moneda Lempira. - Adiciona gráfico representando Honduras. " +#~ "Ele também inclui impostos ea moeda Lempira" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, " +#~ "based on geolocalization.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "=========================\n" +#~ "\n" +#~ "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n" +#~ "\n" +#~ "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n" +#~ "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n" +#~ "The most appropriate partner can be assigned.\n" +#~ "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo utilizado por OpenERP SA para redireccionar os clientes aos " +#~ "seus parceiros, com base em \n" +#~ "pode geolocalize suas oportunidades usando este módulo. \n" +#~ "Use geolocalização ao atribuir oportunidades para parceiros. \n" +#~ "Determine as coordenadas GPS de acordo com o endereço do parceiro. \n" +#~ "o parceiro mais apropriado pode ser atribuída. \n" +#~ "Você também pode usar a geolocalização, sem usar as coordenadas GPS.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n" +#~ "===============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of " +#~ "OpenObject.\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] " +#~ "section in the server's config.\n" +#~ "Server Configuration Parameter:\n" +#~ "\n" +#~ " [webdav]\n" +#~ " ; enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n" +#~ " ; vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n" +#~ " ; this default val means that webdav will be\n" +#~ " ; on \"http://localhost:8069/webdav/\n" +#~ " ; verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n" +#~ " ; debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n" +#~ " ; since the messages are routed to the python logging, with\n" +#~ " ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n" +#~ " ; these options on\n" +#~ "\n" +#~ "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n" +#~ "which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Com este módulo, o servidor WebDAV para documentos é ativado. \n" +#~ "====================================== ========================= \n" +#~ "Você pode então usar qualquer navegador compatível para ver remotamente os " +#~ "anexos de OpenObject. \n" +#~ "Após a instalação, o servidor WebDAV pode ser controlada por . uma [WebDAV] " +#~ "seção de configuração do servidor \n" +#~ "de configuração do servidor de parâmetro:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " [WebDAV]\n" +#~ " , Enable = true; Sirva WebDAV na (s) servidor http\n" +#~ " , Vdir = WebDAV, o diretório que WebDAV será servido no\n" +#~ " , O default val significa que o WebDAV será\n" +#~ " , Em \"http://localhost:8069/webdav/\n" +#~ " , Verbose = True; Ligue as mensagens detalhadas do WebDAV\n" +#~ " , Debug = True; Ligue as mensagens de depuração do WebDAV\n" +#~ " , Uma vez que as mensagens são encaminhadas para o registro python, com\n" +#~ " , Os níveis de \"debug\" e \"debug_rpc\", respectivamente, você pode " +#~ "deixar\n" +#~ " , Essas opções \n" +#~ "também implementa IETF RFC 5785 para a descoberta de serviços em um servidor " +#~ "http, \n" +#~ "que precisa de configuração explícita no OpenERP-server.conf também.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Installer for extra Hidden like lunch, survey, idea, share, etc.\n" +#~ "===============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Makes the Extra Hidden Configuration available from where you can install\n" +#~ "modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Instalador de extras escondidos, como o almoço, pesquisa, ideia, parte, etc " +#~ "\n" +#~ "=================================== ============================ \n" +#~ "Faz a configuração Invisível extra disponível a partir de onde você pode " +#~ "instalar \n" +#~ "módulos como partes, almoço, almofada, idéia, pesquisa e assinatura.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module is used for surveying.\n" +#~ "==================================\n" +#~ "\n" +#~ "It depends on the answers or reviews of some questions by different users.\n" +#~ "A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions " +#~ "and each question may have multiple answers.\n" +#~ "Different users may give different answers of question and according to that " +#~ "survey is done.\n" +#~ "Partners are also sent mails with user name and password for the invitation " +#~ "of the survey\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo é utilizado para o levantamento. \n" +#~ "================================== \n" +#~ "Depende das respostas ou opiniões de alguns questões por diferentes " +#~ "usuários. \n" +#~ "Uma pesquisa pode ter várias páginas. Cada página pode conter várias " +#~ "perguntas e cada pergunta pode ter várias respostas. \n" +#~ "Diferentes usuários podem dar respostas diferentes da questão e de acordo " +#~ "com esse levantamento é feito. \n" +#~ "parceiros também são enviados e-mails com o nome de usuário e senha para o " +#~ "convite da pesquisa\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries, ...\n" +#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, " +#~ "...).\n" +#~ "============================================================================" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical " +#~ "revenue\n" +#~ "reports, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Gerar suas faturas de despesas, as entradas de quadro de horários, ... \n" +#~ "Módulo para gerar faturas com base nos custos (recursos humanos, despesas, " +#~ "...). \n" +#~ "==================== ================================================== " +#~ "====== \n" +#~ "Você pode definir listas de preços em conta analítica, fazer algumas " +#~ "receitas teóricas \n" +#~ "relatórios, etc" + +#~ msgid "" +#~ "This is the latest UK OpenERP localisation necesary to run OpenERP " +#~ "accounting for UK SME's with:\n" +#~ " - a CT600-ready chart of accounts\n" +#~ " - VAT100-ready tax structure\n" +#~ " - InfoLogic UK counties listing\n" +#~ " - a few other adaptations" +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a última Reino Unido OpenERP localização necessários para executar " +#~ "contabilidade OpenERP para o Reino Unido PME com:\n" +#~ " - Um gráfico CT600-pronto de contas\n" +#~ " - Estrutura tributária VAT100-pronto\n" +#~ " - Infologic Reino Unido condados lista\n" +#~ " - Algumas outras adaptações" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This improve OpenERP multi-currency handling in analytic accountiong, " +#~ "overall for multi-company.\n" +#~ "\n" +#~ "This module is based on the work made in all c2c_multicost* available on the " +#~ "v5.0 stable version and\n" +#~ "allow you to shar analytic account between company (even if currency differs " +#~ "in each one).\n" +#~ "\n" +#~ "What has been done here:\n" +#~ "\n" +#~ " * Adapt the owner of analytic line (= to company that own the general " +#~ "account associated with en analytic line)\n" +#~ " * Add multi-currency on analytic lines (similar to financial accounting)\n" +#~ " * Correct all \"costs\" indicators into analytic account to base them on " +#~ "the right currency (owner's company)\n" +#~ " * By default, nothing change for single company implementation.\n" +#~ "\n" +#~ "As a result, we can now really share the same analytic account between " +#~ "companies that doesn't have the same \n" +#~ "currency. This setup becomes True, Enjoy !\n" +#~ "\n" +#~ "- Company A : EUR\n" +#~ "- Company B : CHF\n" +#~ "\n" +#~ "- Analytic Account A : USD, owned by Company A\n" +#~ " - Analytic Account B : CHF, owned by Company A\n" +#~ " - Analytic Account C : EUR, owned by Company B\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Esta melhorar OpenERP manipulação multi-moeda em accountiong analítico geral " +#~ "para multi-empresa. \n" +#~ "Este módulo é baseado no trabalho feito em todos c2c_multicost * disponível " +#~ "na versão v5.0 estável e \n" +#~ "permitir que você shar conta analítica entre a empresa (mesmo se a moeda " +#~ "difere em cada um). \n" +#~ "que tem sido feito aqui:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Adaptar o proprietário da linha analítica (= para a própria empresa que " +#~ "a conta geral associada com a linha analítica en)\n" +#~ " * Adicione multi-moeda em linhas analíticas (semelhante à contabilidade " +#~ "financeira)\n" +#~ " * Corrija todos os indicadores de \"custos\" em conta analítica baseá-las " +#~ "sobre a moeda direito (empresa do proprietário)\n" +#~ " * Por padrão, não muda nada para a implementação única empresa. \n" +#~ "Como resultado, agora podemos realmente compartilhar a mesma conta analítica " +#~ "entre as empresas que não têm o mesmo\n" +#~ " \n" +#~ "moeda. Esta configuração torna-se verdade, Divirta-se! \n" +#~ "- Empresa A: EUR \n" +#~ "- Empresa B: CHF \n" +#~ "- Conta Analítica A: USD, de propriedade da empresa A\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Analytic Conta B: CHF, de propriedade da empresa A\n" +#~ " - Analytic Conta C: EUR, de propriedade da Empresa B\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to define what is the default function of a specific " +#~ "user on a given account.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "=======================\n" +#~ "\n" +#~ "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are " +#~ "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change " +#~ "these values is still available.\n" +#~ "\n" +#~ "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default " +#~ "value is given as usual by the employee data so that this module is " +#~ "perfectly compatible with older configurations.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você defina o que é a função padrão de um usuário " +#~ "específico em um determinado \n" +#~ "é usado principalmente quando um usuário codifica seu quadro de horários: os " +#~ "valores são recuperados e os campos serão preenchidos-auto. Mas a " +#~ "possibilidade de alterar esses valores ainda está disponível. \n" +#~ "Obviamente, se nenhum dado foi registrado para a conta corrente, o valor " +#~ "padrão é dado como de costume, os dados do funcionário para que este módulo " +#~ "é perfeitamente compatível com as configurações antigas.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general " +#~ "journal.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "======\n" +#~ "\n" +#~ "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" +#~ "are confirmed.\n" +#~ "\n" +#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n" +#~ " Projects\n" +#~ " Project 1\n" +#~ " SubProj 1.1\n" +#~ " SubProj 1.2\n" +#~ "\n" +#~ " Project 2\n" +#~ " Salesman\n" +#~ " Eric\n" +#~ " Fabien\n" +#~ "\n" +#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n" +#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n" +#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n" +#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n" +#~ "\n" +#~ "Plan1:\n" +#~ " SubProject 1.1 : 50%\n" +#~ " SubProject 1.2 : 50%\n" +#~ "Plan2:\n" +#~ " Eric: 100%\n" +#~ "\n" +#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " +#~ "lines,\n" +#~ "for one account entry.\n" +#~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time " +#~ "of creation\n" +#~ "of distribution models.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite o uso de vários planos de análise, de acordo com a " +#~ "revista geral. \n" +#~ "=================================== " +#~ "================================================ \n" +#~ "Aqui múltipla linhas analíticas são criados quando a factura ou as entradas " +#~ "\n" +#~ "são confirmadas. \n" +#~ ", por exemplo, você pode definir a seguinte estrutura analítica:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Projetos\n" +#~ " Projeto 1\n" +#~ " SubProj 1.1\n" +#~ " SubProj 1.2\n" +#~ "\n" +#~ " Projeto 2\n" +#~ " Vendedor\n" +#~ " Eric\n" +#~ " Fabien \n" +#~ "Aqui, temos dois planos: Projetos e vendedor. Uma linha de fatura deve \n" +#~ "ser capaz de escrever entradas analíticas nos dois planos: SubProj 1.1 e \n" +#~ "Fabien. A quantidade também pode ser dividida. O exemplo a seguir é de \n" +#~ "uma fatura que toca a dois subprojetos e atribuído a um vendedor: \n" +#~ "Plan1:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " SubProject 1.1: 50%\n" +#~ " SubProject 1.2: 50% \n" +#~ "plan2:\n" +#~ " Eric: 100% \n" +#~ "Então, quando essa linha de factura será confirmada, ele irá gerar três " +#~ "linhas de análise, \n" +#~ "para uma entrada conta. \n" +#~ "O plano analítico valida o percentual mínimo e máximo no momento da criação " +#~ "\n" +#~ "de modelos de distribuição.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Chart of accounts for Costa Rica.\n" +#~ "=================================\n" +#~ "\n" +#~ "Includes:\n" +#~ "* account.type\n" +#~ "* account.account.template\n" +#~ "* account.tax.template\n" +#~ "* account.tax.code.template\n" +#~ "* account.chart.template\n" +#~ "\n" +#~ "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " +#~ "welcome, please go to\n" +#~ "http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ ". Plano de contas para a Costa Rica \n" +#~ "================================= \n" +#~ "Inclui: \n" +#~ "* account.type \n" +#~ "* account.account . template \n" +#~ "* account.tax.template \n" +#~ "* account.tax.code.template \n" +#~ "* account.chart.template \n" +#~ "Tudo está em Inglês, com tradução espanhola. Outras traduções são bem-" +#~ "vindas, por favor, vá até \n" +#~ "http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module is for modifying account analytic view to show important data to " +#~ "project manager of services companies.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "======================================\n" +#~ "\n" +#~ "Adds menu to show relevant information to each manager.\n" +#~ "You can also view the report of account analytic summary\n" +#~ "user-wise as well as month wise.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo é para modificar a conta de vista analítico para mostrar dados " +#~ "importantes para o gerente de projeto de serviços \n" +#~ "menu para mostrar as informações relevantes para cada gerente. \n" +#~ "Você também pode visualizar o relatório de conta de resumo analítico \n" +#~ "user-sábio, bem como mês sábio.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Financial and accounting asset management.\n" +#~ " This Module manages the assets owned by a company or an individual. It " +#~ "will keep track of depreciation's occurred on\n" +#~ " those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Gestão financeira e patrimonial contábil.\n" +#~ " Este módulo gere os activos detidos por uma empresa ou um indivíduo. Ele " +#~ "irá acompanhar está ocorreu depreciação\n" +#~ " esses ativos. E isso permite criar movimento de uma das linhas de " +#~ "depreciação.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the module to manage the accounting chart for Mexico in OpenERP.\n" +#~ "========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Mexican accounting chart and localization.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo para gerenciar o gráfico representando o México no OpenERP. " +#~ "\n" +#~ "==================================== ==================================== \n" +#~ "gráfico contabilidade mexicano e localização.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Generic Payroll system.\n" +#~ "=======================\n" +#~ "\n" +#~ " * Employee Details\n" +#~ " * Employee Contracts\n" +#~ " * Passport based Contract\n" +#~ " * Allowances / Deductions\n" +#~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" +#~ " * Employee Payslip\n" +#~ " * Monthly Payroll Register\n" +#~ " * Integrated with Holiday Management\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sistema de folha de pagamento genérico. \n" +#~ "=======================\n" +#~ "\n" +#~ " * Detalhes do Empregado\n" +#~ " * Contratos de trabalho\n" +#~ " * Contrato baseado Passaporte\n" +#~ " * Subsídios / Deduções\n" +#~ " * Permite configurar Salário básico / Cresce / Net\n" +#~ " * Folha de pagamento do empregado\n" +#~ " * Mensal da folha de pagamento Registrar\n" +#~ " * Integrado com a Gestão de férias\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Module to import CODA bank statements.\n" +#~ "\n" +#~ " Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n" +#~ " - CODA v1 support.\n" +#~ " - CODA v2.2 support.\n" +#~ " - Foreign Currency support.\n" +#~ " - Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" +#~ " - Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format " +#~ "Communications.\n" +#~ " - Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration " +#~ "parameters.\n" +#~ " - Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n" +#~ " - Support for multiple statements from different bank accounts in a " +#~ "single CODA file.\n" +#~ " - Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' " +#~ "in the CODA Bank Account configuration records).\n" +#~ " - Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for " +#~ "EN, NL, FR.\n" +#~ "\n" +#~ " The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable " +#~ "format in CODA Bank Statements.\n" +#~ " Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA " +#~ "information (only those transaction lines\n" +#~ " that are required for the creation of the Financial Accounting " +#~ "records).\n" +#~ " The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a " +#~ "reliable representation of the original CODA file\n" +#~ " whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting " +#~ "business processes.\n" +#~ "\n" +#~ " CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA " +#~ "Bank Statements.\n" +#~ "\n" +#~ " A removal of one object in the CODA processing results in the removal of " +#~ "the associated objects.\n" +#~ " The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also " +#~ "remove those associated\n" +#~ " statements.\n" +#~ "\n" +#~ " The following reconciliation logic has been implemented in the CODA " +#~ "processing:\n" +#~ " 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared " +#~ "against the Bank Account Number field\n" +#~ " of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby " +#~ "bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n" +#~ " If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated " +#~ "using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n" +#~ " 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA " +#~ "transaction line is matched against\n" +#~ " the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian " +#~ "Structured Communication Type).\n" +#~ " 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction " +#~ "counterparty is located via the\n" +#~ " Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier " +#~ "records.\n" +#~ " 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is " +#~ "generated by using the 'Default Account\n" +#~ " for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in " +#~ "order to allow further manual processing.\n" +#~ "\n" +#~ " In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you " +#~ "can also re-import the CODA\n" +#~ " after updating the OpenERP database with the information that was " +#~ "missing to allow automatic reconciliation.\n" +#~ "\n" +#~ " Remark on CODA V1 support:\n" +#~ " In some cases a transaction code, transaction category or structured " +#~ "communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n" +#~ " The description provided by the CODA configuration tables is based upon " +#~ "the CODA V2.2 specifications.\n" +#~ " If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA " +#~ "configuration menu.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Módulo de importar extratos bancários CODA.\n" +#~ "\n" +#~ " Há suporte para os arquivos simples CODA em formato V2 de contas " +#~ "bancárias belgas.\n" +#~ " - Apoio CODA v1.\n" +#~ " - CODA suporte v2.2.\n" +#~ " - Apoio de Moeda Estrangeira.\n" +#~ " - Suporte para todos os tipos de registo de dados (0, 1, 2, 3, 4, 8, " +#~ "9).\n" +#~ " - Analisando e registro de todos os códigos de transação e Comunicações " +#~ "formato estruturado.\n" +#~ " - Atribuição Jornal Financial automática via parâmetros de configuração " +#~ "CODA.\n" +#~ " - Suporte para várias revistas por Número de Conta Bancária.\n" +#~ " - Suporte para múltiplos comandos de diferentes contas bancárias em um " +#~ "único arquivo CODA.\n" +#~ " - Suporte para \"analisar apenas\" contas bancárias CODA (definidos como " +#~ "type = 'info' no banco de registros de configuração de conta CODA).\n" +#~ " - Multi-linguagem de análise CODA, análise de dados de configuração " +#~ "previstas EN, NL, FR.\n" +#~ "\n" +#~ " As máquinas podem ser lidos arquivos CODA são analisados ​​e armazenados " +#~ "em formato legível em CODA extratos bancários.\n" +#~ " Também extratos bancários são gerados contendo um subconjunto das " +#~ "informações CODA (apenas as linhas de transacção\n" +#~ " que são necessários para a criação dos registros de contabilidade " +#~ "financeira).\n" +#~ " O extrato bancário CODA é um \"read-only\" do objeto, portanto, " +#~ "permanecendo uma representação confiável do arquivo CODA originais\n" +#~ " enquanto que o extrato bancário vai se modificam conforme exigido por " +#~ "processos de negócio de contabilidade.\n" +#~ "\n" +#~ " CODA contas bancárias configurado como tipo 'Info' só vai gerar CODA " +#~ "extratos bancários.\n" +#~ "\n" +#~ " A remoção de um objecto nos resultados do processamento CODA na remoção " +#~ "dos objectos associados.\n" +#~ " A remoção de um arquivo CODA que contém vários extratos bancários também " +#~ "irá remover aqueles associados\n" +#~ " declarações.