From c4dcf78c5c3066de8555488ce8ca6c9f39af48ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 22 Nov 2010 04:52:29 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101120050854-smocbr71l96xrsvh bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101121045047-c59v2fg760t2kznf bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101122045229-yue08u836l0poqpv --- addons/account/i18n/da.po | 12738 ++++++++----- addons/account/i18n/de.po | 92 +- addons/account/i18n/el.po | 15064 ++++++++++------ addons/account/i18n/fr.po | 17 +- addons/account/i18n/hi.po | 6 +- addons/account/i18n/it.po | 384 +- addons/account/i18n/nl.po | 4 +- addons/account/i18n/pl.po | 39 +- addons/account/i18n/ru.po | 8 +- addons/account/i18n/vi.po | 96 +- addons/account_accountant/i18n/es.po | 6 +- addons/account_accountant/i18n/it.po | 33 + addons/account_accountant/i18n/pl.po | 6 +- addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po | 304 + addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po | 6 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po | 21 +- .../account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_analytic_default/i18n/es.po | 6 +- addons/account_analytic_default/i18n/it.po | 39 +- addons/account_analytic_plans/i18n/el.po | 29 +- addons/account_analytic_plans/i18n/it.po | 55 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po | 43 +- addons/account_budget/i18n/it.po | 90 +- addons/account_budget/i18n/pl.po | 6 +- addons/account_cancel/i18n/da.po | 38 + addons/account_cancel/i18n/it.po | 16 +- addons/account_cancel/i18n/pl.po | 6 +- addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_chart/i18n/da.po | 18 +- addons/account_chart/i18n/it.po | 16 +- addons/account_coda/i18n/it.po | 60 +- addons/account_followup/i18n/it.po | 165 +- addons/account_invoice_layout/i18n/it.po | 43 +- addons/account_payment/i18n/de.po | 113 +- addons/account_tax_include/i18n/da.po | 53 + addons/account_tax_include/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_voucher/i18n/de.po | 141 +- addons/analytic/i18n/de.po | 64 +- addons/analytic/i18n/it.po | 33 +- .../analytic_journal_billing_rate/i18n/it.po | 27 +- addons/analytic_user_function/i18n/it.po | 37 +- addons/association/i18n/it.po | 157 +- addons/base_action_rule/i18n/it.po | 32 +- addons/base_action_rule/i18n/ru.po | 34 +- addons/base_calendar/i18n/it.po | 97 +- addons/base_contact/i18n/de.po | 26 +- addons/base_contact/i18n/it.po | 35 +- addons/base_iban/i18n/it.po | 23 +- addons/base_iban/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/base_module_record/i18n/it.po | 18 +- addons/base_report_creator/i18n/it.po | 23 +- addons/base_report_designer/i18n/it.po | 72 +- addons/base_setup/i18n/de.po | 65 +- addons/base_setup/i18n/it.po | 64 +- addons/base_setup/i18n/nl.po | 14 +- addons/base_synchro/i18n/it.po | 43 +- addons/base_synchro/i18n/nl.po | 321 + addons/base_vat/i18n/el.po | 4 +- addons/base_vat/i18n/fr.po | 37 +- addons/base_vat/i18n/it.po | 29 +- addons/board/i18n/de.po | 228 +- addons/board/i18n/it.po | 214 +- addons/caldav/i18n/it.po | 527 + addons/caldav/i18n/pl.po | 758 +- addons/claim_from_delivery/i18n/es.po | 6 +- addons/claim_from_delivery/i18n/it.po | 34 +- addons/crm/i18n/es.po | 6 +- addons/crm/i18n/pl.po | 356 +- addons/crm/i18n/ru.po | 12 +- addons/crm_caldav/i18n/da.po | 50 + addons/crm_caldav/i18n/es.po | 6 +- addons/crm_caldav/i18n/it.po | 29 +- addons/crm_claim/i18n/el.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/es.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po | 728 + addons/crm_profiling/i18n/es.po | 6 +- addons/crm_profiling/i18n/it.po | 40 +- addons/decimal_precision/i18n/it.po | 31 +- addons/delivery/i18n/ru.po | 44 +- addons/document/i18n/it.po | 137 +- addons/document_ftp/i18n/it.po | 127 +- addons/document_ftp/i18n/pl.po | 148 + addons/document_ics/i18n/it.po | 32 +- addons/email_template/i18n/it.po | 1334 ++ addons/event/i18n/it.po | 289 +- addons/event_project/i18n/it.po | 67 +- addons/fetchmail/i18n/it.po | 187 +- addons/google_map/i18n/da.po | 25 +- addons/google_map/i18n/it.po | 18 +- addons/google_map/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/hr/i18n/it.po | 90 +- addons/hr/i18n/vi.po | 14 +- addons/hr_expense/i18n/fr.po | 147 +- addons/hr_payroll/i18n/it.po | 1673 ++ addons/hr_timesheet/i18n/fr.po | 131 +- addons/hr_timesheet/i18n/it.po | 110 +- addons/html_view/i18n/it.po | 27 +- addons/idea/i18n/da.po | 707 + addons/idea/i18n/it.po | 96 +- addons/knowledge/i18n/it.po | 173 + addons/l10n_ca/i18n/fr.po | 8 +- addons/l10n_gr/i18n/el.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/nl.po | 4 +- addons/mrp/i18n/es.po | 6 +- addons/mrp/i18n/ru.po | 6 +- addons/mrp_jit/i18n/es.po | 6 +- addons/mrp_jit/i18n/ru.po | 18 +- addons/mrp_operations/i18n/fr.po | 6 +- addons/mrp_repair/i18n/es.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/es.po | 6 +- addons/process/i18n/de.po | 55 +- addons/process/i18n/es.po | 6 +- addons/product/i18n/de.po | 212 +- addons/product/i18n/ru.po | 17 +- addons/product/i18n/vi.po | 186 +- addons/product/i18n/zh_CN.po | 6 +- addons/product_expiry/i18n/ru.po | 211 + addons/product_margin/i18n/ru.po | 29 +- addons/project_long_term/i18n/fr.po | 65 +- addons/project_messages/i18n/fr.po | 6 +- addons/purchase/i18n/de.po | 6 +- addons/purchase/i18n/ru.po | 10 +- addons/report_designer/i18n/ru.po | 12 +- addons/report_webkit/i18n/ru.po | 572 + addons/sale/i18n/de.po | 491 +- addons/sale/i18n/el.po | 4 +- addons/sale/i18n/fr.po | 379 +- addons/sale/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/sale/i18n/vi.po | 384 +- addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/sale_crm/i18n/ru.po | 37 +- addons/stock/i18n/ru.po | 4 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po | 10 +- addons/survey/i18n/nl.po | 6 +- addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po | 6 +- 142 files changed, 29625 insertions(+), 12876 deletions(-) create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/it.po create mode 100644 addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/da.po create mode 100644 addons/account_tax_include/i18n/da.po create mode 100644 addons/base_synchro/i18n/nl.po create mode 100644 addons/caldav/i18n/it.po create mode 100644 addons/crm_caldav/i18n/da.po create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po create mode 100644 addons/document_ftp/i18n/pl.po create mode 100644 addons/email_template/i18n/it.po create mode 100644 addons/hr_payroll/i18n/it.po create mode 100644 addons/idea/i18n/da.po create mode 100644 addons/knowledge/i18n/it.po create mode 100644 addons/product_expiry/i18n/ru.po create mode 100644 addons/report_webkit/i18n/ru.po diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po index 52c0e249f0b..a15611a00f1 100644 --- a/addons/account/i18n/da.po +++ b/addons/account/i18n/da.po @@ -7,55 +7,378 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:29+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" -msgstr "Internt navn" - -#. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "Konto momsklasse" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "Ubetalte leverandør fakturaer." - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" +msgstr "Andre indstillinger" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#, python-format +msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Statistics" +msgstr "Konto statistikker" + +#. module: account +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "Resterende" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " +msgstr "Fejl! Varigheden af den periode(r) er ugyldige. " + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "Konto møntfod" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "Importér fra faktura eller betaling" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Debit" +msgstr "Total Debet" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Accounting Entries-" +msgstr "Konto posteringer-" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "Oprindelse" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "Afstem" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Henvisning" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "Kontokilde" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal +msgid "All Analytic Entries" +msgstr "Alle analytiske poster" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "supplier" +msgstr "leverandør" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "Belgiske rapporter" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "St." +msgstr "St." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,field:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "Indkøb egenskaber" + +#. module: account +#: help:account.account.type,sign:0 +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard +msgid "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "Dato for oprettelse" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" msgstr "" #. module: account @@ -64,65 +387,1820 @@ msgid "The currency used to enter statement" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "Vælg besked" +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "Fiscal Year to Open" +msgstr "Regnskabsår der skal åbnes" #. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" -"This account will be used to value incoming stock for the current product " -"category" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "Total kredit" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "Positiv" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "Det beløb udtrykt i anden valgfri valuta." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +"etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "Ikke afstemt transaktioner" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "Luk et regnskabsår" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvenser" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Du kan ikke foretage denne ændring på en bekræftet post! Bemærk, at du kun " +"kan ændre nogle ikke vigtige detaljer!" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "Forfalder" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "UnknownError" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Skablon for kontoplan" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Entry encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +"only have to confirm them before sending them to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "Sub- Total:" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "A/c No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +"refunds part or totality of the invoice sent to you." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "Konto momsklasse" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" msgstr "Base kode" #. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Account Statistics" -msgstr "Konto statistikker" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Udskriv skatte rapporter" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "Forrige" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" -#. module: account -#: field:account.invoice,residual:0 -msgid "Residual" -msgstr "Resterende" - #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 #: field:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -132,68 +2210,39 @@ msgid "Base Code Sign" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." msgstr "" -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Fejl! Varigheden af den periode(r) er ugyldige. " - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "Postering" - #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" msgstr "Debet centralisering." #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "Bekræft udkast til fakturaer" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "" -"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " -"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " -"it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" -"Dag i måneden, set -1 for den sidste dag i måneden. Hvis positiv, indsættes " -"dagen i efterfølgende måned. Sæt 0 for d.d. (ellers vil det være baseret på " -"efterfølgende måned)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "Total kredit" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "Diagrammer af kontoen" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" msgstr "" #. module: account @@ -202,75 +2251,16 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Computer kode (hvis type=code)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "Beløb" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "EXJ" msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Debit" -msgstr "Total Debet" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Accounting Entries-" -msgstr "Konto posteringer-" - -#. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "" -"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -"journal." -msgstr "" +msgstr "Leverandør moms" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -288,250 +2278,124 @@ msgstr "" "dag, 50% om en måned." #. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" msgstr "Vælg periode" #. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 -#: field:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Oprindelse" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" +msgstr "Flyt navn" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." msgstr "" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Reference" -msgstr "Henvisning" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "Konto nummer." - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" msgstr "" #. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "Beskrivelse på Faktura" - -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" msgstr "" #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" -msgstr "Totale posteringe" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 -msgid "Account Source" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Special beregning" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" msgstr "Bankafstemning" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "" -"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " -"computing the next taxes." +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "Leverandør faktura" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -msgid "Target Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" msgstr "" #. module: account @@ -539,16 +2403,6 @@ msgstr "" msgid "Paid/Reconciled" msgstr "Betalt / Afstemt" -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 @@ -556,542 +2410,103 @@ msgid "Refund Base Code" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "J.C eller flyt navn" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" msgstr "Sandt" #. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 msgid "" -"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " -"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -msgid "account.tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "Udskrivnings dato" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktperson" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Partners betalings betingelse" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "Åben bank afstemning" - #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" msgstr "Rabat (%)" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "Sub- Total:" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "Yderligere information" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "St." -msgstr "St." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,field:0 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Purchase Properties" -msgstr "Indkøb egenskaber" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "Kan være udkast eller valideret" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "Delbetaling" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "Periode til" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "Partner konto" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 +#: help:account.journal,entry_posted:0 msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contain more " -"information about the account and it's specificities." +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." msgstr "" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Bank afstemning" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Skablon for kontoplan" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Analyse konto" - -#. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,date_created:0 -#: field:account.move.reconcile,create_date:0 -msgid "Creation date" -msgstr "Dato for oprettelse" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Annuller Faktura" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Påkrævet" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "" #. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" -msgstr "Beløb Valuta" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "Nyt regnskabsår" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "" -"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -"accounts (or products) in the same group." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 -msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "Regnskabsår der skal åbnes" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Antal" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -msgid "End date" -msgstr "Slut dato" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,user_id:0 -msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" -msgstr "analyse Faktura" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 -#: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "Periode" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "Grand total" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "Net Total:" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "UoM" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "En partner pr. side" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "Ny leverandør faktura" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "Beløb betalt" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Kunde faltura" - -#. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Vælg regnskabs år" - -#. module: account -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 -msgid "Main Sequence" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "Kupon No" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " -"sequences to the higher ones" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" msgstr "" #. module: account @@ -1102,59 +2517,185 @@ msgid "Tax codes" msgstr "" #. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" msgstr "" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "Periode til" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "" +"Den forventede balance (%.2f) er forskellig fra den beregnede. (%.2f)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Mapping Templates" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Enhedspris" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" #. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Det beløb udtrykt i anden valgfri valuta." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "" #. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Påkrævet" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Mapping Template" +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Nuværende position" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Kunde faltura" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" msgstr "" #. module: account @@ -1163,26 +2704,10 @@ msgid "Terms" msgstr "Betingelser" #. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "Er du sikker på du vil afslutte regnskabsåret ?" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "Bank kvittering" - #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" @@ -1193,16 +2718,6 @@ msgstr "Bank konto" msgid "Tax Template List" msgstr "" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "Faktura import" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "" - #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 msgid "" @@ -1219,164 +2734,68 @@ msgstr "" "måske nødt til at bruge satsen på datoen. Indgående transaktioner anvende " "altid altuelle sats for dagen." -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "Firma valuta" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" - #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "Antal decimaler til brug for konto koden" -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" msgstr "Linie navn" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Fast beløb" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Delvis afstemning" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Ikke afstemt transaktioner" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" msgstr "" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Luk et regnskabsår" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." msgstr "" -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "Vælg fakturaer, du ønsker at betale og administrere" - #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" msgstr "Vis" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" @@ -1388,148 +2807,42 @@ msgid "Customer Credit" msgstr "Kunde krediter" #. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" msgstr "" #. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "Sekvenser" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" -msgstr "Kontotyper" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" -msgstr "Vis historik" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Start dato" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "Display accounts " -msgstr "Vis kontoer " - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" +msgid "Tax Declaration" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" -"The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" -msgstr "" -"Partners bank konto for betaling\n" -"Holdes tom for default værdier" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Indtægt" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "Leverandør" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "Tel:" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "Positiv" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" #. module: account @@ -1538,50 +2851,30 @@ msgstr "" msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "Faktura bevægelser" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." msgstr "" -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "Moms" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" -msgstr "Konto no." - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -1589,21 +2882,39 @@ msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Partner Ref." - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" msgstr "" #. module: account @@ -1614,41 +2925,24 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 #: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" msgstr "Indløb" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "Total antal" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "Forfaldsdato" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +msgid "Accounting Application Configuration" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" -msgstr "Forfalder" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "Tredie part" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" msgstr "" #. module: account @@ -1657,178 +2951,80 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -msgid "Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" msgstr "" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " msgstr "" #. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "" -"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -"partner." +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" msgstr "" #. module: account @@ -1837,122 +3033,26 @@ msgid "year" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -msgid "Print" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -msgid "Start date" +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" msgstr "" #. module: account @@ -1961,60 +3061,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "Account charts" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 +#: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" msgstr "" #. module: account @@ -2024,176 +3092,55 @@ msgid "Tax Case Name" msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "" -"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " -"created." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" msgstr "" #. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Mapping Remark :" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" msgstr "" #. module: account @@ -2202,150 +3149,101 @@ msgid "Detail" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" -"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -"payment in the next 8 days." +"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +"that you can control what you received from your supplier according to what " +"you purchased or received." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" msgstr "" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 #: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" msgstr "" #. module: account @@ -2354,29 +3252,26 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" msgstr "" #. module: account @@ -2385,53 +3280,47 @@ msgid "Account Tax" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" msgstr "" #. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "" -"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " -"than on the total amount." +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" +#: view:res.partner:0 +msgid "History" msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -2439,121 +3328,1328 @@ msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Move/Entry label" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" msgstr "" #. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "Litigation" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment Order" msgstr "" #. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Enhedspris" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +"your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +"part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +"invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Entry No" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Cancel" +msgid "title" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "Fri Reference" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "Periode behandling" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create them in the system in order to automate their entries in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "" +"Kontroller prisen på fakturaen!\n" +"Den rigtige total er ikke samme som den beregnede total." + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "Nyt regnskabsår" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "Brug model" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +"November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +"their books at a time which is most convenient for them." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "Internt navn" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "Beskrivelse på Faktura" + +#. module: account +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "Postering" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "UoM" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "Ingen Periode fundet på faktura!" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "Beregn kode (når type = kode)" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "Ingen periode fundet!" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" msgstr "" #. module: account @@ -2569,30 +4665,900 @@ msgid "Use this code for the VAT declaration." msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,blocked:0 -msgid "Litigation" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" msgstr "" +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "Analyse konto" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "Beløb Valuta" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" +msgid "Number (Move)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "Account Payable" +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fast beløb" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Leverandør" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "Konto no." + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +"line, you can press F1 to open the reconciliation form." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form +msgid "Statements reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" msgstr "" #. module: account @@ -2606,27 +5572,23 @@ msgid "Default Credit Account" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Payment Order" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" msgstr "" #. module: account -#: help:account.account.template,reconcile:0 -msgid "" -"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" msgstr "" #. module: account @@ -2635,165 +5597,75 @@ msgid "Equity" msgstr "" #. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "" -"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -"accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Price" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" msgstr "" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report msgid "Inverted Analytic Balance" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.account,name:0 -#: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 -#: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 -#: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 -#: field:account.move.line,name:0 -#: field:account.move.reconcile,name:0 -#: field:account.subscription,name:0 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date:0 -msgid "Effective date" -msgstr "" - #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 msgid "" @@ -2803,204 +5675,112 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." msgstr "" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "Afstem" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account @@ -3009,28 +5789,8 @@ msgid "Readonly" msgstr "" #. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "" -"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -"between the date of the creation action or the the date of the creation of " -"the entries plus the partner payment terms." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" msgstr "" #. module: account @@ -3039,74 +5799,36 @@ msgid "Unit of Measure" msgstr "" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +#: constraint:account.payment.term.line:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" msgstr "" #. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: view:account.analytic.journal:0 #: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "" @@ -3117,68 +5839,24 @@ msgid "Model Name" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "" #. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged receivables" msgstr "" #. module: account @@ -3186,6 +5864,7 @@ msgstr "" #: view:account.account.template:0 #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,note:0 #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 @@ -3193,138 +5872,39 @@ msgid "Notes" msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "" -"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -"the payment(s)." +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" msgstr "" #. module: account @@ -3333,34 +5913,16 @@ msgid "Total debit" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" msgstr "" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "" -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "" - #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" @@ -3369,7 +5931,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 @@ -3381,36 +5942,21 @@ msgid "Python Code" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -"(or product) of the same group." +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" msgstr "" @@ -3420,27 +5966,1672 @@ msgid "Create entry" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration +msgid "Taxes Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal.period,state:0 +msgid "Printed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Project line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "" -"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -"means you won't be able to modify their accouting fields." +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." msgstr "" #. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Select entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal +msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.cash_journal +msgid "Cash Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view +msgid "" +"Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form +msgid "" +"Here, you can define a period, an interval of time between successive " +"closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +"Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +"open or closed depending on your company's activities over a specific period." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "9" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.bank_journal +msgid "Bank Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Account Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Central Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Paid invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "Vis kontoer" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.expenses_journal +msgid "Expenses Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.sales_journal +msgid "Sales Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Forrige" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" +"Dag i måneden, set -1 for den sidste dag i måneden. Hvis positiv, indsættes " +"dagen i efterfølgende måned. Sæt 0 for d.d. (ellers vil det være baseret på " +"efterfølgende måned)" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Advarsel !" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +"journal is a business diary in which all financial data related to the day " +"to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +"daily transactions, a company may keep several types of specialized " +"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "Åben bank afstemning" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "En partner pr. side" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "Du må først vælge en partner" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "Yderligere information" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "Vælg regnskabs år" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "Net Total:" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Tel:" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Firma valuta" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can look up individual account entries by searching for useful " +"information. To search for account entries, open a journal, then select a " +"record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value sales for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "Delvis afstemning" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "Kontotyper" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "Partner Ref." + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:0 +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Forfaldsdato" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is a name or code given to an account that indicates its " +"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +"expense account or payable account. From this view, you can create and " +"manage the account types you need to be used for your company management." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" msgstr "" #. module: account @@ -3451,109 +7642,633 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +"& Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +"to define and manage them from this menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +"Accounts are financial records of your company that register all financial " +"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +"information. They have to be certified by an external auditor yearly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +"see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 #: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" +msgid "Closing Method" msgstr "" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." msgstr "" #. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "Vælg konto for afstemning" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Fiscal year" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration -msgid "Taxes Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.journal.period,state:0 -msgid "Printed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -msgid "With Currency" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" msgstr "" #. module: account @@ -3567,134 +8282,52 @@ msgid "Subscription" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" msgstr "" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Project line" +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,manual:0 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for the current " -"partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 +#: view:account.move.journal:0 msgid "Standard entries" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "" -"Check this box if you want to print all entries when printing the General " -"Ledger, otherwise it will only print its balance." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" @@ -3702,8 +8335,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" msgstr "" @@ -3713,72 +8345,51 @@ msgid "Entry Subscription" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 #: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list -msgid "All Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Bad total !" msgstr "" #. module: account @@ -3787,102 +8398,38 @@ msgid "Entry Sequence" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree msgid "" -"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -"accounts that can be reconcilied" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger -msgid "General Ledger" +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 +#: help:account.analytic.journal,active:0 msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -"for the current product" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." msgstr "" #. module: account @@ -3891,28 +8438,13 @@ msgid "Period Name" msgstr "" #. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 -msgid "" -"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -"of the same type." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" msgstr "" #. module: account #: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 #: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 #: field:account.journal.period,active:0 #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 @@ -3920,161 +8452,104 @@ msgid "Active" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" msgstr "" #. module: account -#: view:account.chart.template:0 -msgid "Properties" +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" msgstr "" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Select entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" msgstr "" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" msgstr "" +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,credit:0 #: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "" -"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -"computation of child taxes or based on the total amount." +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,child_ids:0 -#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 -msgid "Child Codes" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -msgid " Include Reconciled Entries" +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" msgstr "" #. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "" -"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 @@ -4082,44 +8557,28 @@ msgid "General" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 #: view:account.fiscalyear:0 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 @@ -4127,68 +8586,27 @@ msgid "Periods" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 -msgid "" -"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " -"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " -"expenses accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 -msgid "" -"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -"date for the payment of this entry line." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" msgstr "" #. module: account @@ -4197,42 +8615,21 @@ msgid "Parent Left" msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Taxes:" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" msgstr "" #. module: account @@ -4242,20 +8639,32 @@ msgid "Supplier Invoices" msgstr "" #. module: account +#: view:account.analytic.line:0 #: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 #: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 #: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" msgstr "" #. module: account @@ -4263,126 +8672,113 @@ msgstr "" msgid "Account period" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -msgid "Include initial balances" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" msgstr "" #. module: account +#: view:account.account:0 #: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "9" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" msgstr "" #. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 #: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 msgid "Posted" msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.bs.report,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 -#: field:account.tax.code,line_ids:0 -msgid "Lines" +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " -"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " -"tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Profit" msgstr "" #. module: account @@ -4390,34 +8786,15 @@ msgstr "" msgid "Fiscal Year Sequences" msgstr "" -#. module: account -#: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Account Tax Template" -msgstr "" - #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account @@ -4426,263 +8803,96 @@ msgid "Partner Other Ledger" msgstr "" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" msgstr "" #. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 #: field:account.invoice,amount_total:0 #: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: help:account.account,active:0 msgid "" -"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " -"taxes and journals according to the selected template" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 -#: field:account.move.line,statement_id:0 -msgid "Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +"without removing it." msgstr "" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 #: field:account.tax,company_id:0 #: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "" -"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -"computation of the next taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." msgstr "" #. module: account @@ -4691,125 +8901,59 @@ msgid "Create Monthly Periods" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "" -"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " -"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " -"year closing." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" msgstr "" #. module: account @@ -4818,282 +8962,122 @@ msgid "account.analytic.journal" msgstr "" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" msgstr "" #. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "Confirm" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,domain:0 -#: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "" -"This field is only used if you develop your own module allowing developers " -"to create specific taxes in a custom domain." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "" -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,debit:0 #: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "" #. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 -msgid "Name of new entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 -msgid "Create Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Account Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -msgid "Paid invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 msgid "" -"Check this box if you want to use a different sequence for each created " -"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +"This account will be used for invoices to value expenses for the current " +"product category" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "Partners betalings betingelse" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.tax,domain:0 -#: field:account.tax.template,domain:0 -msgid "Domain" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" @@ -5105,79 +9089,45 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "" #. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" msgstr "" #. module: account @@ -5186,72 +9136,29 @@ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" -msgstr "Brug model" - -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" +#: model:account.journal,name:account.check_journal +msgid "Checks Journal - (test)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" msgstr "" #. module: account @@ -5260,564 +9167,15 @@ msgid "Remaining amount due." msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "" -"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -"amount.If the tax account is base tax code, this field " -"will contain the basic amount(without tax)." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice.line,account_id:0 -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_total:0 -msgid "Number of Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal -msgid "General Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "" -"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " -"of the fiscal year. " -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "General Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "" -"This field allow you to choose the accounting journals you want for " -"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -"sale, purchase and cash journals." -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "Udskrifts dato:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -"for the current product" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_right:0 -msgid "Parent Right" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_model -msgid "Account Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Future" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" msgstr "" #. module: account @@ -5826,10 +9184,209 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "" #. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "" -"This account will be used to value outgoing stock for the current product " -"category" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid "General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level +msgid "Low Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" msgstr "" #. module: account @@ -5845,8 +9402,8 @@ msgid "Usually 1 or -1." msgstr "" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" msgstr "" #. module: account @@ -5855,418 +9412,139 @@ msgid "Expense Account on Product Template" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" msgstr "" #. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " msgstr "" -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "" +#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" +#~ msgstr "Ubetalte leverandør fakturaer." -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Mappings" -msgstr "" +#~ msgid "Print Taxes Report" +#~ msgstr "Udskriv skatte rapporter" -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "" +#~ msgid "Confirm draft invoices" +#~ msgstr "Bekræft udkast til fakturaer" -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "" +#~ msgid "Account Num." +#~ msgstr "Konto nummer." -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "" +#~ msgid "Total entries" +#~ msgstr "Totale posteringe" -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "" +#~ msgid "Supplier invoice" +#~ msgstr "Leverandør faktura" -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "" +#~ msgid "Printing Date" +#~ msgstr "Udskrivnings dato" -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filters" -msgstr "" +#~ msgid "J.C. or Move name" +#~ msgstr "J.C eller flyt navn" -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontaktperson" -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "" -"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" +#~ msgid "Can be draft or validated" +#~ msgstr "Kan være udkast eller valideret" -#. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "" +#~ msgid "Partner account" +#~ msgstr "Partner konto" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Draft invoices" -msgstr "" +#~ msgid "Partial Payment" +#~ msgstr "Delbetaling" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +#~ msgid "Bank Reconciliation" +#~ msgstr "Bank afstemning" -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account -msgid "Accounts to invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Annuller Faktura" -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice -msgid "Costs to invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Board for accountant" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income -msgid "Income Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "My indicators" -msgstr "" +#~ msgid "End date" +#~ msgstr "Slut dato" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Account Board" -msgstr "" +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "Udskrifts dato:" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged income" -msgstr "" +#~ msgid "analytic Invoice" +#~ msgstr "analyse Faktura" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 -msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "" +#~ msgid "Grand total" +#~ msgstr "Grand total" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "All accounts" -msgstr "" +#~ msgid "New Supplier Invoice" +#~ msgstr "Ny leverandør faktura" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "" +#~ msgid "Voucher Nb" +#~ msgstr "Kupon No" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "Notification" -msgstr "" +#~ msgid "Amount paid" +#~ msgstr "Beløb betalt" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Financial Period" -msgstr "" +#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" +#~ msgstr "Er du sikker på du vil afslutte regnskabsåret ?" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape -msgid "Account balance" -msgstr "" +#~ msgid "Bank Receipt" +#~ msgstr "Bank kvittering" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period(s)" -msgstr "" +#~ msgid "Invoice import" +#~ msgstr "Faktura import" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Percentage" -msgstr "" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsæt" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Værdi" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "" +#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" +#~ msgstr "Vælg fakturaer, du ønsker at betale og administrere" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "" +#~ msgid "Display History" +#~ msgstr "Vis historik" -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "" +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Start dato" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -"module.\n" -"\n" -" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -"\n" -" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -"\n" -" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -"\n" -" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -"particular years.\n" -"\n" -" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -"date.\n" -"\n" -" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -" " -msgstr "" +#~ msgid "Display accounts " +#~ msgstr "Vis kontoer " -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The partner bank account to pay\n" +#~ "Keep empty to use the default" +#~ msgstr "" +#~ "Partners bank konto for betaling\n" +#~ "Holdes tom for default værdier" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 -msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "" +#~ msgid "Invoice Movement" +#~ msgstr "Faktura bevægelser" -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Total :" -msgstr "" +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "Indtægt" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 -msgid "Show Comparision in %" -msgstr "" +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "Moms" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period" -msgstr "" +#~ msgid "Total quantity" +#~ msgstr "Total antal" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Report Options" -msgstr "" +#~ msgid "Third party" +#~ msgstr "Tredie part" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Don't Compare" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "Show Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Year :" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -"have not selected landscape format." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -"than 2 years." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with " -"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -"of the paper.Please try again." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Customize Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:report.aged.receivable,name:0 -msgid "Month Range" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard -msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created -msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:report.account.receivable:0 -msgid "Accounts by type" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable -msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable -msgid "Receivable accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:temp.range,name:0 -msgid "Range" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information -msgid "A module that adds new reports based on the account module." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information -msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph -msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:report.account.receivable,name:0 -msgid "Week of Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:report.invoice.created,create_date:0 -msgid "Create Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph -#: view:report.aged.receivable:0 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +#~ msgid "Select Message" +#~ msgstr "Vælg besked" -#~ msgid "Display accounts" -#~ msgstr "Vis kontoer" +#~ msgid "Charts of Account" +#~ msgstr "Diagrammer af kontoen" diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 7f0b7474886..01ecbe33044 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:51+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Anwendbare Optionen" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "Lfd. Verfahren" +msgstr "Nn Vollstreckung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Referenz des Rechnungsdokuments" #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "Sachkonto" +msgstr "Sonstige" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Sie können dieses Sachkonto nicht in diesem Journal einsetzen." #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Saldo ist nicht ausgeglichen" +msgstr "Konten mit Saldo" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Kreditorenkonto" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Gutschrift Gegenkonto Steuer" +msgstr "Gutschrift Steuerkonto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Optionale Menge in Buchung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Offene Rechnungen" +msgstr "Debitoren & Kreditoren" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Benutzer %s hat keinen Zugriff auf das %s Journal!" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "Diese Periode erlaubt Überschneidungen" +msgstr "Diese Perioden können sich überschneiden" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "GuV Konto" #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 msgid "Payable Accounts" -msgstr "Verbindlichkeitskonten" +msgstr "Kreditorenkonten" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Verbindlichkeitskonten" #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Forderungskonten" +msgstr "Debitorenkonten" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Sie sollten ein analytisches Journal im '%s' Journal definieren!" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Umsatzsteuer Nachweis" +msgstr "Umsatzsteuererklärung" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "Beschaffung" +msgstr "Einkauf" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Konfiguration der Finanzbuchhaltung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Finanzen Dashboard" +msgstr "Pinnwand Finanzen" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Suche Buchung" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "Umsatzsteuer Nachweis" +msgstr "Umsatzsteuervorgang" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Steuer Beschreibung" #: selection:account.tax.chart,target_move:0 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0 msgid "All Posted Entries" -msgstr "Alle erzeugten Buchungen" +msgstr "Alle gebuchten Positionen" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Basiert auf" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Steuer im Preis" +msgstr "Steuer Inklusive" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Eröffnungsdatum" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Storno Steuern" +msgstr "Gutschrift Umsatzsteuer" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Berechne" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "Steuer Anmeldung" +msgstr "Steuer Anwendung" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Vorlagen" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "untergeordnete Steuerkoten" +msgstr "untergeordnete Steuerkonten" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Abschreibung" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten" +msgstr "Summe Kreditoren" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Berechnungsform" #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Forderungen- und Verbindlichkeitskonten" +msgstr "Debitoren und Kreditoren" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Max. Menge" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice" -msgstr "Gutschrift Eingansrechnung" +msgstr "Gutschrift Rechnung" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "Kontoart Bezeichnung" #: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "Forderungen" +msgstr "Debitor" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Weitere Info" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "Habenkonto" +msgstr "Standard Habenkonto" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgstr "Die Rechnung ist bereits ausgeglichen" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged receivables" -msgstr "Überfällige Forderungen" +msgstr "Überfällige Debitoren" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" -"Dieses Konto wird als Forderungskonto für diesen Partner an Stelle des " +"Dieses Konto wird als Debitorenkonto für diesen Partner an Stelle des " "Standardkontos verwendet" #. module: account @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "Ausgewählte Buchungen haben keine Buchungen im Status Entwurf" #: selection:account.vat.declaration,target_move:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list msgid "All Entries" -msgstr "Alle Einträge" +msgstr "Alle erstellten Buchungen" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "Bezeichnung neue Buchungen" +msgstr "Buchungstext" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgstr "Rechungsposition" #: field:account.pl.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "Anzeige Finanzkonten" +msgstr "Anzeige Konten" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "Verkauf Journal - (test)" #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "Cash" -msgstr "Kasse/Bank" +msgstr "Kasse" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "Abstimmung Bankbuchungen" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "Kontoart" +msgstr "Kontoartkonfiguration" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Journal Beschaffung" +msgstr "Journal Einkauf" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Öffne Buchungsjournal" +msgstr "Start Buchungsjournal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "Verbindlichkeiten" +msgstr "Kreditoren" #. module: account #: view:report.account.sales:0 @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "Aktuelles Jahr" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "Finanzen Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand Finanzen" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -9034,13 +9034,13 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Dieses Konto wird an Stelle des Standard Verbindlichkeiten Kontos für diesen " -"Partner verwendet" +"Dieses Konto wird an Stelle des Standard Kreditor Kontos für diesen Partner " +"verwendet" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Eröffnungs- / Schlussperiode" +msgstr "Eröffnungs- / Abschlussperiode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "Nummer" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Sonstige" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer (19%)" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "Intern" +msgstr "Kontotyp" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgstr "Gebucht" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "End Datum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "Buchung wurde bereits ausgeglichen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "Forderungskonten" +msgstr "Debitoren" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "mit Buchungen" +msgstr "Konten mit Buchungen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr "Kontodaten" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Umsatzsteuer Nachweis Vorlagen" +msgstr "Umsatzsteuererklärung Vorlagen" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgstr "Bankkonten" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "Forderungen Gesamt" +msgstr "Gesamt Forderungen" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "Konten Steuerumschlüsselung Vorlagen" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Aufwandskonto für Produkte Template" +msgstr "Aufwandskonto für Produktvorlage" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 4eabf3b95d8..336b93a9bba 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -7,56 +7,389 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:55+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" -msgstr "Εσωτερικό Όνομα" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "Φορολογική Κλίμακα Λογαριασμού" +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" +msgstr "Άλλη Παραμετροποίηση" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "Ανεξόφλητα Τιμολόγια Προμηθευτών" +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#, python-format +msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" +msgstr "" +"Δεν έχει καθοριστεί ημερολόγιο τέλους εγγραφών για την διαχειριστική χρήση" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "Καθορίστε το μήνυμα της αναφοράς καθυστερημένης πληρωμής." +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "Επιβεβαίωση πρόχειρης συναλλαγής" +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "Πάγια" +#: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Statistics" +msgstr "Στατιστικά Λογαριασμού" #. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "Υπόλοιπο" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " +msgstr "Λάθος ! Η διάρκεια της(των) Περιόδου(ων) δεν είναι έγκυρη. " + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα μέχρι σήμερα" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "Να συμπεριληφθούν Συμφωνημένες Εγγραφές" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "Εισαγωγή από τιμολόγιο ή πληρωμή" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Debit" +msgstr "Χρεωστικό Σύνολο" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Accounting Entries-" +msgstr "Εγγραφές Λογιστικής-" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε κινήσεις που έχουν αποθηκευθεί: \"%s\"!" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "Προέλευση" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "Συμφωνία" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Παραπομπή" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " +msgstr "Επιλογή Οικονομικού Έτους " + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "Πηγή Λογαριασμού" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal +msgid "All Analytic Entries" +msgstr "Όλες οι εγγραφές αναλυτικής" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες 15 μέρες" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "Πρότυπα Φόρων" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "supplier" +msgstr "προμηθευτής" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί περίοδος για την ημερομηνία %s!\n" +"Παρακαλώ δημιουργήστε οικονομικό έτος." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" +msgstr "" +"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τους πόρους απο τη " +"χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε να εμφανίζεται στα τιμολόγια ο ΦΠΑ που " +"σχετίζεται με αυτό τον Κωδικό Φόρου." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "Αναφορές Βελγίου" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να προσθέσετε/τροποποιήσετε εγγραφές σε ένα κλειστό ημερολόγιο." + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" +msgstr "Κλείσιμο Οικονομικού Έτους" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "Διαλέξτε την περίοδο για ανάλυση" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "St." +msgstr "Κατ." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,field:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Όνομα Πεδίου" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "Ιδιότητες Αγοράς" + +#. module: account +#: help:account.account.type,sign:0 +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να αλλάζετε το πρόσημο των υπολοίπων που εμφανίζονται στις " +"αναφορές, ώστε να μη βλέπετε αρνητικές τιμές στους λογαριασμούς εξόδων." + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard +msgid "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -64,67 +397,1833 @@ msgid "The currency used to enter statement" msgstr "Νόμισμα Δήλωσης" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "Επιλογή Μηνύματος" +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "Fiscal Year to Open" +msgstr "Λογιστική Χρήση για Άνοιγμα" #. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" -"This account will be used to value incoming stock for the current product " -"category" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." msgstr "" -"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση του εισερχόμενου " -"αποθέματος για την τρέχουσα κατηγορία προϊόντων" #. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Προκαθορισμένος Λογαριασμός Πίστωσης" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "Πιστωτικό Σύνολο" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "Θετικό" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" msgstr "" -"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την περίοδο της ημερομηνίας επικύρωσης." #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" -msgstr "Αποτελέσματα Εκκαθάρισης" +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "Πρότυπο Σχεδίου" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Μη εκκαθαρισμένες καταχωρήσεις" +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) διαφορετικό νόμισμα." + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +"etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "Επιβεβαίωση των επιλεγμένων τιμολογίων" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "Επιλογή Λογιστικού Σχεδίου" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "Φόροι Αγορών" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "Γρ." + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "Μή συμφωνηθείσες συναλλαγές" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "Χάρτης Φόρων" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "Κλείσιμο Λογιστικής Χρήσης" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "Τρίμηνη" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" +"Αν ακυρώσετε συμφωνημένες συναλλαγές θα πρέπει να ελέγξετε όλες τις " +"ενέργειες που συνδέονται με αυτές διότι δεν θα διαγραφούν." + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr " 30 Ημέτρες " + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "Ιεραρχήσεις" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "Χαρτογράφηση Φόρων" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" +msgstr "Συγκεντρωτικό Ημερολόγιο" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "Ποσό Κωδικού Φόρου" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "SAJ" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "Κλείσιμο Περιόδου" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "Περίοδος Εγγραφών Ανοίγματος" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "Ημερολογιακή Περίοδος" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "" +"Σφάλμα! Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επαναλαμβανόμενους λογαριασμούς." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Αναφορά Γενικού Καθολικού" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "Άνοιγμα ξανά" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε εγγραφές;" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "Ποσοστό" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "Πίνακες" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές ανά γραμμή" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "Γραμμή προεγγραφής λογαρισμού" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "Παραπομπή συνεργατη για το τιμολόγιο" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "Αναλυτικό Ημερολόγιο Λογαριασμού" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "J.C./Όνομα Κίνησης" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "ημέρες" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "Νέα Προεγγραφή" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "Υπολογισμός" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να τροποποίησετε σε μιά επιβεβαιωμένη εγγραφή! Παρακαλώ " +"σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "Πίνακες Φόρων" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "Δημιουργία Τριμηνιαίων Περιόδων" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "Λήξη" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." +msgstr "Παρακαλώ διευθετήστε το χρέος σας μέσα στις επόμενες ημέρες." + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "Σύνολο με Φόρο" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "Εγκρίνω" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Σύνολο" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "Ενοποίηση" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..." + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "Μετακίνηση Γραμμής" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "Αγορές" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "Εγγραφές Μοντέλου" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "Δεν ορίστηκε Αναλυτικό Ημερολόγιο!" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "Υπόλοιπο Συνεργάτη" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "Όνομα Λογαριασμού." + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "Εβδομάδα Έτους" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "Προβολή Τοπίου" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "Επιλέξτε το Οικονομικό Έτος για Κλείσιμο" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "Με διαφορές" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "Κέρδη & Ζημίες(Λογαριασμοί Εξόδων)" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "Τράπεζα" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "Έναρξη Περιόδου" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "Φόρος Αντικατάστασης" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "Συγκεντροποίηση Πιστώσεων" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "Συναλλαγές ακύρωσης συμφωνιών" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "Κωδικός Φόρου" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "Ισοτιμίες Νομισμάτων Εξαγωγών" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Η κίνηση της γραμμής εγγραφής" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "# Συναλλαγής" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "Ετικέτα Εγγραφής" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "" +"Αδύνατη η τροποποίηση/διαγραφή ημερολογίου με εγγραφές σε αυτή την περίοδο!" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε αυτό το τιμολόγιο." + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "UnknownError" +msgstr "Άγνωστο Λάθος" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "Φόροι" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "Επιλέξτε αρχική και τελική περίοδο" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Πρότυπα για Λογαριασμούς" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "Συμφωνία Εγγραφών" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "Ληξιπρόθεσμες Οφειλές" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "Αρχικό Ισοζύγιο" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Επαναφορά σε Πρόχειρο" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "Πληροφορίες Τράπεζας" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "Επιλογές Αναφοράς" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "Συνεργάτες" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "Κάτοχος τραπεζικού λογαριασμού" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέος" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον γενικό λογαριασμό σε αυτό το " +"ημερολόγιο!" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "Με υπόλοιπο δάιφορο του 0" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "Αναζήτηση Φόρων" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "Δημιουργία εγγραφών" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "Μέγιστο ποσό παραγραφής" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "Υπολογισμός Φόρων" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "# ψηφίων" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Entry encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση εγγραφών" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "Επιστροφές Προμηθευτών" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +"only have to confirm them before sending them to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Κλεισμένα" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Πρότυπο για Φορολογική Θέση" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "." + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "και Ημερολόγια" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "Αφορολόγητο" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "Πληρωτέος Λογαριασμός" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "Λογαριασμός Επιστροφής Φόρου" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "Γραμμές κίνησης" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Γενικος Λογαριασμός" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "Πληρωτέο Όριο" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Παραστατικό" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "Διαχωρισμένες Ιεραρχήσεις Ημερολογίου" + +#. module: account +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "Υποσύνολο:" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "Κωδικός Φόρου Τάξης" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "Να συμπεριληφθούν τα αρχικά υπόλοιπα" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "Άθροισμα Έτους" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "Χρέωση Προμηθευτή" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "Η προαιρετική ποσότητα στις εγγραφές" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "Εισπρακτέα & Πληρωτέα" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε λογαριασμό για την καταχώρηση της παραγραφής" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "Λογιστικά Σχέδια αναλυτικών λογαριασμών" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "Παρ. Πελάτη:" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "Αυτές οι περίοδοι μπορεί να συγχέονται" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "Πρόχειρη κίνηση" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "Ποσό πίστωσης" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "A/c No." +msgstr "Αρ. Λογ." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "Έγκυρο" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "Ορισμός Φόρου" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε τη χρήση διαφορετικής Ιεράρχησης για κάθε " +"ημερολόγιο που δημιουργείται. Διαφορετικά, η ίδια Ιεράρχηση θα " +"χρησιμοποιηθεί σε όλα." + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί Πληρωτέοι" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας Εγγραφών" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "Γραμμές Μερικής Εγγραφής" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "Οικονομικό έτος" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "Ανοικτές Εγγραφές" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +"refunds part or totality of the invoice sent to you." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "" +"Μη έγκυρη περίοδος! Κάποιες περίοδοι αλληλοκαλύπτονται ή η συγκεκριμένη " +"ημερομηνία δεν περιέχεται στη Λογιστική Χρήση " + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "Pro-forma" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Σε Εξέλιξη" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "Λογαριασμός Εσόδων" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "Εγγραφές Ταξινομημένες Ανά" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Λογιστική Χρήση" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "Αφήστε το κενό για όλες τις ανοικτές Λογιστικές Χρήσεις" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Εγγραφή Λογαριασμού" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "Κύρια Ιεράρχηση" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "Όρος Πληρωμής" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Φορολογικές Θέσεις" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "Διαλέξτε αυτό το κουτί" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Ανοικτά" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν ο χρήστης επιτρέπεται να συμφωνεί εγγραφές στο λογαριασμό " +"αυτό." + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "Φορολογική Κλίμακα Λογαριασμού" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" msgstr "Βασικός Κωδικός Φορολόγισης" #. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Account Statistics" -msgstr "Στατιστικά Λογαριασμού" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Εκτύπωση Συγκεντρωτικής ΦΠΑ" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "Μητρικός" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" -msgstr "Δελτίο Ημερολογίου" - -#. module: account -#: field:account.invoice,residual:0 -msgid "Residual" -msgstr "Υπόλοιπο" +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -135,25 +2234,15 @@ msgid "Base Code Sign" msgstr "Πρόσημο βασικού κώδικα" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" -msgstr "Ακύρωση εκκαθαριστικών κινήσεων" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Λάθος ! Η διάρκεια της(των) Περιόδου(ων) δεν είναι έγκυρη. " - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "Καταχωρήσεις" +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -161,43 +2250,24 @@ msgid "Debit Centralisation" msgstr "Συγκεντροποίηση Χρεώσεων" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "Επιβεβαίωση προσωρινών τιμολογίων" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "" -"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " -"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " -"it's based on the beginning of the month)." +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" msgstr "" -"Η ημέρα του μήνα. Θέστε -1 για την τελευταία μέρα του παρόντος μήνα. Αν " -"είναι θετικό, δίνει την ημέρα του επόμενου μήνα. Θέστε 0 για τις υπόλοιπες " -"μέρες (αλλιώς υπολογίζεται από την αρχή του μήνα)." #. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "Πιστωτικό Σύνολο" +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "Λογιστικό Σχέδιο" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" -msgstr "Μετακινήστε την γραμμή που επιλέξατε" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" -msgstr "Ετικέτα εγγραφής" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -205,80 +2275,17 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "Εγγραφές Μοντέλου Λογαριασμού" #. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "Σύνολο Περιόδου" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Υπολογισμός Κώδικα (αν τύπος=κώδικας)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "Γραμμή Εγγραφών Λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Δοκιμαστικό Ισοζύγιο Χρονολογικά" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" -msgstr "Περιοδικές Εγγραφές" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "Ποσό" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" -msgstr "Βιβλίο Συνεργατών" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" msgstr "Φόροι Προμηθευτή" -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Debit" -msgstr "Χρεωστικό Σύνολο" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Accounting Entries-" -msgstr "Εγγραφές Λογιστικής-" - -#. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "" -"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -"journal." -msgstr "" -"Παρουσιάζει την όψη που χρησιμοποιείται όταν γίνονται εγγραφές ή προβολή των " -"εγγραφών στο ημερολόγιο. Η όψη καθορίζει στο Open ERP ποιά πεδία πρέπει να " -"είναι ορατά, απαιτούμενα ή μόνον για ανάγνωση και σε ποιά σειρά. Μπορείτε να " -"δημιουργήσετε την δική σας όψη για ταχύτερη κωδικοποίηση σε κάθε ημερολόγιο." - #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -295,170 +2302,87 @@ msgstr "" "50% τώρα και 50% σε έναν μήνα." #. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "Σταθερό" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "Ληξιπρόθεσμες Οφειλές" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" msgstr "Επιλέξτε περίοδο" #. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 -#: field:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Προέλευση" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" msgstr "Όνομα κίνησης" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Reference" -msgstr "Παραπομπή" +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" -msgstr "Υπολογισμός προεγγραφής" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "Αριθμός Λογαριασμού" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "Χρέωση Δέλτα" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Φόρος" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "Συναλλαγή Χρέωσης" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Λογαριασμός Αναλυτικής" #. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" -msgstr "Φόροι σε Υποκατηγορίες" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" -msgstr "Όνομα Ημερολογίου" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "Περιγραφή των τιμολογίων" - -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" msgstr "" -"Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ανάδρομους αναλυτικούς λογαριασμούς." #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" -msgstr "Σύνολο εγγραφών" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 -msgid "Account Source" -msgstr "Πηγή Λογαριασμού" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Επιτρέπεται η Ακύρωση Εγγραφών" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "Συμφωνία Πληρωμής" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "Ημερολόγιο εξόδων" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Όλες οι εγγραφές αναλυτικής" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Negative" -msgstr "Αρνητικό" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "Όνομα (Λογαριασμού/Συνεργάτη)" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "Αρνητικός" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "Ανεξόφλητες Επιστροφές Προμηθευτών" +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -467,35 +2391,318 @@ msgid "Special Computation" msgstr "Ειδικός Υπολογισμός" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "Επιβεβαίωση δηλώσεων με ή χωρίς συμφωνία από προσωρινές δηλώσεις" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" msgstr "Συμφωνία Τραπεζικών Λογαριασμών" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "Εκπτ.(%)" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Ref" msgstr "Παραπομπή" #. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" -msgstr "Χρησιμοποίηση Φόρου στο" +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "Πληρωμένο/Συμφωνημένο" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "Επιστροφή Βασικού Κώδικα" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "Αληθές" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "Λογαριασμός Μητρικού Φόρου" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "" +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "Ενηλικιωμένο ισοζύγιο Συνεργάτη" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Έκπτωση (%)" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "Κώδικες Φόρων" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "Περίοδος σε" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "" +"Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει " +"υπολογιστεί. (%.2f)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" +msgstr "Αριθμός Παραπομπής" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Απαιτούμενο" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "Λογαριασμός Εξόδων" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" +"Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την περίοδο της ημερομηνίας επικύρωσης." + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "Ποσό Βασικού Κώδικα" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "Οικονομική Λογιστική" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Φορολογική Θέση" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "Εγγραφές Αναλυτικής" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" +"Η ημερομηνία δεν ανήκει σε Λογιστική Χρήση.\n" +"Παρακαλώ δημιουργήστε μία." + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -506,677 +2713,20 @@ msgstr "" "Ορίστε αν το ποσό του φόρου θα πρέπει να συμπεριλαμβάνεται στην βασική τιμή " "πριν υπολογιστούν οι επόμενοι φόροι." -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "Περιοδική Επεξεργασία" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "Στατιστικά εγγραφών αναλυτικής" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Πρότυπα Κωδικού Φόρου" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "Συμφωνία Πληρωμένων" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -msgid "Target Moves" -msgstr "Επιλεγμένες Κινήσεις" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" -msgstr "Πρότυπα Φόρων" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reconciled:0 -msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Πληρωμένο/Συμφωνημένο" - -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" -msgstr "Μέθοδος Αναβολής" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στην βασική αξία" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -msgid "Refund Base Code" -msgstr "Επιστροφή Βασικού Κώδικα" - -#. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "Καμπύλη J ή Όνομα κίνησης" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "True" -msgstr "Αληθές" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 -msgid "" -"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " -"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" -"Αριθμός ημερών που προστίθενται πριν τον υπολογισμό της ημέρας του μήνα. Εάν " -"Ημερομηνία)=15/01, Αριθμός Ημερών=22, Ημέρα του Μήνα =-1, τότε η ημερομηνία " -"λήξης θα είναι 28/02" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -msgid "account.tax" -msgstr "account.tax" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "Ημερομηνία Εκτύπωσης" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" -msgstr "Μετ" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance -msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Ενηλικιωμένο ισοζύγιο Συνεργάτη" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" -msgstr "Έλεγχοι Εγγραφών" - -#. module: account -#: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" -msgstr "" -"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τους πόρους απο τη " -"χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Διατηρήστε κενό για να ανοίξετε την τρέχουσα κατάσταση)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Mapping" -msgstr "Οικονομική Απεικόνιση Λογαριασμών" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Επαφή" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Όροι Πληρωμής Συνεργάτη" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "Συμφωνία Εγγραφών Λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία τράπεζας" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,discount:0 -msgid "Discount (%)" -msgstr "Έκπτωση (%)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" -msgstr "Ποσό Παραγραφής" - -#. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "Διατηρήστε κενό εάν το λογιστικό έτος ανήκει σε πολλαπλές εταιρίες." - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Αναλυτική Λογιστική" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "Υποσύνολο:" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Εγγραφές Αναλυτικής" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "μήνας" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "Συσχετιζόμενος Συνεργάτης" - -#. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "Επιστροφή Χρημάτων Πελάτη" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Διαλέξτε την περίοδο για ανάλυση" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Πρόσημο Κώδικα Φόρου" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό πελάτη" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "St." -msgstr "Κατ." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "λογαριασμός.κίνηση.γραμμή" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" -msgstr "Τιμολόγιο Αναλυτικής" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,field:0 -msgid "Field Name" -msgstr "Όνομα Πεδίου" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" -msgstr "Πρόσημο του μητρικού" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Ημερολογίου" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Purchase Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αγοράς" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "Μπορεί να είναι προσωρινό ή επικυρωμένο" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "Μερική Πληρωμή" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "Μετακίνηση Δημιουργημένων Γραμμών" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "Περίοδος σε" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "Λογαριασμός συνεργάτη" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "Δημιουργία εγγραφών πρίν από:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "Βιβλίο Κόστους" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "(Διατηρήστε κενό για όλα τα ανοιχτά λογιστικά έτη)" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "Μετακίνηση Γραμμών" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "Κόστος και έσοδα λογαριασμού ανά ημερολόγιο" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 -msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contain more " -"information about the account and it's specificities." -msgstr "" -"Αυτοί οι τύποι έχουν οριστεί ανάλογα μα την χώρα σας. Ο τύπος περιέχει " -"περισσότερες πληροφορίες για τον λογαριασμό και τις ιδιαιτερότητες του." - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Συμφωνία Τράπεζας" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Πρότυπα για Λογαριασμούς" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί Αναλυτικής" - -#. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" -msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "account.bank.accounts.wizard" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date_created:0 -#: field:account.move.reconcile,create_date:0 -msgid "Creation date" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Ακύρωση Τιμολογίου" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Απαιτούμενο" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" -msgstr "Λογαριασμός Εξόδων" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" -msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών" - -#. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" -msgstr "Νόμισμα Λογαριασμού" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" -msgstr "Κατηγορία Λογαριασμού Εξόδων" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "Νέα Λογιστική Χρήση" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "" -"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -"accounts (or products) in the same group." -msgstr "" -"Εάν έχει δοθεί ένας προκαθορισμένος φόρος σε έναν συνεργάτη απλά υπερνικά " -"τους φόρους απο τους λογαριασμούς (ή των προϊόντων) της ίδιας ομάδας." - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 -msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "Λογιστική Χρήση για Άνοιγμα" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "Επιλογή Λογιστικού Σχεδίου" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Ποσότητα" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -msgid "End date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "Ποσό Βασικού Κώδικα" - #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" msgstr "Ο χρήστης που είναι υπεύθυνος για αυτό το ημερολόγιο" #. module: account -#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Προκαθορισμένος Λογαριασμός Πίστωσης" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" -msgstr "Εγγραφές ανά Δήλωση" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" -msgstr "Τιμολόγιο αναλυτικής" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 #: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "Περίοδος" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "Τελικό σύνολο" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" -msgstr "Οικονομική Λογιστική" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "Καθαρό Σύνολο:" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Οικονομική Απεικόνιση" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "ΜοΜ" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Ένας Συνεργάτης Ανα Σελίδα" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" -msgstr "Υποκατηγορίες" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Mapping" -msgstr "Φορολογητέα Οικονομική Απεικόνικη" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "Νέο Τιμολόγιο Προμηθευτή" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "Ποσό που πληρώθηκε" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη" - -#. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Επιλογή Λογιστικής Χρήσης" - -#. module: account -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 -msgid "Main Sequence" -msgstr "Κύρια Ιεράρχηση" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίων Αναλυτικής" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "Αρ. Παραστατικού" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " -"sequences to the higher ones" +msgid "Search Period" msgstr "" -"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των τρόπων " -"πληρωμής απο τη χαμηλότερη στην υψηλότερη" #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" -msgstr "Σύνολο παραγραφών" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "Κώδικας Υπολογισμού για Φόρους που συμπεριλαμβάνονται στις τιμές" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list -msgid "Tax codes" -msgstr "Κώδικες Φόρων" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" -msgstr "Πρότυπο Σχεδίου" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" -msgstr "Κατηγορία Λογαριασμών Εσόδων" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" -msgstr "Νέος Λογαριασμός Αναλυτικής" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Mapping Templates" -msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Τιμή Μονάδας" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" -msgstr "Περίοδος από:" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" -msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" - -#. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) διαφορετικό νόμισμα." - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Mapping Template" -msgstr "Πρότυπα Οικονομικής Απεικόνισης" +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" +msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -1184,25 +2734,9 @@ msgid "Terms" msgstr "Όροι" #. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" -msgstr "Αναφορά Φόρου" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" -msgstr "Ανοικτά Σχέδια" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "Είστε σίγουροι για το κλείσιμο της Λογιστικής Χρήσης" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "Απόδειξη Τράπεζας" +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" +msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1214,16 +2748,6 @@ msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός" msgid "Tax Template List" msgstr "Λίστα Προτύπων Φόρου" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "Εισαγωγή τιμολογίων" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "Τυπική εγγραφή" - #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 msgid "" @@ -1240,167 +2764,68 @@ msgstr "" "ισοτιμία. Οι εισερχόμενες συναλλαγές πάντα χρησιμοποιούν τις τρέχουσες " "ισοτιμίες." -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "Νόμισμα Εταιρίας" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης Λογαριασμού" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "Μητρικός Λογαριασμός Αναλυτικής" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "Συμφωνία με Παραγραφή" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "Ποσό Φόρου/Βάσης" - #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "Αριθμός Ψηφίων που θα χρησιμοποιηθούν στον κωδικό λογαριασμού" -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Ισοζύγιο Τέλους" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "Φόροι Αγορών" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" msgstr "Όνομα Γραμμής" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Σταθερό Ποσό" +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" -msgstr "Πίστωση Αναλυτικού" +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Μερική Συμφωνία" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Μή συμφωνηθείσες συναλλαγές" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" -msgstr "Χάρτης Φόρων" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "Αξία" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "Λογαριασμός παραγραφών" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Κλείσιμο Λογιστικής Χρήσης" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" -msgstr "Συγκεντροποιημένη εγγραφή" - -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "" -"Επιλέξτε τα τιμολόγια που θέλετε να πληρώσετε και διαχειριστείτε προκαταβολές" +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "Ο βασικός λογαριασμός για φορολογική δήλωση" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" msgstr "Όψη" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" msgstr "Αναλυτικές γραμμές" -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "Η μέθοδος υπολογισμού για το ποσό του φόρου" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "Επικυρωμένες εγγραφές λογιστικής." - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" -"Αν ακυρώσετε συμφωνημένες συναλλαγές θα πρέπει να ελέγξετε όλες τις " -"ενέργειες που συνδέονται με αυτές διότι δεν θα διαγραφούν." - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" @@ -1412,149 +2837,43 @@ msgid "Customer Credit" msgstr "Πίστωση Πελάτη" #. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" -msgstr "Γραμμές Φόρου" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Πρότυπο Κωδικού Φόρου" #. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "Ιεραρχήσεις" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" -msgstr "Τύποι Λογαριασμών" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" -msgstr "Ελαχιστοβάθμιοι Λογαριασμοί" - -#. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" -msgstr "Προβολή Ιστορικού" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Ημερομηνία έναρξης" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "Display accounts " -msgstr "Παρουσίαση λογαριασμών " - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" -msgstr "Γραμμή συμφωνίας παραστατικού" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "Διατηρήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί ο λογαριασμός εσόδων" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" -msgstr "Παραγραφή" - -#. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "" -"The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" msgstr "" -"Ο λογαριασμός τραπέζης του συνεργάτη προς πληρωμή\n" -"Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη" #. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "Πληρωτέο Σύνολο" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "Κλείσιμο καταστάσεων" +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "wizard.company.setup" +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Declaration" +msgstr "Φορολογική Δήλωση" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "account.analytic.line.extended" +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "Ημερολόγιο Επιστροφών" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Έσοδα" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "Προμηθευτής" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "Τηλ. :" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "Ποσό Κωδικού Φόρου" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "Θετικό" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" -msgstr "Εκτύπωση Γενικού Ημερολογίου" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -1562,49 +2881,29 @@ msgstr "Εκτύπωση Γενικού Ημερολογίου" msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων" -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "Κίνηση Τιμολογίου" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" msgstr "Δημιουργία Λογιστικού Σχεδίου από Πρότυπο" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" -msgstr "Νομικές Δηλώσεις" +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "Μητρικός Κωδικός" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "Ημερολόγιο ανοίγματος" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "ΦΠΑ" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" -msgstr "Αρ. Λογαριασμού" +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1613,22 +2912,40 @@ msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό εξόδων" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" -msgstr "Λογαριασμός προς συμφωνία" +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "Ημερολόγια" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Παρ. Συνεργάτη" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Εισπρακτέοι και Πληρωτέοι Λογαριασμοί" +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1638,42 +2955,25 @@ msgstr "Γραμμές προεγγραφής" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 #: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" msgstr "Αγορά" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "Συνολική ποσότητα" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία Λήξης" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" -msgstr "Κλείσιμο Περιόδου" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" -msgstr "Λήξη" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "Τρίτων" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Επιτρεπόμενοι Τύποι Λογαριασμών (κενό εάν δεν θα ελέγχεται)" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "Πίνακας Αναφορών Λογιστικής" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -1681,183 +2981,81 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "Ισοζύγιο Έναρξης" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -msgid "Journals" -msgstr "Ημερολόγια" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "Μέγιστη Ποσότητα:" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" -msgstr "Επιστροφή Τιμολογίου" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" +msgstr "Δεν ορίστηκε Συνεργάτης!" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" msgstr "Κλείσιμο Περιόδου" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Κόστη & Έσοδα" - -#. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " msgstr "" -"Σφάλμα! Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επαναλαμβανόμενους λογαριασμούς." #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" -msgstr "Αριθμός Λογαριασμού" +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" +msgstr "ΦΠΑ:" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" - -#. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "Επιβολή Περιόδου" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "" -"Δίνει την κατάταξη Ιεράρχησης όταν προβάλλεται η λίστα των τύπων λογαριασμών." - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "Άνοιγμα ξανά" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε εγγραφές;" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στην βασική αξία" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "Πίστωση Δέλτα" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας Εγγραφών" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "Προδημιουργημένο τιμολόγιο από τον έλεγχο" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "Βιβλίο Κόστους για την περίοδο" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "Νέα Δήλωση" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "Απο" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "Συμφωνία καταχωρήσεων από τιμολόγια και πληρωμές" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "Εκτύπωση Κεντρικού Ημερολογίου" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "Μήκος Περιόδου" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "Ποσοστό" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "Πίνακες" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "Πώληση" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "" -"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -"partner." +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." msgstr "" -"Η οικονομική απεικόνιση θα προσδιορίσει τους φόρους ακι τους λογαριασμούς " -"που χρησιμοποιούνται για τον συνεργάτη" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" -msgstr "Ημερομηνία ή Κωδικός" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" -msgstr "Υπεύθυνος Λογαριασμού" +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Προσωρινό" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" -msgstr "σε :" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" -msgstr "Ποσό Χρέωσης" +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "Δεν εκτυπώνεται στο τιμολόγιο" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1865,123 +3063,28 @@ msgid "year" msgstr "έτος" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -msgid "Start date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -msgstr "x Expenses Credit Notes Journal" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να διαγράψετε τιμολόγιο(α) που έχουν ήδη ανοιχτεί ή πληρωθεί!" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Επιτρεπόμενοι Λογαριασμοί (κενό για κανέναν έλεγχο)" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "Αφορολόγητο ποσό" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Λογαριασμός Φόρου Τιμολογίου" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "Αναλυτικές Γραμμές" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "Πληρωμή τιμολογίου" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια Πελάτη" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Γραμμή προεγγραφής λογαρισμού" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "Κανένα Φίλτρο" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "Αριθμός Ημερών" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Παραπομπή συνεργατη για το τιμολόγιο" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "Ταξινόμηση κατά:" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "Προς Έλεγχο" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "Το συνολικό ποσό που πρέπει να πληρώσετε σε αυτον τον προμηθευτή." - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" -msgstr "7" +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" +msgstr "Σύνολο:" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -1989,61 +3092,29 @@ msgid "Transfers" msgstr "Μεταφορές" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." -msgstr "Γρ." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "Account charts" msgstr "Πίνακες λογαριασμού" #. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "Το όνομα θα παρουσιάζεται στις αναφορές" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Ημερομηνία έναρξης" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "Αναφορά Αναλυτικού Ημερολογίου" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "Επιστροφές Χρημάτων Πελάτη" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 +#: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Ποσό Φόρου" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" -msgstr "J.C./Όνομα Κίνησης" +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Όνομα Ημερολογίου-Περιόδου" +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -2052,181 +3123,56 @@ msgid "Tax Case Name" msgstr "Όνομα Θέματος Φόρου" #. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε οι νέες εγγραφές λογαριασμών να περνούν από " -"το προσωρινό στάδιο, αλλά να αποθεκεύονται αμέσως χωρίς επικύρωση." - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Συνεργάτης" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "" -"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " -"created." -msgstr "" -"Μοναδικός αριθμός του τιμολογίου, υπολογίζεται αυτόματα όταν το τιμολόγιο " -"δημιουργείται." - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Έξοδα" +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" -msgstr "Ιεράρχηση Τιμολογίου" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "Επεξεργασία Τιμολογίου Πελάτη" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Mapping Remark :" -msgstr "Παρατήρηση Οικονομικής Απεικόνισης" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Περίοδος Εγγραφών Ανοίγματος" +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" -msgstr "Επικύρωση Κινήσεων Λογαριασμού" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "Περασμένο" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "Νόμισμα" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "Απλήρωτα τιμολόγια" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "Συμφωνία Πληρωμής" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" -msgstr "Συμφωνία Δηλώσεων" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" -msgstr "Νέα Προεγγραφή" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" -msgstr "Υπολογισμός" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" -msgstr "Αναλυτική Εγγραφή" - -#. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "Μήνυμα καθυστερημένων πληρωμών" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Πίνακες Φόρων" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "Ποσό Αξίας" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "Συμφωνημένες εγγραφές" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "Διεύθυνση Επαφής" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Δημιουργία Τριμηνιαίων Περιόδων" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "(Διατηρήστε κενό εάν θελετε να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα περίοδο)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια Προμηθευτή" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" -msgstr "Επιβολή Περιόδου" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -2234,153 +3180,105 @@ msgid "Detail" msgstr "Λεπτομέρεια" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "Ενοποίηση" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "Λογαριασμός Τάξης" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" -"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -"payment in the next 8 days." -msgstr "Παρακαλώ διευθετήστε το χρέος σας μέσα στις επόμενες ημέρες." +"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +"that you can control what you received from your supplier according to what " +"you purchased or received." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "ΦΠΑ :" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Λογιστικό Σχέδιο" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" -msgstr "x Checks Journal" +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" -msgstr "Δημιουργία καταχωρήσεων προεγγραφής" +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" +msgstr "Συγκεντροποιημένη εγγραφή" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Ημερολόγιο Εγγραφών Ανοίγματος" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "Δημιουργία Λογιστικού Έτους" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Φόροι Πελάτη" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "Ημερομηνία Τιμολόγησης" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" -msgstr "Όλες οι περίοδοι άν είναι κενό" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "Παθητικό" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" msgstr "2" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" "Εάν δεν επιλέξετε λογιστικό έτος τότε θα συμπεριληφθούν όλα τα ανοιχτά " "Λογιστικά Έτη" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "Ο βασικός λογαριασμός για φορολογική δήλωση" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 #: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "Τύπος Παραπομπής" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "Τύπος Φόρου" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "Εγγραφές Δήλωσης" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" -msgstr "Πρότυπα Λογαριασμών" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" +msgstr "" +"Το ημερολόγιο πρέπει να έχει προεπιλεγμένους λογαρισμούς χρέωσης - πίστωσης" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2388,30 +3286,27 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" -msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" -msgstr "Αρ. Δελτίου" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" +msgstr "Κάποιες εγγραφές είναι ήδη συμφωνημένες" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "Αυτόματη συμφωνία" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "Εισαγωγή τιμολογίου" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" -msgstr "και Ημερολόγια" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2419,31 +3314,42 @@ msgid "Account Tax" msgstr "Φόρος Λογαριασμού" #. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" -msgstr "Μετακίνηση Γραμμής" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." -msgstr "Αρ. Λογαριασμού" - -#. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "" -"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " -"than on the total amount." +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" msgstr "" -"Ορίστε αν ο υπολογισμός των φόρων θα βασίζεται στον υπολογισμό των υπο-φόρων " -"αντί για το γενικό σύνολο." #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" -msgstr "Κωδικός Ημερολογίου" +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "Κατάσταση" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." @@ -2451,25 +3357,6 @@ msgstr "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "Εγγραφές Μοντέλου" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "Ημερομηνία Λήξης" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "Γραμμές Εγγραφής" - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -2477,134 +3364,20 @@ msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "Applicable Code (if type=code)" #. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" -msgstr "Άνοιγμα Ημερολογίου" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" -msgstr "KI" +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Move/Entry label" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών ανά Γραμμή" - -#. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Λιστα των φόρων που πρέπει να εγκατασταθούν από τον αυτόματο οδηγό" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" -msgstr "Περίοδος από" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" -msgstr "Παράρτημα" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" -msgstr "Συμφωνία Εγγραφών" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" -msgstr "Ποσό στο νόμισμα του ημερολογίου" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" -msgstr "Προβολή Τοπίου" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." -msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από αναλυτικούς λογαριασμούς" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" -msgstr "Όνομα Τύπου Λογαρ." - -#. module: account -#: help:account.tax,base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax,tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 -msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό τον κωδικό για τη φορολογική δήλωση" +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -2612,16 +3385,9 @@ msgid "Litigation" msgstr "Αντιδικία" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορία" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" -msgstr "Αναφορές Φόρων" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -2629,19 +3395,10 @@ msgid "Account Payable" msgstr "Λογαριασμός Πληρωτέος" #. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "Εισαγωγή Τιμολογίων στη Δήλωση" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Other Info" -msgstr "Λοιπές Πληροφορίες" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Προεπιλεγμένος Λογαριασμός Πίστωσης" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -2657,157 +3414,63 @@ msgstr "" "αυτό" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" -msgstr "Αναλυτικοί" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" +msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου" +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Τιμή Μονάδας" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity -msgid "Equity" -msgstr "Ισότητα" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή φόρου" #. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "Μήνυμα καθυστερημένης πληρωμής" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" -msgstr "Πρότυπο Κωδικού Φόρου" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" -msgstr "Με διαφορές" - -#. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "" -"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -"accounts." +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" msgstr "" -"Αυτό χρησιμοποιείται για την διαφοροποίηση των τύπων που έχουν ειδικές " -"επιρροές στην OpenERP: Ο τύπος Όψη δεν μπορεί να έχει εγγραφές, ο τύπος " -"Ενοποίηση είναι για λογαριασμούς που έχουν υπολογαριασμούς σε πολλαπλές " -"εταιρείες και χρειάζονται ενοποίηση, οι Πληρωτέοι/Εισπρακτέοι είναι για " -"λογαριασμούς συνεργατών (υπολογισμοί χρέωσης/πίστωσης), ο Κλειστός για " -"κλειστούς λογαριασμούς." #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "Τακτοποιητικές εγγραφές τέλους του έτους" +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "Τύπος Λογαριασμού" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "Γενικές Αναφορές" +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "Άνοιγμα Τιμολογίου" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "Power" -msgstr "Δύναμη" +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "Ανάλυση Γραμμών Αναλυτικών Λογαριασμών" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Price" -msgstr "Τιμή" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "asgfas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "Αναλυτικό Λογιστικό Σχέδιο" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Προβολή Γραμμών Αναλυτικού Λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" -msgstr "Επιλέξτε Περίοδο και Ημερολόγιο για Επικύρωση" - -#. module: account -#: field:account.invoice,number:0 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Αριθμός Παραστατικού" - -#. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" -msgstr "Τέλος Περιόδου" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" -msgstr "O_k" - -#. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" -msgstr "Αφορολόγητο" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report -msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Αντεστραμμένο Υπόλοιπο Αναλυτικών" - -#. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 -#: field:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "Applicable Type" -msgstr "Εφαρμόσιμος Τύπος" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reference:0 -msgid "Invoice Reference" -msgstr "Παραπομπή Τιμολογίου" +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,name:0 #: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 #: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 #: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 #: field:account.move.line,name:0 #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 @@ -2815,31 +3478,2249 @@ msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "Συναλλαγές συμφωνίας" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "Κατεύθυνση Ανάλυσης" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Εταιρείες που παραπέμπουν στο συνεργάτη" +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" msgstr "Έναρξη ισχύος" +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +"your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +"part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +"invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Λογιστική" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Entry No" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "Υπόλοιπο:" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ορισμός σε προσωρινή" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "Επικύρωση" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "Μέση Τιμή" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "" +"(Το τιμολόγιο πρέπει να είναι συμφωνημένο αν επιθυμείτε να το ανοίξετε)" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "Όνομα Φόρου" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "30 Ημέρες Τέλος Μήνα" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "Αναλυτικό Ισοζύγιο" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμευση" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "Δεν έωουν οριστεί Γραμμές Υπολογισμού Όρων Πληρωμής στο Συνεργάτη!" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "" +"Οι φόροι έχουν οριστεί γενικά αλλά δε βρίσκονται στις γραμμές τιμολογίου!" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "Εξοφλημένο" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "Γραμμές Φόρου" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά Πελάτη" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "Περιγραφή Φόρου" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Όλες οι Αποθηκευμένες Εγγραφές" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "Διάρκεια μηνός" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "Ελεύθερη Παραπομπή" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "Περιοδική Επεξεργασία" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Όνομα Λογαριασμού" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Υπόλοιπο Κλεισίματος" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "Πιστωτικά Τιμολόγια" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση ορθής περιόδου!" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "Αρ. Δελτίου" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "Δημιουργία Εγγραφών από Μοντέλα" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Να Επιτραπεί Συμφωνία" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create them in the system in order to automate their entries in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "Στατιστικά Αναλυτικού Λογαριασμού" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "Ο Φόρος Περιέχεται στην Τιμή" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "Είδος ελέγχου" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "" +"Παρακαλώ ελέγξετε την αξία του τιμολογίου!\n" +"Το πραγματικό σύνολο δεν συμπίπτει με την υπολογιζόμενη τιμή." + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "Χαρτογράφηση λογαριασμών" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "Ημερομηνία διεργασίας" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "Κωδικός Επιστροφής Φόρου" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "Account Balance -" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "Λογαριασμός Εσόδων στο Πρότυπο Προϊόντων" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "Νέα Λογιστική Χρήση" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Τιμολόγια" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "Χρήση Μοντέλου" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "Η βάση του φόρου της δήλωσης" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "Αφήστε το άδειο για να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα ημερομηνία" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Είστε σίγουρος;" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" +"Η κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού που χρησιμοποιείται στην συμφωνία " +"τραπεζών" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "Υπολογισμός" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "Εφαρμογή Φόρου" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "Τέλος Περιόδου" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "Στοιχεία Τράπεζας" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "Δημιουργία Εγγραφών Ανοίγματος Λογιστικής Χρήσης" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "Κινήσεις" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να μεταβάλλεται μια ήδη αποθηεκευμένη εγγραφή αυτού του " +"ημερολογίου !\n" +"Πρέπει να ορίσετε το ημερολόγιο έτσι ώστε να επιτρέπει ακύρωση εγγραφών αν " +"θελετε κάτι τέτοιο." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί Υπο-φόρων" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "Αναλυτικό ισοζύγιο" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "Επιλεγμένες Κινήσεις" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "Τύπος Περιόδου" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "Πληρωμές" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "Εγγραφή" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "Python Code (reverse)" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "Στήλη Ημερολογίου" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +"November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +"their books at a time which is most convenient for them." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "Όροι Πληρωμής" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "Όνομα Στήλης" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "Σφάλμα Ακεραιότητας !" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "Εσωτερικό Όνομα" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "μήνας" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "Περιγραφή των τιμολογίων" + +#. module: account +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "Λογαριασμός Φόρων" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "Αποτελέσματα Εκκαθάρισης" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "Καταχωρήσεις" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "ΜοΜ" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "Καμία Περίοδος δεν βρέθηκε στο τιμολόγιο!" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "Υπολογισμός Κώδικα (αν τύπος=κώδικας)" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "Πώληση" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Ποσό" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Λογιστικής Χρήσης" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "Φόροι σε Υποκατηγορίες" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "Δεν βρέθηκε περίοδος!" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "Επιτρέπεται η Ακύρωση Εγγραφών" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "Όνομα (Λογαριασμού/Συνεργάτη)" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the VAT declaration." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό τον κωδικό για τη φορολογική δήλωση" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "Στατιστικά εγγραφών αναλυτικής" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "Πρότυπα Κωδικού Φόρου" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στην βασική αξία" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" +"Αριθμός ημερών που προστίθενται πριν τον υπολογισμό της ημέρας του μήνα. Εάν " +"Ημερομηνία)=15/01, Αριθμός Ημερών=22, Ημέρα του Μήνα =-1, τότε η ημερομηνία " +"λήξης θα είναι 28/02" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "Ημερολόγιο Τράπεζας " + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "Έλεγχοι Εγγραφών" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "(Διατηρήστε κενό για να ανοίξετε την τρέχουσα κατάσταση)" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "Έναρξη περιόδου" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να κάνετε αυτήν την τροποποίηση σε μιά συμφωνημένη εγγραφή! " +"Σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Αναλυτική Λογιστική" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "Επιστροφή Χρημάτων Πελάτη" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Προεπιλεγμένοι Φόροι" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "Πρόσημο Κώδικα Φόρου" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "Αναφορά τιμολογίων των τελευταίων 15 ημερών" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Ημερολογίου" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "Γραμμές προεγγραφής" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί Αναλυτικής" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "Νόμισμα Λογαριασμού" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "" +"Το επιλεγμένο ημερολόγιο δεν περιέχει προσωρινές εγγραφές για την " +"συγκεκριμένη περίοδο" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Ποσότητα" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "" +"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των τρόπων " +"πληρωμής απο τη χαμηλότερη στην υψηλότερη" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "Πρότυπο Φορολογικής Θέσης" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "Ανοικτά Σχέδια" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "With Currency" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "Συμφωνία με Παραγραφή" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Σταθερό Ποσό" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "Η μέθοδος υπολογισμού για το ποσό του φόρου" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Ελαχιστοβάθμιοι Λογαριασμοί" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "Παραγραφή" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "Πληρωτέο Σύνολο" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "account.analytic.line.extended" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Προμηθευτής" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "Αρ. Λογαριασμού" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "Εισπρακτέοι και Πληρωτέοι Λογαριασμοί" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "Οικονομική Απεικόνιση" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "Μέγιστη Ποσότητα:" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "Επιστροφή Τιμολογίου" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Επιβολή Περιόδου" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "Οι εγγραφές δεν είναι του ίδιου λογαριασμού ή έχουν ήδη συμφωνηθεί! " + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "Λογαριασμός Φόρου Τιμολογίου" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Αριθμός Ημερών" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Άκυρη ενέργεια!" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "Το όνομα θα παρουσιάζεται στις αναφορές" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Επιστροφές Χρημάτων Πελάτη" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "Όνομα Ημερολογίου-Περιόδου" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "Σχόλιο Φορολογικής Θέσης:" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +"line, you can press F1 to open the reconciliation form." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "Περασμένο" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form +msgid "Statements reconciliation" +msgstr "Συμφωνία Δηλώσεων" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "Αναλυτική Εγγραφή" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "Μήνυμα καθυστερημένων πληρωμών" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "Ποσό Αξίας" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "(Διατηρήστε κενό εάν θελετε να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα περίοδο)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "Λογαριασμός Τάξης" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Φόροι Πελάτη" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "Τύπος Φόρου" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "Πρότυπα Λογαριασμών" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "Λιστα των φόρων που πρέπει να εγκατασταθούν από τον αυτόματο οδηγό" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "IntraCom" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "Παράρτημα" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Λογιστική Χρήση" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "Όνομα Τύπου Λογαρ." + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "Εισπρακτέα" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Other Info" +msgstr "Λοιπές Πληροφορίες" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "Προεπιλεγμένος Λογαριασμός Πίστωσης" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity +msgid "Equity" +msgstr "Ισότητα" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Ποσοστό" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "Δύναμη" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Price" +msgstr "Τιμή" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "Προβολή Γραμμών Αναλυτικού Λογαριασμού" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Αριθμός Παραστατικού" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "Αντεστραμμένο Υπόλοιπο Αναλυτικών" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "Εφαρμόσιμος Τύπος" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Παραπομπή Τιμολογίου" + #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 msgid "" @@ -2852,205 +5733,113 @@ msgstr "" "έχετε φόρους που περιέχεουν άλλους φόρους σαν υποκατηγορίες." #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" -msgstr "Προβολή Ημερολογίου" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" -msgstr "Συγκεντροποίηση Πιστώσεων" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" -msgstr "Παρ. Πελάτη:" +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" -msgstr "Αρ. Συνεργάτη" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" -msgstr "Κίνηση Παραγραφής" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Σύνολο πίστωσης" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" -msgstr "Νέο παραστατικό πελάτη" +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "Συμφωνία" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." -msgstr "Με εκτίμηση" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "Έσοδα και κόστος αναλυτικού λογαριασμού" +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "Επιστροφή Χρημάτων από Προμηθευτή" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επιστρέψετε τα χρήματα του τιμολογίου;" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" -msgstr "Ανοικτή Κατάσταση" - -#. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "Παράλειψη Προσωρινού Σταδίου για Δημιουργημένες Εγγραφές" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "Λογαριασμός Φόρων" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" -msgstr "From statement, create entries" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "Πλήρες Όνομα Λογαριασμού" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "Πρόχειρες Επιστροφές Προμηθευτών" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "Λογιστική Κατάσταση" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "Έγγραφο: Λογιστική κατάσταση πελάτη" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "Λογιστική" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Χαρτογράφηση Φόρων" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "Συναλλαγές ακύρωσης συμφωνιών" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." -msgstr "Συμφωνία εγγραφών από εντολή πληρωμής." +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "Γραμμές εγγραφής" -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Συμφωνία" - #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" msgstr "Συγκεντροποίηση" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "Κωδικός Φόρου" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "Analytic Journal -" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "Χρέωση Αναλυτικού" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "Ισοτιμίες Νομισμάτων Εξαγωγών" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" -msgstr "Προσωρινές Επιστροφές σε Πελάτες" +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -3058,32 +5847,9 @@ msgid "Readonly" msgstr "Ανάγνωση Μόνο" #. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "" -"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -"between the date of the creation action or the the date of the creation of " -"the entries plus the partner payment terms." +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" msgstr "" -"Η ημερομηνία λήξης των δημιουργημένων εγγραφών για το μοντέλο αυτό. " -"Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στην ημερομηνία καταχώρησης και στην " -"ημερομηνία καταχώρησης συν τον όρο πληρωμής του συνεργάτη." - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "Κατάσταση" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφο" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." -msgstr "Η κίνηση της γραμμής εγγραφής" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -3091,76 +5857,36 @@ msgid "Unit of Measure" msgstr "Μονάδα Μέτρησης" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "Εισπρακτέος Λογαριασμός" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +#: constraint:account.payment.term.line:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " msgstr "" -"Αν αυτό το κουτί είναι επιλεγμένο το σύστημα θα προσπαθήσει να ομαδοποιήσει " -"τις λογισιτικές γραμμές όταν τις δημιουργεί από τα τιμολόγια." #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" -msgstr "# Συναλλαγής" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "Ακύρωση επιλεγμένων παραστατικών" +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" +msgstr "account.sequence.fiscalyear" #. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: view:account.analytic.journal:0 #: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" msgstr "Αναλυτικό ημερολόγιο" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" -msgstr "Ετικέτα Εγγραφής" +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "Συμφωνία εγγραφών από πληρωμές" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Ορισμός σε προσωρινή" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε αυτό το τιμολόγιο." - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "Πληρωτέο" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "Βάση" @@ -3171,75 +5897,32 @@ msgid "Model Name" msgstr "Όνομα Μοντέλου" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "Κατηγορία Λογαριασμού Εξόδων" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" -msgstr "8" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" -msgstr "Επικύρωση" +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" +msgstr "Το τιμολόγιο είναι ήδη συμφωνημένο" #. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "Υπόμνημα" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "Προτεινόμενο τιμολόγιο για έλεγχο, επικύρωση και εκτύπωση" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "account.move.line.select" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "Ημερολόγιο Ελβετικής Τράπεζας" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" -msgstr "Κατά ημερομηνία και περίοδο" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged receivables" +msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,note:0 #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 @@ -3247,142 +5930,40 @@ msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "Εγγραφές: " + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κίνησης μεταξύ διαφορετικών εταιρειών" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "" -"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -"the payment(s)." +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." msgstr "" -"Οι κινήσεις λογαριασμού του τιμολογίου έχουν συμφωνηθεί με κινήσεις από " -"πληρωμές." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "Φόροι" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "Κλείσίμο Λογιστικής Χρήσης με νέες εγγραφές" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "Μέση Τιμή" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "Η κωδικοποίηση της κίνησης παράγει εγγραφές πληρωτέων" - -#. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "Κωδικός" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "Οικονομική Διαχείριση" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Δημιουργία Εγγραφών Ανοίγματος Λογιστικής Χρήσης" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Συμφωνία Εγγραφών" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" msgstr "" -"(Το τιμολόγιο πρέπει να είναι συμφωνημένο αν επιθυμείτε να το ανοίξετε)" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "Όνομα Φόρου" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr " Κλείσιμο καταστάσεων Λογιστικής Χρήσης και περιόδων" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "30 Ημέρες Τέλος Μήνα" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "Κωδικός Φόρου Τάξης" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "Σφάλμα: Χρειάζεται παραπομπή BVR" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Δεν εκτυπώνεται στο τιμολόγιο" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "Πηγή Φόρου" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" -msgstr "Αναλυτικό Ισοζύγιο" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -3390,34 +5971,16 @@ msgid "Total debit" msgstr "Σύνολο Χρεώσεων" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "Σε εκκρεμότητα" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "Η εγγραφή \"%s\" δεν είναι έγκυρη!" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" -msgstr "Πληροφορίες Τράπεζας" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Φαξ:" -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "Υπόλοιπο Συνεργάτη" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "Βιβλίο Τρίτων" - #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" @@ -3428,7 +5991,6 @@ msgstr "" "λογαριασμός εισπρακτέων αντί του προεπιλεγμένου." #. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 @@ -3440,38 +6002,21 @@ msgid "Python Code" msgstr "Python Code" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί Συνεργάτη" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -"(or product) of the same group." +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" -"Αν οριστεί προεπιλεγμένος φόρος για το συνεργάτη θα υπερισχύει μόνο των " -"λογαριασμών (ή προϊόντων) της ίδιας ομάδας." #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" -msgstr "Πραγματικές Εγγραφές" +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "Εισαγωγή Τιμολογίου" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" @@ -3481,123 +6026,32 @@ msgid "Create entry" msgstr "Δημιουργία εγγραφής" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" -msgstr "Γραμμή Τιμολογίου" - -#. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" -msgstr "Συντόμευση" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "" -"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -"means you won't be able to modify their accouting fields." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" msgstr "" -"Όλες οι προσωρινές και πρόχειρες εγγραφές λογαριασμών στο ημερολόγιο και την " -"περίοδο αυτή θα επικυρωθούν. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα μπορείτε να αλλάξετε " -"τα πεδία τους" #. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" -msgstr "Ημερομηνία ημέρας" - -#. module: account -#: help:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "" -"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " -"entry." +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" msgstr "" -"Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) διαφορετικό νόμισμα αν πρόκειται " -"για εγγαρφή πολλαπλών νομισμάτων." #. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Λογαριασμός Μητρικού Φόρου" - -#. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 -#: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" -msgstr "Τύπος Λογαριασμού" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" -msgstr "Κάτοχος τραπεζικού λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" -msgstr "Φίλτρο Περιόδων" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέος" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" -msgstr "Πληρωμή και συμφωνία" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" -msgstr "Κεντρικό Ημερολόγιο" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" -msgstr "Υπόλοιπο από μεταφορά" - -#. module: account -#: field:account.account,child_consol_ids:0 -msgid "Consolidated Children" -msgstr "Ενοποιημένες Υποκατηγορίες" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Λογιστική Χρήση" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" -msgstr "Υπόλοιπο:" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Με υπόλοιπο δάιφορο του 0" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "3" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Σφάλμα !" #. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" msgstr "Αναφορά Φόρων" @@ -3606,413 +6060,127 @@ msgstr "Αναφορά Φόρων" msgid "Printed" msgstr "Εκτυπωμένο" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "Νέα Επιστροφή σε Προμηθευτή" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" -msgstr "Μοντέλο Εγγραφών" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -msgid "With Currency" -msgstr "With Currency" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Λογιστικό Σχέδιο" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 -msgid "Subscription" -msgstr "Προεγγραφή" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" -msgstr "Κωδικός Ημερολογίου" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" -msgstr "Δημιουργία εγγραφών" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" msgstr "Γραμμή έργου" -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Μέγιστο ποσό παραγραφής" - #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" -msgstr "Υπολογισμός Φόρων" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" -msgstr "# ψηφίων" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for the current " -"partner" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." msgstr "" -"Αυτός ο όρος πληρωμής θα χρησιμοποιηθεί για το συγκεκριμένο συνεργάτη αντί " -"του προεπιλεγμένου." #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "Όνομα Εγγραφής" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Ο λογαριασμός συνεργάτη που χρησιμοποιήθηκε στο τιμολόγιο αυτό." - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε να εμφανίζεται στα τιμολόγια ο ΦΠΑ που " -"σχετίζεται με αυτό τον Κωδικό Φόρου." - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "Ιεράρχηση" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Mapping" -msgstr "Πρότυπο για Οικονομική Απεικόνιση" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση εγγραφών" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "Ορισμός Λογιστικών Χρήσεων και Επιλογή Λογιστικού Σχεδίου" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "Περίοδος Παραγραφής" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "3 Μήνες" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 -msgid "Standard entries" -msgstr "Τυπικές εγγραφές" - -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "" -"Check this box if you want to print all entries when printing the General " -"Ledger, otherwise it will only print its balance." +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να εκτυπώνετε όλες τις εγγραφές στο Γενικό " -"Καθολικό, αλλιώς θα εκτυπώνεται μόνο το υπόλοιπό του." #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "Γραμμή Όρων Πληρωμής" +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription -msgid "Account Subscription" -msgstr "Προεγγραφή λογαριασμού" +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Ημερ/νία Λήξης" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Entry Subscription" -msgstr "Καταχώρηση προεγγραφής" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "Ανά Ημερομηνία" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "Αυτόματος Οδηγός Παραμετροποίησης Λογαριασμών " - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Ημερ/νία Έναρξης" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "Επιλογή Σχεδίου" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list msgid "All Entries" msgstr "Όλες οι Εγγραφές" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Draft Invoices" -msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Mapping" -msgstr "Πρότυπο για Φορολογητέα Οικονομική Απεικόνιση" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Ημερομηνία Παραστατικού" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Μη συμφωνημένα" - -#. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" msgstr "" -"Οικονομικό και λογιστικό άρθρωμα που καλύπτει:\n" -" Γενική Λογιστική\n" -" Κόστος/Αναλυτική λογιστική\n" -" Λογιστική τρίτων\n" -" Διαχείριση φορολογίας\n" -" Προϋπολογισμούς\n" -" Τιμολόγια Πελατών & Προμηθευτών\n" -" Καταστάσεις κίνησης τραπεζικών λογαριασμών\n" -" " #. module: account -#: field:account.journal,sequence_id:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Ιεράρχηση Εγγραφών" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "Κλεισμένα" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "Εγγραφές Πληρωμών" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" msgstr "" -"Ο λογαριασμός μπορεί να είναι είτε λογαριασμός βάσης του φόρου ή " -"λογαριασμός φόρου" #. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "" -"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -"accounts that can be reconcilied" +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "Συμφωνία Λογαριασμών" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" msgstr "" -"Αν δεν οριστεί λογαριασμός, η συμφωνία θα πραγματοποιηθεί με χρήση κάθε " -"λογαριασμού που μπορεί να συμφωνηθεί" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "Μήνυμα αναφοράς καθυστερημένων πληρωμών" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" msgstr "Γενικό Καθολικό" #. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "Κίνηση" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "Αυτές οι περίοδοι μπορεί να συγχέονται" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -"for the current product" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" -"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την " -"αξιολόγηση εξερχομένων αποθεμάτων αυτού του προϊόντος." #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "Κωδικοποιήστε ιδιοχείρως την κίνηση" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "Οικονομικά Ημερολόγια" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "Κατά Περίοδο" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "Αφήστε το άδειο για να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα ημερομηνία" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "." - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Μέγιστη Ποσότητα" - -#. module: account -#: field:account.period,name:0 -msgid "Period Name" -msgstr "Όνομα Περιόδου" - -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 +#: help:account.move,to_check:0 msgid "" -"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -"of the same type." +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Ορίζει τον τύπο του αναλυτικού ημερολογίου. Όταν ένα παραστατικό (π.χ " -"τιμολόγιο) πρέπει να δημιουργήσει αναλυτικές εγγραφές, το σύστημα θα ψάξει " -"για ημερολόγιο που ταιριάζει στον τύπο αυτό." #. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Code/Date" -msgstr "Κωδικός/ Ημερομ." - -#. module: account -#: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 -#: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 -#: field:account.journal.period,active:0 -#: field:account.payment.term,active:0 -#: field:account.tax,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" -msgstr "Εισαγωγή από Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -4020,9 +6188,9 @@ msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά Πελάτη" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4030,65 +6198,28 @@ msgid "Select entries" msgstr "Επιλογή εγγραφών" #. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" -msgstr "Όλες οι Αποθηκευμένες Εγγραφές" - -#. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "Base on" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "Μετρητοίς" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" -msgstr "Πληρωτέος Λογαριασμός" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_id:0 -#: field:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Secondary Currency" -msgstr "Δευτερεύων Νόμισμα" - -#. module: account -#: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,credit:0 -#: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 -msgid "Credit" -msgstr "Πίστωση" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -"computation of child taxes or based on the total amount." +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" msgstr "" -"Επιλέξτε αν ο υπολογισμός των φόρων θα βασίζεται στην υπολογισμένη αξία των " -"υπο-φόρων ή στο γενικό σύνολο." #. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Λογαριασμός Επιστροφής Φόρου" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -4097,59 +6228,16 @@ msgid "Child Codes" msgstr "Υποκωδικοί" #. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" -msgstr "Κίνηση Λογαριασμού" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "Γραμμές κίνησης" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" -msgstr "Φορολογημένο Ποσό" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "Καθαρό Σύνολο" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "Παρ. Τιμολογίου" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" -msgstr "Γενικος Λογαριασμός" - -#. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 -msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal +msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" msgstr "" -"Η προαιρετική ποσότητα όπως εκφράζεται απ' τη γραμμή αυτή, π.χ. αριθμός " -"πωληθέντων προϊόντων. Η ποσότητα δεν είναι υποχρεωτική από το νόμο, αλλά " -"είναι πολύ χρήσιη για κάποιες αναφορές." #. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -msgid " Include Reconciled Entries" -msgstr " Να συμπεριληφθούν Συμφωνημένες Εγγραφές" - -#. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "" -"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε αυτό για να σημειώσετε τη γραμμή εγγραφής ως αντιδικία " -"με τον σχετικό πελάτη" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "Έλλειψη Δεδομένων" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -4158,307 +6246,132 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "Παραστατικά πελάτη" #. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "Πληρωτέο Όριο" +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "Ποσό Παραγραφής" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "Φίλτρο Περιόδου/Ημερομ." +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: model:account.journal,name:account.cash_journal +msgid "Cash Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "Συναλλαγή Πίστωσης" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "Διαχωρισμένες Ιεραρχήσεις Ημερολογίου" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "Νόμισμα Ημερολογίου" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "Στήλη Ημερολογίου" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 -msgid "Periods" -msgstr "Περίοδοι" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Παραστατικό" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" -msgstr "Ανοικτά" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" -msgstr "Αναζήτηση Εγγραφών" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." msgstr "" -"Αναλυτικό κόστος για επανατιμολόγηση αγορών, φύλλα χρόνου εργασίας κλπ." #. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Προεπιλεγμένοι Φόροι" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!" #. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view msgid "" -"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " -"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " -"expenses accounts." +"Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." msgstr "" -"Σας επιτρέπει να αλλάζετε το πρόσημο των υπολοίπων που εμφανίζονται στις " -"αναφορές, ώστε να μη βλέπετε αρνητικές τιμές στους λογαριασμούς εξόδων." #. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "Όνομα Λογιστικής Χρήσης όπως θα εμφανίζεται στις αναφορές" +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form msgid "" -"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -"date for the payment of this entry line." +"Here, you can define a period, an interval of time between successive " +"closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +"Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +"open or closed depending on your company's activities over a specific period." msgstr "" -"Το πεδίο αυτό χρησιμοποιείται για εγγραφές Εισπρακτέων και Πληρωτέων. " -"Μπορείετ να ορίσετε την προθεσμία πληρωμής της γραμμής αυτής." #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" -msgstr "Τρίτος (Χώρα)" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_left:0 -msgid "Parent Left" -msgstr "Προέλευση από Αριστερά" - -#. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" msgstr "" -"Η Ιεράρχηση χρησιμοποιείται για να ταξινομήσει τη σειρά εμφάνισης " -"ημερολογίων σε μια λίστα" #. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" -msgstr "Είδος ελέγχου" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" -msgstr "Όνομα Λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "Ημερ/νία πληρωμής" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Φόροι:" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "Ανεξόφλητα παραστατικά πελατών" +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 -msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Παραστατικά προμηθευτών" +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_id:0 -#: field:account.invoice.line,product_id:0 -#: field:account.move.line,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Προϊόν" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" -msgstr "Σύνολο Εισπρακτέων" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_period -msgid "Account period" -msgstr "Λογιστική περίοδος" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "Ημερολόγιο/Μέθοδος Πληρωμής" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "Ακυρωμένο Τιμολόγιο" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Remove Lines" -msgstr "Αφαίρεση Γραμμών" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -msgid "Include initial balances" -msgstr "Να συμπεριληφθούν τα αρχικά υπόλοιπα" - -#. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "Άθροισμα Έτους" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου από τραπεζικό λογαριασμό" - -#. module: account -#: field:account.account,type:0 -#: field:account.account.template,type:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Εσωτερικός Τύπος" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "9" msgstr "9" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running -msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Προεγγραφές σε εξέλιξη" +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" -msgstr "Τραπεζική Πληρωμή" +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "Μήκος Περιόδου" #. module: account -#: selection:account.move,state:0 -msgid "Posted" -msgstr "Αποθηεκευμένη" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "Πιστωτικά Τιμολόγια" +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "Αναλυτικές Γραμμές" #. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 -#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία Λήξης" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy -msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "Ακύρωση Εγγραφών Ανοίγματος" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "Ιδιόχειρη κίνση" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "Day of the Month" -msgstr "Ημέρα του Μήνα" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -4467,41 +6380,17 @@ msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "Αγαπητέ/ή Κύριε/α" - -#. module: account -#: help:account.tax,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " -"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " -"tax children. In this case, the evaluation order is important." +#: model:account.journal,name:account.bank_journal +msgid "Bank Journal - (test)" msgstr "" -"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των φόρων " -"απο τη χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη. Η Ιεράρχηση είναι σημαντική όταν " -"έχετε φόρους που περιέχεουν άλλους φόρους σαν υποκατηγορίες." #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "Φορολογική Δήλωση" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" -msgstr "Κίνηση αρχειου" - -#. module: account -#: view:ir.sequence:0 -msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "Ιεραρχήσεις Λογιστικής Χρήσης" - -#. module: account -#: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "Γραμμή Μοντέλου Εγγραφής" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4509,277 +6398,87 @@ msgid "Account Tax Template" msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού Φόρων" #. module: account -#: help:account.model,name:0 -msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Αυτό είναι ένα μοντέλο για τακτικές λογιστικές εγγραφές" +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "Άνοιγμα Τιμολογίου" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "Ορίστε το αρχικό και τελικό υπόλοιπο για έλεγχο." - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 +#: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυτό το τιμολόγιο;" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Άλλο καθολικό συνεργάτη" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "Χρέωση Προμηθευτή" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "Η προαιρετική ποσότητα στις εγγραφές" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "JNRL" -msgstr "JNRL" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -#: view:account.period:0 -msgid "States" -msgstr "Καταστάσεις" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "Λογιστικές Εγγραφές" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Εισπρακτέα & Πληρωτέα" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "General Ledger -" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Ποσότητες" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "Ημερ/νία Έναρξης" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.invoice,amount_total:0 -#: field:account.invoice,check_total:0 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "ο αριθμός των εγγραφών δημιουργήθηκε" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "Έγκυρες Εγγραφές" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Δημιουργία Εγγραφών από Μοντέλα" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Να Επιτραπεί Συμφωνία" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "Ανά Ημερ/νία" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Επιστροφές Προμηθευτών" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "Η ημερ/νία των δημιουργημένων εγγραφών" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "Τροποποίηση Τιμολογίου" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά Προμηθευτή" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "Στατιστικά Αναλυτικού Λογαριασμού" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "" -"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " -"taxes and journals according to the selected template" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Central Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "Πρότυπο Μητρικού Λογαριασμού" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" msgstr "" -"Αυτό θα ρυθμίσει αυτόματα το λογιστικό σας σχέδιο, τους τραπεζικούς " -"λογαριασμούς, τους φόρους και τα ημερολόγια, με βάση το επιλεγμένο πρότυπο." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 #: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement" msgstr "Κίνηση" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών ανά Κίνηση" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Λογιστικά Σχέδια αναλυτικών λογαριασμών" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "Φίλτρο στους Συνεργάτες" - -#. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Ο Φόρος Περιέχεται στην Τιμή" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές ανά Ημερολόγιο" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "Έγκυρες Εγρραφές από τιμολόγιο" - -#. module: account -#: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 -#: field:account.fiscal.position,company_id:0 -#: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 -#: field:account.invoice,company_id:0 -#: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 -#: field:account.tax,company_id:0 -#: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 -msgid "Company" -msgstr "Εταιρεία" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" -msgstr "Πίστωση" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" -msgstr "Σε Εξέλιξη" - -#. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "" -"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -"computation of the next taxes" +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" msgstr "" -"Επιλέξτε αν το ποσό του φόρου πρέπει να περιέχεται στο βασικό ποσό για τον " -"υπολογισμό των επόμενων φόρων." #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "Πρόχειρη κίνηση" +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "Όνομα ημερολογίου" +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Ημερομηνία Παραστατικού" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "Εισαγωγή τιμολογίου από την κίνηση" +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό πελάτη" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "Λογιστικές Χρήσεις" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "Εισαγωγή από τιμολόγια ή πληρωμές" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "Συμφωνία εγγραφών" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "Αλλαγή" +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -4787,45 +6486,27 @@ msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "Ημερολόγιο - Περίοδος" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" -msgstr "Ποσό πίστωσης" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" #. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Δημιουργία Μηνιαίων Περιόδων" +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "Εκτύπωση ενηλικιωμένου δοκιμαστικού ισοζυγίου" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "Παρ." - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" -msgstr "Γενική Πίστωση" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -4839,131 +6520,41 @@ msgstr "" "Αυτό χρησιμοποιείται στο κλείσιμο της Λογιστικής Χρήσης" #. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Ακυρώθηκε" +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree -msgid "Draft statements" -msgstr "Πρόχειρες κινήσεις" - -#. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" -msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "Αρ. Λογ." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "Κόστος και έσοδα λογαριασμού ανά ημερολόγιο (Τρέχων Μήνας)" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "Άνοιγμα για ακύρωση συμφωνίας" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Γραμμή Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" #. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "Έλεγχος Τιμολογίου" +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "Εισπρακτέα" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "Υπόλοιπο Λογαριασμού" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "Έλεγχος των αναλυτικών λογαριασμών" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "ΦΠΑ:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" -msgstr "Σύνολο:" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal -msgid "account.analytic.journal" -msgstr "account.analytic.journal" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" -msgstr "Χαρτογράφηση λογαριασμών" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" -msgstr "Φόροι Πωλήσεων" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Συμφωνία Λογαριασμών" +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" -msgstr "Επιλογή μητρικού λογαριασμού" - -#. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "Πρότυπο Μητρικού Λογαριασμού" +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -4977,182 +6568,41 @@ msgstr "" "προσαρμοσμένο περιβάλλον." #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "Ποσό πληρωμής" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Invoice" -msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" - -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "Έγκυρο" - -#. module: account -#: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,debit:0 -#: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 -msgid "Debit" -msgstr "Χρέωση" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "Όλοι οι Μήνες" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "Ημερομηνία διεργασίας" - -#. module: account -#: field:account.invoice,invoice_line:0 -msgid "Invoice Lines" -msgstr "Γραμμές Τιμολογίου" - -#. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "Έναρξη Περιόδου" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" msgstr "Όνομα νέων εγγραφών" #. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 +#: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" msgstr "Δημιουργία Εγγραφών" -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Κωδικός Επιστροφής Φόρου" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "Περιγραφή Φόρου" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "Σύνδεση με αυτόματα δημιουργημένες κινήσεις λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές" - #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting msgid "Reporting" msgstr "Αναφορές" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "/" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "Have a number and entries are generated" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "Analytic Check -" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "Account Balance -" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "Ομαδοποίηση γραμμών τιμολογίου" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "Συνολικό ποσό" +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Account Journal" msgstr "Ημερολόγιο Λογαριασμού" -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "Γραμμές προεγγραφής" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Λογαριασμός Εσόδων στο Πρότυπο Προϊόντων" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" -"Επιβολή δευτερεύοντος νομίσματος σε όλες τις κινήσεις αυτού του λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "Επιλέξτε Ημερομηνία - Περίοδο" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "Αντεστραμμένο Αναλυτικό Ισοζύγιο" - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -5160,55 +6610,17 @@ msgid "Paid invoice" msgstr "Εξοφλημένο τιμολόγιο" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "Ορισμός Φόρου" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "Ομάδα Φόρου" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "Νέα Επιστροφή σε Πελάτη" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "" -"Check this box if you want to use a different sequence for each created " -"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε τη χρήση διαφορετικής Ιεράρχησης για κάθε " -"ημερολόγιο που δημιουργείται. Διαφορετικά, η ίδια Ιεράρχηση θα " -"χρησιμοποιηθεί σε όλα." #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" -msgstr "Εισαγωγή τιμολογίων" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" -msgstr "Ακύρωση Συμφωνίας" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "Αντιστοιχεί τις ιεραρχίες Τιμολογίων με τη Λογιστική Χρήση" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With movements" -msgstr "Με κινήσεις" +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -5216,6 +6628,2547 @@ msgstr "Με κινήσεις" msgid "Domain" msgstr "Τομέας" +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Γραμμή Τιμολογίου" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "Παρουσίαση λογαριασμών" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "Πρόσημο στις Αναφορές" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "PRO-FORMA" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "Προαιρετική Πληροφορία" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "Σε Ημερομηνία" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "Φόρος Τιμολογίου" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.expenses_journal +msgid "Expenses Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "Χαρακτηριστικά Πωλήσεων" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό:" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "Σε" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "Λογιστική Χρήση για κλείσιμο" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Πρότυπα για Λογιστικά Σχέδια" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "Κωδικός Θέματος" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "Φόροι Πωλήσεων" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.sales_journal +msgid "Sales Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "Μετρητά" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "Λογαριασμός Προορισμού" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Ιεράρχηση" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "Επιλέξτε το αν η τιμή τιμολόγησης προϊόντος περιέχει αυτό το φόρο." + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Μητρικός" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" +"Η ημέρα του μήνα. Θέστε -1 για την τελευταία μέρα του παρόντος μήνα. Αν " +"είναι θετικό, δίνει την ημέρα του επόμενου μήνα. Θέστε 0 για τις υπόλοιπες " +"μέρες (αλλιώς υπολογίζεται από την αρχή του μήνα)." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "Σύνολο Περιόδου" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" +"Το πεδίο Ιεράρχησης χρησιμοποιείται για να κατατάξει τις γραμμές των φόρων " +"απο τη χαμηλότερη Ιεράρχηση στην υψηλότερη. Η Ιεράρχηση είναι σημαντική όταν " +"έχετε φόρους που περιέχεουν άλλους φόρους σαν υποκατηγορίες." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Βιβλίο Συνεργατών" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "Έτος :" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Σταθερό" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Προσοχή!" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "Υπολογισμός προεγγραφής" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Συνεργάτης" + +#. module: account +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" +"Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ανάδρομους αναλυτικούς λογαριασμούς." + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "Αδύνατη η %s προσωρινού/προφόρμα/ακυρωμένου τιμολογίου" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "Χρησιμοποίηση Φόρου στο" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +"journal is a business diary in which all financial data related to the day " +"to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +"daily transactions, a company may keep several types of specialized " +"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" +"Οι γραμμές εγγραφών του λογαριασμού δεν βρίσκονται σε έγκυρη κατάσταση" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "Μέθοδος Αναβολής" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" +"Αν αυτό το κουτί είναι επιλεγμένο το σύστημα θα προσπαθήσει να ομαδοποιήσει " +"τις λογισιτικές γραμμές όταν τις δημιουργεί από τα τιμολόγια." + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "Αντεστραμμένο Αναλυτικό Ισοζύγιο" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία τράπεζας" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "Ένας Συνεργάτης Ανα Σελίδα" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Υποκατηγορίες" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "Συσχετιζόμενος Συνεργάτης" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε συνεργάτη!" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "Βιβλίο Κόστους" + +#. module: account +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "Επιλογή Λογιστικής Χρήσης" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Περίοδος" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "Καθαρό Σύνολο:" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "" +"Αυτός ο όρος πληρωμής θα χρησιμοποιηθεί για το συγκεκριμένο συνεργάτη αντί " +"του προεπιλεγμένου." + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "Κώδικας Υπολογισμού για Φόρους που συμπεριλαμβάνονται στις τιμές" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "Κατηγορία Λογαριασμών Εσόδων" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "Πρότυπα Φορολογικής Θέσης" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "Ποσό Φόρου/Βάσης" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Τηλ. :" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Νόμισμα Εταιρίας" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can look up individual account entries by searching for useful " +"information. To search for account entries, open a journal, then select a " +"record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value sales for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "Μερική Συμφωνία" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "Τύποι Λογαριασμών" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία κινήσεων τιμολογίου σε συγκεντροποιημένο ημερολόγιο" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "Συμφωνία" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "Εισπρακτέος Λογαριασμός" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Επιστροφών" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "Ο λογαριασμός συνεργάτη που χρησιμοποιήθηκε στο τιμολόγιο αυτό." + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Μητρικός Κωδικός" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "Γραμμή Όρων Πληρωμής" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Αγορών" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "Παρ. Συνεργάτη" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:0 +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "Επιτρεπόμενοι Τύποι Λογαριασμών (κενό εάν δεν θα ελέγχεται)" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Accounting Properties" +msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά Προμηθευτή" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "Απο" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is a name or code given to an account that indicates its " +"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +"expense account or payable account. From this view, you can create and " +"manage the account types you need to be used for your company management." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "Ποσό Χρέωσης" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "Επιτρεπόμενοι Λογαριασμοί (κενό για κανέναν έλεγχο)" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "Το συνολικό ποσό που πρέπει να πληρώσετε σε αυτον τον προμηθευτή." + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "Όνομα Ημερολογίου" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" +"Μοναδικός αριθμός του τιμολογίου, υπολογίζεται αυτόματα όταν το τιμολόγιο " +"δημιουργείται." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" +"Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό) διαφορετικό νόμισμα αν πρόκειται " +"για εγγαρφή πολλαπλών νομισμάτων." + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "Συμφωνημένες εγγραφές" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "Διεύθυνση Επαφής" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "Επιβολή Περιόδου" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "Ημερολόγιο Εγγραφών Ανοίγματος" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "Τύπος Παραπομπής" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +"& Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" +"Ορίστε αν ο υπολογισμός των φόρων θα βασίζεται στον υπολογισμό των υπο-φόρων " +"αντί για το γενικό σύνολο." + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "Κωδικός Ημερολογίου" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "Γραμμές Εγγραφής" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "Άνοιγμα Ημερολογίου" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "KI" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "Περίοδος από" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορία" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "Αναλυτικοί" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +"to define and manage them from this menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Αγαπητέ/ή Κύριε/α" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +"Accounts are financial records of your company that register all financial " +"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +"information. They have to be certified by an external auditor yearly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "Τέλος Περιόδου" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "Κατεύθυνση Ανάλυσης" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "Εταιρείες που παραπέμπουν στο συνεργάτη" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "Προβολή Ημερολογίου" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Σύνολο πίστωσης" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "Με εκτίμηση" + +#. module: account +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +"see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "Έγγραφο: Λογιστική κατάσταση πελάτη" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "Διατηρήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί ο λογαριασμός εσόδων" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Υπόλοιπο" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +msgid "Closing Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "Πληρωτέο" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" +msgstr "Πίνακας Λογαριασμού" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "Υπόμνημα" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε λογαριασμούς για συμφωνία" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "Ισοζύγιο κατα Τύπο Λογαριασμού" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φόρο, πρέπει να διαγράψετε και να " +"επαναδημιουργήσετε τις γραμμές!" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "Ημερομηνία ημέρας" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" +"Πρέπει να ορίσετε στον ορισμό του ημερολογίου\n" +"τον τραπεζικό λογαριασμό για συμφωνία." + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "Συναλλαγές συμφωνίας" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "Ενοποιημένες Υποκατηγορίες" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Λογιστικό Σχέδιο" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "Προεγγραφή" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.journal:0 +msgid "Standard entries" +msgstr "Τυπικές εγγραφές" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "Προεγγραφή λογαριασμού" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Ημερ/νία Λήξης" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Entry Subscription" +msgstr "Καταχώρηση προεγγραφής" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερ/νία Έναρξης" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft Invoices" +msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Μη συμφωνημένα" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Bad total !" +msgstr "Λάθος Σύνολο!" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "Ιεράρχηση Εγγραφών" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "Σε εκκρεμότητα" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "Όνομα Περιόδου" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Code/Date" +msgstr "Κωδικός/ Ημερομ." + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" +"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί σαν λογαριασμός πληρωτέος για τον " +"παρών συνεργάτη αντί του προεπιλεγμένου." + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "Περίοδος Ανοίγματος/Κλεισίματος" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "Δευτερεύων Νόμισμα" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Πίστωση" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +msgid "Periods" +msgstr "Περίοδοι" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Προέλευση από Αριστερά" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Παραστατικά προμηθευτών" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Προϊόν" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "Λογιστική περίοδος" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Remove Lines" +msgstr "Αφαίρεση Γραμμών" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "Εσωτερικός Τύπος" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "Προεγγραφές σε εξέλιξη" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" +msgstr "Τρέχων Μήνας" + +#. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "Επιλογή Περιόδου" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Posted" +msgstr "Αποθηεκευμένη" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.bs.report,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Opening Entries" +msgstr "Ακύρωση Εγγραφών Ανοίγματος" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "Ημέρα του Μήνα" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "Πηγή Φόρου" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "Ιεραρχήσεις Λογιστικής Χρήσης" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "Αυτό είναι ένα μοντέλο για τακτικές λογιστικές εγγραφές" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other +msgid "Partner Other Ledger" +msgstr "Άλλο καθολικό συνεργάτη" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "JNRL" +msgstr "JNRL" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.period:0 +msgid "States" +msgstr "Καταστάσεις" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 +#: field:account.fiscal.position,company_id:0 +#: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 +#: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 +#: field:account.tax,company_id:0 +#: field:account.tax.code,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρεία" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "Δημιουργία Μηνιαίων Περιόδων" + +#. module: account +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree +msgid "Draft statements" +msgstr "Πρόχειρες κινήσεις" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" +msgstr "Γραμμές τιμολογίου" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal +msgid "account.analytic.journal" +msgstr "account.analytic.journal" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" +msgstr "Κίνηση Παραγραφής" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" + +#. module: account +#: field:account.account,debit:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,debit:0 +#: field:account.move.line,debit:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Χρέωση" + +#. module: account +#: field:account.invoice,invoice_line:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Γραμμές Τιμολογίου" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value expenses for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "Εισπρακτέοι λογαριασμοί" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "Όροι Πληρωμής Συνεργάτη" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "Εύρος" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία αυτόματης ιεράρχησης στο κομμάτι αυτό!\n" +"Ορίστε μια Ιεράρχηση στον ορισμό του ημερολογίου για αυτόματη αρίθμηση, ή " +"τηρείστε χειροκίνητη αρίθμηση για το κομμάτι αυτό." + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With movements" +msgstr "Με κινήσεις" + #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" @@ -5227,80 +9180,46 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού Κωδικού Φόρου" #. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" -msgstr "Περίοδοι προεγγραφής" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" -msgstr "Χειροκίνητα" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" -msgstr "Τιμολόγια" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" +msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίων Αναλυτικής" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί Πληρωτέοι" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" -msgstr "Γραμμή Τιμολογίου" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" -msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών" +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" -msgstr "Πλήρης Πληρωμή" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "Ημερολόγιο Αγορών" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "Απόδειξη Μετρητών" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "Φόρος Αντικατάστασης" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "Η ιδιόχειρη κωδικοποίηση της κίνησης οδηγεί σε πρόχειρη κίνηση" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "Τρέχων Μήνας" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" -msgstr "Πρόσημο στις Αναφορές" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" +msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -5309,73 +9228,30 @@ msgstr "" "Το προαιρετικό νόμισμα αν πρόκειται για εγγραφή πολλαπλών νομισμάτων." #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" -msgstr "Πληρωμές" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" -msgstr "Εγγραφές λογιστικής με την επιβεβαίωση της κίνησης" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" -msgstr "Χρήση Μοντέλου" +#: model:account.journal,name:account.check_journal +msgid "Checks Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" -msgstr "No" +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" -msgstr "Όλες οι εγγραφές λογαριασμού" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "Η βάση του φόρου της δήλωσης" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "Φίλτρο Ημερομηνίας" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "Επιλογή ημερολογίου και Ημερομηνίας Πληρωμής" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Προσωρινό" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "Εξοφλημένο" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" -msgstr "Επιστροφές Πελατών Πληρωτέες" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -5383,112 +9259,41 @@ msgid "Remaining amount due." msgstr "Οφειλόμενο Υπόλοιπο" #. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Είστε σίγουρος;" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PRO-FORMA" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "Γραμμές Μερικής Εγγραφής" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" msgstr "" -"Η κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού που χρησιμοποιείται στην συμφωνία " -"τραπεζών" #. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "Οικονομικό έτος" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "Ανοικτές Εγγραφές" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "Διεργασία Τιμολογίων Προμηθευτή" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "Προαιρετική Πληροφορία" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "Όροι Πληρωμής" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "Εισπρακτέα & Πληρωτέα" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr ":" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "Συμφωνημένο ποσό" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "Σε Ημερομηνία" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "" -"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -"amount.If the tax account is base tax code, this field " -"will contain the basic amount(without tax)." +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" msgstr "" -"Αν είναι λογαριασμός φόρου εδώ θα περιέχει το ποσό μετά τον φόρο, αν είναι " -"λογαριασμός βάσης του φόρου θα περιέχει το αφορολόγητο ποσό." #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "Υπολογισμός" +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Accounts Mapping" +msgstr "Χαρτογράφηση Λογαριασμών" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -5497,21 +9302,10 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός εσόδων ή εξόδων που σχετίζεται με το επιλεγμένο προϊόν." #. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "Εφαρμογή Φόρου" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "Καταχωρήσεις προεγγραφής" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "PRO-FORMA Τιμολόγια Πελατών" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -5519,178 +9313,74 @@ msgid "Number of Periods" msgstr "Αριθμός Περιόδων" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "Τέλος Περιόδου" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "Εγγραφή Λογαριασμού" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: report:account.general.journal:0 msgid "General Journal" msgstr "Γενικό Ημερολόγιο" #. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "Υπόλοιπο" +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund" msgstr "Επιστροφή" -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "Φόρος Τιμολογίου" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "Ορισμός Αναλυτικού Ημερολογίου" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" -msgstr "account.tax.template" - #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Bank Accounts" msgstr "Τραπεζικοί Λογαριασμοί" #. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "" -"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " -"of the fiscal year. " -msgstr "" -"Μη έγκυρη περίοδος! Κάποιες περίοδοι αλληλοκαλύπτονται ή η συγκεκριμένη " -"ημερομηνία δεν περιέχεται στη Λογιστική Χρήση " - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "" -"Η Ιεράρχηση που χρησιμοποιείται για την αρίθμηση των τιμολογίων σε αυτό το " -"ημερολόγιο" +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "Σύνολο Εισπρακτέων" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 #: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" msgstr "Γενικές Πληροφορίες" #. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "" -"This field allow you to choose the accounting journals you want for " -"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -"sale, purchase and cash journals." +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" msgstr "" -"Αυτό το πεδίο σας επιτρέπει να επιλέξετε τα λογιστικά ημερολόγια που " -"επιθυμείτε για φιλτράρισμα των τιμολογίων. Αν αφήσετε το πεδίο κενό το " -"πρόγραμμα θα αναζητήσει σε όλα τα ημερολόγια αγορών, πωλήσεων και ταμείων." #. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "Σφάλμα! Η διάρκεια της Λογιστικής Χρήσης δεν είναι έγκυρη. " - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "Κινήσεις" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "Pro-forma" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "Λίστα Λογαριασμών" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "Χαρακτηριστικά Πωλήσεων" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "Ημερομηνία Εκτύπωσης:" +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report msgid "Cost Ledger (Only quantities)" msgstr "Καθολικό Κόστους (Μόνο ποσότητες)" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "Επικύρωση Εγγραφών Λογαριασμού" +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" -msgstr "Αριθμός Παραπομπής" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "Συνολικό οφειλόμενο ποσό:" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "Σε" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "Εγγραφές Ανοικτών Αναλυτικών Ημερολογίων" +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5698,77 +9388,19 @@ msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "Μη Αυτόματοι Φόροι Τιμολόγησης" #. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "Τρέχουσα Ημερ/νία" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "Λογιστική Χρήση για κλείσιμο" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "Έναρξη περιόδου" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "Εκτύπωση Δήλωσης ΦΠΑ" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "IntraCom" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -"for the current product" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level +msgid "Low Level" msgstr "" -"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την " -"αξιολόγηση εισερχομένων αποθεμάτων αυτού του προϊόντος." #. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί Υπο-φόρων" +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "Σύνολο:" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -5776,202 +9408,79 @@ msgid "Parent Right" msgstr "Προέλευση από Δεξιά" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "Οικονομικοί Λογαριασμοί" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Πρότυπα για Λογιστικά Σχέδια" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "Ρυθμίσεις Λογαριασμού" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" msgstr "" -"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί σαν λογαριασμός πληρωτέος για τον " -"παρών συνεργάτη αντί του προεπιλεγμένου." #. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "Κωδικός Θέματος" +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "5" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "Λογιστικές Χρήσεις" #. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "Λογαριασμός Εσόδων" +#: field:account.analytic.line,ref:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Ref." +msgstr "Παρ." #. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Περίοδος Ανοίγματος/Κλεισίματος" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Αναλυτικό ισοζύγιο" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 +#: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" msgstr "Μοντέλο Λογαριασμού" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "Γραμμές τιμολογίου" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "Πελάτης" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "Τύπος Περιόδου" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "Λογιστικά Χαρακτηριστικά" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "account.sequence.fiscalyear" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "Εγγραφές Ταξινομημένες Ανά" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου -" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "Ορισμός Μοντέλων" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "Μετρητά" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "Λογαριασμός Προορισμού" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" msgstr "Ενηλικίωση" #. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Λογιστική Χρήση" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" msgstr "Μελλοντικά" #. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Αφήστε το κενό για όλες τις ανοικτές Λογιστικές Χρήσεις" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "Επιστροφή Χρημάτων από Προμηθευτή" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "Συμφωνία Εγγραφών" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "Εγγραφή" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "Τιμολόγιο εξοφλήθηκε με την συμφωνία." - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "Python Code (reverse)" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" -msgstr "Οικονομική και Λογιστική διαχείριση" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Accounts Mapping" -msgstr "Χαρτογράφηση Λογαριασμών" - -#. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "" -"This account will be used to value outgoing stock for the current product " -"category" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" msgstr "" -"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση του εξερχομένων " -"αποθεμάτων για την τρέχουσα κατηγορία προϊόντων" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -5986,9 +9495,9 @@ msgid "Usually 1 or -1." msgstr "Συνήθως 1 ή -1." #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" -msgstr "Στοιχεία Τράπεζας" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης Λογαριασμού" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -5996,474 +9505,64 @@ msgid "Expense Account on Product Template" msgstr "Λογαριασμός Εξόδων στο Πρότυπο Προϊόντος" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" -msgstr "Γενική Χρέωση" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" -msgstr "Κωδικός Λογαριασμού" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." -msgstr "Όνομα Λογιστική Χρήση όπως εμφανίζεται στην οθόνη" - -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "Όρος Πληρωμής" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Mappings" -msgstr "Οικονομικές Απεικονίσεις" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "Επεξεργασία κίνησης" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "Ισοζύγιση κίνησης" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "Διαλέξτε αυτό το κουτί" - -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "Επιλέξτε το αν η τιμή τιμολόγησης προϊόντος περιέχει αυτό το φόρο." - -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "Όνομα Στήλης" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" - -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "" -"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν ο χρήστης επιτρέπεται να συμφωνεί εγγραφές στο λογαριασμό " -"αυτό." #. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "Υπολογισμός Ημερομηνιών Εγγραφής" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "Αναλυτικοί λογαριασμοί για κλείσιμο" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Πρόχειρα τιμολόγια" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Πίνακας Αναφορών Λογιστικής" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account -msgid "Accounts to invoice" -msgstr "Λογαριασμοί για τιμολόγηση" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice -msgid "Costs to invoice" -msgstr "Κόστη για τιμολόγηση" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Board for accountant" -msgstr "Πίνακας Λογιστηρίου" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income -msgid "Income Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "My indicators" -msgstr "Οι δείκτες μου" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Account Board" -msgstr "Πίνακας Λογαριασμού" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged income" -msgstr "Παλαιωμένα έσοδα" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 -msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "Προβολή Πληροφοριών Χρέωσης/Πίστωσης" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "All accounts" -msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "Επιλογή Εγγραφών Βασισμένων σε" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "Notification" -msgstr "Υπενθύμιση" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Financial Period" -msgstr "Οικονομική Περίοδος" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape -msgid "Account balance" -msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period(s)" -msgstr "Επιλέξτε Περίοδο(ους)" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Percentage" -msgstr "Ποσοστό" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "Σύγκριση Επιλεγμένων Ετών σε Όρους" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "Επιλογή Λογιστικού Έτους(ων) (Μέγιστο Τρία Έτη)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "Επιλέξτε Λογαριασμό Αναφοράς (για % σύγκρισης)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού-Σύγκριση Ετών" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -"module.\n" -"\n" -" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -"\n" -" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -"\n" -" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -"\n" -" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -"particular years.\n" -"\n" -" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -"date.\n" -"\n" -" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -" " -msgstr "" -"Το κομμάτι Ισολογισμών είναι ένα επιπρόσθετο λειτουργικό κομμάτι στο κομμάτι " -"της Οικονομικής Διαχείρισης\n" -"\n" -" Αυτό το κομμάτι σου δίνει διάφορες επιλογές για εκτύπωση ισολογισμών.\n" -"\n" -" 1. Μπορείς να συγκρίνεις τους ισολογισμούς διαφόρων ετών.\n" -"\n" -" 2. Μπορείς να ορίσεις την απόλυτη ή επί τοις εκατό σύγκριση μεταξύ δύο " -"ετών.\n" -"\n" -" 3. Μπορείς να ορίσεις το ισολογισμό αναφοράς για την επί τοις εκατό " -"σύγκριση συγκεκριμένων ετών.\n" -"\n" -" 4. Μπορείς να επιλέξεις περιόδους ως πραγματική ημερομηνία ή περιόδους " -"ως ημέρα δημιουργίας.\n" -"\n" -" 5. Έχεις δυνατότητα να εκτυπώσεις την επιθυμητή αναφορά σε μορφή " -"Landscape.\n" -" " - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" -"Θα πρέπει να επιλέξτε την επιλογή 'Landscape'. Παρακαλώ επιλέξτε την." - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 -msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "Εμφάνση Αναφοράς σε Φόρμα Landscape" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Total :" -msgstr "Σύνολο:" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 -msgid "Show Comparision in %" -msgstr "Εμφάνιση Σύγκρισης σε %" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period" -msgstr "Επιλογή Περιόδου" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Report Options" -msgstr "Επιλογές Αναφοράς" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Don't Compare" -msgstr "Χωρίς Σύγκριση" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "Show Accounts" -msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "1. Έχετε επιλέξτε περισσότερα απο 3 έτη σε κάθε περίπτωση." - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "Λογιστική και οικονομική διαχείριση - Σύγκριση λογαριασμών" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Year :" -msgstr "Έτος :" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το πολύ 3 έτη. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -"have not selected landscape format." -msgstr "" -"3. Έχετε επιλέξτε επιλογή 'Ποσοστό' με περισσότερα απο 2 έτη, αλλα δεν έχετε " -"επιλέξει διάταξη landscape." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "" -"Μπορεί να έχετε κάνει τα ακόλουθα λάθη. Παρακαλώ διορθώστε και " -"ξαναπροσπαθήστε." - -#. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "Διατηρήστε κενα για σύγκριση με κατηγορίες" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Creation Date" -msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -"than 2 years." -msgstr "" -"2. Δεν έχετε επιλέξει 'Ποσοστό', αλλα έχετε επιλέξει περισσότερο απο 2 έτη." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with " -"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -"of the paper.Please try again." -msgstr "" -"Μπορεί να επιλέξατε την επιλογή σύγκρισης με περισσότερα απο 1 έτη με στήλες " -"χρέωσης/πίστωσης και %. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε περιεχόμενα που θα " -"εκτυπωθούν πέρα απο τα όρια του χαρτιού. Παρακαλώ επιλέξτε ξανά." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "" -"Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον 1 λογιστικό έτος. Προσπαθήστε ξανά." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Customize Report" -msgstr "Παραμετροποίηση Αναφοράς" - -#. module: account -#: field:report.aged.receivable,name:0 -msgid "Month Range" -msgstr "Διάρκεια μηνός" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard -msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες 15 μέρες" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created -msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "Αναφορά τιμολογίων των τελευταίων 15 ημερών" - -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "Σύνολο" - -#. module: account -#: view:report.account.receivable:0 -msgid "Accounts by type" -msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable -msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα μέχρι σήμερα" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable -msgid "Receivable accounts" -msgstr "Εισπρακτέοι λογαριασμοί" - -#. module: account -#: field:temp.range,name:0 -msgid "Range" -msgstr "Εύρος" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information -msgid "A module that adds new reports based on the account module." -msgstr "Ένα πρόσθετο με νέες αναφορές βασισμένο στο account module" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information -msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "Αναφορές Λογαρισμών - Αναφορές" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph -msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "Ισοζύγιο κατα Τύπο Λογαριασμού" - -#. module: account -#: field:report.account.receivable,name:0 -msgid "Week of Year" -msgstr "Εβδομάδα Έτους" - -#. module: account -#: field:report.invoice.created,create_date:0 -msgid "Create Date" -msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph -#: view:report.aged.receivable:0 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα" - -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" - +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format -#~ msgid "Integrity Error !" -#~ msgstr "Σφάλμα Ακεραιότητας !" +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " +msgstr "" + +#~ msgid "Entries Encoding" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών" + +#~ msgid "Unreconciled entries" +#~ msgstr "Μη εκκαθαρισμένες καταχωρήσεις" + +#~ msgid "Print Taxes Report" +#~ msgstr "Εκτύπωση Συγκεντρωτικής ΦΠΑ" #, python-format #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid" #~ msgstr "Η κίνηση λογαριασμού στην γραμμή \"%s\" δεν είναι έγκυρη" -#, python-format -#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν έχει καθοριστεί ημερολόγιο τέλους εγγραφών για την διαχειριστική χρήση" +#~ msgid "Charts of Account" +#~ msgstr "Λογιστικό Σχέδιο" -#, python-format -#~ msgid "No Period found on Invoice!" -#~ msgstr "Καμία Περίοδος δεν βρέθηκε στο τιμολόγιο!" +#~ msgid "Move line select" +#~ msgstr "Μετακινήστε την γραμμή που επιλέξατε" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " +#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +#~ "journal." +#~ msgstr "" +#~ "Παρουσιάζει την όψη που χρησιμοποιείται όταν γίνονται εγγραφές ή προβολή των " +#~ "εγγραφών στο ημερολόγιο. Η όψη καθορίζει στο Open ERP ποιά πεδία πρέπει να " +#~ "είναι ορατά, απαιτούμενα ή μόνον για ανάγνωση και σε ποιά σειρά. Μπορείτε να " +#~ "δημιουργήσετε την δική σας όψη για ταχύτερη κωδικοποίηση σε κάθε ημερολόγιο." + +#~ msgid "Account Num." +#~ msgstr "Αριθμός Λογαριασμού" #, python-format #~ msgid "No analytic journal !" #~ msgstr "Κανένα αναλυτικό ημερολόγιο!" -#, python-format -#~ msgid "No period found !" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε περίοδος!" +#~ msgid "Total entries" +#~ msgstr "Σύνολο εγγραφών" #~ msgid "Disc. (%)" #~ msgstr "Έκπτωση (%)" @@ -6477,61 +9576,121 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ "αλληλογραφίας, παρακαλούμε θεωρείστε την παρούσα άκυρη. Παρακαλούμε μην " #~ "διστάσετε να επικοινωνήσετε με το λογιστήριο στο +32 81 81 37 00." -#, python-format -#~ msgid "You can not use this general account in this journal !" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον γενικό λογαριασμό σε αυτό το " -#~ "ημερολόγιο!" +#~ msgid "Supplier invoice" +#~ msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" -#, python-format -#~ msgid "Bank Journal " -#~ msgstr "Ημερολόγιο Τράπεζας " +#~ msgid "Printing Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία Εκτύπωσης" -#, python-format -#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε/τροποποιήσετε εγγραφές σε ένα κλειστό ημερολόγιο." +#~ msgid "Mvt" +#~ msgstr "Μετ" -#, python-format -#~ msgid "You must first select a partner !" -#~ msgstr "Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε συνεργάτη!" +#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." +#~ msgstr "Διατηρήστε κενό εάν το λογιστικό έτος ανήκει σε πολλαπλές εταιρίες." + +#~ msgid "Analytic Invoice" +#~ msgstr "Τιμολόγιο Αναλυτικής" + +#~ msgid "account.move.line" +#~ msgstr "λογαριασμός.κίνηση.γραμμή" + +#~ msgid "Partner account" +#~ msgstr "Λογαριασμός συνεργάτη" + +#~ msgid "Print Journal" +#~ msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" + +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Ακύρωση Τιμολογίου" #, python-format #~ msgid "No Data Available" #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πληροφορία" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " +#~ "accounts (or products) in the same group." #~ msgstr "" -#~ "Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει " -#~ "υπολογιστεί. (%.2f)" +#~ "Εάν έχει δοθεί ένας προκαθορισμένος φόρος σε έναν συνεργάτη απλά υπερνικά " +#~ "τους φόρους απο τους λογαριασμούς (ή των προϊόντων) της ίδιας ομάδας." -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " -#~ "can just change some non important fields !" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να τροποποίησετε σε μιά επιβεβαιωμένη εγγραφή! Παρακαλώ " -#~ "σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!" +#~ msgid "End date" +#~ msgstr "Ημερομηνία λήξης" + +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "Ημερομηνία Εκτύπωσης:" + +#~ msgid "analytic Invoice" +#~ msgstr "Τιμολόγιο αναλυτικής" + +#~ msgid "Grand total" +#~ msgstr "Τελικό σύνολο" + +#~ msgid "New Supplier Invoice" +#~ msgstr "Νέο Τιμολόγιο Προμηθευτή" + +#~ msgid "Amount paid" +#~ msgstr "Ποσό που πληρώθηκε" + +#~ msgid "New Analytic Account" +#~ msgstr "Νέος Λογαριασμός Αναλυτικής" + +#~ msgid "Tax Report" +#~ msgstr "Αναφορά Φόρου" + +#~ msgid "Bank Receipt" +#~ msgstr "Απόδειξη Τράπεζας" + +#~ msgid "Invoice import" +#~ msgstr "Εισαγωγή τιμολογίων" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Συνέχεια" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Αξία" + +#~ msgid "Display History" +#~ msgstr "Προβολή Ιστορικού" + +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Ημερομηνία έναρξης" + +#~ msgid "Display accounts " +#~ msgstr "Παρουσίαση λογαριασμών " #~ msgid "Crédit" #~ msgstr "Πίστωση" -#, python-format -#~ msgid "Purchase Journal" -#~ msgstr "Ημερολόγιο Αγορών" +#~ msgid "Print General Journal" +#~ msgstr "Εκτύπωση Γενικού Ημερολογίου" + +#~ msgid "Invoice Movement" +#~ msgstr "Κίνηση Τιμολογίου" + +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "ΦΠΑ" + +#~ msgid "Total quantity" +#~ msgstr "Συνολική ποσότητα" + +#~ msgid "Third party" +#~ msgstr "Τρίτων" + +#~ msgid "Account Number" +#~ msgstr "Αριθμός Λογαριασμού" + +#~ msgid "Include in base amount" +#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στην βασική αξία" + +#~ msgid "New Statement" +#~ msgstr "Νέα Δήλωση" #~ msgid "Error! You can not create recursive account." #~ msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε επαναλαμβανόμενο λογαριασμό." -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " -#~ "you can just change some non important fields !" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να κάνετε αυτήν την τροποποίηση σε μιά συμφωνημένη εγγραφή! " -#~ "Σημειώστε ότι μπορείτε απλά να αλλάξετε κάποια μή σημαντικά πεδία!" +#~ msgid "Account Entry Reconcile" +#~ msgstr "Συμφωνία Εγγραφών Λογαριασμού" #, python-format #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !" @@ -6539,26 +9698,76 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ "Το ανοιγόμενο ημερολόγιο δεν θα πρέπει να έχει καμία εγγραφή στο νέο " #~ "λογιστικό έτος!" -#, python-format -#~ msgid "You must select accounts to reconcile" -#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε λογαριασμούς για συμφωνία" +#~ msgid "Bank Reconciliation" +#~ msgstr "Συμφωνία Τράπεζας" -#, python-format -#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -#~ msgstr "Οι εγγραφές δεν είναι του ίδιου λογαριασμού ή έχουν ήδη συμφωνηθεί! " - -#, python-format -#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" #~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τιμολόγιο(α) που έχουν ήδη ανοιχτεί ή πληρωθεί!" +#~ "Επιλέξτε τα τιμολόγια που θέλετε να πληρώσετε και διαχειριστείτε προκαταβολές" -#, python-format -#~ msgid "Invalid action !" -#~ msgstr "Άκυρη ενέργεια!" +#~ msgid "" +#~ "The partner bank account to pay\n" +#~ "Keep empty to use the default" +#~ msgstr "" +#~ "Ο λογαριασμός τραπέζης του συνεργάτη προς πληρωμή\n" +#~ "Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη" -#, python-format -#~ msgid "Unable to find a valid period !" -#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση ορθής περιόδου!" +#~ msgid "Account to reconcile" +#~ msgstr "Λογαριασμός προς συμφωνία" + +#~ msgid "Open for reconciliation" +#~ msgstr "Ανοιχτό για συμφωνία" + +#~ msgid "Costs & Revenues" +#~ msgstr "Κόστη & Έσοδα" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Επόμενο" + +#~ msgid "Start date" +#~ msgstr "Ημερομηνία έναρξης" + +#~ msgid "Pay invoice" +#~ msgstr "Πληρωμή τιμολογίου" + +#~ msgid "No Filter" +#~ msgstr "Κανένα Φίλτρο" + +#~ msgid "Draft Customer Invoices" +#~ msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια Πελάτη" + +#~ msgid "Sort by:" +#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά:" + +#~ msgid "To Be Verified" +#~ msgstr "Προς Έλεγχο" + +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Ημερομηνία έναρξης" + +#~ msgid "Analytic Journal Report" +#~ msgstr "Αναφορά Αναλυτικού Ημερολογίου" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" + +#~ msgid "Customer Invoice Process" +#~ msgstr "Επεξεργασία Τιμολογίου Πελάτη" + +#~ msgid "Payment Reconcile" +#~ msgstr "Συμφωνία Πληρωμής" + +#~ msgid "Validate Account Moves" +#~ msgstr "Επικύρωση Κινήσεων Λογαριασμού" + +#~ msgid "Unpaid invoices" +#~ msgstr "Απλήρωτα τιμολόγια" + +#~ msgid "Draft Supplier Invoices" +#~ msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια Προμηθευτή" + +#~ msgid "Validated accounting entries." +#~ msgstr "Επικυρωμένες εγγραφές λογιστικής." #~ msgid "Débit" #~ msgstr "Χρέωση" @@ -6567,78 +9776,180 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ msgid "Configration Error !" #~ msgstr "Σφάλμα Παραμετροποίησης!" -#, python-format -#~ msgid "Sales Journal" -#~ msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" +#~ msgid "Date Invoiced" +#~ msgstr "Ημερομηνία Τιμολόγησης" -#, python-format -#~ msgid "Error !" -#~ msgstr "Σφάλμα !" +#~ msgid "Liability" +#~ msgstr "Παθητικό" + +#~ msgid "All periods if empty" +#~ msgstr "Όλες οι περίοδοι άν είναι κενό" + +#~ msgid "Create a Fiscal Year" +#~ msgstr "Δημιουργία Λογιστικού Έτους" + +#~ msgid "Debit Trans." +#~ msgstr "Συναλλαγή Χρέωσης" + +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "Ισοζύγιο Τέλους" + +#~ msgid "Voucher Nb" +#~ msgstr "Αρ. Παραστατικού" + +#~ msgid "Generic Reports" +#~ msgstr "Γενικές Αναφορές" + +#~ msgid "New Customer Invoice" +#~ msgstr "Νέο παραστατικό πελάτη" + +#~ msgid "Cancel selected invoices" +#~ msgstr "Ακύρωση επιλεγμένων παραστατικών" + +#~ msgid "By Date and Period" +#~ msgstr "Κατά ημερομηνία και περίοδο" + +#~ msgid "Financial Management" +#~ msgstr "Οικονομική Διαχείριση" + +#~ msgid "By Period" +#~ msgstr "Κατά Περίοδο" + +#~ msgid "Cash Payment" +#~ msgstr "Μετρητοίς" + +#~ msgid "Unpaid Customer Invoices" +#~ msgstr "Ανεξόφλητα παραστατικά πελατών" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" +#~ msgstr "Ανεξόφλητα Τιμολόγια Προμηθευτών" + +#~ msgid "Asset" +#~ msgstr "Πάγια" + +#~ msgid "Payment Reconcilation" +#~ msgstr "Συμφωνία Πληρωμής" + +#~ msgid "Select Message" +#~ msgstr "Επιλογή Μηνύματος" + +#~ msgid "Confirm statement from draft" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση πρόχειρης συναλλαγής" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " -#~ "this period" +#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " +#~ "category" #~ msgstr "" -#~ "Το επιλεγμένο ημερολόγιο δεν περιέχει προσωρινές εγγραφές για την " -#~ "συγκεκριμένη περίοδο" +#~ "Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση του εισερχόμενου " +#~ "αποθέματος για την τρέχουσα κατηγορία προϊόντων" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n" -#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " -#~ "that." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να μεταβάλλεται μια ήδη αποθηεκευμένη εγγραφή αυτού του " -#~ "ημερολογίου !\n" -#~ "Πρέπει να ορίσετε το ημερολόγιο έτσι ώστε να επιτρέπει ακύρωση εγγραφών αν " -#~ "θελετε κάτι τέτοιο." +#~ msgid "Confirm draft invoices" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση προσωρινών τιμολογίων" -#, python-format -#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !" -#~ msgstr "Πρέπει να ορίσετε λογαριασμό για την καταχώρηση της παραγραφής" +#~ msgid "Unreconcile entries" +#~ msgstr "Ακύρωση εκκαθαριστικών κινήσεων" -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Προσοχή!" +#~ msgid "Entry label" +#~ msgstr "Ετικέτα εγγραφής" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Please verify the price of the invoice !\n" -#~ "The real total does not match the computed total." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ ελέγξετε την αξία του τιμολογίου!\n" -#~ "Το πραγματικό σύνολο δεν συμπίπτει με την υπολογιζόμενη τιμή." +#~ msgid "Account Entry Line" +#~ msgstr "Γραμμή Εγγραφών Λογαριασμού" -#, python-format -#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -#~ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε κινήσεις που έχουν αποθηκευθεί: \"%s\"!" +#~ msgid "Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Δοκιμαστικό Ισοζύγιο Χρονολογικά" -#, python-format -#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." -#~ msgstr "Αδύνατη η %s προσωρινού/προφόρμα/ακυρωμένου τιμολογίου" +#~ msgid "Recurrent Entries" +#~ msgstr "Περιοδικές Εγγραφές" + +#~ msgid "Delta Debit" +#~ msgstr "Χρέωση Δέλτα" + +#~ msgid "Journal de frais" +#~ msgstr "Ημερολόγιο εξόδων" + +#~ msgid "Contra" +#~ msgstr "Αρνητικός" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" +#~ msgstr "Ανεξόφλητες Επιστροφές Προμηθευτών" + +#~ msgid "Reconcile Paid" +#~ msgstr "Συμφωνία Πληρωμένων" + +#~ msgid "J.C. or Move name" +#~ msgstr "Καμπύλη J ή Όνομα κίνησης" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Επαφή" + +#~ msgid "Journal Voucher" +#~ msgstr "Δελτίο Ημερολογίου" + +#~ msgid "Sign for parent" +#~ msgstr "Πρόσημο του μητρικού" + +#~ msgid "Can be draft or validated" +#~ msgstr "Μπορεί να είναι προσωρινό ή επικυρωμένο" + +#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" +#~ msgstr "(Διατηρήστε κενό για όλα τα ανοιχτά λογιστικά έτη)" + +#~ msgid "Move Lines Created." +#~ msgstr "Μετακίνηση Δημιουργημένων Γραμμών" + +#~ msgid "Generate entries before:" +#~ msgstr "Δημιουργία εγγραφών πρίν από:" + +#~ msgid "Partial Payment" +#~ msgstr "Μερική Πληρωμή" + +#~ msgid "Move Lines" +#~ msgstr "Μετακίνηση Γραμμών" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal" +#~ msgstr "Κόστος και έσοδα λογαριασμού ανά ημερολόγιο" #~ msgid "account.config.wizard" #~ msgstr "account.config.wizard" +#~ msgid "Select Chart of Accounts" +#~ msgstr "Επιλογή Λογιστικού Σχεδίου" + #, python-format #~ msgid "No sequence defined in the journal !" #~ msgstr "Καμία Ιεράρχηση δεν έχει καθοριστεί σε αυτό το ημερολόγιο!" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n" -#~ "\n" -#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " -#~ "sequence manually for this piece." -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η δημιουργία αυτόματης ιεράρχησης στο κομμάτι αυτό!