From c46331a3ca36f9e6a9504d1d2c2e4b7171bfb665 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 12 Aug 2013 05:06:50 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130729055508-7yza7v2jdny1gear bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130730045810-58du4wi80axs0t81 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130806050509-v64stuiemu934s7t bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130809053600-ssuy8yhd6ve9cse6 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130810053806-gx2uwr6zoit4zow2 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130811050026-l3omk3m8v7f34dnu bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130810053803-dm8ugwnibrznai0t bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130811050015-lmxdgm6fks2fyzoe bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130812050650-ta4kndyaxthut4tv --- addons/account_accountant/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po | 28 +- addons/crm/i18n/zh_CN.po | 67 +- addons/email_template/i18n/zh_CN.po | 42 +- addons/event/i18n/zh_CN.po | 12 +- addons/hr_payroll/i18n/tr.po | 124 +- addons/hr_payroll_account/i18n/tr.po | 23 +- addons/membership/i18n/tr.po | 172 +- addons/product/i18n/zh_CN.po | 20 +- addons/project_mrp/i18n/zh_CN.po | 8 +- addons/project_timesheet/i18n/tr.po | 8 +- addons/purchase/i18n/bs.po | 718 +++-- addons/sale/i18n/zh_CN.po | 9 +- addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po | 8 +- addons/stock/i18n/zh_CN.po | 136 +- addons/subscription/i18n/tr.po | 85 +- addons/survey/i18n/tr.po | 161 +- addons/warning/i18n/zh_CN.po | 22 +- addons/web/i18n/bs.po | 47 +- addons/web/i18n/fr.po | 37 +- addons/web/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/web/i18n/th.po | 8 +- addons/web/i18n/vi.po | 2865 ++++++++++++++++++++ 23 files changed, 3897 insertions(+), 723 deletions(-) create mode 100644 addons/web/i18n/vi.po diff --git a/addons/account_accountant/i18n/zh_CN.po b/addons/account_accountant/i18n/zh_CN.po index 14fd428cc4f..34f854ffb88 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/zh_CN.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 15:04+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-10 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "开启财务菜单" +msgstr "打开会计菜单" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po b/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po index db0ccbc3d88..d2974efcfa0 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 15:14+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-10 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "底部的支票" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "批量打印支票" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "打印的支票已经获得一个号码" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "原始金额" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "支票布局" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "公司" #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "错误!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "下个要被打印的支票号码" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "手工凭证" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "或" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "金额大写" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "批量打印支票" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "下一个支票号" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "核对" diff --git a/addons/crm/i18n/zh_CN.po b/addons/crm/i18n/zh_CN.po index c9f7fc62e6f..69e525d8571 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-12 04:44+0000\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-12 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "退订" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "分配给我的商机" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "联系方式" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "升级时用团队领导覆盖销售人员" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "团队领导" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1052 #, python-format msgid "%s a call for %s.%s" -msgstr "" +msgstr "%s 一次呼叫 ( %s.%s )" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "计划收入" #: code:addons/crm/crm_lead.py:988 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "客户邮件" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -596,6 +596,7 @@ msgid "" " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" +"当一个案子新建时,状态被设为‘待处理’,当案子进行中,状态被设为‘打开’,当电话结束,状态被设为‘挂起’。如果需要电话,状态设为‘未挂起’" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_summary:0 @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" -msgstr "" +msgstr "客户名称未定义。请在下列字段中填入一个:公司名称,联系人名称或者Email( \"名称 \")" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "转为商机" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "未要求的线索不要包括到批量邮件营销活动中" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "参考2" msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." -msgstr "" +msgstr "在阶段和销售团队之间建立链接。设置后将限制此阶段只能用于被选中的销售团队。" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "致电" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "分配给我的线索" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "开启天数" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "邮政编码" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "下一动作" #: code:addons/crm/crm_lead.py:780 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "业务伙伴 设给 %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "沟通电话年份" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Leads" -msgstr "" +msgstr "打开线索" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "用户账户" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "没有销售员" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1186,12 +1187,12 @@ msgstr "商机已创建" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "说明..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "销售市场部门" #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "合并线索" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "发送邮件的时候,默认的邮件地址来自销售团队。" msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" -msgstr "" +msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话沟通任务。" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "线索/正在处理的商机" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" -msgstr "" +msgstr "分配给我所在的任意销售团队的商机" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "分组于" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "${object.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.name}" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "通话月份" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "线索的说明..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "备注" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Call Description" -msgstr "" +msgstr "呼叫说明" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "联系人分类" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "支持部门" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "计划会见于 '%s'
主题:%s
需要时间: %s 小时" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "待处理" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Assigned to Me" -msgstr "" +msgstr "分配给我" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "地址" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of" -msgstr "" +msgstr "分配给我所属的任意销售团队" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgstr "已取消" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "街道..." #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "通话" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Cancel Case" -msgstr "" +msgstr "取消案例" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2898,7 +2899,7 @@ msgstr "预期结束年数" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "例如:提案" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -2909,12 +2910,12 @@ msgstr "业务阶段" #: code:addons/crm/crm_lead.py:585 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "合并商机" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未分配" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -2951,7 +2952,7 @@ msgstr "分配给某个我所管理的销售团队的电话。" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "在" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 diff --git a/addons/email_template/i18n/zh_CN.po b/addons/email_template/i18n/zh_CN.po index cf129226abf..3fa8a5b3d7d 100644 --- a/addons/email_template/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/email_template/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 09:00+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-10 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email contents (in raw HTML format)" -msgstr "" +msgstr "邮件内容(原生的HTML 格式)" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "报告文件名" #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "发送给(Email)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "回复:" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "使用模版" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "内容" #: code:addons/email_template/email_template.py:247 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (副本)" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,template_id:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "SMTP 服务器" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "保存为新的模版" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "如果关系型字段被选为第一个字段,这个字段显示这个 #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "用于大批量邮件" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "" +msgstr "动态值生成器" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "保存新的模版" msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "显示一个关联单据的选项 ,用该模版打开撰写向导" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "高级选项" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "的预览" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "" +msgstr "使用样本单据" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "到(合作伙伴)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "相关单据模型" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" -msgstr "" +msgstr "地址" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "抄送" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "应用于" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "如果首先选择了一个关系型字段,这个字段可用于选择 #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "供应商" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "业务伙伴" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "默认值" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "消息的富文本/HTML版本(这里可以使用占位符)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "内容" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 diff --git a/addons/event/i18n/zh_CN.po b/addons/event/i18n/zh_CN.po index b8c121b0401..d52b927b345 100644 --- a/addons/event/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/event/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 08:57+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-10 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "已确认的活动" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "邮政编码" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "门票" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "街道..." #. module: event #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po index 05e4bc679c5..19db3bb6917 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 18:33+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" -msgstr "Koşu Bazında" +msgstr "Koşul Bazında" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Gün Sayısı" msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "" +msgstr "Amaç üst bir maaş kategori bağlantı raporlama için kullanılır." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Girişler" #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "Esas Maaş Kural" +msgstr "Üst Maaş Kural" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Maaş Bordroları" #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Ana" +msgstr "Üst" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,company_id:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Firma" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Biten Fiş" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -117,20 +117,20 @@ msgstr "Taslağa Ayarlayın" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "ye" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Toplu Maaş Bordrosu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Genel" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "sonuç bir değişkene etkilenecektir" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Tüm Alt Kurallar" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "Data Giriş" +msgstr "Veri Girişi" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "Maaş bordrosu 'Gönderen: Tarih' önce 'Tarihine' olmalıdır." +msgstr "Maaş bordrosu 'Tarihden' önce 'Tarihine' olmalıdır." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Tutar" #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "Maaş bordrosu Satır" +msgstr "Maaş Bordro Satırı" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Yapı" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Toplam Çalışma Günleri" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "Hata! Bir özyinelemeli Maaş Yapısı oluşturamazsınız." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Haftalık" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "From" -msgstr "itibaren" +msgstr "den" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" -msgstr "Onaylamak" +msgstr "Onayla" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Kayıt Adı" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "Personel maaş bordroları" +msgstr "Personel Maaş Bordroları" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Email" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "Maaş bordrosu Toplu işlemi Arama" +msgstr "MaaşBordrosu Toplu İşlemi Arama" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Maaş bordroları dan yevmiye girişleri oluşturma" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "Ödeme Sipariş yapılır? " +msgstr "Ödeme Sipariş Yap ? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "Maaş bordrosu Satırları" +msgstr "MaaşBordrosu Satırları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "İade: " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Katkı Kayıtlarına göre MaaşBordro Satırı" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Biten" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "Maaş bordrosu üzerinde Görünüyor" +msgstr "MaaşBordrosu üzerinde Görünsün" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -520,6 +520,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" +"Etkin alanda yanlış ayarlanırsa, size maaş gizleme sağlayacak bu kural " +"kaldırmadan." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Alt Maaş Kural" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "için Tarihi" +msgstr "Tarihine" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "Aralık" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "Maaş Yapı Hiyerarşi" +msgstr "Maaş Yapı Hiyerarşisi" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Maaş Bordrosu" #: field:hr.payslip,credit_note:0 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "Alack Notu" +msgstr "Alacak Notu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "Maaş Kural Kategoriler" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Maaş Bordrosu İptal" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -652,7 +654,7 @@ msgstr "Hesaplama" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Yanlış aralık koşulu maaş kural %s (%s) için tanımlama." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "Kategori" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Şirket Katkısı" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 @@ -687,23 +689,25 @@ msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" +"Bu İşaretliyse, buradan oluşturulan tüm maaş bordroları iade olduğunu " +"gösterir" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Yanlış yüzde bazlı veya maaş adet kuralı %s (%s) için tanımlanan." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "Maaş Yapısı" +msgstr "Ücret Yapısı" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Taslak Maaş Bordrosu Toplu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -721,17 +725,17 @@ msgstr "Taslak" #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Tarihinden" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Biten Mmaaş Bordrosu Toplu" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" -msgstr "" +msgstr "Katkı Kayıtları Yapılan MaaşBordrosu Satırları:" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -750,22 +754,22 @@ msgstr "Yüzde (%)" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Yanlış miktar maaş kural %s (%s) için tanımlanan." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "Çalışılan Gün" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Personel Fonksiyonu" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report msgid "Employee PaySlip" -msgstr "" +msgstr "Personel MaaşBordrosu" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 @@ -775,12 +779,12 @@ msgstr "Kural" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "Maaş Bordrosu Detayları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Tabloyu Hesapla" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 @@ -797,13 +801,13 @@ msgstr "Alt Kurallar" #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Bu kural için uygulanan minimum tutar,." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Python Expression" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Sözleşme" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Bu maaş bordrosu üretmek için çalışan (lar) seçmelisiniz." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -846,18 +850,18 @@ msgstr "Alacak" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış Ödeme" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Python Koşulu" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 msgid "Contribution" -msgstr "" +msgstr "Katkı" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351 @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "Kod" #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python Kod" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 @@ -919,7 +923,7 @@ msgstr "Dönem" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Dönem'den" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "Genel" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Ücret Makbuzu %s nın %s" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees @@ -991,12 +995,12 @@ msgstr "Öde Fiş Detaylar" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "Personel maaş bordroları" +msgstr "Personel Maaş Bordroları" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "Sen taslak veya iptal olmayan bir maaş bordrosu silemezsiniz!" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Address" -msgstr "adres" +msgstr "Adres" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 @@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr "Adı" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "Örenk, 50% yüzdesi uygulamak için 50,0 girin" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 @@ -1178,13 +1182,13 @@ msgstr "Diğer Girdiler" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Maaş Kural Kategori Hiyerarşileri" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Yanlış python kodu maaş kural %s (%s) için tanımlanan." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr "Maaş Kural Kategori Detayları" #: help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "Maaş kurallar için kullanılabilir kod" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905 @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "Muhasebe" #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "Aralığı Bazında" +msgstr "Aralık Bazında" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/tr.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/tr.po index a33c1bb215b..54fd379654c 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/tr.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 18:33+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Alacak Hesabı" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "%s Maaş Bordrosu" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157 @@ -34,6 +34,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" msgstr "" +"Gider Yevmiye \"%s\" Alacak Hesap düzgün olarak yapılandırılmış değil!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Muhasebe Girişi" #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "Gider Yevmiye \"%s\" Borç Hesap düzgün yapılandırılmış değil!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Dönemi Zorla" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "Dönemi tarihini doğrulama (Maaş Bordrosu) kullanmak için boş tutun." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract @@ -76,17 +77,17 @@ msgstr "Analitik Hesap" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Borç Hesabı" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Maaş Bordrosu Toplu" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Seçilen tüm personeller için maaş bordroları oluşturma" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157 @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Makbuz" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "Düzeltme Girişi" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 diff --git a/addons/membership/i18n/tr.po b/addons/membership/i18n/tr.po index 2e90e93521e..a2d0ea99cd5 100644 --- a/addons/membership/i18n/tr.po +++ b/addons/membership/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 18:33+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 04:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Üyelik Prosesi (Süreci)" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "" +msgstr "Ücretli Üye" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -88,23 +88,23 @@ msgstr "Firma" #: field:res.partner,free_member:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "Free Üye" +msgstr "Ücretsiz Üye" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Ending Date Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "Son üyelik tarihi" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Tedarikçiler" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "" +msgstr "Üyedeğil" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Vergiler" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All Members" -msgstr "" +msgstr "Tüm Üyeler" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -201,29 +201,29 @@ msgstr "Üye Analiz" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Son Üyelik Tarihi" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı fatura oluşturma için bir adresi yok." #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "Ortak" +msgstr "İş Ortağı" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 msgid "Invoice to paid" -msgstr "" +msgstr "Ödenmiş Fatura" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "Müşteri Partnerler" +msgstr "Müşteri İş Ortakları" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Başlangıç" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "" +msgstr "Hata, bu üyelik ürünün kullanım süresi dolmuştur" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 @@ -243,27 +243,27 @@ msgstr "Oluştur" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" -msgstr "" +msgstr "Üye satırı" #. module: membership #: help:report.membership,date_from:0 msgid "Start membership date" -msgstr "Üyelik Tarih Başlangıcı" +msgstr "Üyelik Başlangıc Tarihi" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Tarihi İptal" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 msgid "Paid member" -msgstr "" +msgstr "Ücretli Üye" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" -msgstr "" +msgstr "# Bekleyen" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Üyeler" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Fatura /Ödemeli/Ücretsiz" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Temmuz" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Golden Membership" -msgstr "" +msgstr "Altın Üyelik" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 msgid "Define product for membership." -msgstr "" +msgstr "Üyelik için ürün tanımlayın." #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Üyelik Durum" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Bir açıklama ekleyin ..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Tarihi" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid " Membership State" -msgstr "" +msgstr " Üyelik Durumu" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Üyelikleri" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -366,39 +366,39 @@ msgstr "Faturası Ödenen Üyelik" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Eylül" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Aralık" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Fatura Satırı" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Ay" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grupla İle" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı ücretsiz bir üyesidir." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Satın" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 @@ -422,37 +422,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Faturası" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 msgid "Define membership product." -msgstr "" +msgstr "Üyelik ürüni tanımlayın." #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kişiler" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Tahmin" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Üye" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Tarihi Itibaren" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 @@ -467,22 +467,22 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Durum" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Müşteriler" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Ağustos" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products @@ -494,24 +494,24 @@ msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Hata! Bitiş Tarihi Başlangıç ​​Tarihi önce ayarlanamaz." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Haziran" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Ürünün üyelik için uygun olup olmadığını kontrol edin." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "" +msgstr "Faturalanmış Üye" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Üyelik" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "" +msgstr "Üye Bekleyen" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -540,17 +540,17 @@ msgstr "Şirket Carisi" #: field:report.membership,date_from:0 #: view:res.partner:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ekim" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 @@ -572,40 +572,40 @@ msgstr "" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Üyelik İş Ortakları" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.product:0 msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Ücreti" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı tarafından müzakere fiyatı" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" -msgstr "" +msgstr "Basit Üyelik" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Yok/İptal/Eski/Bekleyen" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "" +msgstr "Eski Üye" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Bitiş" #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Üyelik Durumu" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -644,13 +644,13 @@ msgstr "Taslak Faturayı Şimdi Aç." #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Pasif" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 @@ -660,12 +660,12 @@ msgstr "İptal" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All non Members" -msgstr "" +msgstr "Üye Olmayan Tümü" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" -msgstr "" +msgstr "Hesap fatura satırı" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 @@ -680,64 +680,64 @@ msgstr "Üye Fiyatı" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Süresi" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayıs" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" +msgstr "Eğer ücretsiz üyelik vermek istiyorsanız seçin." #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Tutarı" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 #: view:res.partner:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Şubat" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 msgid "Invoiced member" -msgstr "" +msgstr "Faturalanmış üyes" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Starting Date Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Üyelik iptal edildiği tarihi" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "İptal Tarihi" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 msgid "Waiting member" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen üye" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view @@ -763,30 +763,30 @@ msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Tutarı" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata! Bu özyinelemeli ilgili üye oluşturamazsınız." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" -msgstr "" +msgstr "İptalEdilen Üye" #. module: membership #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/product/i18n/zh_CN.po b/addons/product/i18n/zh_CN.po index 22bd401ab9f..2b8971e36a0 100644 --- a/addons/product/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/product/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:46+0000\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-12 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "此备注将被显示在询价单 ..." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" -msgstr "盘点" +msgstr "库存" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 @@ -2322,6 +2322,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 创建一个价格表。\n" +"