\n" +#~ "\n" +#~ " A seguir a lógica da reconciliação foi implementado no processamento " +#~ "CODA:\n" +#~ " 1) número de conta bancária da declaração CODA da Companhia é comparado " +#~ "com o campo Número da Conta Bancária\n" +#~ " de CODA Banco registros de configuração de conta da Companhia (em que " +#~ "contas bancárias definidas no tipo de registros de configuração = 'info' são " +#~ "ignoradas).\n" +#~ " Se este for o caso transação uma \"transferência interna 'é gerado " +#~ "usando o campo do assistente Importar Arquivo CODA\" Conta Transferência " +#~ "Interna.\n" +#~ " 2) Numa segunda etapa de campo da linha de transação CODA a «Comunicação " +#~ "Structured 'é aplicado em\n" +#~ " o campo de referência de facturas em-e de saída (suportado: Belgian " +#~ "Structured Tipo de Comunicação).\n" +#~ " 3) Quando a etapa anterior não encontrar uma correspondência, a " +#~ "contraparte transação é localizado através do\n" +#~ " Número de Conta Bancária configurado no cliente OpenERP e registros " +#~ "de fornecedores.\n" +#~ " 4) No caso de as etapas anteriores não são bem sucedidos, a transação é " +#~ "gerada usando o \"Conta Padrão\n" +#~ " para o campo de movimento não reconhecido 'do assistente de " +#~ "importação do arquivo CODA, a fim de permitir o processamento de mais " +#~ "manual.\n" +#~ "\n" +#~ " Em vez de um ajuste manual dos extratos bancários gerados, você também " +#~ "pode voltar a importar o CODA\n" +#~ " depois de atualizar o banco de dados OpenERP com a informação que " +#~ "faltava para permitir a reconciliação automática.\n" +#~ "\n" +#~ " Observação em apoio CODA V1:\n" +#~ " Em alguns casos, um código de transação, categoria de transação ou " +#~ "código de comunicação estruturada tem sido dada uma descrição nova ou mais " +#~ "clara no CODA V2.\n" +#~ " A descrição fornecida pelas tabelas de configuração coda é baseado nas " +#~ "especificações CODA V2.2.\n" +#~ " Se necessário, você pode ajustar manualmente as descrições através do " +#~ "menu de configuração CODA.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in " +#~ "OpenERP.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "=\n" +#~ "\n" +#~ "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is " +#~ "launched.\n" +#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts " +#~ "of Accounts.\n" +#~ " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the " +#~ "company, the chart template to follow, the no. of digits to generate, the " +#~ "code for your account and bank account, currency to create journals.\n" +#~ "\n" +#~ "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" +#~ "\n" +#~ "Wizards provided by this module:\n" +#~ " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and " +#~ "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n" +#~ " Path to access : Accounting/Reporting//Legal Statements/Belgium " +#~ "Statements/Partner VAT Listing\n" +#~ " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration " +#~ "of the Main company of the User currently Logged in.\n" +#~ " Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium " +#~ "Statements/Periodical VAT Declaration\n" +#~ " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for " +#~ "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on " +#~ "Fiscal year\n" +#~ " Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium " +#~ "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo base para gerenciar o gráfico representando a Bélgica em " +#~ "OpenERP. \n" +#~ "=================================== " +#~ "=========================================== \n" +#~ "Depois de instalar este módulo, a configuração assistente de contabilidade é " +#~ "lançada.\n" +#~ "\n" +#~ " * Temos o relato de modelos que podem ser úteis para gerar Planos de " +#~ "Contas.\n" +#~ " * Por que assistente particular, você será solicitado para passar o nome " +#~ "da empresa, o modelo de gráfico a seguir, o não. . dos dígitos para gerar, o " +#~ "código para a sua conta e conta bancária, moeda para criar revistas \n" +#~ "Assim, é gerada a cópia pura do Modelo Gráfico. \n" +#~ "Assistentes fornecidas por este módulo:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Sócio IVA Intra: Conte com os parceiros com o IVA relacionado e " +#~ "facturados amounts.Prepares um formato de arquivo XML.\n" +#~ " Caminho para o acesso: Contabilidade / Relatórios / / Legal " +#~ "Demonstrações / Bélgica Demonstrações / parceiro Listagem IVA\n" +#~ " * Declaração do IVA Periódico: Prepara um arquivo XML para declaração de " +#~ "IVA da empresa principal do usuário atualmente conectado pol\n" +#~ " Caminho para o acesso: Contabilidade / Relatórios / " +#~ "Demonstrações Legais / Bélgica Declarações / Declaração Periódica de IVA\n" +#~ " * Relação Anual de clientes IVA Sujeitos: Prepara um arquivo XML para " +#~ "declaração de IVA da empresa principal do usuário atualmente conectado " +#~ "in.Based no ano Fiscal\n" +#~ " Caminho para o acesso: Contabilidade / Relatórios / " +#~ "Demonstrações Legal / Bélgica / Demonstrações lista anual dos Clientes IVA " +#~ "Sujeitos\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" +#~ "==========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in " +#~ "Accounting/Budgets/),\n" +#~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n" +#~ "\n" +#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " +#~ "each\n" +#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n" +#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list " +#~ "of\n" +#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n" +#~ "\n" +#~ "Three reports are available:\n" +#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " +#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " +#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " +#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master " +#~ "Budgets per Budgets.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite aos contabilistas para gerenciar orçamentos analíticos e " +#~ "crossovered. \n" +#~ "======================================= =================================== " +#~ "\n" +#~ "Uma vez que os Orçamentos Mestres e os orçamentos são definidos (em " +#~ "Contabilidade / Orçamentos / ), \n" +#~ "os gerentes de projeto pode definir o montante previsto em cada Conta " +#~ "Analítica. \n" +#~ "O contador tem a possibilidade de ver o total do montante previsto para cada " +#~ "\n" +#~ "orçamento e Orçamento Mestre, a fim de garantir a total previsto não é \n" +#~ "maior / menor do que o que ele planejou para este Orçamento / Budget Mestre. " +#~ "Cada lista de \n" +#~ "registro também pode ser ligado a uma visão gráfica do mesmo. \n" +#~ "Três relatórios estão disponíveis:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " 1. O primeiro está disponível a partir de uma lista de Orçamentos. Dá a " +#~ "divulgação, por esses orçamentos, das contas analíticas por Orçamentos " +#~ "Mestre.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. O segundo é um resumo do que o anterior, só dá a divulgação, para os " +#~ "Orçamentos selecionadas, das contas analíticas.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. O último está disponível a partir do gráfico analítico de contas. Dá " +#~ "a divulgação, para as Contas Analíticas selecionados, dos Orçamentos mestre " +#~ "por Orçamentos.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module supplements the Warehouse application by effectively " +#~ "implementing Push and Pull inventory flows.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "===============================\n" +#~ "\n" +#~ "Typically this could be used to:\n" +#~ " * Manage product manufacturing chains\n" +#~ " * Manage default locations per product\n" +#~ " * Define routes within your warehouse according to business needs, such " +#~ "as:\n" +#~ " - Quality Control\n" +#~ " - After Sales Services\n" +#~ " - Supplier Returns\n" +#~ "\n" +#~ " * Help rental management, by generating automated return moves for " +#~ "rented products\n" +#~ "\n" +#~ "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, " +#~ "where you can add\n" +#~ "Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that " +#~ "push/pull :\n" +#~ "\n" +#~ "Push flows\n" +#~ "----------\n" +#~ "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given " +#~ "location should always\n" +#~ "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a " +#~ "certain delay.\n" +#~ "The original Warehouse application already supports such Push flow " +#~ "specifications on the\n" +#~ "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n" +#~ "\n" +#~ "A push flow specification indicates which location is chained with which " +#~ "location, and with\n" +#~ "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the " +#~ "source location,\n" +#~ "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on " +#~ "the flow specification\n" +#~ "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can " +#~ "be automatically\n" +#~ "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n" +#~ "\n" +#~ "Pull flows\n" +#~ "----------\n" +#~ "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are " +#~ "not related to\n" +#~ "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement " +#~ "orders.\n" +#~ "What is being pulled is a need, not directly products.\n" +#~ "A classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a " +#~ "parent Company\n" +#~ "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n" +#~ "\n" +#~ " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n" +#~ "\n" +#~ "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale " +#~ "Order for example) arrives\n" +#~ "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Pull flow " +#~ "of type 'move')\n" +#~ "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the " +#~ "Holding company, and\n" +#~ "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order " +#~ "(C) from the Supplier\n" +#~ "(Pull flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the " +#~ "need, is pushed\n" +#~ "all the way between the Customer and Supplier.\n" +#~ "\n" +#~ "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not " +#~ "only depending on\n" +#~ "the product being considered, but also depending on which location holds the " +#~ "\"need\" for that\n" +#~ "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n" +#~ "\n" +#~ "Use-Case\n" +#~ "--------\n" +#~ "\n" +#~ "You can use the demo data as follow:\n" +#~ " CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n" +#~ " - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n" +#~ " CPU3:\n" +#~ " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then " +#~ "stored to shelf 2.\n" +#~ " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order " +#~ "from Gate A\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo complementa o aplicativo Warehouse através de uma eficaz " +#~ "implementação de Push and Pull inventário \n" +#~ "isso pode ser usado para:\n" +#~ "\n" +#~ " * Gerenciar as cadeias de fabricação de produtos\n" +#~ " * Gerenciar locais padrão por produto\n" +#~ " * Definir rotas dentro do seu armazém de acordo com as necessidades do " +#~ "negócio, tais como:\n" +#~ " - Controle de Qualidade\n" +#~ " - Serviço Pós-Venda\n" +#~ " - Fornecedor Returns\n" +#~ "\n" +#~ " * Ajuda de administração de aluguel, gerando movimentos de retorno " +#~ "automatizados para produtos alugados \n" +#~ "Uma vez que este módulo é instalado, uma guia adicional aparecer na forma de " +#~ "produto, onde você pode adicionar \n" +#~ "Push and Pull especificações de fluxo. Os dados de demonstração de CPU1 " +#~ "produto para que push / pull: \n" +#~ "fluxos de pressão \n" +#~ "---------- \n" +#~ "fluxos de pressão são úteis quando a chegada de certos produtos em um " +#~ "determinado local deve sempre \n" +#~ "ser seguido por um movimento correspondente para outro local, opcionalmente " +#~ "após um certo atraso. \n" +#~ "A aplicação Warehouse original já suporta tais especificações de fluxo de " +#~ "empurrar a \n" +#~ "si Locations, mas estes não podem ser refinados por produto. \n" +#~ "Uma especificação de fluxo de pressão indica que a localização é preso com " +#~ "que a localização, e com \n" +#~ "quais parâmetros. Assim que uma determinada quantidade de produtos é movida " +#~ "no local de origem, \n" +#~ "um movimento encadeado é automaticamente previsto de acordo com os " +#~ "parâmetros definidos na especificação de fluxo \n" +#~ "(local de destino, o atraso, o tipo de movimento, jornal, etc) O novo " +#~ "movimento pode ser automaticamente \n" +#~ "processado, ou exigir uma confirmação manual, dependendo dos parâmetros. \n" +#~ "Puxe fluxos \n" +#~ "---------- \n" +#~ "fluxos Pull são um pouco diferentes dos fluxos de empurrar, no sentido de " +#~ "que eles não estão relacionados com \n" +#~ "o processamento de produtos movimentos , mas sim para o processamento de " +#~ "ordens de compras. \n" +#~ "que está sendo puxado é uma necessidade, e não diretamente produtos. \n" +#~ "Um exemplo clássico de fluxo Pull é quando você tem uma empresa Outlet, com " +#~ "uma controladora \n" +#~ "que é responsável pelo abastecimento do Outlet.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " [Customer] <- A - [tomada] <- B - [Investimentos] <~ C ~ [Fornecedor] \n" +#~ "Quando uma nova ordem de aquisição (A, proveniente da confirmação de uma " +#~ "ordem de venda, por exemplo) chega \n" +#~ "no Outlet, é convertido em outra aquisição (B, através de um fluxo de tração " +#~ "do tipo 'move') \n" +#~ "solicitado à Holding. Quando procurement fim B é processado pelo holding, e " +#~ "\n" +#~ "se o produto está fora de estoque, ela pode ser convertida em uma ordem de " +#~ "compra (C) do Fornecedor \n" +#~ "(Pull fluxo do tipo de compra). O resultado é que a ordem de aquisição, a " +#~ "necessidade, é empurrado \n" +#~ "por todo o caminho entre o cliente eo fornecedor. \n" +#~ "Tecnicamente, Puxe fluxos permitem processar os pedidos de aquisição de " +#~ "forma diferente, não só dependendo \n" +#~ "do produto a ser considerado, mas também dependendo do local detém a " +#~ "\"necessidade\" para que \n" +#~ "o produto (ou seja, o local de destino dessa ordem procurement). \n" +#~ "Caso de Uso \n" +#~ "-------- \n" +#~ "Você pode usar os dados de demonstração a seguir:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " CPU1: vender alguns CPU1 da Loja 1 e executar o agendador\n" +#~ " - Armazém: ordem de entrega, Loja 1: recepção\n" +#~ " CPU3:\n" +#~ " - Ao receber o produto, ele vai para o local de Controle de Qualidade " +#~ "em seguida, armazenados a prateleira 2.\n" +#~ " - Ao entregar o cliente: Lista de Escolha -> Embalagem -> Ordem de " +#~ "Entrega do Portão A\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Automatically creates project tasks from procurement lines\n" +#~ "==========================================================\n" +#~ "\n" +#~ "This module will automatically create a new task for each procurement\n" +#~ "order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n" +#~ "meets the following characteristics:\n" +#~ "\n" +#~ " * Type = Service\n" +#~ " * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n" +#~ " * Supply/Procurement method = Produce\n" +#~ "\n" +#~ "If on top of that a projet is specified on the product form (in the " +#~ "Procurement\n" +#~ "tab), then the new task will be created in that specific project.\n" +#~ "Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to " +#~ "a\n" +#~ "project manually later.\n" +#~ "\n" +#~ "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the " +#~ "corresponding\n" +#~ "procurement line is updated accordingly. For example if this procurement " +#~ "corresponds\n" +#~ "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when " +#~ "the\n" +#~ "task is completed.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Cria automaticamente as tarefas do projeto das linhas de aquisição \n" +#~ "=========================================== =============== \n" +#~ "Este módulo irá criar automaticamente uma nova tarefa para cada licitação \n" +#~ "linha do pedido (por exemplo, para a venda de linhas da ordem), se o produto " +#~ "correspondente \n" +#~ "atenda as seguintes características:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Type = Serviço\n" +#~ " * Método de aquisição (Ordem cumprimento) = MTO (fazer a encomenda)\n" +#~ " * Método Supply / Procurement = Produzir \n" +#~ "Se em cima do que um projet é especificado na forma de produto (no " +#~ "Procurement \n" +#~ "tab), então a nova tarefa será criada naquele projeto específico. \n" +#~ "Caso contrário, a nova tarefa não pertence a qualquer projecto e pode ser " +#~ "adicionado a um \n" +#~ "projeto manualmente mais tarde. \n" +#~ "Quando a tarefa de projeto for concluído ou cancelado, o fluxo de trabalho " +#~ "do correspondente \n" +#~ "linha de aquisição é actualizado em conformidade. Por exemplo, se esta " +#~ "aquisição corresponde \n" +#~ "a uma linha de ordem de venda, a linha de ordem de venda será considerado " +#~ "entregue quando a \n" +#~ "tarefa estiver concluída.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Changes dates according to change in project End Date.\n" +#~ "======================================================\n" +#~ "\n" +#~ "If end date of project is changed then the deadline date and start date for " +#~ "all the tasks will change accordingly.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Altere as datas de acordo com a mudança no projeto de Data de Término. \n" +#~ "======================================== ============== \n" +#~ "Se a data final do projeto é alterado depois da data e data de início para " +#~ "todas as tarefas também muda.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n" +#~ "=========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "It supports different kind of members:\n" +#~ "* Free member\n" +#~ "* Associated member (eg.: a group subscribes to a membership for all " +#~ "subsidiaries)\n" +#~ "* Paid members,\n" +#~ "* Special member prices, ...\n" +#~ "\n" +#~ "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" +#~ "invoice and send propositions for membership renewal.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você gerencie todas as operações de gestão de " +#~ "associações. \n" +#~ "====================================== =================================== \n" +#~ "Ele suporta diferentes tipos de membros: \n" +#~ "* Membro grátis \n" +#~ "* Membro associado (por exemplo, .: um grupo se inscreve para uma sociedade " +#~ "para todas as subsidiárias) \n" +#~ "* membros pagos, \n" +#~ "* Preços membro especial, ... \n" +#~ "ele é integrado com vendas e contabilidade para permitir que você " +#~ "automaticamente \n" +#~ "factura e enviar propostas para a renovação de associação.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +#~ "======================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n" +#~ "\n" +#~ "You can customize the following attributes of the sequence:\n" +#~ " * Prefix\n" +#~ " * Suffix\n" +#~ " * Next Number\n" +#~ " * Increment Number\n" +#~ " * Number Padding\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo mantém o número de seqüência interna para lançamentos contábeis. " +#~ "\n" +#~ "======================================== ============================== \n" +#~ "Permite configurar as seqüências de contabilidade deve ser mantida. \n" +#~ "Você pode personalizar os seguintes atributos da seqüência :\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Prefixo\n" +#~ " * Sufixo\n" +#~ " * Em seguida Número\n" +#~ " * Número de Incremento\n" +#~ " * Número de preenchimento\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" +#~ "===========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " +#~ "case.\n" +#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" +#~ "case.\n" +#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" +#~ "\n" +#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " +#~ "the\n" +#~ "crm modules.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo adiciona um atalho em um ou vários casos de oportunidade no CRM. " +#~ "\n" +#~ "=================================== ======================================== " +#~ "\n" +#~ "Este atalho permite gerar uma ordem de venda com base sobre o caso " +#~ "selecionado. \n" +#~ "Caso casos diferentes estão abertas (uma lista), gera uma ordem de venda por " +#~ "\n" +#~ "caso. \n" +#~ "O caso é então fechada e ligada à ordem de vendas gerado. \n" +#~ "Sugerimos que você instale este módulo se você instalou tanto a venda e os \n" +#~ "módulos de CRM.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module can automatically create Project Tasks based on incoming emails\n" +#~ "===========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Allows creating tasks based on new emails arriving at a given mailbox,\n" +#~ "similarly to what the CRM application has for Leads/Opportunities.\n" +#~ "There are two common alternatives to configure the mailbox integration:\n" +#~ "\n" +#~ " * Install the ``fetchmail`` module and configure a new mailbox, then " +#~ "select\n" +#~ " ``Project Tasks`` as the target for incoming emails.\n" +#~ " * Set it up manually on your mail server based on the 'mail gateway' " +#~ "script\n" +#~ " provided in the ``mail`` module - and connect it to the `project.task` " +#~ "model.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo pode criar automaticamente tarefas de projeto com base em e-" +#~ "mails recebidos \n" +#~ "======================================= ==================================== " +#~ "\n" +#~ "Permite a criação de tarefas com base em novos e-mails que chegam a uma " +#~ "determinada caixa de correio, \n" +#~ "de forma semelhante para que a aplicação CRM tem para Leads / Oportunidades. " +#~ "\n" +#~ "Há duas alternativas comuns para configurar a integração caixa de correio:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Instale o fetchmail `` `` módulo e configurar uma nova caixa de correio, " +#~ "em seguida, selecione\n" +#~ " `` Tarefas do Projeto `` como o alvo para e-mails recebidos.\n" +#~ " * Defina-lo manualmente em seu servidor de email com base em roteiro de " +#~ "\"gateway de correio '\n" +#~ " fornecido no correio `` `` módulo - e conectá-lo ao project.task " +#~ "`modelo`.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the " +#~ "accounting logic with stock transactions.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries\n" +#~ "and the Rhine or also called Continental accounting countries is the moment " +#~ "of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" +#~ "Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is created, " +#~ "Continental accounting will take the cost at the moment the goods are " +#~ "shipped.\n" +#~ "This module will add this functionality by using a interim account, to store " +#~ "the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" +#~ "when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " +#~ "creditor account.\n" +#~ "Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product " +#~ "standard price are booked on a separate account" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo suporta a metodologia de contabilidade anglo-saxão, alterando a " +#~ "lógica contábil com estoque \n" +#~ "diferença entre os países de contabilidade anglo-saxões \n" +#~ "e do Reno ou também chamados de países de contabilidade Continental é o " +#~ "momento de tomar o Custo dos Produtos Vendidos contra Custo das Vendas. \n" +#~ "contabilidade anglo-saxões não ter o custo quando nota fiscal de venda é " +#~ "criado, o que representa Continental vai demorar o custo no momento do " +#~ "embarque da mercadoria. \n" +#~ "Este módulo irá adicionar essa funcionalidade usando uma conta provisória, " +#~ "para armazenar o valor de mercadorias embarcadas e contra reservar esta " +#~ "conta provisória \n" +#~ ", quando a fatura é criada para transferir esse montante para o devedor ou " +#~ "credor conta. \n" +#~ "segundo lugar, as diferenças de preços entre preço de compra real e do preço " +#~ "do produto padrão fixo são contabilizados em uma conta separada" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" +#~ "==============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" +#~ "When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the " +#~ "shipping line.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Permite que você adicione métodos de entrega de ordens de venda e pegar. \n" +#~ "====================================== ======================== \n" +#~ "Você pode definir a sua própria transportadora e redes de distribuição para " +#~ "os preços. \n" +#~ "Ao criar faturas de picking, OpenERP é capaz de somar e calcular a linha de " +#~ "transporte.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB " +#~ "format (French standard for bank accounts details).\n" +#~ "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner " +#~ "form by specifying the account type \"RIB\". The four standard RIB fields " +#~ "will then become mandatory:\n" +#~ "- Bank Code\n" +#~ "- Office Code\n" +#~ "- Account number\n" +#~ "- RIB key\n" +#~ "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, " +#~ "and will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in " +#~ "mind that this can only happen when the user presses the \"save\" button, " +#~ "for example on the Partner Form.\n" +#~ "Since each bank account may relate to a Bank, users may enter the RIB Bank " +#~ "Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the RIB when " +#~ "they select the Bank. \n" +#~ "To make this easier, this module will also let users find Banks using their " +#~ "RIB code.\n" +#~ "\n" +#~ "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French " +#~ "banks are now progressively adopting the international IBAN format instead " +#~ "of the RIB format.\n" +#~ "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two " +#~ "Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with " +#~ "the type \"IBAN\". \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite aos usuários inserir os dados bancários de parceiros no " +#~ "formato RIB (norma francesa para detalhes de contas bancárias). \n" +#~ "Contas Bancárias RIB podem ser inseridos na guia \"contabilidade\" do " +#~ "formulário de parceiros, especificando o tipo de conta \"RIB\". Os quatro " +#~ "campos de RIB padrão, então, tornar-se obrigatória: \n" +#~ "- Código do Banco \n" +#~ "- Código de Escritório \n" +#~ "- Número da conta \n" +#~ "- chave RIB \n" +#~ "Como medida de segurança, OpenERP irá verificar a chave RIB sempre que um " +#~ "RIB é salvo, e se recusam a registrar os dados, se a chave é incorreto. . " +#~ "Tenha em mente que isso só pode acontecer quando o usuário pressiona o botão " +#~ "\"save\", por exemplo, no Formulário Sócio \n" +#~ "Como cada conta bancária pode estar relacionada a um banco, os usuários " +#~ "podem entrar no Código do Banco RIB na forma Bank - que vai a pré-preencher " +#~ "o Código do Banco na RIB quando eles selecionam o Banco. \n" +#~ "Para tornar isso mais fácil, este módulo também permitirá aos usuários " +#~ "encontrar Banks usando seu código de RIB. \n" +#~ "base_iban O módulo pode ser uma adição útil para este módulo, porque os " +#~ "bancos franceses estão agora a adoptar progressivamente o formato " +#~ "internacional IBAN ao invés do formato RIB. \n" +#~ "costela e códigos IBAN para uma única conta pode ser introduzido através da " +#~ "gravação de duas contas bancárias no OpenERP: a primeira com o tipo \"RIB\", " +#~ "o segundo com o tipo \"IBAN\". \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module generates the Technical Guides of selected modules in " +#~ "Restructured Text format (RST).\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "====================\n" +#~ "\n" +#~ " * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n" +#~ " * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and " +#~ "one file per module\n" +#~ " * Generates Relationship Graph\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo gera as guias técnicos de módulos selecionados no formato de " +#~ "texto Reestruturado\n" +#~ "\n" +#~ " * Ele usa a Esfinge (http://sphinx.pocoo.org) implementação de RST\n" +#~ " * Ele cria um arquivo tar (sufixo do arquivo. Tgz) contendo um arquivo " +#~ "de índice e um arquivo por módulo\n" +#~ " * Gera Gráfico Relacionamento\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MPS allows to create a manual procurement plan apart of the normal MRP " +#~ "scheduling, which works automatically based on minimum stock rules\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Quick Glossary\n" +#~ "--------------\n" +#~ "- Stock Period - the time boundaries (between Start Date and End Date) for " +#~ "your Sales and Stock forecasts and planning\n" +#~ "- Sales Forecast - the quantity of products you plan to sell during the " +#~ "related Stock Period.\n" +#~ "- Stock Planning - the quantity of products you plan to purchase or produce " +#~ "for the related Stock Period.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid confusion with the terms used by the ``sale_forecast`` module, " +#~ "(\"Sales Forecast\" and \"Planning\" are amounts) we use terms \"Stock and " +#~ "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity " +#~ "values.\n" +#~ "\n" +#~ "Where to begin\n" +#~ "--------------\n" +#~ "Using this module is done in three steps:\n" +#~ "\n" +#~ " * Create Stock Periods via the Warehouse>Configuration>Stock Periods menu " +#~ "(Mandatory step)\n" +#~ " * Create Sale Forecasts fill them with forecast quantities, via the " +#~ "Sales>Sales Forecast menu. (Optional step but useful for further planning)\n" +#~ " * Create the actual MPS plan, check the balance and trigger the " +#~ "procurements as required. The actual procurement is the final step for the " +#~ "Stock Period.\n" +#~ "\n" +#~ "Stock Period configuration\n" +#~ "--------------------------\n" +#~ "You have two menu items for Periods in \"Warehouse > Configuration > Stock " +#~ "Periods\". There are:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Create Stock Periods\" - can automatically creating daily, weekly or " +#~ "monthly periods.\n" +#~ " * \"Stock Periods\" - allows to create any type of periods, change the " +#~ "dates and change the state of period.\n" +#~ "\n" +#~ "Creating periods is the first step. You can create custom periods using the " +#~ "\"New\" button in \"Stock Periods\", but it is recommended to use the " +#~ "automatic assistant \"Create Stock Periods\".\n" +#~ "\n" +#~ "Remarks:\n" +#~ "\n" +#~ " - These periods (Stock Periods) are completely distinct from Financial or " +#~ "other periods in the system.\n" +#~ " - Periods are not assigned to companies (when you use multicompany). Module " +#~ "suppose that you use the same periods across companies. If you wish to use " +#~ "different periods for different companies define them as you wish (they can " +#~ "overlap). Later on in this text will be indications how to use such " +#~ "periods.\n" +#~ " - When periods are created automatically their start and finish dates are " +#~ "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. When you create daily " +#~ "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date " +#~ "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When " +#~ "you create periods manually you have to take care about hours because you " +#~ "can have incorrect values form sales or stock.\n" +#~ " - If you use overlapping periods for the same product, warehouse and " +#~ "company results can be unpredictable.\n" +#~ " - If current date doesn't belong to any period or you have holes between " +#~ "periods results can be unpredictable.\n" +#~ "\n" +#~ "Sales Forecasts configuration\n" +#~ "-----------------------------\n" +#~ "You have few menus for Sales forecast in \"Sales > Sales Forecasts\":\n" +#~ "\n" +#~ " - \"Create Sales Forecasts\" - can automatically create forecast lines " +#~ "according to your needs\n" +#~ " - \"Sales Forecasts\" - for managing the Sales forecasts\n" +#~ "\n" +#~ "Menu \"Create Sales Forecasts\" creates Forecasts for products from selected " +#~ "Category, for selected Period and for selected Warehouse.\n" +#~ "It is also possible to copy the previous forecast.\n" +#~ "\n" +#~ "Remarks:\n" +#~ "\n" +#~ " - This tool doesn't duplicate lines if you already have an entry for the " +#~ "same Product, Period, Warehouse, created or validated by the same user. If " +#~ "you wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do " +#~ "it manually as described below.\n" +#~ " - When created lines are validated by someone else you can use this tool to " +#~ "create another line for the same Period, Product and Warehouse.\n" +#~ " - When you choose \"Copy Last Forecast\", created line take quantity and " +#~ "other settings from your (validated by you or created by you if not " +#~ "validated yet) forecast which is for last period before period of created " +#~ "forecast.\n" +#~ "\n" +#~ "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in " +#~ "\"Product Quantity\".\n" +#~ "Further calculation can work for draft forecasts. But validation can save " +#~ "your data against any accidental changes.\n" +#~ "You can click \"Validate\" button but it is not mandatory.\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of forecast quantity you may enter the amount of forecast sales via " +#~ "the \"Product Amount\" field.\n" +#~ "The system will count quantity from amount according to Sale price of the " +#~ "Product.\n" +#~ "\n" +#~ "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n" +#~ "You can select a unit of measure from the default category or from secondary " +#~ "category.\n" +#~ "When you change unit of measure the forecast product quantity will be re-" +#~ "computed according to new UoM.\n" +#~ "\n" +#~ "To work out your Sale Forecast you can use the \"Sales History\" of the " +#~ "product.\n" +#~ "You have to enter parameters to the top and left of this table and system " +#~ "will count sale quantities according to these parameters.\n" +#~ "So you can get results for a given sales team or period.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "MPS or Procurement Planning\n" +#~ "---------------------------\n" +#~ "An MPS planning consists in Stock Planning lines, used to analyze and " +#~ "possibly drive the procurement of \n" +#~ "products for each relevant Stock Period and Warehouse.\n" +#~ "The menu is located in \"Warehouse > Schedulers > Master Procurement " +#~ "Schedule\":\n" +#~ "\n" +#~ " - \"Create Stock Planning Lines\" - a wizard to help automatically create " +#~ "many planning lines\n" +#~ " - \"Master Procurement Schedule\" - management of your planning lines\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly to the way Sales forecast serves to define your sales planning, " +#~ "the MPS lets you plan your procurements (Purchase/Manufacturing).\n" +#~ "You can quickly populate the MPS with the \"Create Stock Planning Lines\" " +#~ "wizard, and then proceed to review them via the \"Master Procurement " +#~ "Schedule\" menu.\n" +#~ "\n" +#~ "The \"Create Stock Planning Lines\" wizard lets you to quickly create all " +#~ "MPS lines for a given Product Category, and a given Period and Warehouse.\n" +#~ "When you enable the \"All Products with Forecast\" option of the wizard, the " +#~ "system creates lines for all products having sales forecast for selected\n" +#~ "Period and Warehouse (the selected Category will be ignored in this case).\n" +#~ "\n" +#~ "Under menu \"Master Procurement Schedule\" you will usually change the " +#~ "\"Planned Out\" and \"Planned In\" quantities and observe the resulting " +#~ "\"Stock Simulation\" value\n" +#~ "to decide if you need to procure more products for the given Period.\n" +#~ "\"Planned Out\" will be initially based on \"Warehouse Forecast\" which is " +#~ "the sum of all outgoing stock moves already planned for the Period and " +#~ "Warehouse.\n" +#~ "Of course you can alter this value to provide your own quantities. It is not " +#~ "necessary to have any forecast.\n" +#~ "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which " +#~ "is the quantity to be procured to reach the \"Stock Simulation\" at the end " +#~ "of Period.\n" +#~ "You can compare \"Stock Simulation\" quantity to minimum stock rules visible " +#~ "on the form.\n" +#~ "And you can plan different quantity than in Minimum Stock Rules. " +#~ "Calculations are done for whole Warehouse by default,\n" +#~ "if you want to see values for Stock location of calculated warehouse you can " +#~ "check \"Stock Location Only\".\n" +#~ "\n" +#~ "When you are satisfied with the \"Planned Out\", \"Planned In\" and end of " +#~ "period \"Stock Simulation\",\n" +#~ "you can click on \"Procure Incoming Left\" to create a procurement for the " +#~ "\"Incoming Left\" quantity.\n" +#~ "You can decide if procurement will go to the to Stock or Input location of " +#~ "the Warehouse.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't want to Produce or Buy the product but just transfer the " +#~ "calculated quantity from another warehouse\n" +#~ "you can click \"Supply from Another Warehouse\" (instead of \"Procure " +#~ "Incoming Left\") and the system will\n" +#~ "create the appropriate picking list (stock moves).\n" +#~ "You can choose to take the goods from the Stock or the Output location of " +#~ "the source warehouse.\n" +#~ "Destination location (Stock or Input) in the destination warehouse will be " +#~ "taken as for the procurement case.\n" +#~ "\n" +#~ "To see update the quantities of \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", " +#~ "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\"\n" +#~ "and \"Stock Simulation\" you can press \"Calculate Planning\".\n" +#~ "\n" +#~ "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n" +#~ "You can select one of unit of measure from default category or from " +#~ "secondary category.\n" +#~ "When you change unit of measure the editable quantities will be re-computed " +#~ "according to new UoM. The others will be updated after pressing \"Calculate " +#~ "Planning\".\n" +#~ "\n" +#~ "Computation of Stock Simulation quantities\n" +#~ "------------------------------------------\n" +#~ "The Stock Simulation value is the estimated stock quantity at the end of the " +#~ "period.\n" +#~ "The calculation always starts with the real stock on hand at the beginning " +#~ "of the current period, then\n" +#~ "adds or subtracts the computed quantities.\n" +#~ "When you are in the same period (current period is the same as calculated) " +#~ "Stock Simulation is calculated as follows:\n" +#~ "\n" +#~ "Stock Simulation =\n" +#~ "\tStock of beginning of current Period\n" +#~ "\t- Planned Out\n" +#~ "\t+ Planned In\n" +#~ "\n" +#~ "When you calculate period next to current:\n" +#~ "\n" +#~ "Stock Simulation =\n" +#~ "\tStock of beginning of current Period\n" +#~ "\t- Planned Out of current Period\n" +#~ "\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n" +#~ "\t- Planned Out of calculated Period\n" +#~ "\t+ Planned In of calculated Period .\n" +#~ "\n" +#~ "As you see the calculated Period is taken the same way as in previous case, " +#~ "but the calculation in the current\n" +#~ "Period is a little bit different. First you should note that system takes " +#~ "for only Confirmed moves for the\n" +#~ "current period. This means that you should complete the planning and " +#~ "procurement of the current Period before\n" +#~ "going to the next one.\n" +#~ "\n" +#~ "When you plan for future Periods:\n" +#~ "\n" +#~ "Stock Simulation =\n" +#~ "\tStock of beginning of current Period\n" +#~ "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated\n" +#~ "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In)\n" +#~ "\t- Planned Out of calculated Period\n" +#~ "\t+ Planned In of calculated Period.\n" +#~ "\n" +#~ "Here \"Periods before calculated\" designates all periods starting with the " +#~ "current until the period before the one being calculated.\n" +#~ "\n" +#~ "Remarks:\n" +#~ "\n" +#~ " - Remember to make the proceed with the planning of each period in " +#~ "chronological order, otherwise the numbers will not reflect the\n" +#~ " reality\n" +#~ " - If you planned for future periods and find that real Confirmed Out is " +#~ "larger than Planned Out in some periods before,\n" +#~ " you can repeat Planning and make another procurement. You should do it in " +#~ "the same planning line.\n" +#~ " If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n" +#~ " - When you wish to work with different periods for some products, define " +#~ "two kinds of periods (e.g. Weekly and Monthly) and use\n" +#~ " them for different products. Example: If you use always Weekly periods " +#~ "for Product A, and Monthly periods for Product B\n" +#~ " all calculations will work correctly. You can also use different kind of " +#~ "periods for the same product from different warehouse\n" +#~ " or companies. But you cannot use overlapping periods for the same " +#~ "product, warehouse and company because results\n" +#~ " can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MPS permite criar um plano de aquisições Manual para além da programação MRP " +#~ "normal, que funciona automaticamente com base no estoque mínimo \n" +#~ "Glossário \n" +#~ "-------------- \n" +#~ "- Stock Período - os limites de tempo (entre a Data de Início e Término) " +#~ "para suas vendas e as previsões da e planejamento \n" +#~ "- previsão de vendas - a quantidade de produtos que pretende vender durante " +#~ "a Bolsa de período correspondente. \n" +#~ "- Stock Planning -. a quantidade de produtos que você pretende comprar ou " +#~ "produzir para o Banco Período relacionado \n" +#~ "Para evitar confusão com os termos utilizados pelo sale_forecast `` `` " +#~ "módulo (\"Previsão de Vendas\" e \"Planejamento \"são valores) usamos " +#~ "termos\" Ações e Previsão de Vendas \"e\" Banco de Planejamento \"para " +#~ "enfatizar que nós usamos os valores de quantidade. \n" +#~ "onde começar \n" +#~ "-------------- \n" +#~ "Usando este módulo é feito em três passos:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Criar Banco de Períodos através do Armazém Configuração> Menu Períodos *> " +#~ "Imagem (etapa obrigatória)\n" +#~ " * Criar Previsões Venda preenchê-los com quantidades previstas, via as " +#~ "vendas> voltar ao menu previsão de vendas. (Etapa opcional, mas útil para o " +#~ "planejamento)\n" +#~ " * Criar o plano de MPS real, verificar o saldo e acionar as aquisições, " +#~ "conforme necessário. A aquisição real é o passo final para o Período de " +#~ "stock. \n" +#~ "Banco de configuração Período \n" +#~ "-------------------------- \n" +#~ "Você tem duas opções de menu para os períodos \" Armazém> Configuração> " +#~ "Banco de Períodos \". Existem:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * \"Criar Períodos de Stock\" - pode criar automaticamente períodos " +#~ "diários, semanais ou mensais.\n" +#~ " * \"Períodos da\" - permite criar qualquer tipo de períodos, altere as " +#~ "datas e alterar o estado de período. \n" +#~ "Criando períodos é o primeiro passo. Você pode criar períodos personalizados " +#~ "utilizando o botão \"Novo\" in \"da Períodos\", mas recomenda-se usar o " +#~ "assistente automático \"Criar Banco de Períodos\". \n" +#~ "Observações:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Esses períodos (da Períodos) são completamente distintos períodos " +#~ "financeiros ou outros no sistema.\n" +#~ " - Períodos não são atribuídos a empresas (quando você usa multiempresa). " +#~ "Módulo suponha que você use os mesmos períodos diferentes empresas. Se você " +#~ "quiser usar diferentes períodos para diferentes empresas defini-los como " +#~ "quiser (eles podem se sobrepor). Mais tarde neste texto será indicações de " +#~ "como usar esses períodos.