\n" +" 价格表包括了计算订单采购价格的规则。\n" +" 默认的价格表有一个规则:使用产品表单里定义的成 \n" +" 本价。如果你有非常简单的需求,这样你就不必担心\n" +" 供应商的价目表,。\n" +"

\n" +" 但是你也能从供应商那里导入复杂的价格表,可能依\n" +" 赖于订购的数量,或者当前的促销活动。\n" +"

\n" +" " #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 diff --git a/addons/project_mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/project_mrp/i18n/zh_CN.po index 940a8a98c44..52122a7ebcb 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/zh_CN.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-07 10:48+0000\n" -"Last-Translator: 蓝色冰点 <164966872@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-11 01:28+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-08 04:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-12 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: project_mrp @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "订单任务" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 msgid "Procurement Task" -msgstr "需求任务" +msgstr "补货任务" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/tr.po b/addons/project_timesheet/i18n/tr.po index b12421e9c1c..d73a4d333a9 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/tr.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 15:33+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "Giriş / Çıkış projeden" +msgstr "Projeye Giriş/Çıkış" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/bs.po b/addons/purchase/i18n/bs.po index 7da1407194f..918df5c61c0 100644 --- a/addons/purchase/i18n/bs.po +++ b/addons/purchase/i18n/bs.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Bosko Stojakovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-10 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto za nabavku" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" -msgstr "" +msgstr "Mjesečna nabavka po kategoriji" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -40,6 +40,10 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Dozvoljava konfiguraciju i aktivaciju obavještenja na proizvodima kada " +"korisnik želi da kupi dati proizvod ili od datog kupca.\n" +"Primjer: Proizvod: ovaj proizvod je zastario, nemojte kupovati više od 5.\n" +" Dobavljač: ne zaboravite da pitate za ekspresnu isporuku." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "Standardni nabavni cijenik" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -64,22 +68,22 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "dan" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Otkaži narudžbu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Narudžba dana" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "Referenca" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitičko konto" +msgstr "Analitički konto" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -104,35 +108,38 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži rezime čatera (broj poruka, ...). Ovaj rezime je direktno u HTML " +"formatu da bi se mogao ubaciti u kanban pregled." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška u konfiguraciji!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" +"Morate prvo otkazati sve prijeme povezane sa ovnom nabavnom narudžbom." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Standardna cijena nabavke" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1037 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" -msgstr "" +msgstr "Nema definisanog dobavljača za ovaj proizvod !" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 @@ -146,23 +153,23 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prosječna cijena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" -msgstr "" +msgstr "Nabavna narudžba koja se nalazi u statusu izuzetka" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Spoji nabavne narudžbe" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Ukupna Cijena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -175,40 +182,42 @@ msgstr "Očekivani datum" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "Adresa isporuke" +msgstr "Adresa isporuke:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi narudžbu" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Alarmi od strane proizvoda ili dobavljača" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Referenca naloga" +msgstr "Referenca narudžbe" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Obrada fakturisanja" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" -msgstr "" +msgstr "Odobrenje" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Dozvoljava Vam da odaberete i održavate različite mjerne jedinice za " +"proizvode" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -223,33 +232,33 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "" +msgstr "Da bi ste obrisali nabavnu narudžbu, prvo je morate otkazati." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Kada prodajete ovaj proizvod, OpenERP će aktivirati" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Odobrene nabavne narudžbe" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Narudžba (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupan iznos bez poreza" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "kategorija" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -258,6 +267,9 @@ msgid "" "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" +"Nabavna narudžba generiše fakturu dobavljača, čim je potvrđena od strane " +"nabavljača. Zavisno od kontrole fakturisanja nabavnih narudžbi, faktura je " +"bazirana na primljenim ili naručenim količinama." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -266,33 +278,34 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "za" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Jun" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "" +msgstr "Nabavne narudžbe" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" +"Dozvoljava vam da specifirate analitički konto na nabavnim narudžbama." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -309,11 +322,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite da kreirate fakturu u pripremi.\n" +"

\n" +" Koristite ovaj meni da kontrolišete fakture koje će biti " +"primljene od vaših\n" +" dobavljača. OpenERP će generisati fakturu u pripremi iz vaših " +"nabavnih\n" +" naloga ili prijema, zavisno od vaših postavki.\n" +"

\n" +" Jednom kada primite fakturu dobavljača, možete je usporediti sa " +"fakturom\n" +" u pripremi i validirati.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktobar" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 @@ -322,16 +349,18 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"Proizvod \"%s\" je bio definisan u vašoj kompaniji kao preprodavani što se " +"čini kao greškom konfiguracije!" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Kada prodate ovu uslugu kupcu," #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." -msgstr "" +msgstr "Pick lista će se generisati da prati dolazeće proizvode." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq @@ -339,12 +368,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Predračuni" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" -msgstr "" +msgstr "Da li želite generisati fakturu dobavljača?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 @@ -361,14 +390,14 @@ msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Zadana metoda kontrole fakturisanja" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Dolazeće isporuke" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -385,12 +414,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite ovdje da registrujete fakturu dobavljača.\n" +"

\n" +" Fakture dobavljača mogu biti u naprijed generisane na " +"onovu \n" +" nabavnih narudžbi ili prijema. Ovo omogućava kontrolu " +"faktura\n" +" koje primate od dobavljača na osnovu dokumenta u " +"pripremi\n" +" u OpenERP-u.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Pretraži nabavnu narudžbu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -401,7 +442,7 @@ msgstr "Datum upita" #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke nabavne narudžbe" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -409,6 +450,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Stavite neku adresu ako želite da dostavite direktno od dobavljača do kupca. " +"U suprotnom, ostavite prazno da dostavite u svoju kompaniju." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -424,27 +467,35 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ovde možete da pratite sve stavke nabavnih naloga gdje je \n" +" fakturisanje \"Bazirano na stavkama nabavne narudžbe\", i\n" +" za koje još niste primili fakturu dobavljača. Možete " +"generisati\n" +" fakturu dobavljača u pripremi na onovu stavki iz ove liste.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Zakazani datum" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik knjiženja" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za predračunom" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -454,23 +505,23 @@ msgstr "Rezervacija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Nabavne narudžbe koje uključuju ne fakturisane stavke" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Može se kupovati" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi u dolasku" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za predračunom " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -479,18 +530,21 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referenca prodajne narudžbe ili predračuna poslan od strane vašeg " +"dobavljača. U glavnom se koristi za usporedbu kada primite proizvode, jer " +"je ova referenca obično zapisana na nalogu isporuke poslan od dobavljača." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Vreme vođenja nabavke" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 @@ -499,21 +553,24 @@ msgid "" "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" +"Faktura je kreirana automatski ako je kontrola fakturisanja nabavne narudžbe " +"u status 'Na narudžbi'. Faktura također može biti generisana ručno od strane " +"računovođe (Kontrola fakturisanja = Ručno)." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za predračunom odobren" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Neoporezovan iznos" +msgstr "Ne oporezovan iznos" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -521,26 +578,28 @@ msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"Nabavljač mora da odobri zahtjev za predračunom koji je bio poslan " +"dobavljaču. ZZP postaje potvrđena nabavna narudžba." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "ZZP potvrđen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa kupca" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "" +msgstr "ZZF poslan" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nije fakturisano" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -555,19 +614,19 @@ msgstr "Dobavljač" #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definiši konto troška za ovu kompaniju: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" -msgstr "" +msgstr "Iz pick liste" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" -msgstr "" +msgstr "Mjesečna nabavka po kategoriji" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 @@ -582,17 +641,17 @@ msgstr "Primljeno" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Nabavne narudžbe koje su u pripremi" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dobavljači" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Za nabaviti" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -610,11 +669,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite da kreirate predračun koji će biti konvertovan u " +"nabavnu narudžbu. \n" +"

\n" +" Koristite ovaj meni da pretražite unutar vaših nabavnih " +"narudžbi po\n" +" referencama, dobavljačima, proizvodima, itd. za svaku " +"nabavnu narudžbu,\n" +" možete da pratite povezane diskusije sa dobavljačem, " +"kontrolisati primljene\n" +" proizvode i kontrolisati fakture dobavljača.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" -msgstr "" +msgstr "Fakture i Prijemi" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -622,45 +694,47 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"Pick lista generiše fakturu. Zavisno od kontrole fakturisanja prodajnih " +"narudžbi, faktura je bazirana na isporučenoj ili naručenoj količini." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Br. Stavki" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definišite konto troška za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(osvježi)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" -msgstr "Kalendarski pogled" +msgstr "Pogled kalendara" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" -msgstr "" +msgstr "Indicira da je pick-ovanje gotovo" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:581 #: code:addons/purchase/purchase.py:588 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otkazati ovu nabavnu narudžbu." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" -msgstr "Kontrola računa" +msgstr "Kontrola fakturisanja" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po @@ -668,16 +742,18 @@ msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" +"Analiza prijema dozvoljava Vam da na jednostavan način provjerite i " +"analizirate prijeme vaših nabavnih naloga i performanse isporuka dobavljača." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Štampaj" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Redovi naloga" +msgstr "Stavke narudžbe" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 @@ -685,12 +761,14 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Jedinstveni broj nabavne narudžbe, izračunat automatski kada je kreirana " +"nabavna narudžba." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Cjenovnik" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase @@ -712,7 +790,7 @@ msgstr "Cijenovnik" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "NN u pripremi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -721,18 +799,18 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" -msgstr "Zahtjev za ponudu" +msgstr "ZZP" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji email-om" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -741,54 +819,54 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum narudžbe" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Upravljajte različitim jedinicama mjere za proizvode" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "Draft račun" +msgstr "Faktura u pripremi" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos poreza" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Primljeni omjer" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembar" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" -msgstr "" +msgstr "Čekanje na dobavljača" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "Zahtjev za nabavku" +msgstr "Zahtjev za predračunom" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Na dolazićim isporukama" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "Porezi" +msgstr "Porezi:" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -799,22 +877,22 @@ msgstr "Kretanje zaliha" #: code:addons/purchase/purchase.py:1182 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog u pripremi kreiran" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije proizvoda" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" -msgstr "" +msgstr "Indicira da je faktura bila plaćena" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Ugovori i Uslovi" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -824,54 +902,54 @@ msgstr "Datum kreiranja dokumenta" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je pratilac" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" -msgstr "" +msgstr "Ukupna količina i iznos po mjesecu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Napredni filter..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite više narudžbi da ih spojite u pregledu liste" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Izuzetak" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Adresar" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Kompanije" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite sastaviti ove naruđbe?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite spojiti ove narudžbe?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Koristi više analitičkih konta na narudžbama" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" -msgstr "" +msgstr "će biti kreirano na narudžbi da se podugovori posao" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -880,24 +958,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Nabavke" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "Dana do validacije" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Karakteristike dobavljača" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" -msgstr "Količina" +msgstr "Kol." #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 @@ -906,28 +984,28 @@ msgstr "Količina" #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "Otkaži" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referenca narudžbe mora biti jedinsvena po kompaniji!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Iz nabavnih narudžbi" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" -msgstr "Zahtjev za ponudu" +msgstr "Zahtjev za predračunom" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "" +msgstr "Narudžba mjeseca" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -944,23 +1022,23 @@ msgstr "Datum odobrenja" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "nabavna narudžba u pripremi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" -msgstr "" +msgstr "Narudžba godine" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "ZZP i Nabavke" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto za nabavke" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -968,6 +1046,8 @@ msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" +"U slučaju da nema dobavljača na ovom proizvodu, nabavljač može formu " +"popuniti ručno i potvrditi je. ZZP postaje potvrđena nabavna narudžba." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -976,28 +1056,33 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Dozvoljava Vam upravljanje različitim cijenama bazirane na previlima " +"kategorije dobavljča.\n" +" Primjer: 10% za preprodavače, promocija od 5 KM na ovom " +"proizvodu, itd." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Odlazni mail-ovi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" +"Ne možete potvrditi nabavnu narudžbu koja ne sadrži niti jednu stavku." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istorija poruka i komunikacije" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Odredišno skladište" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -1006,76 +1091,78 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" +"Odabrana jedinica mjere ne pripada istoj kategoriji kao jedinica mjere " +"proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Odaberi i otvori prodajnu narudžbu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinice mjere" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj cjenovnicima po dobavljaču" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Nabavni dashboard" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:582 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Prvo otkažite sva povezana primanja za ovu nabavnu narudžbu." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Odobri narudžbu" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja dokumenta" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiši po..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "" +msgstr "Odobrena nabavna narudžba" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika nabavne narudžbe" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ne pročitane poruke" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere kategorija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "podesi kao draft" +msgstr "Postavi u pripremu" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1083,16 +1170,18 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"Referenca dokumenta koja je generisala ovaj zahtjev za nabavnu narudžbu; " +"prodajna narudžba ili interni zahtjev nabavke." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" -msgstr "Napomene" +msgstr "Zabilješke" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj nabavnim zahtjevima" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1106,57 +1195,57 @@ msgstr "Porezi" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Ugovori i uslovi..." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Kretanje zalihe" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ne pravilna akcija" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" -msgstr "Ovjereno od strane" +msgstr "Ovjerio" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" -msgstr "" +msgstr "Nabavne narudžbe koje su u stanju iznimke" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za predračunom" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "Lista primke" +msgstr "Pick lista" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1166,17 +1255,18 @@ msgstr "Faks:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Fakture generisane za nabavne narudžbe" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "U napred generisane fakture u pripremi na nabavnim nalozima" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Specifiraj da li proizvod može biti odabran na stavci nabavne narudžbe." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1185,6 +1275,9 @@ msgid "" "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" +"Faktura je kreirana automatski ako je kontrola fakturisanja nabavnih " +"narudžba postavljena na 'Na pick-ovanju'. Faktura može takođe biti " +"generisana ručno od strane računovođe (Kontrola fakturisanja = Ručna)" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1194,12 +1287,12 @@ msgstr "Vaš," #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" -msgstr "" +msgstr "Izlazni proizvodi" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -1209,19 +1302,22 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"da kupi potrebne količine od dobavljača.\n" +" Nalog isporuke će biti spreman nakon prijema\n" +" proizvoda." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" -msgstr "" +msgstr "u pripremi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Molimo da kreirate fakture." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice @@ -1238,44 +1334,54 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite da kreirate nalog za prijem robe.\n" +"

\n" +" Ovde možete da pratite sve prijeme nabavnih narudžbi\n" +" gdje je fakturisanje \"Bazirano na dolazećim isporukama\",\n" +" i za koje niste primili fakturu dobavljača.\n" +" Možete generisati fakturu dobavljača baziranu na ovim " +"prijemima.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Nabavka" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Otpremni Izuzeci" +msgstr "Izuzeci otpreme" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Primi fakturu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Primi proizvode" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." -msgstr "" +msgstr "Za reviziju od strane računoviđe" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings @@ -1286,12 +1392,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Status nabavne narudžbe" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere proizvoda" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1307,65 +1413,77 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite da kreirate verziju cjenovnika.\n" +"