\n" +#~ " - Quando os períodos são criados automaticamente seu início e datas de " +#~ "término são com start hora 00:00:00 e 23:59:00 hora final. Quando você cria " +#~ "períodos diários terão data de início 31.01.2010 00:00:00 e término " +#~ "31.01.2010 23:59:00. Ele funciona apenas na criação automática de períodos. " +#~ "Quando você cria períodos manualmente você tem que tomar cuidado com horas, " +#~ "porque você pode ter valores incorretos vendas de formulário ou de ações.\n" +#~ " - Se você usar períodos para o mesmo produto se sobrepõem, o armazém e os " +#~ "resultados da empresa podem ser imprevisíveis.\n" +#~ " - Se a data atual não pertence a nenhum período ou você tem buracos entre " +#~ "os resultados dos períodos pode ser imprevisível. \n" +#~ "configuração previsões de vendas \n" +#~ "------------------------- ---- \n" +#~ "Você tem alguns menus para previsão de vendas em \"Vendas> Previsões de " +#~ "vendas\":\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - \"Criar previsões de vendas\" - pode criar automaticamente linhas de " +#~ "previsão de acordo com suas necessidades\n" +#~ " - \"Previsões de vendas\" - para gerenciar a previsões de vendas \n" +#~ "Menu \"Criar Previsões de vendas\" cria Previsões para produtos da categoria " +#~ "selecionada, para o período selecionado e para Armazém selecionado. \n" +#~ "Também é possível copiar a previsão anterior. \n" +#~ "Observações:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Esta ferramenta não duplicar as linhas se você já tem uma entrada para o " +#~ "mesmo produto, prazo, Armazém, criados ou validados pelo mesmo usuário. Se " +#~ "você quiser criar uma outra previsão, se as linhas relevantes existe você " +#~ "tem que fazê-lo manualmente, conforme descrito abaixo.\n" +#~ " - Quando as linhas criadas são validados por alguém que você pode usar essa " +#~ "ferramenta para criar uma outra linha para o mesmo período, o Produto e " +#~ "Warehouse.\n" +#~ " - Quando escolher \"Copiar última previsão\", criou linha de tomar " +#~ "quantidade e outras configurações de sua previsão (validado por você ou " +#~ "criado por você, se não validado até o momento) que é para o último período " +#~ "antes do período de previsão criado. \n" +#~ "On \"Previsão de Vendas\" forma principalmente você tem que digitar uma " +#~ "quantidade prevista no \"Produto Quantidade\". \n" +#~ "Além disso cálculo pode trabalhar para um projecto de previsões. Mas " +#~ "validação pode salvar seus dados contra alterações acidentais. \n" +#~ "Você pode clicar em \"Validar\" botão, mas não é obrigatório. \n" +#~ "vez de quantidade prevista você pode entrar a quantidade de previsão de " +#~ "vendas através do campo \"Produto Valor\". \n" +#~ "O sistema irá contar a quantidade de quantidade de acordo com o preço de " +#~ "venda do produto. \n" +#~ "Todos os valores no formulário são expressos em unidade de medida " +#~ "selecionada no formulário. \n" +#~ "Você pode selecionar uma unidade de medida da categoria padrão ou de " +#~ "categoria secundária. \n" +#~ "Ao alterar a unidade de medida da quantidade de produto previsão voltará a " +#~ "ser calculado de acordo com a nova UoM. \n" +#~ "Para trabalhar a sua venda Previsão você pode usar o \"Histórico de Vendas\" " +#~ "do produto. \n" +#~ "Você tem que inserir parâmetros para o topo e à esquerda da mesa e este " +#~ "sistema vai contar quantidades de venda de acordo com estes parâmetros. \n" +#~ "Assim, você pode obter resultados para uma determinada equipe de vendas ou " +#~ "período. \n" +#~ "MPS ou Procurement Planejamento \n" +#~ "--------------------------- \n" +#~ "Um planejamento MPS consiste em Bolsas de linhas de planejamento, utilizado " +#~ "para analisar e, possivelmente, conduzir a aquisição de\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ ". produtos para cada período Stock relevante e Armazém \n" +#~ "O menu está localizado na \"Warehouse> Escalonadores> Programa Mestre de " +#~ "Procurement\":\n" +#~ "\n" +#~ " - \"Criar Banco de Planejamento Lines\" - um assistente para ajudar a criar " +#~ "automaticamente várias linhas de planejamento\n" +#~ " - \"Mestre Procurement Schedule\" - gestão de suas linhas de planejamento " +#~ "de \n" +#~ "forma semelhante à maneira previsão de vendas serve para definir o " +#~ "planejamento de vendas, o MPS permite planejar suas aquisições (compra / " +#~ "Manufacturing). \n" +#~ "Você pode preencher rapidamente as MPS com o \"Criar Banco de Planejamento " +#~ "Lines \"assistente, e depois prosseguir para analisá-los através do\" Mestre " +#~ "Procurement Schedule \"menu. \n" +#~ "\"Criar Banco de Planejamento Lines\" assistente permite que você crie " +#~ "rapidamente todas as linhas de MPS para uma determinada categoria de produto " +#~ "e um determinado período e Warehouse. \n" +#~ "Quando você habilitar a opção \"Todos os produtos Forecast com\" opção do " +#~ "assistente, o sistema cria linhas para todos os produtos que têm previsão de " +#~ "vendas para o selecionado \n" +#~ "Período e Warehouse (a categoria selecionada será ignorado neste caso). \n" +#~ "Sob menu \"Agenda Procurement Master\" você vai normalmente mudar o " +#~ "\"planejado\" e \"planejada em\" quantidades e observar a \"Simulação de " +#~ "Ações\" valor resultante \n" +#~ "de decidir se você precisa adquirir mais produtos para um dado período. \n" +#~ "\"planejado\" será inicialmente baseado em \"Warehouse Forecast\", que é a " +#~ "soma de todas as ações de saída move já previstos para o período e " +#~ "Warehouse. \n" +#~ "Claro que você pode alterar esse valor para fornecer suas próprias " +#~ "quantidades. Não é necessário ter qualquer previsão. \n" +#~ "\"planejada em\" quantidade é usada para calcular o campo \"Left entrada\", " +#~ "que é a quantidade a ser adquirida para chegar ao \"Banco de Simulação\" no " +#~ "final do período. \n" +#~ "Você pode comparar \"Banco de Simulação\" quantidade de normas mínimas de " +#~ "ações visíveis no formulário. \n" +#~ "e você pode planejar a quantidade diferente do que nas Regras de estoque " +#~ "mínimo. Os cálculos são feitos para Armazém todo por padrão, \n" +#~ "se você quiser ver os valores para o estoque local de depósito calculada " +#~ "você pode conferir \"Banco Só Location\". \n" +#~ "Quando estiver satisfeito com o \"planejado\", \"previstas no\" e no final " +#~ "do período \" Banco de Simulação \", \n" +#~ "você pode clicar em \"Procure Esquerda de entrada\" para criar um contrato " +#~ "para a \"quantidade Esquerda Entrada\". \n" +#~ "Você pode decidir se os contratos vão para o Banco de entrada ou localização " +#~ "do Warehouse. \n" +#~ "Se você não quiser produzir ou comprar o produto, mas apenas transferir a " +#~ "quantidade calculada a partir de um outro armazém \n" +#~ "que você pode clicar em \"Abastecimento de outro armazém\" (em vez de " +#~ "\"Procure Esquerda Entrada\") eo sistema irá \n" +#~ "criar a lista de picking apropriado (estoque se move). \n" +#~ "Você pode optar por tomar os bens do Banco ou o local de saída do armazém de " +#~ "origem. \n" +#~ "local de destino (Banco ou entrada) no armazém de destino será tomado como " +#~ "para o caso de aquisição. \n" +#~ "Para ver atualizar as quantidades de \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\" " +#~ "\"Confirmado Em Before\", \"planejado antes\" \n" +#~ "e \"Banco de Simulação\" você pode pressionar \"Calcular Planejamento\". \n" +#~ "Todos os valores no formulário são expressos em unidade de medida " +#~ "selecionada no formulário. \n" +#~ "Você pode selecionar uma unidade de medida padrão categoria ou de categoria " +#~ "secundária. \n" +#~ "Ao alterar a unidade de medida das quantidades editáveis ​​voltará a ser " +#~ "calculado de acordo com a nova UoM. Os outros serão atualizados depois de " +#~ "pressionar \"Calcular Planejamento\". \n" +#~ "Computação da Simulação de quantidades \n" +#~ "--------------------------------- --------- \n" +#~ "O valor da simulação é a quantidade de estoque estimado no final do período. " +#~ "\n" +#~ "O cálculo começa sempre com o estoque real na mão no início do período " +#~ "corrente, em seguida, \n" +#~ "adiciona ou subtrai as quantidades calculadas . \n" +#~ "Quando você está no mesmo período (período atual é a mesma calculada) Stock " +#~ "simulação é calculado da seguinte forma: \n" +#~ "Banco de Simulação = [Tab] Banco do início do período atual [Tab] - " +#~ "planejado [Tab] + Planejado Em \n" +#~ "Quando calcular período próximo ao atual: \n" +#~ "Banco de Simulação = [Tab] Banco do início do período atual [Tab] - " +#~ "planejado do período atual [Tab] + confirmado na do período atual (incluindo " +#~ "Already In) [Tab] - planejado de cálculo Período [Tab] + planejados em " +#~ "período de cálculo. \n" +#~ "Como você vê o período calculado é tomado da mesma forma que no caso " +#~ "anterior, mas o cálculo no atual \n" +#~ "período é um pouco diferente. Primeiro você deve ter notado que o sistema " +#~ "leva para se move apenas confirmado para o \n" +#~ "período atual. Isso significa que você deve completar o planejamento e " +#~ "aquisição do período corrente antes de \n" +#~ "ir para a próxima. \n" +#~ "Quando você planeja para períodos futuros: \n" +#~ "Banco de Simulação = [Tab] Banco do início do período atual [Tab] - Soma das " +#~ "planejado de Períodos antes calculado [Tab] + Soma de confirmada em períodos " +#~ "anteriores de cálculo (incluindo Already In) [Tab] - planejado fora do " +#~ "período de cálculo [Tab] + previstas no período de cálculo. \n" +#~ "Aqui \"Períodos antes calculado\" designa todos os períodos que começam com " +#~ ". atual até o período anterior ao que está sendo calculado \n" +#~ "Observações:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Lembre-se de fazer a prosseguir com o planejamento de cada período, em " +#~ "ordem cronológica, caso contrário, os números não refletem a\n" +#~ " realidade\n" +#~ " - Se você planejou para períodos futuros e descobrir que real fora " +#~ "confirmado é maior do que o planejado, em alguns períodos anteriores,\n" +#~ " você pode repetir Planejamento e fazer outra aquisição. Você deve fazê-lo " +#~ "na mesma linha de planejamento.\n" +#~ " Se você criar uma outra linha de planejamento as sugestões podem estar " +#~ "errados.\n" +#~ " - Quando você quiser trabalhar com diferentes períodos de alguns produtos, " +#~ "definir dois tipos de períodos (por exemplo, semanal e mensal) e usar\n" +#~ " los para diferentes produtos. Exemplo: Se você usar sempre os períodos " +#~ "semanais de produto A e períodos mensais para o produto B\n" +#~ " todos os cálculos irá funcionar corretamente. Você também pode usar " +#~ "diferentes tipos de períodos para o mesmo produto a partir do armazém " +#~ "diferente\n" +#~ " ou empresas. Mas você não pode usar períodos sobrepostos para o mesmo " +#~ "produto, armazém e da empresa, pois os resultados\n" +#~ " pode ser imprevisível. O mesmo se aplica às linhas de previsões.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n" +#~ "=============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Implements a dashboard for human resource management that includes.\n" +#~ " * Leaves\n" +#~ "\n" +#~ "Note that:\n" +#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is " +#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is " +#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can " +#~ "set up this info and your colour preferences in\n" +#~ " Human Resources/Configuration/Holidays/Leave Type\n" +#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new " +#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the " +#~ "request is accepted).\n" +#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n" +#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used " +#~ "by clicking the menu item located in\n" +#~ " Human Resources/Reporting/Holidays/Leaves by Department\n" +#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for " +#~ "specific employees. Go on the list\n" +#~ " Human Resources/Human Resources/Employees\n" +#~ " then select the ones you want to choose, click on the print " +#~ "icon and select the option\n" +#~ " 'Employee's Holidays'\n" +#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the " +#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must " +#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in " +#~ "the security tab from the user data in\n" +#~ " Administration / Users / Users\n" +#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você gerencie folhas e solicitações dos folhas. \n" +#~ "====================================== ======================= \n" +#~ "Implementa um painel para gestão de recursos humanos, que inclui.\n" +#~ "\n" +#~ " * Folhas \n" +#~ "Note-se que:\n" +#~ "\n" +#~ " - A sincronização com uma agenda interna (o uso do módulo de CRM) é " +#~ "possível: para criar automaticamente um caso em que um pedido de férias é " +#~ "aceito, você tem que ligar o estado de férias para uma seção caso. Você pode " +#~ "configurar esta informação e as suas preferências de cores em\n" +#~ " Recursos Humanos / Configurações / feriados / Deixe Tipo\n" +#~ " - Um empregado pode fazer uma pergunta para mais dias de folga, fazendo " +#~ "uma nova alocação Ela vai aumentar sua total desse tipo de licença " +#~ "disponível (se o pedido for aceito).\n" +#~ " - Existem duas maneiras de imprimir férias do empregado:\n" +#~ " * O primeiro permitirá escolher os funcionários por departamento e é " +#~ "usado clicando no item de menu localizado no\n" +#~ " Recursos Humanos / Relatórios / Holidays / Folhas por " +#~ "Departamento\n" +#~ " * A segunda permitirá que você escolha o relatório férias para " +#~ "funcionários específicos. Vá na lista\n" +#~ " Recursos Humanos / Recursos Humanos / Empregados\n" +#~ " em seguida, selecione os que deseja escolher, clique no " +#~ "ícone da impressora e selecione a opção\n" +#~ " \"Feriados de empregados '\n" +#~ " - O assistente permite que você escolha se deseja imprimir tanto as " +#~ "férias confirmados e validados ou apenas aqueles validados. Estes estados " +#~ "deve ser criado por um usuário do grupo 'HR'. Você pode definir essas " +#~ "características na guia de segurança dos dados do usuário em\n" +#~ " Administração / Usuários / Utilizadores\n" +#~ " Por exemplo, você talvez irá fazê-lo para o usuário " +#~ "'admin'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the module for computing Procurements.\n" +#~ "==============================================\n" +#~ "\n" +#~ "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n" +#~ "orders, purchase orders, stock allocations, etc. Procurement orders are\n" +#~ "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n" +#~ "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n" +#~ "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n" +#~ "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n" +#~ "\n" +#~ "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n" +#~ "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n" +#~ "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n" +#~ "depending on the product's configuration.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo de Compras computação. \n" +#~ "========================================== ==== \n" +#~ "No processo MRP, aquisições ordens são criadas para o lançamento de " +#~ "fabricação \n" +#~ "ordens, ordens de compra, alocações de ações, etc ordens de aquisição são \n" +#~ "geradas automaticamente pelo sistema e, a menos que há um problema, o \n" +#~ "usuário não será notificado. Em caso de problemas, o sistema irá levantar " +#~ "algumas \n" +#~ "exceções de compras para informar o usuário sobre o bloqueio de problemas " +#~ "que precisam \n" +#~ "ser resolvidos manualmente (como, falta estrutura BoM ou fornecedor em " +#~ "falta). \n" +#~ "A ordem de aquisição irá agendar uma proposta para a aquisição automática \n" +#~ "para o produto que necessita de reabastecimento. Esta aquisição irá iniciar " +#~ "uma \n" +#~ "tarefa, ou um formulário de pedido de compra para o fornecedor, ou uma ordem " +#~ "de produção \n" +#~ ", dependendo da configuração do produto.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Fundraising.\n" +#~ "============\n" +#~ "\n" +#~ "When you wish to support your organization or a campaign, you can trace\n" +#~ "all your activities for collecting money. The menu opens a search list\n" +#~ "where you can find fund descriptions, email, history and probability of\n" +#~ "success. Several action buttons allow you to easily modify your different\n" +#~ "fund status.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Captação de recursos. \n" +#~ "============ \n" +#~ "Quando você quiser apoiar a sua organização ou de uma campanha, você pode " +#~ "rastrear \n" +#~ "todas as suas atividades para recolher dinheiro. O menu abre uma lista de " +#~ "pesquisa \n" +#~ "onde você pode encontrar descrições de fundos, e-mail, a história ea " +#~ "probabilidade de \n" +#~ "sucesso. Vários botões de ação permitem que você modifique facilmente o seu " +#~ "diferente \n" +#~ "estatuto de fundo.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module contains basic functionality for Caldav system.\n" +#~ "===========================================================\n" +#~ "\n" +#~ " - Webdav server that provides remote access to calendar\n" +#~ " - Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +#~ " - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +#~ " - Provides iCal Import/Export functionality\n" +#~ "\n" +#~ "To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +#~ " http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +#~ "\n" +#~ "To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL like:\n" +#~ " http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +#~ "\n" +#~ " Where,\n" +#~ " HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +#~ " PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +#~ " DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +#~ "created\n" +#~ " CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo contém a funcionalidade básica para o sistema CalDAV. \n" +#~ "========================================= ==================\n" +#~ "\n" +#~ " - Servidor WebDAV que permite o acesso remoto para o calendário\n" +#~ " - Sincronização de calendário usando WebDAV\n" +#~ " - Personalize o calendário de eventos e atributo do todo com qualquer " +#~ "modelo OpenERP\n" +#~ " - Fornece iCal Import / Export funcionalidade \n" +#~ "Para acessar calendários usando clientes CalDAV, apontá-los para:\n" +#~ "\n" +#~ " http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c \n" +#~ "Para acessar o Calendário OpenERP usando WebCal para o site remoto usar a " +#~ "URL como:\n" +#~ "\n" +#~ " http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +#~ "\n" +#~ " Onde,\n" +#~ " HOSTNAME: Anfitrião em qual servidor OpenERP (com o WebDAV) está em " +#~ "execução\n" +#~ " PORT: Porta na qual servidor OpenERP está sendo executado (por " +#~ "padrão: 8069)\n" +#~ " DATABASE_NAME: Nome do banco de dados no qual OpenERP calendário é " +#~ "criado\n" +#~ " CALENDAR_NAME: Nome do calendário para acessar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" +#~ "=====================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y " +#~ "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " +#~ "includes taxes and the Quetzal currency" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo base para gerenciar o gráfico representando Guatemala. \n" +#~ "===================================== ================================ \n" +#~ "Agrega una nomenclatura contable parágrafo Guatemala. También icluye " +#~ "impuestos y la moneda del Quetzal. - Adiciona gráfico representando " +#~ "Guatemala. Ele também inclui impostos ea moeda Quetzal" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +#~ "to support reports designed in HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "The module allows:\n" +#~ "\n" +#~ " - HTML report definition\n" +#~ " - Multi header support\n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Multi company support\n" +#~ " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +#~ " - JavaScript support\n" +#~ " - Raw HTML debugger\n" +#~ " - Book printing capabilities\n" +#~ " - Margins definition\n" +#~ " - Paper size definition\n" +#~ "\n" +#~ "... and much more\n" +#~ "\n" +#~ "Multiple headers and logos can be defined per company.\n" +#~ "CSS style, header and footer body are defined per company.\n" +#~ "\n" +#~ "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +#~ "video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requirements and Installation\n" +#~ "-----------------------------\n" +#~ "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +#~ "as\n" +#~ "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at " +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n" +#~ "for Linux, Mac OS X (i386) and Windows (32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set " +#~ "the\n" +#~ "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +#~ "install a \"static\" version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +#~ "Ubuntu is known to have this issue.