\n" +" Može postojati više od jednog cjenovnika, svaki od ovih\n" +" mora biti ovjeren tokom određenog perioda vremena. \n" +" Primjeri verzija su: Glavne cijene, 2010, 2011, Ljetna " +"prodaja,\n" +" itd.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj Fakture" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj fakturu za stavke nabavne narudžbe" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "NN: %s" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" -msgstr "" +msgstr "Odlazni proizvodi za fakturisanje" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:517 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definiši dnevnik knjiženja nabavke za ovu kompaniju: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Nabavna narudžba " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" +"Dozvoljava Vam izračun cijene koštanja proizvoda bazirano na prosječnoj " +"nabavnoj cijeni." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriši nabavke" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Ne oporezovano" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" -msgstr "" +msgstr "Generisana pick lista" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Na stavkama nabavne narudžbe" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1378,35 +1496,37 @@ msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" +"Ovo je lista dolazećih otprema koje su bile generisane za ovu nabavnu " +"narudžbu." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Forsiraj dva nivo odobrenja" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tipovi cijena" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" -msgstr "" +msgstr "Datum odobrenja nabavne narudžbe" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "Odobreno" +msgstr "Odobren" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Završeno" +msgstr "Gotov" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1417,12 +1537,12 @@ msgstr "Faktura" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" -msgstr "" +msgstr "Potvrđena nabavna narudžba za fakturisanje" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" -msgstr "" +msgstr "Dolazeći proizvodi za kontrolu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -1441,11 +1561,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite da kreirate zahtjev za predračunom (ZZP).\n" +"

\n" +" Predračun sadrži istoriju diskusija/pregovora koje ste " +"imali\n" +" sa dobavljačem. Jednom potvrđen zahtjev za predračunom\n" +" je konvertovan u nabavnu narudžbu (NN).\n" +"

\n" +" Većina prijedloga nabavnih narudžbi su kreirane automatski\n" +" od strane OpenERP-a bazirano na potrebama zaliha.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Dobavljač odobrava nabavnu narudžbu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 @@ -1456,35 +1588,35 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" -msgstr "Nabavni nalozi" +msgstr "Nabavne narudžbe" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" -msgstr "Ujedini naloge" +msgstr "Spoji narudžbe" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Koristi više analitičkih konta na nabavnim narudžbama" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Nabavka" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1494,7 +1626,7 @@ msgstr "Ručni ispravljeno" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Izračunaj cijenu koštanja bazirano na prosjeku koštanja" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 @@ -1503,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakture dobavljača" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 @@ -1518,7 +1650,7 @@ msgstr "Proizvod" #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrda" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1528,7 +1660,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi po kategoriji" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -1542,11 +1674,19 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * 'U pripremi' status je postavljen automatski kada je nabavna narudžba u " +"pripremi.\n" +" * 'Potvrđeno' status je postavljen automatski kada je nabavna narudžba " +"potvrđena.\n" +" * 'Gotov' status je postavljen automatski kada je nabavna narudžba " +"postavljena kao gotova.\n" +" * 'Otkazano' status je postavljen automatski kada je nabavna narudžba " +"otkazana od strane korisnika." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Faktura primljena" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1561,22 +1701,22 @@ msgstr "Odobri" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" -msgstr "" +msgstr "Referentna JM" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadžer" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na stavkama nabavne narudžbe" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1591,6 +1731,10 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Dozvoljava korisniku da održava nekoliko planova analize. Ovo Vam omogućava " +"razdvajanje stavki na nabavnim narudžbama između nekoliko konta i " +"analitičkih planova.\n" +" Ovo instalira modul purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1602,18 +1746,18 @@ msgstr "Odredište" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Adresa kupca (Direktna isporuka)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvori meni nabavke" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1054 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Nije definisana adresa dobavljača" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1621,13 +1765,13 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Kompanija" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Iznimka u računu" +msgstr "Izuzetak fakture" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -1635,18 +1779,18 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" -"Ovaj cjenik će se, umjesto zadanog, koristiti za kupovinu od trenutnog " +"Ovaj cjenik će se, umjesto zadanog, koristiti za nabavku od trenutnog " "partnera" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "Fax" +msgstr "Fax:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarobnjak operacije parcijalnog picking-a" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 @@ -1656,18 +1800,18 @@ msgstr "Standardna verzija nabavnog cjenika" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na generisanoj fakturi u pripremi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza prijema" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1682,7 +1826,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "Nabavni nalog" +msgstr "Nabavna narudžba" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 @@ -1692,12 +1836,12 @@ msgstr "Nabavni nalog" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Neto ukupno:" +msgstr "Ukupno neto:" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1709,6 +1853,12 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" +"Status nabavne narudžbe ili zahtjeva za predračunom. Zahtjev za predračunom " +"je nabavna narudžba u pripremi. Kada je narudžba potvrđena od strane " +"korisnika prelazi u status 'Potvrđen'. Tada dobavljač mora da potvrdi " +"narudžbu da bi se status promjenio na 'Odobren'. Kada se nabavna narudžba " +"plati i primi, status prelazi u 'Gotov'. Ako se pojavi akcija otkazivanja u " +"fakturi ili prijemu robe, status prelazi u Izuzetak." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1720,12 +1870,12 @@ msgstr "Otkazano" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Br. nabavnih narudžbi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1735,7 +1885,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošalji nabavnu narudžbu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1757,12 +1907,12 @@ msgstr "Potvrdi" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na prijemima" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca dobavljača" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 @@ -1771,11 +1921,14 @@ msgid "" "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" +"Pick lista generiše fakturu dobavljača. Zavisno od kontrole fakturisanja " +"nabavnih narudžbi, fakturisanje je bazirano na primljenim ili naručenim " +"količinama." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1787,11 +1940,17 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" +"Nabavni zahtjevi se koriste kada želite da zahtjeve za predračunom od više " +"dobavljača za dati set proizvoda.\n" +" Možete konfigurisati po proizvodu ako radite direktno zahtjeve " +"za predračunom\n" +" jednom dobavljaču ili ako želite, nabavne zahtjeve da " +"pregovarate sa više dobavljača." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke fakture" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1800,6 +1959,9 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" +"Analiza nabavke Vam dozvoljava jednostavno provjeravanje i analizu istorije " +"i performansi nabavke vaše kompanije. Iz ovog menija možete da pratite " +"performanse pregovora, brzinu isporuke vaših dobavljača, itd." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1810,12 +1972,12 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" -msgstr "" +msgstr "Odabrani dobavljač samo prodaje ove proizvode po %s" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" -msgstr "Kreiraj račun" +msgstr "Kreiraj fakturu" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 @@ -1825,7 +1987,7 @@ msgstr "Odredište rezervacije" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1834,76 +1996,79 @@ msgid "" "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Omogućava dupli mehanizam validacije za nabavke koje prelaze minimalnu " +"vrijednost..\n" +" Ovo instalira modul purchase_double_validation." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI cjenovnik (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referentna jedinica mjere" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "Potvrđeno od" +msgstr "Validirao" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Dana do isporuke" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakture" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembar" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" -msgstr "" +msgstr "Ukupni broj stavki narudžbi po korisnicima za mjesec" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" -msgstr "" +msgstr "Iznos bez poreza" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." -msgstr "" +msgstr "Lista naručenih proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Dolazeće isporuke i Fakturisanje" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Čekanje odobrenja" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupni iznos" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 @@ -1916,37 +2081,37 @@ msgstr "Fakturisano" #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Red nabavnog naloga" +msgstr "Stavka nabavne narudžbe" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "U pripremi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "" +msgstr "Spoji nabavne narudžbe" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlozi email-a" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembar" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ručno fakturisanje" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1956,7 +2121,7 @@ msgstr "Naša referenca naloga" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1967,11 +2132,18 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Bazirano na stavkama nabavne narudžbe: postavite individualne stavke na " +"'Kontrola fakturisanja > Bazirano na stavkama nabavnih narudžbi' odakle " +"možete selektivno kreirati fakture.\n" +"Bazirano na generisanoj fakturi: kreirajte fakturu u pripremi koju kasnije " +"možete validirati.\n" +"Bazirano na dolazećim isporukama: dozvoljava Vam kreiranje fakture kada je " +"validiran prijem robe." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije partnera" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 @@ -1981,28 +2153,28 @@ msgstr "Status naloga" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "Zahtjev za ponudu N°" +msgstr "Zahtjev za ponudu Br." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke fakturisanja" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" -msgstr "" +msgstr "Ukupno narudžbi po korisniku na mjesec" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na dolazećoj isporuci" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "Nema zadanog dobavljača definisanog na ovom proizvodu" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2017,6 +2189,8 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" +"Odabrani dobavljač ima minimalnu količinu postavljenu na %s %s, ne bi ste " +"trebali kupovati manje." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2114,29 +2288,29 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Na fakturama u pripremi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza nabavke" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" -msgstr "Referenca vašeg naloga" +msgstr "Referenca vašeg narudžbe" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Broj potvrde nabavnog naloga" +msgstr "Potvrde nabavne narudžbe Br." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2146,7 +2320,7 @@ msgstr "Ukupni iznos" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Prijedlog proizvoda" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2163,38 +2337,49 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +" Molimo zapamtite da: \n" +" \n" +" Narudžbe će biti spojene samo ako: \n" +" * Nabavne narudžbe su u pripremi \n" +" * Nabavne narudžbe pripadaju istom dobavljaču\n" +" * Nabavne narudžbe imaju istu lokaciju zalihe, isti cjenovnik\n" +" \n" +" Stavke će biti spojene samo ako: \n" +" * Stavke narudžbe su u potpunosti iste osim za proizvod, količinu i " +"jedinicu \n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezime" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" -msgstr "" +msgstr "Verzija cjenovnika" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Uslovi plaćanja" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Nabavne narudžbe koje su u pripremi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na stavkama nabavne narudžbe" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -2211,8 +2396,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ovaj dobavljač nema nabavnu narudžbu. Kliknite da " +"kreirate novi ZZP.\n" +"

\n" +" Zahtjev za predračunom je prvi korak toka nabavke. " +"Jednom konvertovana\n" +" u nabavnu narudžbu, moći ćete kontrolisati prijem " +"proizvoda i faktura \n" +" dobavljača.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe" diff --git a/addons/sale/i18n/zh_CN.po b/addons/sale/i18n/zh_CN.po index 65a0f3e921d..941b9a5b6c6 100644 --- a/addons/sale/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:42+0000\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-12 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -924,6 +924,9 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"允许配置产品的通知消息,当要销售给定产品或者给定的客户时 会被触发。\n" +"例如:产品:该产品被弃用,不要采购多余5个。\n" +" 供应商:别忘记要求快递。" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:955 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po b/addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po index 575d7e6c0e1..feb0cb9db82 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-11 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 08:15+0000\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-12 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-10 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -245,6 +245,8 @@ msgid "" "order to create invoice 'On Demand', then track and process the sales order " "that have been fully delivered and invoice them from there." msgstr "" +"如果销售订单被设置为“基于发运单”\t创建发票,当发运后,将基于此自动创建发票。\r\n" +"如果你愿意基于你的销售订单创建发票,你能把销售订单设置为“基于需求”创建发票,然后跟踪并处理此订单,完全发运后,从这里开票。" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 diff --git a/addons/stock/i18n/zh_CN.po b/addons/stock/i18n/zh_CN.po index 1493cf9ecf3..8aa5fdb7c26 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_CN.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-08 16:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:31+0000\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-12 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: stock @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "送货的可选地址,专门用于配发" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "送货/收货单" +msgstr "送货/收货" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "其它相关单号或序列号" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Origin" -msgstr "源" +msgstr "来源单据" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "实物盘点表草稿" msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." -msgstr "已经被处理过的移库单中,数量,计量单位,产品和库位不能修改(除非是 管理员)" +msgstr "已经被处理过的调拨单中,数量,计量单位,产品和库位不能修改(除非是 管理员)" #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -610,9 +610,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 单击创建 内部移库请求。 \n" +" 单击创建 内部调拨请求。 \n" "