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TODO\n" +#~ "----\n" +#~ "\n" +#~ " * JavaScript support activation deactivation\n" +#~ " * Collated and book format support\n" +#~ " * Zip return for separated PDF\n" +#~ " * Web client WYSIWYG\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo adiciona um novo Report Engine baseado em WebKit library " +#~ "(wkhtmltopdf) para apoiar relatórios desenvolvidos em HTML + \n" +#~ "estrutura do módulo e alguns códigos é inspirado no módulo " +#~ "report_openoffice. \n" +#~ "O módulo permite:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - Relatório definição HTML\n" +#~ " - Suporte multi cabeçalho\n" +#~ " - Multi logotipo\n" +#~ " - Multi apoio de empresa\n" +#~ " - HTML e CSS-3 apoio (no limite da versão atual WebKit)\n" +#~ " - Suporte a JavaScript\n" +#~ " - Depurador HTML Raw\n" +#~ " - Capacidade de impressão de livros\n" +#~ " - Definição Margens\n" +#~ " - Definição de tamanho de papel \n" +#~ "... e muito mais \n" +#~ "Múltiplos cabeçalhos e logotipos podem ser definidos por cada empresa. \n" +#~ "estilo CSS, cabeçalho e rodapé do corpo são definidos por cada empresa. \n" +#~ "Para um relatório de exemplo veja também o módulo webkit_report_sample, e " +#~ "este vídeo:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n" +#~ "Requisitos e Instalação \n" +#~ "----------------------------- \n" +#~ "Este módulo requer o `` `` wkthtmltopdf biblioteca para renderizar " +#~ "documentos HTML como \n" +#~ "PDF. Versão 0.9.9 ou mais recente é necessário, e pode ser encontrada em " +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ \n" +#~ "para Linux, Mac OS X (i386) e Windows (32bits). \n" +#~ "Após a instalação da biblioteca no OpenERP máquina do servidor, você precisa " +#~ "definir o \n" +#~ "caminho para o `` `` wkthtmltopdf arquivo executável em cada empresa. \n" +#~ "Se você estiver enfrentando cabeçalho faltando / problemas de rodapé em " +#~ "Linux, certifique-se de \n" +#~ "instalar uma versão \"estática\" da biblioteca. O padrão `` `` wkhtmltopdf " +#~ "no \n" +#~ "Ubuntu é conhecido por ter este problema. \n" +#~ "TODO \n" +#~ "----\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Suporte a JavaScript desativação ativação\n" +#~ " * Separadas e suporte ao formato de livro\n" +#~ " * Retorno Zip para PDF separado\n" +#~ " * Cliente WYSIWYG Web\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n" +#~ "=======================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Features:\n" +#~ "---------\n" +#~ " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n" +#~ " * Multi-level BoMs, no limit\n" +#~ " * Multi-level routing, no limit\n" +#~ " * Routing and work center integrated with analytic accounting\n" +#~ " * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n" +#~ " * Multi-pos, multi-warehouse\n" +#~ " * Different reordering policies\n" +#~ " * Cost method by product: standard price, average price\n" +#~ " * Easy analysis of troubles or needs\n" +#~ " * Very flexible\n" +#~ " * Allows to browse Bill of Materials in complete structure that include " +#~ "child and phantom BoMs\n" +#~ "\n" +#~ "It supports complete integration and planification of stockable goods,\n" +#~ "consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n" +#~ "of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n" +#~ "in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your " +#~ "production.\n" +#~ "\n" +#~ "Reports provided by this module:\n" +#~ "--------------------------------\n" +#~ " * Bill of Material structure and components\n" +#~ " * Load forecast on Work Centers\n" +#~ " * Print a production order\n" +#~ " * Stock forecasts\n" +#~ "\n" +#~ "Dashboard provided by this module:\n" +#~ "----------------------------------\n" +#~ " * List of next production orders\n" +#~ " * List of procurements in exception\n" +#~ " * Graph of work center load\n" +#~ " * Graph of stock value variation\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo base para gerenciar o processo de fabricação em OpenERP. \n" +#~ "===================================== ================================== \n" +#~ "Características: \n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ " * Fazer uma Estoque / fazer a encomenda (por linha)\n" +#~ " * BoMs Multi-nível, sem limite\n" +#~ " * Roteamento multi-nível, sem limite de\n" +#~ " * Encaminhamento e centro de trabalho integrado com a contabilidade " +#~ "analítica\n" +#~ " * Scheduler computação periodicamente / Just In módulo Tempo\n" +#~ " * Multi-pos, multi-armazém\n" +#~ " * Diferentes políticas de reordenamento\n" +#~ " * Método de Custo por produto: preço normal, o preço médio\n" +#~ " * Facilidade de análise de problemas ou necessidades\n" +#~ " * Muito flexível\n" +#~ " * Permite navegar Bill of Materials em estrutura completa, que incluem " +#~ "crianças e BoMs fantasmas \n" +#~ "Ele suporta a integração completa e planificação de bens stockable, \n" +#~ "consumo de serviços. Os serviços são completamente integrado com o resto \n" +#~ "do software. Por exemplo, você pode configurar um serviço de sub-contratação " +#~ "\n" +#~ "de uma BOM para comprar automaticamente na ordem do conjunto de sua " +#~ "produção. \n" +#~ "relatórios fornecidos por este módulo: \n" +#~ "------------------ --------------\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Bill da estrutura e componentes de materiais\n" +#~ " * Previsão de Carga em Centros de Trabalho\n" +#~ " * Imprimir uma ordem de produção\n" +#~ " * Banco de previsões \n" +#~ "Painel fornecidas por este módulo: \n" +#~ "----------------------------------\n" +#~ "\n" +#~ " * Lista das próximas ordens de produção\n" +#~ " * Lista de licitações em exceção\n" +#~ " * Gráfico de carga do centro de trabalho\n" +#~ " * Gráfico de estoque variação do valor\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and " +#~ "attendances within the same view.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "======================\n" +#~ "\n" +#~ "The upper part of the view is for attendances and track (sign in/sign out) " +#~ "events.\n" +#~ "The lower part is for timesheet.\n" +#~ "\n" +#~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n" +#~ "time or the time of your team:\n" +#~ "* Time spent by day (with attendances)\n" +#~ "* Time spent by project\n" +#~ "\n" +#~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n" +#~ "* Draft sheet\n" +#~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n" +#~ "* Validation by the project manager\n" +#~ "\n" +#~ "The validation can be configured in the company:\n" +#~ "* Period size (day, week, month, year)\n" +#~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo ajuda a codificar e validar o quadro de horários e atendimentos " +#~ "facilmente dentro da mesma \n" +#~ "parte superior do ponto de vista é para atendimentos e pista (entrar / sair) " +#~ "eventos. \n" +#~ "A parte inferior é para quadro de horários. \n" +#~ "Outras guias contém estatísticas vistas para ajudá-lo a analisar o seu \n" +#~ "tempo ou o tempo de sua equipe: \n" +#~ "* Tempo gasto por dia ( com atendimentos) \n" +#~ "* Tempo gasto pelo projeto \n" +#~ "Esse módulo também implementa um processo completo de validação horários: \n" +#~ "* Projeto de folha \n" +#~ "* A confirmação, no final do período pelo empregado \n" +#~ "* Validação pelo gerente de projeto \n" +#~ "A validação pode ser configurado na empresa: \n" +#~ "* Tamanho Período (dia, semana, mês, ano) \n" +#~ "* diferença máxima entre os horários e atendimentos\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Retrieve incoming email on POP / IMAP servers\n" +#~ "=============================================\n" +#~ "\n" +#~ "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming\n" +#~ "emails on these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP\n" +#~ "system. All POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those\n" +#~ "that require an encrypted SSL/TLS connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This can be used to easily create email-based workflows for many\n" +#~ "email-enabled OpenERP documents, such as:\n" +#~ "\n" +#~ " * CRM Leads/Opportunities\n" +#~ " * CRM Claims\n" +#~ " * Project Issues\n" +#~ " * Project Tasks\n" +#~ " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n" +#~ " * etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Just install the relevant application, and you can assign any of\n" +#~ "these document types (Leads, Project Issues, etc.) to your incoming\n" +#~ "email accounts. New emails will automatically spawn new documents\n" +#~ "of the chosen type, so it's a snap to create a mailbox-to-OpenERP\n" +#~ "integration. Even better: these documents directly act as mini\n" +#~ "conversations synchronized by email. You can reply from within\n" +#~ "OpenERP, and the answers will automatically be collected when\n" +#~ "they come back, and attached to the same *conversation* document.\n" +#~ "\n" +#~ "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" +#~ "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming\n" +#~ "mail. \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Recuperar e-mails recebidos em POP / IMAP servidores \n" +#~ "========================================== === \n" +#~ "Digite os parâmetros de sua conta POP / IMAP (s), e todos os que chegam \n" +#~ "e-mails destas contas será automaticamente baixado em seu OpenERP \n" +#~ "sistema. Todos os servidores POP3/IMAP-compatible são suportados, incluídos " +#~ "aqueles \n" +#~ "que requerem uma conexão SSL / TLS criptografados. \n" +#~ "Isso pode ser usado para criar facilmente os fluxos de trabalho baseados em " +#~ "e-mail para vários \n" +#~ "documentos OpenERP email habilitados, tais como:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * CRM Leads / Oportunidades\n" +#~ " * Reclamações CRM\n" +#~ " * Questões de projeto\n" +#~ " * Tarefas do Projeto\n" +#~ " * Recursos Humanos Recrutamentos (Candidato)\n" +#~ " * Etc \n" +#~ "Basta instalar o aplicativo em questão, e você pode atribuir qualquer um \n" +#~ "desses tipos (Leads, problemas do projeto, etc) de documentos para seus " +#~ "recebidas \n" +#~ "contas de email. Novos e-mails irá gerar automaticamente novos documentos \n" +#~ "do tipo escolhido, por isso é uma pressão para criar uma caixa de correio-to-" +#~ "OpenERP \n" +#~ "integração. Ainda melhor: estes documentos atuar diretamente como mini \n" +#~ "conversas sincronizadas por e-mail. Você não pode responder a partir de " +#~ "dentro \n" +#~ "OpenERP, e as respostas serão automaticamente coletadas quando \n" +#~ "eles voltam, e anexado à mesma * conversa * documento. \n" +#~ "Para necessidades mais específicas, você também pode atribuir ações custom-" +#~ "definidos \n" +#~ "(tecnicamente: Ações de servidor) para ser acionado para cada entrada \n" +#~ "de correio. \n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Installer for reporting Hidden.\n" +#~ "==============================\n" +#~ "\n" +#~ "Makes the Reporting Hidden Configuration available from where you can " +#~ "install\n" +#~ "modules like base_report_designer and base_report_creator.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Installer para relatar Oculto. \n" +#~ "============================== \n" +#~ "Faz a Configuração do Reporting Invisível disponível a partir de onde você " +#~ "pode instalar \n" +#~ "módulos como base_report_designer e base_report_creator.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to define what is the default invoicing rate for a " +#~ "specific journal on a given account.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "=================================\n" +#~ "\n" +#~ "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are " +#~ "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change " +#~ "these values is still available.\n" +#~ "\n" +#~ "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default " +#~ "value is given as usual by the account data so that this module is perfectly " +#~ "compatible with older configurations.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você defina o que é a taxa de faturamento padrão " +#~ "para uma revista específica sobre um determinado \n" +#~ "é usado principalmente quando um usuário codifica seu quadro de horários: os " +#~ "valores são recuperados e os campos serão preenchidos-auto. Mas a " +#~ "possibilidade de alterar esses valores ainda está disponível. \n" +#~ "Obviamente, se nenhum dado foi registrado para a conta corrente, o valor " +#~ "padrão é dado como de costume, os dados da conta para que este módulo é " +#~ "perfeitamente compatível com as configurações antigas.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Allows cancelling accounting entries.\n" +#~ "=====================================\n" +#~ "\n" +#~ "This module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account " +#~ "journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Permite cancelar lançamentos contábeis. \n" +#~ "===================================== \n" +#~ "Este módulo adiciona 'Permitir entradas de cancelamento \" campo de visão " +#~ "forma de revista conta. Se for definido como verdadeiro ele permite ao " +#~ "usuário cancelar entradas e faturas.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for " +#~ "improved e-banking support.\n" +#~ "\n" +#~ "Adds\n" +#~ "- valuta date\n" +#~ "- batch payments\n" +#~ "- traceability of changes to bank statement lines\n" +#~ "- bank statement line views\n" +#~ "- bank statements balances report\n" +#~ "- performance improvements for digital import of bank statement (via " +#~ "'ebanking_import' context flag)\n" +#~ "- name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank and iban " +#~ "account numbers\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ ". Módulo que estende o objeto account_bank_statement_line padrão para " +#~ "suporte melhorado e-banking \n" +#~ "Adiciona \n" +#~ "- data valuta \n" +#~ "- pagamentos em lote \n" +#~ "- rastreabilidade de mudanças para linhas extratos bancários \n" +#~ "- Vistas linha extratos bancários \n" +#~ "- extratos bancários equilibra relatório \n" +#~ "- melhorias de desempenho para a importação digital do extrato bancário (via " +#~ "bandeira contexto \"ebanking_import ') \n" +#~ "- name_search em res.partner.bank aprimorada para permitir busca em números " +#~ "de conta bancária e iban\n" +#~ " " + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " +#~ "or a date_delay\" % (self._name)))\n" +#~ "\n" +#~ " return view\n" +#~ "\n" +#~ " def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n" +#~ " \"\n" +#~ " :param cr: database cursor\n" +#~ " :param int user: user id\n" +#~ " :param dict context: connection context\n" +#~ " :returns: an lxml document of the view\n" +#~ " :rtype: etree._Element\n" +#~ " \"\n" +#~ " form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', " +#~ "context=context)\n" +#~ " tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', " +#~ "context=context)\n" +#~ "\n" +#~ " # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no " +#~ "need for translated fields info)\n" +#~ " fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n" +#~ " fields_to_search = set(\n" +#~ " field for field, descriptor in fields.iteritems()\n" +#~ " if descriptor.get('select'))\n" +#~ "\n" +#~ " for view in (form_view, tree_view):\n" +#~ " view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n" +#~ " # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is " +#~ "covered\n" +#~ " # by the custom advanced search in clients\n" +#~ " " +#~ "fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name" +#~ msgstr "" +#~ "Campos insuficiente para gerar um calendário vista por% s, faltando um " +#~ "date_stop ou date_delay \"% (self._name)))\n" +#~ "\n" +#~ " voltar ver\n" +#~ "\n" +#~ " def _get_default_search_view (self, cr, uid, context = None):\n" +#~ " \"\n" +#~ " : Param cr: cursor do banco de dados\n" +#~ " : Param int usuário: ID de usuário\n" +#~ " : Contexto dict param: contexto de conexão\n" +#~ " : Retorna: um documento lxml da visão\n" +#~ " : RTYPE: etree._Element\n" +#~ " \"\n" +#~ " form_view = self.fields_view_get (cr, uid, False, \"forma\", context " +#~ "= contexto)\n" +#~ " tree_view = self.fields_view_get (cr, uid, False, 'árvore', context " +#~ "= contexto)\n" +#~ "\n" +#~ " # TODO parece _all_columns poderia ser usado em vez de fields_get " +#~ "(sem necessidade de traduzir informações campos)\n" +#~ " fields = self.fields_get (cr, uid, context = contexto)\n" +#~ " fields_to_search = set (\n" +#~ " de campo para campo, descritor em fields.iteritems ()\n" +#~ " se descriptor.get ('select'))\n" +#~ "\n" +#~ " para vista em (form_view, tree_view):\n" +#~ " view_root = etree.fromstring (vista ['arco'])\n" +#~ " # Só se preocupam com select = 1 em XPath abaixo, porque select " +#~ "= 2 é coberto\n" +#~ " # Pela pesquisa avançada personalizado em clientes\n" +#~ " fields_to_search.update (view_root.xpath (\"/ / field [@ select " +#~ "= 1] / @ name" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) " +#~ "bank accounts and checks for its validity.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN " +#~ "accounts with a single statement.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo é instalado na base de IBAN (Número Internacional de Conta " +#~ "Bancária) contas bancárias e cheques para a sua \n" +#~ "capacidade de extrair as contas locais corretamente representado de IBAN " +#~ "contas com uma única instrução.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n" +#~ "========================================================\n" +#~ "\n" +#~ "A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard to\n" +#~ "add Webkit Report entries on any Document in the system.\n" +#~ "\n" +#~ "You have to create the print buttons by calling the wizard. For more details " +#~ "see:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "As amostras para Webkit Report Engine (módulo report_webkit). \n" +#~ "======================================== ================ \n" +#~ "Um relatório fatura amostra está incluído neste módulo, bem como um " +#~ "assistente para \n" +#~ "adicionar Webkit entradas Relatório sobre qualquer documento no sistema. \n" +#~ "Você tem que criar os botões de impressão chamando o assistente. Para mais " +#~ "detalhes ver:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n" +#~ "====================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "You can now define the following for a product:\n" +#~ " * Manufacturer\n" +#~ " * Manufacturer Product Name\n" +#~ " * Manufacturer Product Code\n" +#~ " * Product Attributes\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Um módulo que agrega os fabricantes e os atributos na forma de produto. \n" +#~ "====================================== ============================== \n" +#~ "Agora você pode definir o seguinte para um produto:\n" +#~ "\n" +#~ " * Fabricante\n" +#~ " * Nome do produto\n" +#~ " * Fabricante Código do produto\n" +#~ " * Atributos de produto\n" +#~ " " + +#~ msgid "Belgium - Import bank CODA statements" +#~ msgstr "Bélgica - Importação de extratos bancários CODA" + +#~ msgid "" +#~ "This Module Import SugarCRM \"Leads\", \"Opportunities\", \"Users\", " +#~ "\"Accounts\", \n" +#~ " \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and " +#~ "Project, Project Tasks Data into OpenERP Module." +#~ msgstr "" +#~ "Este Módulo Importação SugarCRM \"Leva\", \"Oportunidades\", \"Usuários\", " +#~ "\"Contas\", \n" +#~ " \"Contatos\", \"funcionários\", reuniões, telefonemas, e-mails e " +#~ "Projeto, Tarefas de dados no módulo OpenERP." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in OpenERP.\n" +#~ "===========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo para gerenciar o gráfico representando a Venezuela no " +#~ "OpenERP. \n" +#~ "==================================== ======================================= " +#~ "\n" +#~ "Este Módulo es para manejar un Catálogo de cuentas ejemplo parágrafo " +#~ "Venezuela.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows to implement action rules for any object.\n" +#~ "============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n" +#~ "\n" +#~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " +#~ "specific\n" +#~ "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days " +#~ "might\n" +#~ "trigger an automatic reminder email.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite a aplicação de regras de ação para qualquer objeto. \n" +#~ "======================================= ===================== \n" +#~ "Use ações automatizadas para disparar automaticamente as ações para várias " +#~ "telas. \n" +#~ "Exemplo: uma ligação criada por um usuário específico pode ser ajustado " +#~ "automaticamente a um determinado \n" +#~ "equipe de vendas , ou uma oportunidade que ainda tem estado pendente após 14 " +#~ "dias pode \n" +#~ "desencadear um email lembrete automático.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The aim is to have a complete module to manage all products repairs. The " +#~ "following topics should be covered by this module:\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "==============================================\n" +#~ "\n" +#~ " * Add/remove products in the reparation\n" +#~ " * Impact for stocks\n" +#~ " * Invoicing (products and/or services)\n" +#~ " * Warranty concept\n" +#~ " * Repair quotation report\n" +#~ " * Notes for the technician and for the final customer\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "O objetivo é ter um módulo completo para gerenciar todos os produtos " +#~ "reparos. Os seguintes tópicos devem ser abrangidos por este\n" +#~ "\n" +#~ " * Adicionar / remover produtos na reparação\n" +#~ " * Impacto de ações\n" +#~ " * Faturamento (produtos e / ou serviços)\n" +#~ " * Conceito de Garantia\n" +#~ " * Relatório cotação Repair\n" +#~ " * Notas para o técnico e para o cliente final\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Installer for knowledge-based Hidden.\n" +#~ "====================================\n" +#~ "\n" +#~ "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can " +#~ "install\n" +#~ "document and Wiki based Hidden.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Installer para Hidden baseada no conhecimento. \n" +#~ "==================================== \n" +#~ "Faz a configuração de aplicação do conhecimento disponível a partir de onde " +#~ "você pode instalar \n" +#~ "documento e Wiki baseado Oculto.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings.\n" +#~ "===================================================\n" +#~ "\n" +#~ " * Expense Encoding\n" +#~ " * Payment Encoding\n" +#~ " * Company Contribution Management\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sistema de folha de pagamento genérico Integrado com Os relatos. \n" +#~ "=========================================== ========\n" +#~ "\n" +#~ " * Despesa Encoding\n" +#~ " * Codificação de Pagamento\n" +#~ " * Empresa de Gestão de Contribuição\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Invoice Wizard for Delivery.\n" +#~ "============================\n" +#~ "\n" +#~ "When you send or deliver goods, this module automatically launch\n" +#~ "the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Assistente de fatura para a entrega. \n" +#~ "============================ \n" +#~ "Quando você enviar ou entregar mercadorias, este módulo iniciará " +#~ "automaticamente \n" +#~ "o assistente de faturamento, se a entrega deve ser facturado.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice " +#~ "lines base on the partner's pricelist.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "==================================\n" +#~ "\n" +#~ "To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the " +#~ "pricelist form.\n" +#~ "\n" +#~ "Example:\n" +#~ " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and " +#~ "the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n" +#~ " If the check box is checked, we will have on the sale order line: Unit " +#~ "price=450, Discount=50,00, Net price=225\n" +#~ " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice " +#~ "lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite calcular descontos em linhas ordem de venda e fatura " +#~ "linhas de base no parceiro \n" +#~ "Nesse sentido, uma nova caixa de seleção chamado \"desconto Visível\" é " +#~ "adicionado ao formulário de preços. \n" +#~ "Exemplo:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Para o PC1 produto eo parceiro \"Asustek\": se ListPrice = 450, eo preço " +#~ "calculado usando lista de preços da Asustek é de 225\n" +#~ " Se a caixa de seleção está marcada, teremos na linha de ordem de venda: " +#~ "Preço unitário = 450, Discount = 50,00, o preço líquido = 225\n" +#~ " Se a caixa estiver desmarcada, teremos a Ordem de Venda e as linhas da " +#~ "fatura: Preço unitário = 225 de desconto = 0,00, o preço líquido = 225\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A module that adds intrastat reports.\n" +#~ "=====================================\n" +#~ "\n" +#~ "This module gives the details of the goods traded between the countries of " +#~ "European Union " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Um módulo que adiciona relatórios intrastat. \n" +#~ "===================================== \n" +#~ "Este módulo fornece os detalhes as mercadorias comercializadas entre os " +#~ "países da União Europeia " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n" +#~ "====================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project " +#~ "Management to\n" +#~ "the Timesheet line entries for particular date and particular user with the " +#~ "effect of creating, editing and deleting either ways.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sincronização de entradas de trabalho de tarefas do projeto com entradas de " +#~ "quadro de horários. \n" +#~ "======================================== ============================ \n" +#~ "Este módulo permite que você transferir as entradas em tarefas definidas " +#~ "para Gerenciamento de Projetos para \n" +#~ "as entradas de linha do quadro de horários especial data e determinado " +#~ "usuário com o efeito de criar, editar e excluir ou maneiras.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +#~ "==================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "If you install this module, you will not have to run the regular " +#~ "procurement\n" +#~ "scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n" +#~ "scheduler, or for example let it run daily.)\n" +#~ "All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +#~ "cases entail a small performance impact.\n" +#~ "\n" +#~ "It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n" +#~ "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n" +#~ "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite Just In Time cálculo das ordens de compras. \n" +#~ "======================================= =========================== \n" +#~ "Se você instalar esse módulo, você não terá que executar a aquisição regular " +#~ "de \n" +#~ "programador mais (mas você ainda precisa executar o ponto de ordem mínima " +#~ "regra \n" +#~ "scheduler, ou, por exemplo, deixá-lo correr diariamente.) \n" +#~ "Todas as ordens de compras serão processadas imediatamente, podendo, em " +#~ "alguns \n" +#~ "casos, implicar um pequeno impacto no desempenho. \n" +#~ "Ele também pode aumentar o tamanho do estoque, pois os produtos são " +#~ "reservados assim \n" +#~ "como possível eo tempo de programador intervalo não é levado em conta mais. " +#~ "\n" +#~ "Nesse caso, você não pode usar qualquer prioridades mais sobre os diferentes " +#~ "picking.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module implements all concepts defined by the scrum project management " +#~ "methodology for IT companies.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "============================\n" +#~ "\n" +#~ " * Project with sprints, product owner, scrum master\n" +#~ " * Sprints with reviews, daily meetings, feedbacks\n" +#~ " * Product backlog\n" +#~ " * Sprint backlog\n" +#~ "\n" +#~ "It adds some concepts to the project management module:\n" +#~ " * Mid-term, long-term road-map\n" +#~ " * Customers/functional requests VS technical ones\n" +#~ "\n" +#~ "It also creates a new reporting:\n" +#~ " * Burn-down chart\n" +#~ "\n" +#~ "The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n" +#~ "tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n" +#~ "include tasks from scrum projects.\n" +#~ "\n" +#~ "More information on the methodology:\n" +#~ " * http://controlchaos.com\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo implementa todos os conceitos definidos pela metodologia de " +#~ "gerenciamento de projeto scrum para TI\n" +#~ "\n" +#~ " * Projeto com sprints, proprietário do produto, scrum master\n" +#~ " * Sprints com comentários, reuniões diárias, feedbacks\n" +#~ " * Product Backlog\n" +#~ " * Sprint backlog \n" +#~ "Acrescenta alguns conceitos para o módulo de gerenciamento de projetos:\n" +#~ "\n" +#~ " * Médio prazo, a longo prazo road-map\n" +#~ " * Os clientes / pedidos funcionais VS os técnicos \n" +#~ "também cria um novo relatório:\n" +#~ "\n" +#~ " * Queime-down traçar \n" +#~ "Os projetos Scrum e tarefas herdar os projetos reais e \n" +#~ "tarefas, para que possa continuar a trabalhar em tarefas normais que também " +#~ "\n" +#~ "incluem tarefas de projetos Scrum. \n" +#~ "Mais informações sobre a metodologia:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Http://controlchaos.com\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new pads\n" +#~ "(by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Adiciona suporte aprimorado para (Éter) anexos Pad no cliente web. \n" +#~ "==================================== =============================== \n" +#~ "Permite a empresa personalizar quais instalação Pad deve ser usado para " +#~ "conectar-se a novas pastilhas \n" +#~ "(por padrão, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds support for authentication by LDAP server.\n" +#~ "===============================================\n" +#~ "This module allows users to login with their LDAP username and\n" +#~ "password, and will automatically create OpenERP users for them\n" +#~ "on the fly.\n" +#~ "\n" +#~ "**Note**: This module only work on servers who have Python's\n" +#~ "``ldap`` module installed.\n" +#~ "\n" +#~ "Configuration\n" +#~ "+++++++++++++\n" +#~ "After installing this module, you need to configure the LDAP\n" +#~ "parameters in the Configuration tab of the Company details.\n" +#~ "Different companies may have different LDAP servers, as long\n" +#~ "as they have unique usernames (usernames need to be unique in\n" +#~ "OpenERP, even across multiple companies).\n" +#~ "\n" +#~ "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers\n" +#~ "that allow it), by simpling keeping the LDAP user and password\n" +#~ "empty in the LDAP configuration. This does **not** allow\n" +#~ "anonymous authentication for users, it is only for the master\n" +#~ "LDAP account that is used to verify if a user exists before\n" +#~ "attempting to authenticate it.\n" +#~ "\n" +#~ "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP\n" +#~ "servers supporting it, by enabling the TLS option in the LDAP\n" +#~ "configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "For further options configuring the LDAP settings, refer to the\n" +#~ "ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n" +#~ "\n" +#~ "Security Considerations\n" +#~ "+++++++++++++++++++++++\n" +#~ "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database,\n" +#~ "the LDAP server is queried whenever a user needs to be\n" +#~ "authenticated. No duplication of the password occurs, and\n" +#~ "passwords are managed in one place only.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so\n" +#~ "any change of password should be conducted by other means\n" +#~ "in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n" +#~ "\n" +#~ "It is also possible to have local OpenERP users in the\n" +#~ "database along with LDAP-authenticated users (the Administrator\n" +#~ "account is one obvious example).\n" +#~ "\n" +#~ "Here is how it works:\n" +#~ "\n" +#~ " * The system first attempts to authenticate users against\n" +#~ " the local OpenERP database ;\n" +#~ " * if this authentication fails (for example because the\n" +#~ " user has no local password), the system then attempts\n" +#~ " to authenticate against LDAP ;\n" +#~ "\n" +#~ "As LDAP users have blank passwords by default in the local\n" +#~ "OpenERP database (which means no access), the first step\n" +#~ "always fails and the LDAP server is queried to do the\n" +#~ "authentication.\n" +#~ "\n" +#~ "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the\n" +#~ "LDAP server is encrypted.\n" +#~ "\n" +#~ "User Template\n" +#~ "+++++++++++++\n" +#~ "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to\n" +#~ "select a *User Template*. If set, this user will be used as\n" +#~ "template to create the local users whenever someone authenticates\n" +#~ "for the first time via LDAP authentication.\n" +#~ "This allows pre-setting the default groups and menus of the\n" +#~ "first-time users.\n" +#~ "\n" +#~ "**Warning**: if you set a password for the user template,\n" +#~ "this password will be assigned as local password for each new\n" +#~ "LDAP user, effectively setting a *master password* for these\n" +#~ "users (until manually changed). You usually do not want this.\n" +#~ "One easy way to setup a template user is to login once with\n" +#~ "a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local user with the\n" +#~ "same login (and a blank password), then rename this new user\n" +#~ "to a username that does not exist in LDAP, and setup its\n" +#~ "groups the way you want.\n" +#~ "\n" +#~ "Interaction with base_crypt\n" +#~ "+++++++++++++++++++++++++++\n" +#~ "The base_crypt module is not compatible with this module, and\n" +#~ "will disable LDAP authentication if installed at the same time.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Adiciona suporte para autenticação por servidor LDAP. \n" +#~ "========================================== ===== \n" +#~ "Este módulo permite aos usuários fazer login com seu nome de usuário e LDAP " +#~ "\n" +#~ "senha e criará automaticamente os usuários OpenERP para eles \n" +#~ "em tempo real. \n" +#~ "** Nota **: Este módulo só funciona em servidores que têm de Python \n" +#~ "`` `` ldap módulo instalado. \n" +#~ "Configuração \n" +#~ "+ + + + + + + + + + + + + \n" +#~ "Depois de instalar este módulo, você precisa configurar o LDAP \n" +#~ "parâmetros na aba Configuração dos detalhes da empresa. \n" +#~ "Diferentes empresas podem ter diferentes servidores LDAP, desde \n" +#~ "que eles têm nomes únicos (usernames precisa ser exclusivo no \n" +#~ "OpenERP, mesmo em várias empresas). \n" +#~ "ligação anônima do LDAP também é suportado (para servidores LDAP \n" +#~ "que permitem isso), por Simpling mantendo o usuário LDAP e senha \n" +#~ "vazio na configuração LDAP. Isso faz ** não ** permitir \n" +#~ "a autenticação anônima para os usuários, é apenas para o mestre \n" +#~ "conta LDAP, que é usado para verificar se um usuário existe antes de \n" +#~ "tentar autenticar-lo. \n" +#~ "Protegendo a conexão com STARTTLS está disponível para LDAP \n" +#~ "servidores de apoio que, por ativando a opção TLS no LDAP \n" +#~ ". configuração \n" +#~ "Para mais opções de configuração das definições de LDAP, consulte a \n" +#~ "manpage ldap.conf: manpage:. `ldap.conf (5)` \n" +#~ "Considerações de Segurança \n" +#~ "+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + \n" +#~ "LDAP senhas dos usuários nunca são armazenados no banco de dados OpenERP, \n" +#~ "o servidor LDAP é consultado sempre que um usuário precisa ser \n" +#~ "autenticado. Sem duplicação da senha ocorre, e \n" +#~ "as senhas são gerenciados em um só lugar. \n" +#~ "OpenERP não gerenciar as mudanças de senha no LDAP, então \n" +#~ "qualquer mudança de senha deve ser realizada por outros meios \n" +#~ "no diretório LDAP diretamente (para usuários LDAP). \n" +#~ "É também possível ter usuários OpenERP locais no \n" +#~ "banco de dados, juntamente com os usuários LDAP autenticados (o " +#~ "Administrador \n" +#~ ". conta é um exemplo óbvio) \n" +#~ "Aqui está como ele funciona:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * O sistema primeiro tenta autenticar os usuários contra\n" +#~ " o banco de dados OpenERP local;\n" +#~ " * Se essa autenticação falhar (por exemplo, porque o\n" +#~ " usuário não tem senha local), o sistema tenta então\n" +#~ " autenticar LDAP; \n" +#~ "Como os usuários LDAP ter senhas em branco por padrão no local de \n" +#~ "banco de dados OpenERP (o que significa sem acesso), o primeiro passo \n" +#~ "sempre falha eo servidor LDAP é consultado para fazer a \n" +#~ "autenticação. \n" +#~ "Habilitação STARTTLS assegura que a consulta de autenticação para o \n" +#~ "servidor LDAP é criptografada. \n" +#~ "Modelo de Usuário \n" +#~ "+ + + + + + + + + + + + + \n" +#~ "Na configuração LDAP no formulário Company, é possível \n" +#~ "selecionar a * Modelo de Usuário *. Se definido, este usuário será utilizado " +#~ "como \n" +#~ "modelo para criar os usuários locais sempre que alguém autentica \n" +#~ "pela primeira vez através de autenticação LDAP. \n" +#~ "Isso permite pré-configuração dos grupos padrão e menus dos \n" +#~ "usuários de primeira viagem. \n" +#~ "** Atenção **: se você definir uma senha para o modelo de usuário, \n" +#~ "a senha será atribuído como senha local para cada novo \n" +#~ "usuário LDAP, estabelecendo efetivamente a * mestre senha * para estes \n" +#~ "usuários (até mudado manualmente). Você geralmente não quer isso. \n" +#~ "Uma maneira fácil de configurar um usuário do modelo é fazer o login uma vez " +#~ "com \n" +#~ "um usuário LDAP válido, vamos OpenERP criar um usuário local em branco com o " +#~ "\n" +#~ "mesmo login (e uma senha em branco), renomeie esse novo usuário \n" +#~ "para um nome de usuário que não existe no LDAP e configurar seus \n" +#~ "grupos da maneira que quiser. \n" +#~ "Interação com base_crypt \n" +#~ "+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + \n" +#~ "O módulo base_crypt não é compatível com este módulo, e \n" +#~ "irá desactivar a autenticação LDAP se instalado ao mesmo tempo.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Replaces cleartext passwords in the database with a secure hash\n" +#~ "===============================================================\n" +#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext\n" +#~ "passwords occurs immediately when you instal base_crypt.\n" +#~ "\n" +#~ "All passwords will be replaced by a secure, salted, cryptographic\n" +#~ "hash, preventing anyone from reading the original password in\n" +#~ "the database.\n" +#~ "\n" +#~ "After installing this module it won't be possible to recover a\n" +#~ "forgotten password for your users, the only solution is for an\n" +#~ "admin to set a new password.\n" +#~ "\n" +#~ "Security Warning\n" +#~ "++++++++++++++++\n" +#~ "Installing this module does not mean you can ignore other security " +#~ "measures,\n" +#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network, unless you\n" +#~ "are using a secure protocol such as XML-RPCS or HTTPS.\n" +#~ "It also does not protect the rest of the content of the database, which may\n" +#~ "contain critical data. Appropriate security measures need to be implemented\n" +#~ "by the system administrator in all areas, such as: protection of database\n" +#~ "backups, system files, remote shell access, physical server access, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Interation with LDAP authentication\n" +#~ "+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n" +#~ "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n" +#~ "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Substitui senhas em texto plano no banco de dados com um hash seguro \n" +#~ "======================================== ======================= \n" +#~ "Para a sua base de usuários existente, a remoção de o texto não " +#~ "criptografado \n" +#~ "senhas ocorre imediatamente quando você instala base_crypt. \n" +#~ "Todas as senhas serão substituídos por um seguro , salgados, criptográfica \n" +#~ "de hash, impedindo qualquer pessoa de ler a senha original no \n" +#~ "banco de dados. \n" +#~ "Após a instalação deste módulo não será possível recuperar a \n" +#~ "senha esquecida para os seus usuários, a única solução é para um \n" +#~ "administrador para definir uma nova senha. \n" +#~ "Segurança Aviso \n" +#~ "+ + + + + + + + + + + + + + + + \n" +#~ "A instalação deste módulo não significa que você pode ignorar outras medidas " +#~ "de segurança, \n" +#~ "como a senha ainda é transmitida sem criptografia na rede, a menos que você " +#~ "\n" +#~ "estiver usando um protocolo seguro, como XML RPCS ou HTTPS. \n" +#~ "Também não protege o resto do conteúdo da base de dados, a qual pode \n" +#~ "conter os dados críticos. Medidas de segurança apropriadas devem ser " +#~ "implementadas \n" +#~ "pelo administrador do sistema em todas as áreas, tais como: proteção de " +#~ "dados \n" +#~ "backups, arquivos de sistema, acesso shell remoto, acesso de servidores " +#~ "físicos, etc \n" +#~ "interação com autenticação LDAP \n" +#~ "+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + \n" +#~ "Este módulo não é compatível com o user_ldap `` `` módulo e \n" +#~ "irá desactivar a autenticação LDAP se completamente instalado na mesma " +#~ "tempo.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" +#~ " It allows any company or association to manage its financial " +#~ "accounting.\n" +#~ " Countries that use OHADA are the following:\n" +#~ " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " +#~ "Congo,\n" +#~ " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau,\n" +#~ " Equatorial Guinea, Mali, Niger, Replica of Democratic Congo, Senegal, " +#~ "Chad, Togo.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Este módulo implementa o Plano Contábil das área OHADA.\n" +#~ " Ele permite que qualquer empresa ou associação para gerir a sua " +#~ "contabilidade financeira.\n" +#~ " Países que usam OHADA são os seguintes:\n" +#~ " Benin, Burkina Faso, Camarões, República Centro Africano, Comoros, " +#~ "Congo,\n" +#~ " Costa do Marfim, Gabão, Guiné, Guiné Bissau,\n" +#~ " Guiné Equatorial, Mali, Níger, República Democrática do Congo Replica, " +#~ "Senegal, Chade, Togo.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module manages the records of artists, auction articles, buyers and " +#~ "sellers.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "====\n" +#~ "\n" +#~ "It completely manages an auction such as managing bids,\n" +#~ "keeping track of the sold articles along with the paid\n" +#~ "and unpaid objects including delivery of the articles.\n" +#~ "\n" +#~ "The dashboard for auction includes:\n" +#~ " * Latest Objects (list)\n" +#~ " * Latest Deposits (list)\n" +#~ " * Objects Statistics (list)\n" +#~ " * Total Adjudications (graph)\n" +#~ " * Min/Adj/Max (graph)\n" +#~ " * Objects By Day (graph)\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo controla os registros de artistas, artigos de leilão, os " +#~ "compradores e vendedores. \n" +#~ "=================================== " +#~ "============================================== \n" +#~ "Ele gerencia completamente um leilão como gerenciar licitações, \n" +#~ "mantendo o controle dos artigos vendidos juntamente com os pagos \n" +#~ ". objetos e não pagos, incluindo a entrega dos artigos \n" +#~ "O painel de instrumentos para o leilão inclui:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Últimos Objetos (lista)\n" +#~ " * Últimos Depósitos (lista)\n" +#~ " * Objetos Estatística (lista)\n" +#~ " * Total Adjudicações (gráfico)\n" +#~ " * Min / Adj / Max (gráfico)\n" +#~ " * Objetos por dia (gráfico)\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "=\n" +#~ "\n" +#~ "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" +#~ " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka " +#~ "hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Türkiye için Tek Duzen Hesap plani şablonu OpenERP Modülü. \n" +#~ "======================================== " +#~ "====================================== \n" +#~ "Bu Modul kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı Calisir\n" +#~ "\n" +#~ " * Sihirbaz sizden Hesap plani şablonu, Planin kurulacağı şirket, banka " +#~ "Hesap bilgileriniz, ilgili parágrafo birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds state, date_start,date_stop in production order operation " +#~ "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "================================\n" +#~ "\n" +#~ "State: draft, confirm, done, cancel\n" +#~ "When finishing/confirming,cancelling production orders set all state lines " +#~ "to the according state\n" +#~ "\n" +#~ "Create menus:\n" +#~ " Manufacturing > Manufacturing > Work Orders\n" +#~ "\n" +#~ "Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order.