\n" -" 许多操作是根据你预定的物流规则由OpenERP自动准备好的,但是你也能手工记录仓库移库.\n" +" 许多操作是根据你预定的物流规则由OpenERP自动准备好的,但是你也能手工记录仓库调拨。\n" "

\n" " " @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "根据物流系列号的库存报表" msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" -msgstr "强制给所有包含将要进入客户库位的这个产品的移库指定一个系列号" +msgstr "强制给所有包含将要进入客户库位的这个产品的调拨指定一个系列号" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "6月" msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" -msgstr "为包含该产品和来自供应商库位的所有移库单 强制指定一个 系列号" +msgstr "为包含该产品和来自供应商库位的所有调拨单 强制指定一个 系列号" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "入库库位" msgid "" "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " "production lot has to be shown on the moves or not." -msgstr "这 字段是内部用途。用来决定 生产批号这一列 是否显示在移库单上面" +msgstr "这 字段是内部用途。用来决定 生产批号这一列 是否显示在调拨单上面" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "送货单:" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 msgid "Delay between original move and chained move in days" -msgstr "在来源调拨和连锁调拨间耽搁的天数" +msgstr "在来源调拨和连锁调拨间延误的天数" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "附加信息" #: code:addons/stock/stock.py:2653 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s." -msgstr "移库单 #%s 丢失了部分分拣的数据。" +msgstr "调拨单 #%s 丢失了部分分拣的数据。" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "当前库存清单" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "该库位将被使用以替换默认的,同样的,库存移位的源库位将根据制造单生成。" +msgstr "该库位将被使用以替换默认的,同样的,库存调拨的源库位将根据制造单生成。" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "转让产品" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "该库位将被使用以替换默认的,同样当你做盘点时,库存移位的源库位将被生成。" +msgstr "该库位将被使用以替换默认的,同样当你做盘点时,库存调拨的源库位将被生成。" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" "\n" " * 草稿: 尚未确认,并且不会被排期,直到被确认。\n" "\n" -" * 等待其它的操作: 在变得可用前, 等待其它的移库单被处理(例如:在根据订单补货的流程中)\n" +" * 等待其它的操作: 在变得可用前, 等待其它的调拨单被处理(例如:在根据订单补货的流程中)\n" "\n" " * 等待可用: 仍在等待产品的可用性。\n" "\n" @@ -2082,6 +2082,17 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* 草稿: 尚未确认,并且不会被排期,直到被确认。\n" +"\n" +" * 等待其它的操作: 在变得可用前, 等待其它的调拨单被处理(例如:在“根据订单补货”的流程中)\n" +"\n" +" * 等待可用: 仍在等待产品可用。\n" +"\n" +" * 等待转移: 产品已经保留,仅仅等待被确认。\n" +"\n" +" * 转移完成: 已被处理,再也不能被修改或者取消。\n" +"\n" +" * 取消: 已经被取消,再也不能被确认。" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 @@ -2118,6 +2129,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 注册一个产品入库单。\n" +"

\n" +" 这里你能接收一个独立的产品,不需要匹配采购单或者分拣单。\n" +" 你能找出正在等待的产品列表,一旦你收到一个订单,你能基于\n" +" 供应商名称或者采购单进行过滤. 然后,你能使用每一行右侧的\n" +" 按钮确认收到的产品。\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2243,7 +2263,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "对每个移库动作生成账务分录" +msgstr "对每个调拨动作生成账务分录" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:451 @@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr "显示这序列号时的可选前缀: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" -msgstr "强制对包含该产品的所有移库单指定一个系列号,并生成一个制造单" +msgstr "强制对包含该产品的所有调拨单指定一个系列号,并生成一个制造单" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2375,7 +2395,7 @@ msgstr "创建" #: code:addons/stock/stock.py:1776 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "操作被禁止" +msgstr "操作被禁止!" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2448,7 +2468,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 创建一个库存移库单。\n" +" 创建一个库存调拨单。\n" "

\n" " 此菜单给你在一个特定产品上面的库存操作的完整的可追溯性。\n" " 你能过滤该产品,查看该产品所有已经发生和未发生的移库。\n" @@ -2779,7 +2799,7 @@ msgstr "取消盘点" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Cancel Move" -msgstr "取消移库" +msgstr "取消调拨" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2246 @@ -3074,7 +3094,7 @@ msgstr "产品 \"%s\" (id: %d) 分割后的数量总数超过了这个产品的 #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 msgid "Stock Partial Move Line" -msgstr "仓库局部 移库清单" +msgstr "仓库局部调拨清单" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -3096,7 +3116,7 @@ msgstr "联系地址:" msgid "" "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream " "or downstream traceability of that product." -msgstr "当您在产品移库单选择了一个系列号,你就能得到该产品的上游或者下游的可追朔性" +msgstr "当您在产品调拨单选择了一个系列号,你就能得到该产品的上游或者下游的可追朔性" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95 @@ -3232,6 +3252,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 登记一笔产品交付\n" +"

\n" +"

\n" +" 这里能看到所有已经交付给客户的产品列表。\n" +" 用列表中每行右侧的按钮,能直接处理发运。\n" +" 你能根据客户、产品或者销售单(使用“来源单据”字段)过滤待发运的产品。\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3279,7 +3308,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2501 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "%s %s %s 已被 移动到 报废仓." +msgstr "%s %s %s 已被 调拨到 报废仓." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3378,7 +3407,7 @@ msgstr "处理分录" msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." -msgstr "该库位将被使用以替换默认的,同样的,库存移位的源库位将根据需求单生成。" +msgstr "该库位将被使用以替换默认的,同样的,库存调拨的源库位将根据需求单生成。" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report @@ -3475,12 +3504,12 @@ msgstr "指定的内部调拨" #: code:addons/stock/stock.py:790 #, python-format msgid "You cannot process picking without stock moves." -msgstr "没有移库单,您不能处理分拣。" +msgstr "没有调拨单,您不能处理分拣。" #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this serial number" -msgstr "该系列号的移库" +msgstr "该系列号的调拨" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 @@ -3598,6 +3627,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 添加库位。\n" +"

\n" +" 定义库位以反映你的仓库结构和组织。OpenERP 能够管理物理库\n" +" 位(仓库, 货架, 箱子,等等), 合作伙伴库位 (客户,供应商)以及虚拟库\n" +" 位(用于对应比如制造单消耗,库存盘点等等库存操作)。\n" +"

\n" +" Openerp的每一个库存操作都是将产品从一个库位移动到另外一个\n" +" 库位。 例如, 如果你从供应商那里收到产品,Openerp将移动把产\n" +" 品从供应商库位移动到库存库位。每一个报表都能从物理的,合作\n" +" 伙伴的或者虚拟的库位上打开。\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3662,6 +3704,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 创建一个入库单\n" +"

\n" +" 入库单是你将从供应商那里接收的所有单据的列表。\n" +" 一个入库单包含了根据原始采购订单接收的产品的列表。\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3678,7 +3727,7 @@ msgstr "全部一次性" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "Inventory Move" -msgstr "库存调拨" +msgstr "存货调拨" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:477 @@ -3706,6 +3755,17 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* 草稿: 尚未确认,并且不会被排期,直到被确认。\n" +"\n" +" * 等待其它的操作: 在变得可用前, 等待其它的调拨单被处理(例如:在“根据订单补货”的流程中)\n" +"\n" +" * 等待可用: 仍在等待产品可用。\n" +"\n" +" * 等待转移: 产品已经保留,仅仅等待被确认。\n" +"\n" +" * 转移完成: 已被处理,再也不能被修改或者取消。\n" +"\n" +" * 取消: 已经被取消,再也不能被确认。" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings @@ -4048,7 +4108,7 @@ msgstr "关注者" #: code:addons/stock/stock.py:2590 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "消耗的移库数量不能小于等于0。" +msgstr "消耗的调拨数量不能小于等于0。" #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4169,6 +4229,8 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" +"这是一个库存点的产品数量。对于状态为“完成”的调拨单,这就是真正完成了调拨的产品数量。对于其它调拨单,就是计划进行调拨的数量。降低这个数量不会生成延期交货" +"单。改变这个指定的调拨数量将影响产品预订,应该慎之又慎。" #. module: stock #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 @@ -4489,7 +4551,7 @@ msgstr "1月" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." -msgstr "不能将视图类型的库位作为移库单的源库位或者目标库位" +msgstr "不能将视图类型的库位作为调拨单的源库位或者目标库位" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4497,7 +4559,7 @@ msgid "" "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select " "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream " "traceability of that product." -msgstr "允许你使用序列号管理产品。当你在产品移库时选择了一个序列号,你能获得对产品的上游和下游的可追溯性。" +msgstr "允许你使用序列号管理产品。当你在产品调拨时选择了一个序列号,你能获得对产品的上游和下游的可追溯性。" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124 @@ -4788,6 +4850,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 添加一个序列号。\n" +"

\n" +" 这是你记录的所有产品的批号。当你选择了一个批号,\n" +" 你能获得批号中包括的产品的上下游的可追踪性。\n" +" 默认情况下,此列表过滤出了你仓库中可用的序列号,\n" +" 但是你可以通过不选择“可用”按钮来获得接收或者发运\n" +" 给客户的产品的所有批次。\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 @@ -4851,7 +4923,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 点击以创建一个送货单. \n" +" 创建一个送货单. \n" "

\n" " 这里是所有送货单的列表,它们是根据不同的销售订单和物流规则 被准备好的。\n" "