\n" +#~ "\n" +#~ "Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n" +#~ " * start (set state to confirm), set date_start\n" +#~ " * done (set state to done), set date_stop\n" +#~ " * set to draft (set state to draft)\n" +#~ " * cancel set state to cancel\n" +#~ "\n" +#~ "When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n" +#~ "become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n" +#~ "must become done.\n" +#~ "\n" +#~ "The field delay is the delay(stop date - start date).\n" +#~ "So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo adiciona estado, date_start, date_stop em ordem linhas de " +#~ "operação da produção (nos \"centros de trabalho\" \n" +#~ "projecto, confirmar, feito, cancelar \n" +#~ "Ao terminar / confirmando, cancelando ordens de produção definidas todas as " +#~ "linhas para o estado de acordo com \n" +#~ "Criar menus:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Fabricação> Fabricação> Ordens \n" +#~ ". que é um ponto de vista sobre \"centros de trabalho\" linhas em ordem de " +#~ "produção \n" +#~ "Adicione botões na vista de formulário de ordem de produção na aba " +#~ "workcenter:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Começar (definir o estado para confirmar), conjunto date_start\n" +#~ " * Feito (para definir o estado feito), date_stop definir\n" +#~ " * Ajustado para rascunho (definir o estado de rascunho)\n" +#~ " * Cancelar estado set para cancelar \n" +#~ "Quando a ordem de produção torna-se \"pronto para produzir\", as operações " +#~ "devem \n" +#~ "ser \"confirmada\". Quando a ordem de produção é feito, todas as operações \n" +#~ "devem ser feitas. \n" +#~ "campo Delay é o atraso (data parar - data de início). \n" +#~ "Para que possamos comparar o atraso teórico e atraso real.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Ability to create employees evaluation.\n" +#~ "=======================================\n" +#~ "\n" +#~ "An evaluation can be created by employee for subordinates,\n" +#~ "juniors as well as his manager.The evaluation is done under a plan\n" +#~ "in which various surveys can be created and it can be defined which\n" +#~ "level of employee hierarchy fills what and final review and evaluation\n" +#~ "is done by the manager.Every evaluation filled by the employees can be " +#~ "viewed\n" +#~ "in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Capacidade de criar de avaliação empregados. \n" +#~ "======================================= \n" +#~ "Uma avaliação pode ser criado por empregado para os subordinados, \n" +#~ "juniores, bem como a sua avaliação manager.The é feito sob um plano \n" +#~ "em que vários inquéritos podem ser criados e que pode ser definida qual \n" +#~ "nível de hierarquia empregado preenche o que e última revisão e avaliação \n" +#~ "é feito pelo manager.Every avaliação preenchida pelos funcionários podem ser " +#~ "vistos \n" +#~ "na forma de arquivo pdf. Implementa um painel para Minhas avaliações atuais\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n" +#~ "=======================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "It gives you the possibility to\n" +#~ " * order all the lines of a sales order\n" +#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n" +#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo oferece recursos para melhorar o layout da Ordem de Vendas. \n" +#~ "===================================== ================================== \n" +#~ "Dá-lhe a possibilidade de\n" +#~ "\n" +#~ " * Ordem de todas as linhas de uma ordem de venda\n" +#~ " * Adicione títulos, linhas de comentário, sub total de linhas\n" +#~ " * Desenhar linhas horizontais e colocar as quebras de página\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n" +#~ "========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo para gerenciar o gráfico representando a França em OpenERP. " +#~ "\n" +#~ "==================================== ==================================== \n" +#~ "Créditos: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Belgian Payroll Rules\n" +#~ "=====================\n" +#~ "\n" +#~ " * Employee Details\n" +#~ " * Employee Contracts\n" +#~ " * Passport based Contract\n" +#~ " * Allowances / Deductions\n" +#~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" +#~ " * Employee Payslip\n" +#~ " * Monthly Payroll Register\n" +#~ " * Integrated with Holiday Management\n" +#~ " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Regras da folha de pagamento belgas \n" +#~ "=====================\n" +#~ "\n" +#~ " * Detalhes do Empregado\n" +#~ " * Contratos de trabalho\n" +#~ " * Contrato baseado Passaporte\n" +#~ " * Subsídios / Deduções\n" +#~ " * Permite configurar Salário básico / Cresce / Net\n" +#~ " * Payslip Employee\n" +#~ " * Mensal da folha de pagamento Registrar\n" +#~ " * Integrado com a Gestão de férias\n" +#~ " * Salário Maj, ONSS, imposto retido na fonte, abono de família, ...\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, " +#~ "resources allocation.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "==============\n" +#~ "\n" +#~ "Features\n" +#~ "--------\n" +#~ " * Manage Big project.\n" +#~ " * Define various Phases of Project.\n" +#~ " * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the " +#~ "phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n" +#~ " If no project given then all the draft,open and pending state phases " +#~ "will be taken.\n" +#~ " * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on " +#~ "project.phase. It takes the project as argument and computes all the " +#~ "open,draft and pending tasks.\n" +#~ " * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open " +#~ "state are scheduled with taking the phase's start date\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Módulo de gerenciamento de projetos de Longo Prazo, que acompanha o " +#~ "planejamento, programação, recursos\n" +#~ "\n" +#~ " * Gerenciar Big projeto.\n" +#~ " * Definir várias fases do projeto.\n" +#~ " * Compute Agendamento Fase: Calcule a data de início e data final das " +#~ "fases que estão em fase de projecto, aberto e pendente estado de determinado " +#~ "projeto.\n" +#~ " Se nenhum projeto dado, em seguida, todo o projecto, aberto e fases " +#~ "estaduais pendentes serão tomadas.\n" +#~ " * Compute Agendamento de Tarefas: Isso funciona mesmo que o botão " +#~ "programador em project.phase. Leva o projeto como argumento e calcula tudo a " +#~ "céu aberto, projecto e tarefas pendentes.\n" +#~ " * Tarefas Agenda: todas as tarefas que estão em fase de projecto, " +#~ "pendentes e estado aberto estão programadas com a tomada de data de início " +#~ "da fase\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to create any statistic report on several objects.\n" +#~ "=========================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "It's an SQL query builder and browser\n" +#~ "for end-users.\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n" +#~ "the Administration / Customization / Reporting menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você crie qualquer relatório de estatística de " +#~ "vários objetos. \n" +#~ "===================================== ==================================== \n" +#~ "É um construtor de consulta SQL e um navegador \n" +#~ "para os usuários finais. \n" +#~ "Após a instalação o módulo, ele adiciona um menu para definir um relatório " +#~ "personalizado em \n" +#~ "Administração / menu de personalização / Reporting.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The aim of this module is to check the quality of other modules.\n" +#~ "================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n" +#~ "evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n" +#~ "standards, the speed efficiency...\n" +#~ "\n" +#~ "This module also provides generic framework to define your own quality " +#~ "test.\n" +#~ "For further info, coders may take a look into base_module_quality\\" +#~ "README.txt\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING: This module cannot work as a ZIP file, you must unzip it before\n" +#~ "using it, otherwise it may crash.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "O objetivo deste módulo é o de verificar a qualidade dos outros módulos. \n" +#~ "==================================== ============================ \n" +#~ "Ele define um assistente na lista de módulos OpenERP, que permite \n" +#~ "avaliá-las em diferentes critérios, tais como: o respeito OpenERP " +#~ "codificação de \n" +#~ "normas, a eficiência de velocidade ... \n" +#~ "Este módulo oferece também estrutura genérica para definir o seu próprio " +#~ "teste de qualidade. \n" +#~ "Para mais informações, codificadores pode dar uma olhada em " +#~ "base_module_quality \\ README.txt \n" +#~ "AVISO: Este módulo não pode funcionar como um arquivo ZIP, você deve " +#~ "descompactá-lo antes de \n" +#~ "usá-lo, caso contrário ele pode falhar.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Track different dates on products and production lots.\n" +#~ "======================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Following dates can be tracked:\n" +#~ " - end of life\n" +#~ " - best before date\n" +#~ " - removal date\n" +#~ " - alert date\n" +#~ "\n" +#~ "Used, for example, in food industries." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Acompanhe datas diferentes sobre os produtos e lotes de produção. \n" +#~ "========================================= ============= \n" +#~ "seguintes datas podem ser monitorados:\n" +#~ "\n" +#~ " - Fim da vida\n" +#~ " - Melhor antes da data\n" +#~ " - Data de remoção\n" +#~ " - Data de alerta \n" +#~ "e usados, por exemplo, nas indústrias alimentares." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n" +#~ "=======================================\n" +#~ "\n" +#~ "* Defines the following chart of account templates:\n" +#~ " * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n" +#~ " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium " +#~ "companies.\n" +#~ "* Defines templates for sale and purchase VAT.\n" +#~ "* Defines tax code templates.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n" +#~ "for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gráficos espanhóis de Contas (PGCE 2008). \n" +#~ "======================================= \n" +#~ "* Define a seguinte tabela de modelos de conta:\n" +#~ "\n" +#~ " * Espanhol Plano Geral de Contabilidade de 2008.\n" +#~ " . * Espanhol Plano Geral de Contabilidade de 2008 para pequenas e médias " +#~ "empresas \n" +#~ "* Define modelos para venda e compra IVA. \n" +#~ "* Define modelos de código de imposto. \n" +#~ "Nota: Você deve instalar o módulo l10n_ES_account_balance_report \n" +#~ "para os relatórios das contas anuais (balanço, o lucro e perdas).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials " +#~ "to production orders.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "====================\n" +#~ "\n" +#~ "One example of usage of this module is to manage production made by your\n" +#~ "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product\n" +#~ "which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\" and put the location of the\n" +#~ "supplier in the routing of the assembly operation.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite a um processo de separação intermédia para fornecer as " +#~ "matérias-primas para a produção \n" +#~ "exemplo de uso deste módulo é o de gerir a produção feita por seus \n" +#~ "fornecedores (sub-contratação). Para conseguir isso, definir o produto " +#~ "montado \n" +#~ ", que é sub-contratada para \"Não Auto-Picking\" e colocar a localização do " +#~ "\n" +#~ "fornecedor no encaminhamento da operação de montagem.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Swiss localisation :\n" +#~ " - DTA generation for a lot of payment types\n" +#~ " - BVR management (number generation, report, etc..)\n" +#~ " - Import account move from the bank file (like v11 etc..)\n" +#~ " - Simplify the way you handle the bank statement for reconciliation\n" +#~ "\n" +#~ "You can also add ZIP and bank completion with:\n" +#~ " - l10n_ch_zip\n" +#~ " - l10n_ch_bank\n" +#~ " \n" +#~ " Author: Camptocamp SA\n" +#~ " Donors: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n" +#~ "\n" +#~ "------------------------------------------------------------------------\n" +#~ "\n" +#~ "Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par " +#~ "Camptocamp. Cette nouvelle version\n" +#~ "comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA " +#~ "(pour les banques, le système postal est en développement)\n" +#~ "et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n" +#~ "De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques " +#~ "Suisses(adresse, swift et clearing).\n" +#~ "\n" +#~ "Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n" +#~ " - l10n_ch_zip\n" +#~ " - l10n_ch_bank\n" +#~ " \n" +#~ " Auteur: Camptocamp SA\n" +#~ " Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n" +#~ "\n" +#~ "--------------------------------------------------------------------------\n" +#~ "TODO :\n" +#~ "- Implement bvr import partial reconciliation\n" +#~ "- Replace wizard by osv_memory when possible\n" +#~ "- Add mising HELP\n" +#~ "- Finish code comment\n" +#~ "- Improve demo data\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Localização suíço:\n" +#~ " - Geração de DTA para um monte de tipos de pagamento\n" +#~ " - BVR gestão (geração de números, relatório, etc.)\n" +#~ " - Move conta Import a partir do arquivo do banco (como v11, etc.)\n" +#~ " - Simplificar a maneira como você lida com o extrato bancário de " +#~ "reconciliação \n" +#~ "Você também pode adicionar ZIP e conclusão banco com:\n" +#~ "\n" +#~ " - L10n_ch_zip\n" +#~ " - L10n_ch_bank\n" +#~ " \n" +#~ " Autor: Camptocamp SA\n" +#~ " Doadores: Hasa Sàrl, Open Sàrl Net e Prisme Soluções Informática SA \n" +#~ "------------------------------------- ----------------------------------- \n" +#~ "Módulo incluant la Suisse localização de TinyERP revu et Corrige par " +#~ "Camptocamp. Cette nouvelle versão \n" +#~ "comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA " +#~ "(pour les banques, le système postal est en développement) \n" +#~ "et l'importação du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée. " +#~ "\n" +#~ "De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques Suisses " +#~ "(adresse, rápido et compensação). \n" +#~ "Par ailleurs, conjointement um módulo ce, nous proposons la conclusão NPA: \n" +#~ "Vous pouvez ajouter la conclusão des banques et des NPA avec com:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " - L10n_ch_zip\n" +#~ " - L10n_ch_bank\n" +#~ " \n" +#~ " Auteur: Camptocamp SA\n" +#~ " Donateurs: Hasa Sàrl, Open Sàrl Net e Prisme Soluções Informática SA \n" +#~ "------------------------------------- ------------------------------------- " +#~ "\n" +#~ "TODO: \n" +#~ "- Implementar BVR importação reconciliação parcial \n" +#~ "- Substitua o assistente de osv_memory quando possível \n" +#~ "- ajudar a adicionar mising \n" +#~ "- Concluir comentário de código \n" +#~ "- Melhorar dados de demonstração\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n" +#~ "=====================================================\n" +#~ "\n" +#~ "This system enables a group of people to intelligently and efficiently " +#~ "manage\n" +#~ "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n" +#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n" +#~ "assignment, resolution and notification.\n" +#~ "\n" +#~ "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers " +#~ "and\n" +#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, " +#~ "trigger\n" +#~ "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise " +#~ "rules.\n" +#~ "\n" +#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do " +#~ "anything\n" +#~ "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n" +#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n" +#~ "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the " +#~ "right\n" +#~ "place.\n" +#~ "\n" +#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n" +#~ "between mails and OpenERP.\n" +#~ "\n" +#~ "Creates a dashboard for CRM that includes:\n" +#~ " * Opportunities by Categories (graph)\n" +#~ " * Opportunities by Stage (graph)\n" +#~ " * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "O genérico OpenERP Customer Relationship Management. \n" +#~ "=========================================== ========== \n" +#~ "Este sistema permite que um grupo de pessoas para gerenciar de forma " +#~ "inteligente e eficiente \n" +#~ "leads, oportunidades, reuniões, phonecall etc \n" +#~ "Ele gerencia as tarefas-chave, tais como a comunicação, identificação, " +#~ "priorização, \n" +#~ "atribuição, resolução e notificação. \n" +#~ "OpenERP garante que todos os casos são acompanhados com sucesso por " +#~ "usuários, clientes e \n" +#~ "fornecedores. Pode enviar automaticamente lembretes, escalar o pedido, " +#~ "acionar \n" +#~ "métodos e lotes específicos de outras ações com base em suas próprias regras " +#~ "empresariais. \n" +#~ "A melhor coisa sobre este sistema é que os usuários não precisam fazer nada " +#~ "\n" +#~ "especial. Eles podem apenas enviar e-mail para o tracker pedido. OpenERP " +#~ "terá \n" +#~ "cuidado de agradecê-los por sua mensagem, encaminhá-lo automaticamente para " +#~ "o \n" +#~ "pessoal adequado, e certificar-se de toda a futura correspondência fica à " +#~ "direita \n" +#~ "lugar. \n" +#~ "O módulo de CRM tem um gateway de e-mail para a interface de sincronização \n" +#~ "entre e-mails e OpenERP. \n" +#~ "Cria um dashboard para CRM que inclui:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Oportunidades por categorias (gráfico)\n" +#~ " * Oportunidades de Estágio (gráfico)\n" +#~ " * Receita planejada pelo Palco e Usuário (gráfico)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enable live chat support for those who have a maintenance contract.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ativar suporte ao vivo chat para aqueles que têm um contrato de manutenção. " +#~ "\n" +#~ "====================================== ============================= \n" +#~ "Adicionar botão \"Support\" no cabeçalho de onde você pode acessar o Suporte " +#~ "OpenERP.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to create a new module without any development.\n" +#~ "======================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "It records all operations on objects during the recording session and\n" +#~ "produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n" +#~ "the OpenERP client.\n" +#~ "\n" +#~ "This version works for creating and updating existing records. It " +#~ "recomputes\n" +#~ "dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n" +#~ "It also support workflows and demo/update data.\n" +#~ "\n" +#~ "This should help you to easily create reusable and publishable modules\n" +#~ "for custom configurations and demo/testing data.\n" +#~ "\n" +#~ "How to use it:\n" +#~ "Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a " +#~ "Module wizard.\n" +#~ "Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record " +#~ "module.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite que você crie um novo módulo sem qualquer " +#~ "desenvolvimento. \n" +#~ "===================================== ================================= \n" +#~ "Ele registra todas as operações em objetos durante a sessão de gravação e \n" +#~ "produzir um módulo. ZIP. Assim você pode criar seu próprio módulo " +#~ "diretamente \n" +#~ "o cliente OpenERP. \n" +#~ "Esta versão trabalha para criar e atualizar registros existentes. Ele " +#~ "recalcula \n" +#~ "dependências e links para todos os tipos de widgets (many2one, many2many, " +#~ "...). \n" +#~ "Ele também suportam fluxos de trabalho e de demonstração / data de " +#~ "atualização. \n" +#~ "Isso deve ajudá-lo a criar facilmente módulos reutilizáveis ​​e publicável \n" +#~ "para configurações personalizadas e demo / teste de dados. \n" +#~ "Como usar: \n" +#~ "Execute Administração / Personalização / módulo de criação / Export " +#~ "personalizações Como assistente Module. \n" +#~ "Selecione os critérios de data e hora de gravação e objetos a serem gravadas " +#~ "e módulo Record.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module implements a timesheet system.\n" +#~ "==========================================\n" +#~ "\n" +#~ "Each employee can encode and track their time spent on the different " +#~ "projects.\n" +#~ "A project is an analytic account and the time spent on a project generates " +#~ "costs on\n" +#~ "the analytic account.\n" +#~ "\n" +#~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" +#~ "\n" +#~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n" +#~ "to set up a management by affair.