\n" @@ -4889,6 +4961,8 @@ msgid "" "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is " "accepted by the uom." msgstr "" +"原始计量单位的舍入精度不允许你运输 \"%s %s\",因为它会让 \"%s %s\" 的数量被运输,并且只有 \"%s %s\" " +"的舍入精度被此单位接受。" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/tr.po b/addons/subscription/i18n/tr.po index d2cfe70826e..3768abf737e 100644 --- a/addons/subscription/i18n/tr.po +++ b/addons/subscription/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Nesne" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Search Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonelik Arama" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 msgid "First Date" -msgstr "" +msgstr "ilk Tarih" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Alan" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" -msgstr "" +msgstr "Abonelik tarih" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 @@ -61,73 +61,73 @@ msgstr "Şimdiki Tarih" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Haftalar" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45 msgid "Recurring Events" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlanan Etkinlikler" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonelik" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" -msgstr "" +msgstr "Aralıklı Adet" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Dur" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Çalışan" #. module: subscription #: view:subscription.subscription.history:0 msgid "Subscription History" -msgstr "" +msgstr "Abonelik Geçmişi" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Interval Unit" -msgstr "" +msgstr "Aralıklı Birimi" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 msgid "Number of documents" -msgstr "" +msgstr "Doküman sayısı" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -140,41 +140,41 @@ msgstr "" #: field:subscription.document,name:0 #: field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:147 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription !" -msgstr "" +msgstr "Etkin bir aboneliği silemezsiniz !" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Alanlar" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,note:0 #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notlar" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Aylar" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Günler" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:147 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "" #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonelik" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Subsription Data" -msgstr "" +msgstr "Abonelik Verisi" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonelik açıklaması veya Özeti" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:0 #: field:subscription.document.fields,document_id:0 msgid "Subscription Document" -msgstr "" +msgstr "Abonelik Dokümanı" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 @@ -231,46 +231,47 @@ msgstr "" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Yanlış" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grup İle..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Süreç" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,doc_source:0 msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" +"Kullanıcı o belgeleri oluşturma istediği üzerinde kaynak belge seçebilirsiniz" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Document Types" -msgstr "" +msgstr "doküman Tipleri" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:120 #, python-format msgid "Wrong Source Document !" -msgstr "" +msgstr "Yanlış Kaynak Doküman!" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: view:subscription.document.fields:0 msgid "Subscription Document Fields" -msgstr "" +msgstr "Abonelik Doküman Alanları" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Biten" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:120 @@ -283,16 +284,16 @@ msgstr "" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Değer" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" -msgstr "" +msgstr "Dokümanlar oluşturuldu" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 #: field:subscription.subscription,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" diff --git a/addons/survey/i18n/tr.po b/addons/survey/i18n/tr.po index 554410e53c6..e2ac840c402 100644 --- a/addons/survey/i18n/tr.po +++ b/addons/survey/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Karakter Kontrolü" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" -msgstr "" +msgstr "Cevaplar:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Davetli Kullanıcı" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Anketler" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Cancel Request" -msgstr "" +msgstr "İstek İptali" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Anket İsteği" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" -msgstr "Aralık" +msgstr "Aralığı" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: survey #: field:survey,history:0 msgid "History Lines" -msgstr "Geçmiş Satırlar" +msgstr "Geçmiş Satırları" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Tamamlandı" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" -msgstr "Tam olarak" +msgstr "Tam Olarak" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Satır Numarası" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz msgid "survey.name.wiz" -msgstr "anket.ad.sih" +msgstr "survey.name.wiz" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:483 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Seçenekler Matrisi (Satır başına bir cevap)" #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0 msgid "Send Reminder for Existing User" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Kullanıcı için Hatırlatma gönder" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:525 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr " Sütun Başlığı" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki anketler açık durumda değildir: %s" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "İptal Edildi" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" -msgstr "Ölçüm Skalası (Rating Scale)" +msgstr "Ölçüm Skalası" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 @@ -332,6 +332,7 @@ msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" +"Bu anket tanımlanmış soru vardır.Sorular ve cevaplar tanımlamak Lütfenilk." #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Yorum Alanı Türü" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" -msgstr "Yazının tek satırı" +msgstr "Yazının Tek Satırı" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 @@ -352,17 +353,17 @@ msgstr "Anket Başlangıç Tarihi" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." -msgstr "" +msgstr "Aynı cevabı birden fazla kez seçemezsiniz." #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Renk İndeksi" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" -msgstr "Çoktan Seçmeli" +msgstr "Çoklu Seçmeli" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Anket Düzenle" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." -msgstr "" +msgstr "Bir tamsayı değeri girin." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Metin" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Düzenle..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_request msgid "survey.request" -msgstr "İstek" +msgstr "survey.request" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_subject:0 @@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Maksimum ondalık sayı" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading msgid "survey.tbl.column.heading" -msgstr "Başlık" +msgstr "survey.tbl.column.heading" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail:0 msgid "Send Mail for New User" -msgstr "" +msgstr "Yeni Kullanıcıya Mail Gönder" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 @@ -486,25 +487,26 @@ msgstr "Gönderen" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Cancel Survey" -msgstr "" +msgstr "Anket İptal" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." -msgstr "Metnin geçerliliğini kontrol etme" +msgstr "Yorum Yazı Doğrulanmadı." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:532 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." msgstr "" +"Bu sütun başlığını bir veya daha fazla menü seçenekleri girmelisiniz." #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" -msgstr "Bütün bir numara olmalı" +msgstr "Tam Sayı Olmalı" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 @@ -528,7 +530,7 @@ msgstr "Sayı" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" -msgstr "Eleme Planı Fazı" +msgstr "Değerlendirme Plan Evresi" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185 @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Eleme Planı Fazı" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -579,14 +581,14 @@ msgstr "Email" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Required Answer" -msgstr "Boş geçemezsiniz" +msgstr "Cevap Gerekli" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:96 #: code:addons/survey/survey.py:259 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopya)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 @@ -601,18 +603,18 @@ msgstr "Anket Yazdır" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" -msgstr "Ortak Seç" +msgstr "İş Ortak Seç" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:527 #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." -msgstr "" +msgstr "Maksimum Gerekli Cevap Minimum Gerekli cevap daha büyüktür." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Raporlama" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer @@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "Sayfa No" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" -msgstr "" +msgstr "Anket Yazdır" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "Hata Mesajı" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla %s kez daha bu anketi cevap veremez." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 @@ -671,12 +673,12 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" -msgstr "Tarih olmalı" +msgstr "Tarih Olmalı" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print msgid "survey.print" -msgstr "Yazdır" +msgstr "survey.print" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Sütun Başlığı" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" -msgstr "Cevap zorunlu olsun" +msgstr "Soruya Cevap Gerekli" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "Anket İstekleri" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer msgid "survey.browse.answer" -msgstr "Cevap" +msgstr "survey.browse.answer" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 @@ -727,14 +729,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Survey description..." -msgstr "" +msgstr "Anket açıklaması ..." #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" -msgstr "Bu soruya cevap vermediniz." +msgstr "Soruya cevap verilmezse, bu hata iletisini görüntülenir:" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -748,17 +750,18 @@ msgstr "Seçenekler" #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." msgstr "" +"Bu soru sayfasına %s\"%s\" için bir veya daha fazla Cevaplar girmelisiniz." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Yorum" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer @@ -943,7 +946,7 @@ msgstr "Öçlüm skalası (rating scale) görünmez mi?" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" -msgstr "Metnin geçerliliğini denetle" +msgstr "Metnin Doğrula" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 @@ -966,12 +969,12 @@ msgstr "Taslak" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics msgid "survey.print.statistics" -msgstr "anket.yazdır.istatistik" +msgstr "survey.print.statistics" #. module: survey #: selection:survey,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Kapatıldı" +msgstr "Kapadı" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "Tarih ve Zaman" #: field:survey.response,state:0 #: field:survey.response.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print @@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "Anketi Yazdır" #. module: survey #: field:survey.response.answer,value_choice:0 msgid "Value Choice" -msgstr "Seçenek Ederi (Değeri)" +msgstr "Değer Seçimi" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 @@ -1068,7 +1071,7 @@ msgstr "Cevap Yazdır" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" -msgstr "Birden fazla metin kutucuğu" +msgstr "Çoklu Metin Kutuları" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 @@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "Birden fazla değişik tipte metin kutucuğu" #. module: survey #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Add Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama Ekle" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 @@ -1106,13 +1109,13 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" -msgstr "Validation" +msgstr "Doğrulama" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Waiting Answer" -msgstr "Cevap Bekliyor" +msgstr "Cevap Bekleyen" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -1140,12 +1143,12 @@ msgstr "Tüm Yeni Anketler" #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 msgid "Description on the survey page..." -msgstr "" +msgstr "Anket sayfasında açıklama ..." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation msgid "survey.send.invitation" -msgstr "anket.gönder.davet" +msgstr "survey.send.invitation" #. module: survey #: field:survey.history,user_id:0 @@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "Anket Cevap Hattı" #: code:addons/survey/survey.py:169 #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." -msgstr "" +msgstr "Bu anket tanımlanmış sayfası vardır. İlk sayfa belirtiniz." #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form @@ -1240,17 +1243,17 @@ msgstr "Nümerik Kutucuk" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" -msgstr "anket.soru.sih" +msgstr "survey.question.wiz" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "History" -msgstr "Geçmiş Bilgisi" +msgstr "Geçmiş" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" -msgstr "Geçmiş Anketler" +msgstr "Geçikmiş" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 @@ -1266,7 +1269,7 @@ msgstr "Anket İstatistiği" #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "Sayfa yönü" +msgstr "Sayfa Yönü" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1301,13 +1304,13 @@ msgstr "Sıra" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" -msgstr "Alan İsmi" +msgstr "Alan Etiketi" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Done" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Biten" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1373,7 +1376,7 @@ msgstr "Anket yalnız bir kez yanıtlanabiliyorsa bire ayarla" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " -msgstr "Bitti " +msgstr "Sonlanan " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading @@ -1442,7 +1445,7 @@ msgstr "Davetiye Gönder" #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." -msgstr "" +msgstr "%s kez daha fazla bu detaylar için yanıt veremezsin." #. module: survey #: view:survey.question:0 @@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr "Anket Soruları" #: field:survey.page,note:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Description" -msgstr "Tanım" +msgstr "Açıklama" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 @@ -1490,7 +1493,7 @@ msgstr "Dikey" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #, python-format msgid "Invitation for %s" -msgstr "" +msgstr "%s için Davet" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -1501,19 +1504,19 @@ msgstr "Belirtilen Uzunlukta Olmalı" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Seçimi" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" -msgstr "" +msgstr "Aynı cevabı birden fazla kez seçemezsiniz." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:685 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" -msgstr "Kaynağın bir eşini kopyalayamazsınız(duplicate)" +msgstr "Kaynağın bir eşini kopyalayamazsınız!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:523 @@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr "Tüm Açık Anketler" #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" -msgstr "Anket Cevaplarında" +msgstr "Anket Cevapları" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgstr "Bütün tercihlerin toplamı" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "İstek" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response @@ -1645,7 +1648,7 @@ msgstr "Hata mesajı" #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:465 @@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr "Hepsi" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" -msgstr "Email Adresi olmalı." +msgstr "Email Adresi Olmalı." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1705,7 +1708,7 @@ msgstr "Cevap Tipi Görünmez mi?" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer msgid "survey.print.answer" -msgstr "Anketi Yazdır" +msgstr "survey.print.answer" #. module: survey #: view:survey.answer:0 @@ -1725,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: survey #: field:survey,title:0 @@ -1740,13 +1743,13 @@ msgstr "Etki" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" -msgstr "Tarih ve Zaman" +msgstr "Tarih & Zaman" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "Oluşturulma Tarihi" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgstr "Soru Tipi" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" -msgstr "Anket Türü gizli mi?" +msgstr "Cevap Tip Görünmez mi?" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1781,7 +1784,7 @@ msgstr "Tablo" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." -msgstr "" +msgstr "Cevap veremez çünkü anket açık değil." #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 diff --git a/addons/warning/i18n/zh_CN.po b/addons/warning/i18n/zh_CN.po index 262d206e3a8..1f7c0d3bb7f 100644 --- a/addons/warning/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/warning/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 13:39+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "采购订单明细消息" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "装箱单" +msgstr "分拣单" #. module: warning #: view:product.product:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "销售这产品时的警告" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "库存装箱" +msgstr "库存分拣" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: code:addons/warning/warning.py:299 #, python-format msgid "Alert for %s !" -msgstr "警报%s !" +msgstr "%s 的警报!" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "销售订单消息" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" -msgstr "装箱警告" +msgstr "分拣单的警告" #. module: warning #: view:res.partner:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "采购订单警告" #: code:addons/warning/warning.py:300 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "警告 %s" +msgstr "%s 的警告" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "警告" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "库存装箱消息" +msgstr "库存分拣单消息" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "业务伙伴" +msgstr "合作伙伴" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order diff --git a/addons/web/i18n/bs.po b/addons/web/i18n/bs.po index 878cb34965b..4ee38cc10c7 100644 --- a/addons/web/i18n/bs.po +++ b/addons/web/i18n/bs.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Bosko Stojakovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147 #, python-format msgid "Default language:" -msgstr "" +msgstr "Podrazumjevani jezik:" #. module: web #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "prije %d minuta" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Još se učitava..." #. module: web #. openerp-web @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2124 #, python-format msgid "less or equal than" -msgstr "" +msgstr "manje ili jednako od" #. module: web #. openerp-web @@ -66,6 +66,11 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Popunite ovu vormu da kreirate bazu podataka OpenERP-a. Možete\n" +" kreirati bazu za različite kompanije ili za različite\n" +" ciljeve (testiranje, produkciju). Jednom kada je \n" +" baza kreirana, bićete u mogućnosti da instalirate\n" +" vašu prvu aplikaciju." #. module: web #. openerp-web @@ -74,63 +79,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "Glavni Password:" +msgstr "Glavna šifra:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Promjenite glavnu šifru:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2439 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Danas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:513 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Dali stvarno želite da obrišete bazu podataka: %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1502 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Pretraži %(field)s sa: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Pristup Odbijen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462 #, python-format msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Sada" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "oko sat prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446 #, python-format msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Sedmica u godini" #. module: web #. openerp-web @@ -139,14 +144,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:234 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Rezervna kopija Baze" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:518 #, python-format msgid "%(view_type)s view" -msgstr "" +msgstr "%(view_type)s pogled" #. module: web #. openerp-web @@ -154,21 +159,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije pravilan datum" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2437 #, python-format msgid "Next>" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći>" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Ovo je pregled fajla koji nismo mogli importovati:" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/fr.po b/addons/web/i18n/fr.po index 9a21ac63ace..05eb39f30d2 100644 --- a/addons/web/i18n/fr.po +++ b/addons/web/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:41+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Gestion-Ressources \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -66,6 +66,14 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Remplissez ce formulaire pour créer une base de données OpenERP. Vous " +"pouvez\n" +" créer des bases de données pour différentes entreprises " +"ou différents\n" +" buts (essais, production). Une fois la base de données " +"créée,\n" +" vous serez en mesure d'installer votre première " +"application." #. module: web #. openerp-web @@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "il y a une heure" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446 #, python-format msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Semaine de l'année" #. module: web #. openerp-web @@ -256,7 +264,7 @@ msgstr "Le type de composant '%s' n'est pas implémenté" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134 #, python-format msgid "e.g. mycompany" -msgstr "" +msgstr "ex: monentreprise" #. module: web #. openerp-web @@ -427,7 +435,7 @@ msgstr "Groupe" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2445 #, python-format msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Sem" #. module: web #. openerp-web @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Langues" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2438 #, python-format msgid "Show the next month" -msgstr "" +msgstr "Afficher le mois suivant" #. module: web #. openerp-web @@ -821,7 +829,7 @@ msgstr "Enregistrer & créer" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2432 #, python-format msgid "Erase the current date" -msgstr "" +msgstr "Effacer la date actuelle" #. module: web #. openerp-web @@ -836,7 +844,7 @@ msgstr "Enregistrer sous" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle base de données" #. module: web #. openerp-web @@ -857,7 +865,7 @@ msgstr "il y a un jour" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138 #, python-format msgid "Load demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "Charger les données de démonstration :" #. module: web #. openerp-web @@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "Rechercher : " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Check this box to evaluate OpenERP." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez évaluer OpenERP." #. module: web #. openerp-web @@ -1017,8 +1025,7 @@ msgstr "Fermer" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:488 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" -"Cliquez ici pour changer le fuseau horaire dans vos préférences d'utilisateur" +msgstr "Cliquez ici pour changer le fuseau horaire de votre compte." #. module: web #. openerp-web @@ -1309,7 +1316,7 @@ msgstr "Opérateur inconnu %s dans le domaine %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2436 #, python-format msgid "Show the previous month" -msgstr "" +msgstr "Afficher le mois précédent" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index 73e9d379554..71ebcd59149 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-22 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-11 05:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Duplicar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Desistir" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/th.po b/addons/web/i18n/th.po index 1550a537857..388c001d15b 100644 --- a/addons/web/i18n/th.po +++ b/addons/web/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-19 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 09:45+0000\n" "Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "กำลัง ทิ้งฐานข้อมูล" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:467 #, python-format msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Powered by" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/vi.po b/addons/web/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..02339d92261 --- /dev/null +++ b/addons/web/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,2865 @@ +# Vietnamese translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-29 08:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147 +#, python-format +msgid "Default language:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 +#, python-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 +#, python-format +msgid "Still loading...
Please be patient." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1999 +#, python-format +msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2061 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2097 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2124 +#, python-format +msgid "less or equal than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 +#, python-format +msgid "" +"Fill in this form to create an OpenERP database. You can\n" +" create databases for different companies or for " +"different\n" +" goals (testing, production). Once the database is " +"created,\n" +" you will be able to install your first application." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:126 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 +#, python-format +msgid "Master password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292 +#, python-format +msgid "Change Master Password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2439 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:513 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1502 +#, python-format +msgid "Search %(field)s at: %(value)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462 +#, python-format +msgid "Now" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 +#, python-format +msgid "about an hour ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446 +#, python-format +msgid "Week of the year" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/controllers/main.py:811 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:536 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:234 +#, python-format +msgid "Backup Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:518 +#, python-format +msgid "%(view_type)s view" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:49 +#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2437 +#, python-format +msgid "Next>" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 +#, python-format +msgid "Here is a preview of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:410 +#, python-format +msgid "Please enter your previous password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 +#, python-format +msgid "about a minute ago" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:869 +#, python-format +msgid "You cannot leave any password empty." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:732 +#, python-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278 +#, python-format +msgid "Master Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:571 +#, python-format +msgid "Database restored successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:437 +#, python-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592 +#, python-format +msgid "Latest Modification Date:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1566 +#, python-format +msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1241 +#, python-format +msgid "Widget type '%s' is not implemented" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134 +#, python-format +msgid "e.g. mycompany" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:793 +#, python-format +msgid "The form's data can not be discarded" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:77 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 +#, python-format +msgid "Form" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352 +#, python-format +msgid "(no string)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:286 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1401 +#, python-format +msgid "not a valid number" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343 +#, python-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:632 +#, python-format +msgid "Attachment :" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1712 +#, python-format +msgid "Fields to export" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1350 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5002 +#, python-format +msgid "File Upload" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 +#, python-format +msgid "about a month ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1618 +#, python-format +msgid "Custom Filters" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1364 +#, python-format +msgid "Button Type:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441 +#, python-format +msgid "OpenERP SA Company" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1663 +#, python-format +msgid "Custom Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:177 +#, python-format +msgid "Duplicate Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/controllers/main.py:832 +#: code:addons/web/controllers/main.py:833 +#: code:addons/web/controllers/main.py:869 +#: code:addons/web/controllers/main.py:871 +#: code:addons/web/controllers/main.py:877 +#: code:addons/web/controllers/main.py:878 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:823 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:294 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:354 +#, python-format +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528 +#, python-format +msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189 +#, python-format +msgid "Original database name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5082 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2204 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:270 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct datetime" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:432 +#, python-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2445 +#, python-format +msgid "Wk" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949 +#, python-format +msgid "Unhandled widget" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1004 +#, python-format +msgid "Selection:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:881 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid:" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:890 +#, python-format +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2438 +#, python-format +msgid "Show the next month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1298 +#, python-format +msgid "...Upload in progress..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1789 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565 +#, python-format +msgid "Could not restore the database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4982 +#, python-format +msgid "File upload" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3925 +#, python-format +msgid "Action Button" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1493 +#, python-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2042 +#, python-format +msgid "contains" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:623 +#, python-format +msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 +#, python-format +msgid "Activate the developer mode" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341 +#, python-format +msgid "Loading (%d)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1216 +#, python-format +msgid "GroupBy" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:699 +#, python-format +msgid "You must select at least one record." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:557 +#, python-format +msgid "View Log (perm_read)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1071 +#, python-format +msgid "Set Default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1000 +#, python-format +msgid "Relation:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590 +#, python-format +msgid "less than a minute ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453 +#, python-format +msgid "Select a date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:873 +#, python-format +msgid "Condition:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2458 +#, python-format +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1709 +#, python-format +msgid "Unsupported operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct float" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:571 +#, python-format +msgid "Restored" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:409 +#, python-format +msgid "%d-%d of %d" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2955 +#, python-format +msgid "Create and Edit..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:736 +#, python-format +msgid "Unknown nonliteral type " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2144 +#, python-format +msgid "is not" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 +#, python-format +msgid "Print Workflow" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:413 +#, python-format +msgid "Please confirm your new password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1825 +#, python-format +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443 +#, python-format +msgid "For more information visit" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1880 +#, python-format +msgid "Add All Info..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701 +#, python-format +msgid "Export Formats" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996 +#, python-format +msgid "On change:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:939 +#, python-format +msgid "Model %s fields" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2046 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2062 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2098 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2125 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2145 +#, python-format +msgid "is set" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:906 +#, python-format +msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8 +#, python-format +msgid "List" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2058 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2094 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2121 +#, python-format +msgid "greater than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:585 +#, python-format +msgid "Changed Password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1492 +#, python-format +msgid "Save Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1372 +#, python-format +msgid "Action ID:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479 +#, python-format +msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237 +#, python-format +msgid "Field '%s' specified in view could not be found." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1777 +#, python-format +msgid "Saved exports:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:338 +#, python-format +msgid "Old Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113 +#, python-format +msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:503 +#, python-format +msgid "The database has been duplicated." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1643 +#, python-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414 +#, python-format +msgid "Save & New" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2432 +#, python-format +msgid "Erase the current date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1251 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1253 +#, python-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 +#, python-format +msgid "Create a New Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:3 +#, python-format +msgid "00:00:00" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 +#, python-format +msgid "a day ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138 +#, python-format +msgid "Load demonstration data:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 +#, python-format +msgid "Does your file have titles?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327 +#, python-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:788 +#, python-format +msgid "" +"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" +"\n" +"Are you sure you want to leave this page ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2991 +#, python-format +msgid "Search: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 +#, python-format +msgid "Check this box to evaluate OpenERP." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:566 +#, python-format +msgid "Technical translation" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818 +#, python-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:484 +#, python-format +msgid "Browser's timezone" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1623 +#, python-format +msgid "Filter name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1490 +#, python-format +msgid "-- Actions --" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4262 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4423 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1435 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1726 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795 +#, python-format +msgid "1. Import a .CSV file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443 +#, python-format +msgid "OpenERP.com" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349 +#, python-format +msgid "Can't send email to invalid e-mail address" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:658 +#, python-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424 +#, python-format +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704 +#, python-format +msgid "Only export selection:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:435 +#, python-format +msgid "Wrong on change format: %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/controllers/main.py:793 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:203 +#, python-format +msgid "Drop Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:30 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1077 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1422 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:488 +#, python-format +msgid "Click here to change your user's timezone." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988 +#, python-format +msgid "Modifiers:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:649 +#, python-format +msgid "Delete this attachment" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:796 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:837 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1410 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1630 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1074 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 +#, python-format +msgid "More" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:73 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:503 +#, python-format +msgid "Duplicating database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:585 +#, python-format +msgid "Password has been changed successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379 +#, python-format +msgid "Resource Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2459 +#, python-format +msgid "Hour" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 +#, python-format +msgid "Debug View#" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:199 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:346 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1785 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 +#, python-format +msgid "My OpenERP.com account" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:774 +#, python-format +msgid "" +"Local evaluation failure\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:367 +#, python-format +msgid "Invalid database name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1714 +#, python-format +msgid "Save fields list" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5 +#, python-format +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:897 +#, python-format +msgid "View Log (%s)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:586 +#, python-format +msgid "Creation Date:" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:833 +#: code:addons/web/controllers/main.py:878 +#, python-format +msgid "Error, password not changed !