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo implementa um sistema de quadro de horários. \n" +#~ "========================================== \n" +#~ "Cada empregado pode codificar e acompanhar o seu tempo gasto em diferentes " +#~ "projetos. \n" +#~ "Um projeto é uma conta analítica eo tempo gasto em um projeto gera custos " +#~ "para \n" +#~ "a conta analítica. \n" +#~ "Muitos relatórios sobre o tempo e monitoramento empregado são fornecidos. \n" +#~ "Ele é completamente integrado com o custar módulo de contabilidade. Ele " +#~ "permite que você \n" +#~ "configurar uma gestão por affair.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in " +#~ "OpenERP.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n" +#~ "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor " +#~ "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n" +#~ "\n" +#~ "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +#~ "genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n" +#~ "waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing " +#~ "weer mag aftrekken.\n" +#~ "\n" +#~ "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +#~ "\"Accounting\" aangeroepen.\n" +#~ " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +#~ "het Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +#~ "\n" +#~ " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +#~ "bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +#~ "cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +#~ "de currency om Journalen te creeren.\n" +#~ "\n" +#~ "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +#~ "4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +#~ "verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult " +#~ "met \"nullen\"\n" +#~ "\n" +#~ " * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +#~ "Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +#~ "Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +#~ "\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo para gerenciar o Plano Contábil para os Países Baixos em " +#~ "OpenERP. \n" +#~ "==================================== " +#~ "========================================= \n" +#~ "Read changelog no arquivo __ openerp__.py para a versão informações. \n" +#~ "Dit is een basismodule om een Uitgebreid grootboek-en BTW esquema voor " +#~ "Nederlandse Bedrijven te installeren em OpenERP versie 5. \n" +#~ "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +#~ "genereren, denk bv aan intracommunautaire verwervingen \n" +#~ "waarbij u 19% BTW moet opvoeren , maar tegelijkertijd ook 19% als " +#~ "voorheffing weer mag aftrekken. \n" +#~ "Na installatie van deze módulo palavra de configuratie assistente voor " +#~ "\"Contabilidade\" aangeroepen.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * U krijgt een lijst conheceu grootboektemplates aangeboden waarin zich " +#~ "ook het Nederlandse bevind grootboekschema.\n" +#~ "\n" +#~ " * Als de configuratie assistente começo, wordt u gevraagd om de Naam van " +#~ "uw bedrijf em te voeren, Welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +#~ "cijfers een grootboekrekening mag bestaan ​​Het rekeningnummer van uw banco " +#~ "en de moeda om Journalen te creeren. \n" +#~ "Deixe-op! -> De modelo van het Nederlandse rekeningschema é opgebouwd UIT 4 " +#~ "cijfers. Dit é het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +#~ "verhogen. De extras cijfers Worden dan achter het rekeningnummer aangevult " +#~ "conheceu \"nullen\"\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " * Dit é dezelfe configuratie assistente Welke aangeroepen kan Worden via " +#~ "Gestão Financeira / Configurações / Contabilidade Financeira / Contas " +#~ "Financeiras / Gerar Plano de Contas de um modelo de gráfico.\n" +#~ "\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module allows you to produce several products from one production " +#~ "order.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can configure sub-products in the bill of material.\n" +#~ "\n" +#~ "Without this module:\n" +#~ " A + B + C -> D\n" +#~ "\n" +#~ "With this module:\n" +#~ " A + B + C -> D + E\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite produzir vários produtos a partir de uma ordem de " +#~ "produção. \n" +#~ "===================================== " +#~ "======================================== \n" +#~ "Você pode configurar sub-produtos na lista de material. \n" +#~ "Sem este módulo:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " A + B + C -> D \n" +#~ "Com este módulo:\n" +#~ "\n" +#~ " A + B + C -> D + E\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " OpenERP Web core module.\n" +#~ " This module provides the core of the OpenERP web client.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Módulo central OpenERP Web.\n" +#~ " Este módulo fornece o núcleo do cliente web OpenERP.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns " +#~ "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "============================================================\n" +#~ "\n" +#~ "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n" +#~ " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates " +#~ "to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n" +#~ " * Define input segments that will select the items that should enter the " +#~ "campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n" +#~ " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or " +#~ "accelerated, and fine-tune it\n" +#~ " * You may also start the real campaign in manual mode, where each action " +#~ "requires manual validation\n" +#~ " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the " +#~ "campaign does everything fully automatically.\n" +#~ "\n" +#~ "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the " +#~ "parameters, input segments, workflow, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: If you need demo data, you can install the marketing_campaign_crm_demo " +#~ "module, but this will also install the CRM application as it depends on CRM " +#~ "Leads.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo fornece leva automação através de campanhas de marketing " +#~ "(campanhas podem de fato ser definida em qualquer recurso, não apenas CRM \n" +#~ "campanhas são dinâmicos e de multi-canais O processo é como se segue.:\n" +#~ "\n" +#~ " * Projeto de campanhas de marketing, como fluxos de trabalho, incluindo " +#~ "modelos de email para enviar, relatórios para imprimir e enviar por e-mail, " +#~ "ações personalizadas, etc\n" +#~ " * Definir os segmentos de entrada que irá selecionar os itens que devem " +#~ "entrar na campanha (por exemplo, ligações de certos países, etc)\n" +#~ " * Execute sua campanha em modo de simulação para testá-lo em tempo real " +#~ "ou acelerado, e ajustá-lo\n" +#~ " * Você também pode iniciar a campanha real no modo manual, onde cada " +#~ "ação requer a validação manual de\n" +#~ " * Finalmente lançar sua campanha de viver e ver as estatísticas como a " +#~ "campanha faz tudo de forma totalmente automática. \n" +#~ "Enquanto a campanha corre você pode, naturalmente, continuar para ajustar os " +#~ "parâmetros, os segmentos de entrada, fluxo de trabalho, etc \n" +#~ "Nota: Se você precisa de dados de demonstração, você pode instalar o módulo " +#~ "marketing_campaign_crm_demo, mas isso também vai instalar o aplicativo CRM, " +#~ "uma vez que depende de Leads CRM.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module provides Issues/Bugs Management in Project.\n" +#~ "=======================================================\n" +#~ "\n" +#~ "OpenERP allows you to manage the issues you might face in a project\n" +#~ "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. A\n" +#~ "list view allows the manager to quickly check the issues, assign them\n" +#~ "and decide on their status as they evolve.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo fornece Problemas / Gestão de Erros em projeto. \n" +#~ "======================================== =============== \n" +#~ "OpenERP permite-lhe gerir os problemas que você pode enfrentar em um projeto " +#~ "\n" +#~ "como erros em um sistema, reclamações de clientes ou avarias materiais. A \n" +#~ "exibição de lista permite que o gerente para verificar rapidamente as " +#~ "questões, atribuí-los \n" +#~ "e decidir sobre o seu estatuto à medida que evoluem.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n" +#~ "=================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " +#~ "de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes " +#~ "de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " +#~ "cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " +#~ "d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este é o módulo base para gerenciar o gráfico representando Maroc. \n" +#~ "===================================== ============================ \n" +#~ "Ce módulo de carga le modèle du plano de Comptes padrão Marocain et Permet " +#~ "de générer les États Comptables aux normes marocaines ( Bilan, CPC (comptes " +#~ "de produits et taxas), equilíbrio générale de 6 colonnes, o Grand Livre " +#~ "cumulatif ...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet " +#~ "d'perícia comptable Seddik au cours du troisième Trimestre 2010" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ro.po b/openerp/addons/base/i18n/ro.po index 85fc1eba142..013e869b86a 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ro.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ro.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ru.po b/openerp/addons/base/i18n/ru.po index eee0e553c5a..cc2134b1c30 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ru.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:16+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Периодические оценки, оценки, опросы" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" -msgstr "Конфигурационные параметры:" +msgstr "Параметры конфигурации" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sk.po b/openerp/addons/base/i18n/sk.po index 83da6cfa38e..293f0fd254e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sl.po b/openerp/addons/base/i18n/sl.po index be1334a3d03..670c6e6c8b3 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sq.po b/openerp/addons/base/i18n/sq.po index 36bb9031d68..2a444f01db6 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sq.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sq.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sr.po b/openerp/addons/base/i18n/sr.po index 39da2462ad4..6494f9167c3 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po b/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po index f391a0665fe..7446ab0c59f 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sv.po b/openerp/addons/base/i18n/sv.po index bec2b40c356..2923e2b99ce 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sv.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/th.po b/openerp/addons/base/i18n/th.po index f4ae0cdeb20..d7f7ecf6e1a 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/th.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tlh.po b/openerp/addons/base/i18n/tlh.po index c0210bcd3e5..5a8d9db5fae 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tlh.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tr.po b/openerp/addons/base/i18n/tr.po index 3a769c6c136..afc7e6d81c7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -2465,6 +2465,8 @@ msgstr "" msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" msgstr "" +"'%%(field)s' Alanında %(field_type)s '%(value)s' için eşleşen kayıt " +"bulunamadı" #. module: base #: field:change.password.user,new_passwd:0 @@ -7493,7 +7495,7 @@ msgstr "Tam Adı" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "bunda" #. module: base #: view:ir.property:0 @@ -9538,6 +9540,17 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Sayın Yetkili,\n" +"\n" +"Kayıtlarımıza göre hesabınızda halen yapılmamış ödemeler bulunmaktadır. " +"Lütfen aşağıdaki ayrıntıları inceleyin.\n" +"Eğer ödeme yaptıysanız, lütfen bu yazımızı dikkate almayın. Aksi durumda, " +"aşağıda belirtilen tutarı tarafımıza ödemenizi rica ederiz.\n" +"Hesabınızla ilgili herhangi bir sorunuz olursa, lütfen bize danışın.\n" +"\n" +"İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.\n" +"\n" +"Saygılarımızla," #. module: base #: view:ir.module.category:0 @@ -11262,7 +11275,7 @@ msgstr "E-Mail" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "" +msgstr "Büro Malzemeleri" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 @@ -12547,7 +12560,7 @@ msgstr "Grup adı tekil olmalı !" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 msgid "Module this term belongs to" -msgstr "" +msgstr "Bu terimin ait olduğu modül" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -12761,6 +12774,8 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Yerine elimize geçen:\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data @@ -13124,7 +13139,7 @@ msgstr "Yeni Kaledonya" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "Transient Model" -msgstr "" +msgstr "Geçici Model" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy @@ -13386,7 +13401,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Tutarlılık Testleri" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation @@ -14091,6 +14106,8 @@ msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" +"Geçersiz group_by özellikleri: \"%s\".\n" +"Bir group_by özellikler geçerli alanların bir listesi olmalı." #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -14248,7 +14265,7 @@ msgstr "Hata ! iç içe çağırılan menü oluşturamazsınız." #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Web-only translations" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca-web çevirileri" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -14716,6 +14733,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Güvenlik sınırlamalarından dolayı istenen işlem tamamlanamıyor. Lütfen " +"sistem yöneticinize danışın.\n" +"\n" +"(Belge tipi: %s, İşlem: %s)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_idea @@ -15574,6 +15595,8 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "" +"Vergi Kimlik Numarası. Bu kişi vergiye tabiyse kutuyu işaretleyin. Bazı " +"yasal belgelerde kullanılır." #. module: base #: field:res.partner.bank,partner_id:0 @@ -15642,6 +15665,8 @@ msgid "" "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, " "requests or issues." msgstr "" +"Adayları, fırsatları, istekleri ya da sorunları kullanarak potansiyeller ve " +"müşterilerle ilişkileri yönetin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project diff --git a/openerp/addons/base/i18n/uk.po b/openerp/addons/base/i18n/uk.po index a4138b1012a..bf6140465db 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/uk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ur.po b/openerp/addons/base/i18n/ur.po index af9fc733183..86f3a2d57b9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ur.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ur.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/vi.po b/openerp/addons/base/i18n/vi.po index 17524013faf..e40a603f688 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/vi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po index db329bab273..085b3c28b4e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -384,6 +384,12 @@ msgid "" "document and Wiki based Hidden.\n" " " msgstr "" +"\n" +"知识管理的隐藏依赖模块\n" +"=====================================\n" +"\n" +"在安装文档管理和wiki等知识管理应用的时候所依赖的隐藏模块\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -991,6 +997,21 @@ msgid "" "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday " "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" msgstr "" +"\n" +"休假申请和假期分配\n" +"=====================================\n" +"\n" +"此模块管理公司员工的休假。员工可以申请休假,然后等待经理批准,当然也可能拒绝。这样就可以使公司或部门的整体休假计划得到管控。\n" +"\n" +"可以配置多种休假类型(病假、法定假日、带薪休假等)并通过分配申请分配给单个员工或部门。员工也可以申请\n" +"增加假期天数,这需要填写一个额外的假期申请。如果增加假期天数的申请被批准,这个类型假期的可用天数会自动增加。\n" +"\n" +"以下报表用于对假期进行跟踪:\n" +"* 休假总览\n" +"* 按部门休假\n" +"* 休假分析\n" +"\n" +"如果为休假设置了一种日程类型,就可以与CRM中的日程同步,也就是说休假批准后会在日程上标识出此员工正在休假中。\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -2059,7 +2080,7 @@ msgstr "读权限" #. module: base #: help:ir.attachment,res_id:0 msgid "The record id this is attached to" -msgstr "" +msgstr "附件相关的数据记录id" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_share @@ -2160,6 +2181,11 @@ msgid "" "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" " " msgstr "" +"\n" +"项目进度与工时记录的集成\n" +"====================================================================\n" +"安装了此模块,项目进度的添加删除和修改会自动同步到工时表上。\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access @@ -2179,6 +2205,11 @@ msgid "" " templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" * 科目表、税、税项、凭证类型、科目模版、成本要素和成本凭证类型的多语言支持。\n" +" * 对设置向导的修改\n" +" - 从模版复制科目表、税、税项和替换规则到目标数据表。\n" +" " #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 @@ -12355,7 +12386,7 @@ msgstr "选中内容" #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: view:res.users:0 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "更改密码" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -12665,7 +12696,7 @@ msgstr "地址格式" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "" +msgstr "密码更改向导" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one @@ -14304,7 +14335,7 @@ msgstr "泰国" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "密码更改向导" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher @@ -15618,7 +15649,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "内部单据" +msgstr "内部备注" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -15639,7 +15670,7 @@ msgstr "行内编辑" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "月末" +msgstr "月" #. module: base #: view:workflow.instance:0 @@ -15662,7 +15693,7 @@ msgstr "是一个公司?" #: field:res.partner.bank,name:0 #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "银行账户" +msgstr "银行账号" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po index 0a2e2e5a399..8924939e685 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po index d6c54879089..9b416886fc8 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing diff --git a/openerp/addons/base/ir/ir_model.py b/openerp/addons/base/ir/ir_model.py index 7eb4f5ecd94..3b709934a27 100644 --- a/openerp/addons/base/ir/ir_model.py +++ b/openerp/addons/base/ir/ir_model.py @@ -195,7 +195,8 @@ class ir_model(osv.osv): ctx = dict(context, field_name=vals['name'], field_state='manual', - select=vals.get('select_level', '0')) + select=vals.get('select_level', '0'), + update_custom_fields=True) self.pool[vals['model']]._auto_init(cr, ctx) openerp.modules.registry.RegistryManager.signal_registry_change(cr.dbname) return res diff --git a/openerp/addons/base/ir/ir_sequence.py b/openerp/addons/base/ir/ir_sequence.py index 0f505814c0c..8ca74cbb797 100644 --- a/openerp/addons/base/ir/ir_sequence.py +++ b/openerp/addons/base/ir/ir_sequence.py @@ -84,7 +84,7 @@ class ir_sequence(openerp.osv.osv.osv): _columns = { 'name': openerp.osv.fields.char('Name', size=64, required=True), - 'code': openerp.osv.fields.selection(_code_get, 'Code', size=64), + 'code': openerp.osv.fields.selection(_code_get, 'Sequence Type', size=64), 'implementation': openerp.osv.fields.selection( # TODO update the view [('standard', 'Standard'), ('no_gap', 'No gap')], 'Implementation', required=True, diff --git a/openerp/addons/base/ir/ir_translation.py b/openerp/addons/base/ir/ir_translation.py index acb6daa7785..0f9b6ea3886 100644 --- a/openerp/addons/base/ir/ir_translation.py +++ b/openerp/addons/base/ir/ir_translation.py @@ -445,6 +445,13 @@ class ir_translation(osv.osv): tools.trans_load(cr, base_trans_file, lang, verbose=False, module_name=module_name, context=context) context['overwrite'] = True # make sure the requested translation will override the base terms later + # i18n_extra folder is for additional translations handle manually (eg: for l10n_be) + base_trans_extra_file = openerp.modules.get_module_resource(module_name, 'i18n_extra', base_lang_code + '.po') + if base_trans_extra_file: + _logger.info('module %s: loading extra base translation file %s for language %s', module_name, base_lang_code, lang) + tools.trans_load(cr, base_trans_extra_file, lang, verbose=False, module_name=module_name, context=context) + context['overwrite'] = True # make sure the requested translation will override the base terms later + # Step 2: then load the main translation file, possibly overriding the terms coming from the base language trans_file = openerp.modules.get_module_resource(module_name, 'i18n', lang_code + '.po') if trans_file: @@ -452,6 +459,11 @@ class ir_translation(osv.osv): tools.trans_load(cr, trans_file, lang, verbose=False, module_name=module_name, context=context) elif lang_code != 'en_US': _logger.warning('module %s: no translation for language %s', module_name, lang_code) + + trans_extra_file = openerp.modules.get_module_resource(module_name, 'i18n_extra', lang_code + '.po') + if trans_extra_file: + _logger.info('module %s: loading extra translation file (%s) for language %s', module_name, lang_code, lang) + tools.trans_load(cr, trans_extra_file, lang, verbose=False, module_name=module_name, context=context) return True diff --git a/openerp/addons/base/ir/ir_ui_view.py b/openerp/addons/base/ir/ir_ui_view.py index aef645c79a6..eaf0b7c1ad9 100644 --- a/openerp/addons/base/ir/ir_ui_view.py +++ b/openerp/addons/base/ir/ir_ui_view.py @@ -229,7 +229,6 @@ class view(osv.osv): ]) view_ids = self.search(cr, uid, conditions, context=context) - # filter views based on user groups return [(view.arch, view.id) for view in self.browse(cr, 1, view_ids, context) if not (view.groups_id and user_groups.isdisjoint(view.groups_id))] diff --git a/openerp/addons/base/module/module_view.xml b/openerp/addons/base/module/module_view.xml index 2b65289bf26..8dac5b2dc27 100644 --- a/openerp/addons/base/module/module_view.xml +++ b/openerp/addons/base/module/module_view.xml @@ -70,7 +70,8 @@ ir.module.module.form ir.module.module -
+ +
@@ -127,9 +128,8 @@ + - -