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4981 +#, python-format +msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2258 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#, python-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1457 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2435 +#, python-format +msgid "it's still loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:841 +#, python-format +msgid "Invalid Search" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:990 +#, python-format +msgid "Could not find id in dataset" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1728 +#, python-format +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:253 +#, python-format +msgid "Your OpenERP session expired. Please refresh the current web page." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1368 +#, python-format +msgid "Method:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1449 +#, python-format +msgid "%(page)d/%(page_count)d" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:414 +#, python-format +msgid "The confirmation does not match the password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 +#, python-format +msgid "Edit Company data" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017 +#, python-format +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5138 +#, python-format +msgid "Could not display the selected image." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:531 +#, python-format +msgid "Database backed up successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1829 +#, python-format +msgid "" +"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " +"line during import" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:414 +#, python-format +msgid "99+" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 +#, python-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 +#, python-format +msgid "Toggle Form Layout Outline" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:702 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:184 +#, python-format +msgid "(%d records)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 +#, python-format +msgid "Change default:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1879 +#, python-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2044 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2056 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2092 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2119 +#, python-format +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1581 +#, python-format +msgid "Could not serialize XML" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1637 +#, python-format +msgid "Advanced Search" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 +#, python-format +msgid "Confirm new master password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:624 +#, python-format +msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:17 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2258 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:324 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:834 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1404 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2043 +#, python-format +msgid "doesn't contain" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1806 +#, python-format +msgid "Import Options" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3023 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2434 +#, python-format +msgid "Close without change" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 +#, python-format +msgid "Choose a password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451 +#, python-format +msgid "Select D, M d" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622 +#, python-format +msgid "" +"You may not believe it,
but the application is actually loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1800 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2460 +#, python-format +msgid "Minute" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:11 +#, python-format +msgid "Tree" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:793 +#, python-format +msgid "Could not drop database !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct integer" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:899 +#, python-format +msgid "All users" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1671 +#, python-format +msgid "Unknown field %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1546 +#, python-format +msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1454 +#, python-format +msgid "Advanced Search..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:521 +#, python-format +msgid "Dropping database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:467 +#, python-format +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1484 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1350 +#, python-format +msgid "Timezone Mismatch" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5002 +#, python-format +msgid "There was a problem while uploading your file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:580 +#, python-format +msgid "XML ID:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:976 +#, python-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1845 +#, python-format +msgid "--- Don't Import ---" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697 +#, python-format +msgid "Import-Compatible Export" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 +#, python-format +msgid "%d years ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1050 +#, python-format +msgid "Unknown m2m command %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1078 +#, python-format +msgid "Save default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:193 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 +#, python-format +msgid "New database name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 +#, python-format +msgid "Please enter your new password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017 +#, python-format +msgid "The field is empty, there's nothing to save !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349 +#, python-format +msgid "E-mail Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1822 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1829 +#, python-format +msgid "Lines to skip" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2945 +#, python-format +msgid "Create \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:362 +#, python-format +msgid "Please select fields to save export list..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:440 +#, python-format +msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379 +#, python-format +msgid "This resource is empty" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1710 +#, python-format +msgid "Available fields" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856 +#, python-format +msgid "The import failed due to:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:886 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1771 +#, python-format +msgid "Save as:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1024 +#, python-format +msgid "Filter on: %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2991 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3878 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2433 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2463 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562 +#, python-format +msgid "View Fields" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348 +#, python-format +msgid "Confirm New Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:587 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove these records?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:980 +#, python-format +msgid "Context:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2114 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2143 +#, python-format +msgid "is" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 +#, python-format +msgid "Export Data" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984 +#, python-format +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:856 +#, python-format +msgid "Default:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:468 +#, python-format +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8 +#, python-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:68 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:211 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:243 +#, python-format +msgid "Database:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1211 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1268 +#, python-format +msgid "Uploading ..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1874 +#, python-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1165 +#, python-format +msgid "About" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1457 +#, python-format +msgid "Search Again" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481 +#, python-format +msgid "-- Filters --" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1998 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2165 +#, python-format +msgid "%(field)s %(operator)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1698 +#, python-format +msgid "Export all Data" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1344 +#, python-format +msgid "" +"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " +"the list view." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:559 +#, python-format +msgid "Set Defaults" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1688 +#, python-format +msgid "" +"This wizard will export all data that matches the current search criteria to " +"a CSV file.\n" +" You can export all data or only the fields that can be " +"reimported after modification." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 +#, python-format +msgid "The record could not be found in the database." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2444 +#, python-format +msgid "Show a different year" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498 +#, python-format +msgid "Filter Name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:968 +#, python-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:560 +#, python-format +msgid "Incorrect super-administrator password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:964 +#, python-format +msgid "Object:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:309 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:343 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2440 +#, python-format +msgid "Show the current month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 +#, python-format +msgid "about a year ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2045 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2057 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2093 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2120 +#, python-format +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5167 +#, python-format +msgid "" +"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " +"'ir.attachment' model." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2431 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1258 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1260 +#, python-format +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 +#, python-format +msgid "Select a database name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 +#, python-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4334 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4464 +#, python-format +msgid "Add: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1879 +#, python-format +msgid "Quick Add" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1826 +#, python-format +msgid "Latin 1" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:277 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:286 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:466 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:847 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:575 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1940 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1237 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 +#, python-format +msgid "Created by :" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:22 +#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid datetime" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 +#, python-format +msgid "File:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2059 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2095 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122 +#, python-format +msgid "less than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:699 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1172 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 +#, python-format +msgid "Edit SearchView" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2160 +#, python-format +msgid "is true" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4030 +#, python-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1621 +#, python-format +msgid "Save current filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1933 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:127 +#, python-format +msgid "Please enter save field list name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2216 +#, python-format +msgid "Download \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1777 +#, python-format +msgid "Can't convert value %s to context" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:881 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563 +#, python-format +msgid "Fields View Get" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:163 +#, python-format +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2060 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2096 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2123 +#, python-format +msgid "greater or equal than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349 +#, python-format +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:440 +#, python-format +msgid "OpenERP is a trademark of the" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:375 +#, python-format +msgid "Please select fields to export..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2047 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2063 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2099 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2126 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2146 +#, python-format +msgid "is not set" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 +#, python-format +msgid "New master password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1626 +#, python-format +msgid "Share with all users" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2161 +#, python-format +msgid "is false" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 +#, python-format +msgid "About OpenERP" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:1307 +#, python-format +msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322 +#, python-format +msgid "Database Management" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5138 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 +#, python-format +msgid "Manage Databases" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:770 +#, python-format +msgid "Evaluation Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1387 +#, python-format +msgid "not a valid integer" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:798 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:838 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1404 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1648 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1485 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313 +#, python-format +msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:200 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325 +#, python-format +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:799 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:839 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5314 +#, python-format +msgid "Uploading Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1642 +#, python-format +msgid "Add a condition" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619 +#, python-format +msgid "Still loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:884 +#, python-format +msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3926 +#, python-format +msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:531 +#, python-format +msgid "Backed" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628 +#, python-format +msgid "Use by default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3139 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3785 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3906 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4358 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4482 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1358 +#, python-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:841 +#, python-format +msgid "triggered from search view" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1079 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:972 +#, python-format +msgid "Widget:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:570 +#, python-format +msgid "Edit Action" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1681 +#, python-format +msgid "" +"This filter is global and will be removed for everybody if you continue." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 +#, python-format +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:892 +#, python-format +msgid "Only you" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:571 +#, python-format +msgid "Edit Workflow" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1246 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this attachment ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:914 +#, python-format +msgid "Technical Translation" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:960 +#, python-format +msgid "Field:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:642 +#, python-format +msgid "Modified by :" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:521 +#, python-format +msgid "The database %s has been dropped" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482 +#, python-format +msgid "User's timezone" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:301 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1276 +#, python-format +msgid "Client Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1073 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1359 +#, python-format +msgid "Special:" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:877 +#, python-format +msgid "" +"The old password you provided is incorrect, your password was not changed." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583 +#, python-format +msgid "Creation User:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:769 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:318 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1413 +#, python-format +msgid "Save & Close" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2932 +#, python-format +msgid "Search More..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:75 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:329 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2457 +#, python-format +msgid "Choose Time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:831 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1206 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1727 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1090 +#, python-format +msgid "Select date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1351 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1369 +#, python-format +msgid "Search %(field)s for: %(value)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1305 +#, python-format +msgid "Delete this file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:168 +#, python-format +msgid "Create Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:442 +#, python-format +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1816 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2461 +#, python-format +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:616 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1480 +#, python-format +msgid "Filters" +msgstr ""