\n" -#~ "Ορίστε μια Ιεράρχηση στον ορισμό του ημερολογίου για αυτόματη αρίθμηση, ή " -#~ "τηρείστε χειροκίνητη αρίθμηση για το κομμάτι αυτό." +#~ msgid "Invoice Sequence" +#~ msgstr "Ιεράρχηση Τιμολογίου" -#, python-format -#~ msgid "End of Fiscal Year Entry" -#~ msgstr "Εγγραφές Κλεισίματος Λογιστικής Χρήσης" +#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." +#~ msgstr "" +#~ "Δίνει την κατάταξη Ιεράρχησης όταν προβάλλεται η λίστα των τύπων λογαριασμών." + +#~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" +#~ msgstr "Αντιστοιχεί τις ιεραρχίες Τιμολογίων με τη Λογιστική Χρήση" + +#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#~ msgstr "" +#~ "Η Ιεράρχηση χρησιμοποιείται για να ταξινομήσει τη σειρά εμφάνισης " +#~ "ημερολογίων σε μια λίστα" + +#~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." +#~ msgstr "" +#~ "Η Ιεράρχηση που χρησιμοποιείται για την αρίθμηση των τιμολογίων σε αυτό το " +#~ "ημερολόγιο" + +#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" +#~ msgstr "Είστε σίγουροι για το κλείσιμο της Λογιστικής Χρήσης" + +#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" +#~ msgstr "Ορισμός Λογιστικών Χρήσεων και Επιλογή Λογιστικού Σχεδίου" + +#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods" +#~ msgstr " Κλείσιμο καταστάσεων Λογιστικής Χρήσης και περιόδων" + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." +#~ msgstr "Όνομα Λογιστικής Χρήσης όπως θα εμφανίζεται στις αναφορές" #, python-format #~ msgid "" @@ -6648,18 +9959,13 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ "Δεν έχει οριστεί περίοδος για τη συγκεκριμένη ημερομηνία\n" #~ "Παρακαλώ δημιουργήστε μια Λογιστική Χρήση" +#~ msgid "Close Fiscal Year with new entries" +#~ msgstr "Κλείσίμο Λογιστικής Χρήσης με νέες εγγραφές" + #, python-format #~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!" #~ msgstr "Η παλαιά Λογιστική Χρήση δεν περιέχει εγγραφές για συμφωνία" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "No fiscal year defined for this date !\n" -#~ "Please create one." -#~ msgstr "" -#~ "Η ημερομηνία δεν ανήκει σε Λογιστική Χρήση.\n" -#~ "Παρακαλώ δημιουργήστε μία." - #, python-format #~ msgid "Date not in a defined fiscal year" #~ msgstr "Η ημερομηνία δεν ανήκει σε Λογιστική Χρήση" @@ -6669,26 +9975,98 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ msgstr "" #~ "Το κλείσιμο της Λογιστικής Χρήσης ακυρώθηκε, παρακαλώ κάντε τικ στο κουτί!" +#~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +#~ msgstr "Σφάλμα! Η διάρκεια της Λογιστικής Χρήσης δεν είναι έγκυρη. " + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." +#~ msgstr "Όνομα Λογιστική Χρήση όπως εμφανίζεται στην οθόνη" + +#~ msgid "Total write-off" +#~ msgstr "Σύνολο παραγραφών" + +#~ msgid "Standard entry" +#~ msgstr "Τυπική εγγραφή" + #, python-format #~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !" #~ msgstr "Δεν μπορείτε να επικυρώσετε μιά μή αντιλογισμένη εγγραφή!" -#, python-format -#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +#~ msgid "Journal de vente" +#~ msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" + +#~ msgid "Parent Analytic Account" +#~ msgstr "Μητρικός Λογαριασμός Αναλυτικής" + +#~ msgid "Analytic Credit" +#~ msgstr "Πίστωση Αναλυτικού" + +#~ msgid "Compute Entry Dates" +#~ msgstr "Υπολογισμός Ημερομηνιών Εγγραφής" + +#~ msgid "Close states" +#~ msgstr "Κλείσιμο καταστάσεων" + +#~ msgid "Statement reconcile line" +#~ msgstr "Γραμμή συμφωνίας παραστατικού" + +#~ msgid "Legal Statements" +#~ msgstr "Νομικές Δηλώσεις" + +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "Έσοδα" + +#~ msgid "Journal d'ouverture" +#~ msgstr "Ημερολόγιο ανοίγματος" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Παράλειψη" + +#~ msgid "Delta Credit" +#~ msgstr "Πίστωση Δέλτα" + +#~ msgid "Cost Legder for period" +#~ msgstr "Βιβλίο Κόστους για την περίοδο" + +#~ msgid "Valid Entries" +#~ msgstr "Έγκυρες Εγγραφές" + +#~ msgid "Pre-generated invoice from control" +#~ msgstr "Προδημιουργημένο τιμολόγιο από τον έλεγχο" + +#~ msgid "Print Central Journal" +#~ msgstr "Εκτύπωση Κεντρικού Ημερολογίου" + +#~ msgid "Date or Code" +#~ msgstr "Ημερομηνία ή Κωδικός" + +#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" +#~ msgstr "Συμφωνία καταχωρήσεων από τιμολόγια και πληρωμές" + +#~ msgid "Untaxed amount" +#~ msgstr "Αφορολόγητο ποσό" + +#~ msgid "Account Manager" +#~ msgstr "Υπεύθυνος Λογαριασμού" + +#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal" +#~ msgstr "x Expenses Credit Notes Journal" + +#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." +#~ msgstr "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the " +#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +#~ "manual validation." #~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η δημιουργία κινήσεων τιμολογίου σε συγκεντροποιημένο ημερολόγιο" +#~ "Επιλέξτε αυτό αν δεν επιθυμείτε οι νέες εγγραφές λογαριασμών να περνούν από " +#~ "το προσωρινό στάδιο, αλλά να αποθεκεύονται αμέσως χωρίς επικύρωση." -#, python-format -#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" -#~ msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n" +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Έξοδα" -#, python-format -#~ msgid "Free Reference" -#~ msgstr "Ελεύθερη Παραπομπή" - -#, python-format -#~ msgid "No Partner Defined !" -#~ msgstr "Δεν ορίστηκε Συνεργάτης!" +#~ msgid "x Checks Journal" +#~ msgstr "x Checks Journal" #, python-format #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account." @@ -6696,44 +10074,103 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ "Το ημερολόγιο σας πρέπει να έχει έναν προκαθορισμένο λογαριασμό χρέωσης και " #~ "πίστωσης." -#, python-format -#~ msgid "The journal must have default credit and debit account" -#~ msgstr "" -#~ "Το ημερολόγιο πρέπει να έχει προεπιλεγμένους λογαρισμούς χρέωσης - πίστωσης" +#~ msgid "Create subscription entries" +#~ msgstr "Δημιουργία καταχωρήσεων προεγγραφής" + +#~ msgid "Journal d'extourne" +#~ msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών" + +#~ msgid "Account No." +#~ msgstr "Αρ. Λογαριασμού" #~ msgid "Keep empty to use the period of the validation date." #~ msgstr "Αφήστε το κενό για χρήση της περιόδου επικύρωσης" -#, python-format -#~ msgid "Some entries are already reconciled !" -#~ msgstr "Κάποιες εγγραφές είναι ήδη συμφωνημένες" +#~ msgid "Automatic reconciliation" +#~ msgstr "Αυτόματη συμφωνία" -#, python-format -#~ msgid "No Analytic Journal !" -#~ msgstr "Δεν ορίστηκε Αναλυτικό Ημερολόγιο!" +#~ msgid "Import Invoice" +#~ msgstr "Εισαγωγή τιμολογίου" + +#~ msgid "Entries Encoding by Line" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών ανά Γραμμή" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Ημερομηνία Λήξης" + +#~ msgid "Entries Reconcile" +#~ msgstr "Συμφωνία Εγγραφών" + +#~ msgid "The amount in the currency of the journal" +#~ msgstr "Ποσό στο νόμισμα του ημερολογίου" + +#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice." +#~ msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από αναλυτικούς λογαριασμούς" + +#~ msgid "Taxes Reports" +#~ msgstr "Αναφορές Φόρων" + +#~ msgid "Import Invoices in Statement" +#~ msgstr "Εισαγωγή Τιμολογίων στη Δήλωση" #, python-format #~ msgid "Already Reconciled" #~ msgstr "Ήδη Συμφωνημένα" -#, python-format -#~ msgid "Unable to change tax !" -#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή φόρου" +#~ msgid "Analytic Chart of Accounts" +#~ msgstr "Αναλυτικό Λογιστικό Σχέδιο" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " -#~ "defined !" -#~ msgstr "Δεν έωουν οριστεί Γραμμές Υπολογισμού Όρων Πληρωμής στο Συνεργάτη!" +#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis" +#~ msgstr "Ανάλυση Γραμμών Αναλυτικών Λογαριασμών" + +#~ msgid "Select Period and Journal for Validation" +#~ msgstr "Επιλέξτε Περίοδο και Ημερολόγιο για Επικύρωση" + +#~ msgid "O_k" +#~ msgstr "O_k" + +#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση δηλώσεων με ή χωρίς συμφωνία από προσωρινές δηλώσεις" + +#~ msgid "Entries by Statements" +#~ msgstr "Εγγραφές ανά Δήλωση" + +#~ msgid "Statement Entries" +#~ msgstr "Εγγραφές Δήλωσης" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Go" + +#~ msgid "Partner ID" +#~ msgstr "Αρ. Συνεργάτη" + +#~ msgid "Analytic account costs and revenues" +#~ msgstr "Έσοδα και κόστος αναλυτικού λογαριασμού" + +#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" +#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επιστρέψετε τα χρήματα του τιμολογίου;" + +#~ msgid "Open State" +#~ msgstr "Ανοικτή Κατάσταση" #, python-format #~ msgid "No records found for your selection!" #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα για την επιλογή σας!" -#, python-format -#~ msgid "The account entries lines are not in valid state." -#~ msgstr "" -#~ "Οι γραμμές εγγραφών του λογαριασμού δεν βρίσκονται σε έγκυρη κατάσταση" +#~ msgid "From statement, create entries" +#~ msgstr "From statement, create entries" + +#~ msgid "Full Account Name" +#~ msgstr "Πλήρες Όνομα Λογαριασμού" + +#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" +#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" + +#~ msgid "Draft Supplier Refunds" +#~ msgstr "Πρόχειρες Επιστροφές Προμηθευτών" + +#~ msgid "Accounting Statement" +#~ msgstr "Λογιστική Κατάσταση" #, python-format #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f" @@ -6744,9 +10181,17 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ ορίστε ένα αναλυτικό ημερολόγιο για αυτό το οικονομικό ημερολόγιο!" -#, python-format -#~ msgid "EXJ" -#~ msgstr "EXJ" +#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order." +#~ msgstr "Συμφωνία εγγραφών από εντολή πληρωμής." + +#~ msgid "Analytic Journal -" +#~ msgstr "Analytic Journal -" + +#~ msgid "Analytic Debit" +#~ msgstr "Χρέωση Αναλυτικού" + +#~ msgid "Draft Customer Refunds" +#~ msgstr "Προσωρινές Επιστροφές σε Πελάτες" #, python-format #~ msgid "Date to must be set between %s and %s" @@ -6755,74 +10200,778 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ msgid "Move name" #~ msgstr "Όνομα κίνησης" -#, python-format -#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +#~ msgid "Reconcilate the entries from payment" +#~ msgstr "Συμφωνία εγγραφών από πληρωμές" + +#~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" +#~ msgstr "Προτεινόμενο τιμολόγιο για έλεγχο, επικύρωση και εκτύπωση" + +#~ msgid "account.move.line.select" +#~ msgstr "account.move.line.select" + +#~ msgid "Journal de Banque CHF" +#~ msgstr "Ημερολόγιο Ελβετικής Τράπεζας" + +#~ msgid "" +#~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " +#~ "the payment(s)." #~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η τροποποίηση/διαγραφή ημερολογίου με εγγραφές σε αυτή την περίοδο!" - -#, python-format -#~ msgid "Invoice is already reconciled" -#~ msgstr "Το τιμολόγιο είναι ήδη συμφωνημένο" - -#, python-format -#~ msgid "BNK" -#~ msgstr "BNK" - -#, python-format -#~ msgid "Entries: " -#~ msgstr "Εγγραφές: " +#~ "Οι κινήσεις λογαριασμού του τιμολογίου έχουν συμφωνηθεί με κινήσεις από " +#~ "πληρωμές." #, python-format #~ msgid "The account is not defined to be reconcile !" #~ msgstr "Ο λογαριασμός δεν έχει οριστεί να συμφωνεί!" -#, python-format -#~ msgid "Couldn't create move between different companies" -#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κίνησης μεταξύ διαφορετικών εταιρειών" +#~ msgid "Additionnal Information" +#~ msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" -#, python-format -#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φόρο, πρέπει να διαγράψετε και να " -#~ "επαναδημιουργήσετε τις γραμμές!" +#~ msgid "Third Party Ledger" +#~ msgstr "Βιβλίο Τρίτων" + +#~ msgid "Partner Accounts" +#~ msgstr "Λογαριασμοί Συνεργάτη" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "You have to define the bank account\n" -#~ "in the journal definition for reconciliation." +#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " +#~ "(or product) of the same group." #~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να ορίσετε στον ορισμό του ημερολογίου\n" -#~ "τον τραπεζικό λογαριασμό για συμφωνία." +#~ "Αν οριστεί προεπιλεγμένος φόρος για το συνεργάτη θα υπερισχύει μόνο των " +#~ "λογαριασμών (ή προϊόντων) της ίδιας ομάδας." -#, python-format -#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -#~ msgstr "Η εγγραφή \"%s\" δεν είναι έγκυρη!" +#~ msgid "Real Entries" +#~ msgstr "Πραγματικές Εγγραφές" -#, python-format -#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +#~ msgid "Import invoice" +#~ msgstr "Εισαγωγή Τιμολογίου" + +#~ msgid "Invoice line" +#~ msgstr "Γραμμή Τιμολογίου" + +#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." #~ msgstr "" -#~ "Οι φόροι έχουν οριστεί γενικά αλλά δε βρίσκονται στις γραμμές τιμολογίου!" +#~ "Επιβολή δευτερεύοντος νομίσματος σε όλες τις κινήσεις αυτού του λογαριασμού" -#, python-format -#~ msgid "Bad total !" -#~ msgstr "Λάθος Σύνολο!" +#~ msgid "" +#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +#~ "means you won't be able to modify their accouting fields." +#~ msgstr "" +#~ "Όλες οι προσωρινές και πρόχειρες εγγραφές λογαριασμών στο ημερολόγιο και την " +#~ "περίοδο αυτή θα επικυρωθούν. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα μπορείτε να αλλάξετε " +#~ "τα πεδία τους" -#, python-format -#~ msgid "Data Insufficient !" -#~ msgstr "Έλλειψη Δεδομένων" +#~ msgid "Filter on Periods" +#~ msgstr "Φίλτρο Περιόδων" -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Αριθμός" +#~ msgid "Pay and reconcile" +#~ msgstr "Πληρωμή και συμφωνία" + +#~ msgid "Central Journal" +#~ msgstr "Κεντρικό Ημερολόγιο" + +#~ msgid "Balance brought forward" +#~ msgstr "Υπόλοιπο από μεταφορά" + +#~ msgid "New Supplier Refund" +#~ msgstr "Νέα Επιστροφή σε Προμηθευτή" + +#~ msgid "Entry Model" +#~ msgstr "Μοντέλο Εγγραφών" + +#~ msgid "Journal code" +#~ msgstr "Κωδικός Ημερολογίου" + +#~ msgid "Entry Name" +#~ msgstr "Όνομα Εγγραφής" + +#~ msgid "Credit Note" +#~ msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο" + +#~ msgid "Write-Off Period" +#~ msgstr "Περίοδος Παραγραφής" + +#~ msgid "3 Months" +#~ msgstr "3 Μήνες" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General " +#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να εκτυπώνετε όλες τις εγγραφές στο Γενικό " +#~ "Καθολικό, αλλιώς θα εκτυπώνεται μόνο το υπόλοιπό του." + +#~ msgid "By date" +#~ msgstr "Ανά Ημερομηνία" + +#~ msgid "Account Configure Wizard " +#~ msgstr "Αυτόματος Οδηγός Παραμετροποίησης Λογαριασμών " + +#~ msgid "Select Chart" +#~ msgstr "Επιλογή Σχεδίου" + +#~ msgid "Payment Entries" +#~ msgstr "Εγγραφές Πληρωμών" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλο" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Κίνηση" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την " +#~ "αξιολόγηση εξερχομένων αποθεμάτων αυτού του προϊόντος." + +#~ msgid "Financial Journals" +#~ msgstr "Οικονομικά Ημερολόγια" + +#~ msgid "Maximum Quantity" +#~ msgstr "Μέγιστη Ποσότητα" + +#~ msgid "Import from your bank statements" +#~ msgstr "Εισαγωγή από Κατάσταση Κίνησης Τραπεζικού Λογαριασμού" + +#~ msgid "Base on" +#~ msgstr "Base on" + +#~ msgid "Account Move" +#~ msgstr "Κίνηση Λογαριασμού" + +#~ msgid "Taxed Amount" +#~ msgstr "Φορολογημένο Ποσό" + +#~ msgid "Subtotal w/o tax" +#~ msgstr "Καθαρό Σύνολο" + +#~ msgid "Invoice Ref" +#~ msgstr "Παρ. Τιμολογίου" + +#~ msgid " Include Reconciled Entries" +#~ msgstr " Να συμπεριληφθούν Συμφωνημένες Εγγραφές" + +#~ msgid "Date/Period Filter" +#~ msgstr "Φίλτρο Περιόδου/Ημερομ." + +#~ msgid "Credit Trans." +#~ msgstr "Συναλλαγή Πίστωσης" + +#~ msgid "The currency of the journal" +#~ msgstr "Νόμισμα Ημερολογίου" + +#~ msgid "Search Entries" +#~ msgstr "Αναζήτηση Εγγραφών" + +#~ msgid "" +#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " +#~ "date for the payment of this entry line." +#~ msgstr "" +#~ "Το πεδίο αυτό χρησιμοποιείται για εγγραφές Εισπρακτέων και Πληρωτέων. " +#~ "Μπορείετ να ορίσετε την προθεσμία πληρωμής της γραμμής αυτής." + +#~ msgid "Third party (Country)" +#~ msgstr "Τρίτος (Χώρα)" + +#~ msgid "Payment date" +#~ msgstr "Ημερ/νία πληρωμής" #~ msgid "Partner name" #~ msgstr "Όνομα συνεργάτη" -#~ msgid "Closing Balance" -#~ msgstr "Υπόλοιπο Κλεισίματος" +#~ msgid "Canceled Invoice" +#~ msgstr "Ακυρωμένο Τιμολόγιο" -#, python-format -#~ msgid "SAJ" -#~ msgstr "SAJ" +#~ msgid "Import file from your bank statement" +#~ msgstr "Εισαγωγή αρχείου από τραπεζικό λογαριασμό" + +#~ msgid "Bank Payment" +#~ msgstr "Τραπεζική Πληρωμή" + +#~ msgid "Entry Model Line" +#~ msgstr "Γραμμή Μοντέλου Εγγραφής" + +#~ msgid "Accounting Entries" +#~ msgstr "Λογιστικές Εγγραφές" + +#~ msgid "General Ledger -" +#~ msgstr "General Ledger -" + +#~ msgid "Quantities" +#~ msgstr "Ποσότητες" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Ημερ/νία Έναρξης" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Ανά Ημερ/νία" + +#~ msgid "The date of the generated entries" +#~ msgstr "Η ημερ/νία των δημιουργημένων εγγραφών" + +#~ msgid "Modify Invoice" +#~ msgstr "Τροποποίηση Τιμολογίου" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Analytic Check -" +#~ msgstr "Analytic Check -" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancel" + +#~ msgid "Receivable and Payable" +#~ msgstr "Εισπρακτέα & Πληρωτέα" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την " +#~ "αξιολόγηση εισερχομένων αποθεμάτων αυτού του προϊόντος." + +#~ msgid "" +#~ "Financial and accounting module that covers:\n" +#~ " General accounting\n" +#~ " Cost / Analytic accounting\n" +#~ " Third party accounting\n" +#~ " Taxes management\n" +#~ " Budgets\n" +#~ " Customer and Supplier Invoices\n" +#~ " Bank statements\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Οικονομικό και λογιστικό άρθρωμα που καλύπτει:\n" +#~ " Γενική Λογιστική\n" +#~ " Κόστος/Αναλυτική λογιστική\n" +#~ " Λογιστική τρίτων\n" +#~ " Διαχείριση φορολογίας\n" +#~ " Προϋπολογισμούς\n" +#~ " Τιμολόγια Πελατών & Προμηθευτών\n" +#~ " Καταστάσεις κίνησης τραπεζικών λογαριασμών\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " +#~ "accounts that can be reconcilied" +#~ msgstr "" +#~ "Αν δεν οριστεί λογαριασμός, η συμφωνία θα πραγματοποιηθεί με χρήση κάθε " +#~ "λογαριασμού που μπορεί να συμφωνηθεί" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " +#~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " +#~ "of the same type." +#~ msgstr "" +#~ "Ορίζει τον τύπο του αναλυτικού ημερολογίου. Όταν ένα παραστατικό (π.χ " +#~ "τιμολόγιο) πρέπει να δημιουργήσει αναλυτικές εγγραφές, το σύστημα θα ψάξει " +#~ "για ημερολόγιο που ταιριάζει στον τύπο αυτό." + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " +#~ "computation of child taxes or based on the total amount." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε αν ο υπολογισμός των φόρων θα βασίζεται στην υπολογισμένη αξία των " +#~ "υπο-φόρων ή στο γενικό σύνολο." + +#~ msgid "" +#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " +#~ "associated partner" +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να επιλέξετε αυτό για να σημειώσετε τη γραμμή εγγραφής ως αντιδικία " +#~ "με τον σχετικό πελάτη" + +#~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Αναλυτικό κόστος για επανατιμολόγηση αγορών, φύλλα χρόνου εργασίας κλπ." + +#~ msgid "Journal/Payment Mode" +#~ msgstr "Ημερολόγιο/Μέθοδος Πληρωμής" + +#~ msgid "Set starting and ending balance for control" +#~ msgstr "Ορίστε το αρχικό και τελικό υπόλοιπο για έλεγχο." + +#~ msgid "Number of entries are generated" +#~ msgstr "ο αριθμός των εγγραφών δημιουργήθηκε" + +#~ msgid "" +#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " +#~ "taxes and journals according to the selected template" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό θα ρυθμίσει αυτόματα το λογιστικό σας σχέδιο, τους τραπεζικούς " +#~ "λογαριασμούς, τους φόρους και τα ημερολόγια, με βάση το επιλεγμένο πρότυπο." + +#~ msgid "Entries Encoding by Move" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών ανά Κίνηση" + +#~ msgid "Filter on Partners" +#~ msgstr "Φίλτρο στους Συνεργάτες" + +#~ msgid "Analytic Entries by Journal" +#~ msgstr "Αναλυτικές Εγγραφές ανά Ημερολόγιο" + +#~ msgid "Valid entries from invoice" +#~ msgstr "Έγκυρες Εγρραφές από τιμολόγιο" + +#~ msgid "Crebit" +#~ msgstr "Πίστωση" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " +#~ "computation of the next taxes" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε αν το ποσό του φόρου πρέπει να περιέχεται στο βασικό ποσό για τον " +#~ "υπολογισμό των επόμενων φόρων." + +#~ msgid "Journal name" +#~ msgstr "Όνομα ημερολογίου" + +#~ msgid "Import from invoices or payments" +#~ msgstr "Εισαγωγή από τιμολόγια ή πληρωμές" + +#~ msgid "Reconcile entries" +#~ msgstr "Συμφωνία εγγραφών" + +#~ msgid "Journal - Period" +#~ msgstr "Ημερολόγιο - Περίοδος" + +#~ msgid "General Credit" +#~ msgstr "Γενική Πίστωση" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" +#~ msgstr "Κόστος και έσοδα λογαριασμού ανά ημερολόγιο (Τρέχων Μήνας)" + +#~ msgid "Open for unreconciliation" +#~ msgstr "Άνοιγμα για ακύρωση συμφωνίας" + +#~ msgid "Control Invoice" +#~ msgstr "Έλεγχος Τιμολογίου" + +#~ msgid "Account Balance" +#~ msgstr "Υπόλοιπο Λογαριασμού" + +#~ msgid "Select parent account" +#~ msgstr "Επιλογή μητρικού λογαριασμού" + +#~ msgid "Payment amount" +#~ msgstr "Ποσό πληρωμής" + +#~ msgid "All Months" +#~ msgstr "Όλοι οι Μήνες" + +#~ msgid "Link to the automatically generated account moves." +#~ msgstr "Σύνδεση με αυτόματα δημιουργημένες κινήσεις λογαριασμού" + +#~ msgid "Have a number and entries are generated" +#~ msgstr "Have a number and entries are generated" + +#~ msgid "Group invoice lines" +#~ msgstr "Ομαδοποίηση γραμμών τιμολογίου" + +#~ msgid "Total amount" +#~ msgstr "Συνολικό ποσό" + +#~ msgid "Tax Group" +#~ msgstr "Ομάδα Φόρου" + +#~ msgid "New Customer Refund" +#~ msgstr "Νέα Επιστροφή σε Πελάτη" + +#~ msgid "Import invoices" +#~ msgstr "Εισαγωγή τιμολογίων" + +#~ msgid "Write-Off journal" +#~ msgstr "Ημερολόγιο Παραγραφών" + +#~ msgid "Full Payment" +#~ msgstr "Πλήρης Πληρωμή" + +#~ msgid "Journal Purchase" +#~ msgstr "Ημερολόγιο Αγορών" + +#~ msgid "Cash Receipt" +#~ msgstr "Απόδειξη Μετρητών" + +#~ msgid "All account entries" +#~ msgstr "Όλες οι εγγραφές λογαριασμού" + +#~ msgid "Unpaid Customer Refunds" +#~ msgstr "Επιστροφές Πελατών Πληρωτέες" + +#~ msgid "Supplier Invoice Process" +#~ msgstr "Διεργασία Τιμολογίων Προμηθευτή" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Σελίδα" + +#~ msgid "Amount reconciled" +#~ msgstr "Συμφωνημένο ποσό" + +#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" +#~ msgstr "PRO-FORMA Τιμολόγια Πελατών" + +#~ msgid "Analytic Journal Definition" +#~ msgstr "Ορισμός Αναλυτικού Ημερολογίου" + +#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" +#~ msgstr "Παράλειψη Προσωρινού Σταδίου για Δημιουργημένες Εγγραφές" + +#~ msgid "" +#~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for " +#~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " +#~ "sale, purchase and cash journals." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το πεδίο σας επιτρέπει να επιλέξετε τα λογιστικά ημερολόγια που " +#~ "επιθυμείτε για φιλτράρισμα των τιμολογίων. Αν αφήσετε το πεδίο κενό το " +#~ "πρόγραμμα θα αναζητήσει σε όλα τα ημερολόγια αγορών, πωλήσεων και ταμείων." + +#~ msgid "List of Accounts" +#~ msgstr "Λίστα Λογαριασμών" + +#~ msgid "Validate Account Entries" +#~ msgstr "Επικύρωση Εγγραφών Λογαριασμού" + +#~ msgid "Entries of Open Analytic Journals" +#~ msgstr "Εγγραφές Ανοικτών Αναλυτικών Ημερολογίων" + +#~ msgid "Current Date" +#~ msgstr "Τρέχουσα Ημερ/νία" + +#~ msgid "Journal Sale" +#~ msgstr "Ημερολόγιο Πωλήσεων" + +#~ msgid "Financial Accounts" +#~ msgstr "Οικονομικοί Λογαριασμοί" + +#~ msgid "Account Configure" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Λογαριασμού" + +#~ msgid "Models Definition" +#~ msgstr "Ορισμός Μοντέλων" + +#~ msgid "Reconcile Entries." +#~ msgstr "Συμφωνία Εγγραφών" + +#~ msgid "Paid invoice when reconciled." +#~ msgstr "Τιμολόγιο εξοφλήθηκε με την συμφωνία." + +#~ msgid "Accounting and financial management" +#~ msgstr "Οικονομική και Λογιστική διαχείριση" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιηθεί για την αξιολόγηση του εξερχομένων " +#~ "αποθεμάτων για την τρέχουσα κατηγορία προϊόντων" + +#~ msgid "General Debit" +#~ msgstr "Γενική Χρέωση" + +#~ msgid "Account Code" +#~ msgstr "Κωδικός Λογαριασμού" + +#~ msgid "" +#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +#~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#~ msgstr "" +#~ "Η προαιρετική ποσότητα όπως εκφράζεται απ' τη γραμμή αυτή, π.χ. αριθμός " +#~ "πωληθέντων προϊόντων. Η ποσότητα δεν είναι υποχρεωτική από το νόμο, αλλά " +#~ "είναι πολύ χρήσιη για κάποιες αναφορές." + +#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." +#~ msgstr "Καθορίστε το μήνυμα της αναφοράς καθυστερημένης πληρωμής." + +#~ msgid "" +#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " +#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of " +#~ "the entries plus the partner payment terms." +#~ msgstr "" +#~ "Η ημερομηνία λήξης των δημιουργημένων εγγραφών για το μοντέλο αυτό. " +#~ "Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στην ημερομηνία καταχώρησης και στην " +#~ "ημερομηνία καταχώρησης συν τον όρο πληρωμής του συνεργάτη." + +#~ msgid "Date payment" +#~ msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής" + +#~ msgid "Select Date-Period" +#~ msgstr "Επιλέξτε Ημερομηνία - Περίοδο" + +#~ msgid "Date Filter" +#~ msgstr "Φίλτρο Ημερομηνίας" + +#~ msgid "Choose Journal and Payment Date" +#~ msgstr "Επιλογή ημερολογίου και Ημερομηνίας Πληρωμής" + +#~ msgid "Print VAT Decl." +#~ msgstr "Εκτύπωση Δήλωσης ΦΠΑ" + +#~ msgid "Print Journal -" +#~ msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου -" + +#~ msgid "Print Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Εκτύπωση ενηλικιωμένου δοκιμαστικού ισοζυγίου" + +#~ msgid "to :" +#~ msgstr "σε :" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Μήνυμα" + +#~ msgid "wizard.company.setup" +#~ msgstr "wizard.company.setup" + +#~ msgid "Period from :" +#~ msgstr "Περίοδος από:" + +#~ msgid "" +#~ "These types are defined according to your country. The type contain more " +#~ "information about the account and it's specificities." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτοί οι τύποι έχουν οριστεί ανάλογα μα την χώρα σας. Ο τύπος περιέχει " +#~ "περισσότερες πληροφορίες για τον λογαριασμό και τις ιδιαιτερότητες του." + +#~ msgid "End of Year Treatments" +#~ msgstr "Τακτοποιητικές εγγραφές τέλους του έτους" + +#~ msgid "asgfas" +#~ msgstr "asgfas" + +#~ msgid "Overdue Payment Message" +#~ msgstr "Μήνυμα καθυστερημένης πληρωμής" + +#~ msgid "Overdue Payment Report Message" +#~ msgstr "Μήνυμα αναφοράς καθυστερημένων πληρωμών" + +#~ msgid "Subscription Entries" +#~ msgstr "Καταχωρήσεις προεγγραφής" + +#~ msgid "Subscription Periods" +#~ msgstr "Περίοδοι προεγγραφής" + +#~ msgid "" +#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " +#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό χρησιμοποιείται για την διαφοροποίηση των τύπων που έχουν ειδικές " +#~ "επιρροές στην OpenERP: Ο τύπος Όψη δεν μπορεί να έχει εγγραφές, ο τύπος " +#~ "Ενοποίηση είναι για λογαριασμούς που έχουν υπολογαριασμούς σε πολλαπλές " +#~ "εταιρείες και χρειάζονται ενοποίηση, οι Πληρωτέοι/Εισπρακτέοι είναι για " +#~ "λογαριασμούς συνεργατών (υπολογισμοί χρέωσης/πίστωσης), ο Κλειστός για " +#~ "κλειστούς λογαριασμούς." + +#~ msgid "Manually statement" +#~ msgstr "Ιδιόχειρη κίνση" + +#~ msgid "Encode manually the statement" +#~ msgstr "Κωδικοποιήστε ιδιοχείρως την κίνηση" + +#~ msgid "Statement encoding produces payment entries" +#~ msgstr "Η κωδικοποίηση της κίνησης παράγει εγγραφές πληρωτέων" + +#~ msgid "File statement" +#~ msgstr "Κίνηση αρχειου" + +#~ msgid "Import invoice from statement" +#~ msgstr "Εισαγωγή τιμολογίου από την κίνηση" + +#~ msgid "Statement Process" +#~ msgstr "Επεξεργασία κίνησης" + +#~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" +#~ msgstr "Η ιδιόχειρη κωδικοποίηση της κίνησης οδηγεί σε πρόχειρη κίνηση" + +#~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation" +#~ msgstr "Εγγραφές λογιστικής με την επιβεβαίωση της κίνησης" + +#~ msgid "Analytic Check" +#~ msgstr "Έλεγχος των αναλυτικών λογαριασμών" + +#~ msgid "Statement reconcile" +#~ msgstr "Ισοζύγιση κίνησης" + +#~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." +#~ msgstr "" +#~ "Ο λογαριασμός μπορεί να είναι είτε λογαριασμός βάσης του φόρου ή " +#~ "λογαριασμός φόρου" + +#~ msgid "Error: BVR reference is required." +#~ msgstr "Σφάλμα: Χρειάζεται παραπομπή BVR" + +#~ msgid "" +#~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " +#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " +#~ "will contain the basic amount(without tax)." +#~ msgstr "" +#~ "Αν είναι λογαριασμός φόρου εδώ θα περιέχει το ποσό μετά τον φόρο, αν είναι " +#~ "λογαριασμός βάσης του φόρου θα περιέχει το αφορολόγητο ποσό." + +#~ msgid "Analytic accounts to close" +#~ msgstr "Αναλυτικοί λογαριασμοί για κλείσιμο" + +#~ msgid "Draft invoices" +#~ msgstr "Πρόχειρα τιμολόγια" + +#~ msgid "Accounts to invoice" +#~ msgstr "Λογαριασμοί για τιμολόγηση" + +#~ msgid "Costs to invoice" +#~ msgstr "Κόστη για τιμολόγηση" + +#~ msgid "Board for accountant" +#~ msgstr "Πίνακας Λογιστηρίου" + +#~ msgid "My indicators" +#~ msgstr "Οι δείκτες μου" + +#~ msgid "Aged income" +#~ msgstr "Παλαιωμένα έσοδα" + +#~ msgid "Show Debit/Credit Information" +#~ msgstr "Προβολή Πληροφοριών Χρέωσης/Πίστωσης" + +#~ msgid "All accounts" +#~ msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" + +#~ msgid "Entries Selection Based on" +#~ msgstr "Επιλογή Εγγραφών Βασισμένων σε" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Υπενθύμιση" + +#~ msgid "Financial Period" +#~ msgstr "Οικονομική Περίοδος" + +#~ msgid "Select Period(s)" +#~ msgstr "Επιλέξτε Περίοδο(ους)" + +#~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of" +#~ msgstr "Σύγκριση Επιλεγμένων Ετών σε Όρους" + +#~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" +#~ msgstr "Επιλογή Λογιστικού Έτους(ων) (Μέγιστο Τρία Έτη)" + +#~ msgid "Select Reference Account(for % comparision)" +#~ msgstr "Επιλέξτε Λογαριασμό Αναφοράς (για % σύγκρισης)" + +#~ msgid "Account balance-Compare Years" +#~ msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού-Σύγκριση Ετών" + +#~ msgid "" +#~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " +#~ "particular years.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " +#~ "date.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Το κομμάτι Ισολογισμών είναι ένα επιπρόσθετο λειτουργικό κομμάτι στο κομμάτι " +#~ "της Οικονομικής Διαχείρισης\n" +#~ "\n" +#~ " Αυτό το κομμάτι σου δίνει διάφορες επιλογές για εκτύπωση ισολογισμών.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. Μπορείς να συγκρίνεις τους ισολογισμούς διαφόρων ετών.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. Μπορείς να ορίσεις την απόλυτη ή επί τοις εκατό σύγκριση μεταξύ δύο " +#~ "ετών.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. Μπορείς να ορίσεις το ισολογισμό αναφοράς για την επί τοις εκατό " +#~ "σύγκριση συγκεκριμένων ετών.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. Μπορείς να επιλέξεις περιόδους ως πραγματική ημερομηνία ή περιόδους " +#~ "ως ημέρα δημιουργίας.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. Έχεις δυνατότητα να εκτυπώσεις την επιθυμητή αναφορά σε μορφή " +#~ "Landscape.\n" +#~ " " + +#~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." +#~ msgstr "" +#~ "Θα πρέπει να επιλέξτε την επιλογή 'Landscape'. Παρακαλώ επιλέξτε την." + +#~ msgid "Show Report in Landscape Form" +#~ msgstr "Εμφάνση Αναφοράς σε Φόρμα Landscape" + +#~ msgid "Show Comparision in %" +#~ msgstr "Εμφάνιση Σύγκρισης σε %" + +#~ msgid "Don't Compare" +#~ msgstr "Χωρίς Σύγκριση" + +#~ msgid "Show Accounts" +#~ msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών" + +#~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." +#~ msgstr "1. Έχετε επιλέξτε περισσότερα απο 3 έτη σε κάθε περίπτωση." + +#~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" +#~ msgstr "Λογιστική και οικονομική διαχείριση - Σύγκριση λογαριασμών" + +#~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." +#~ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το πολύ 3 έτη. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά." + +#~ msgid "" +#~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " +#~ "have not selected landscape format." +#~ msgstr "" +#~ "3. Έχετε επιλέξτε επιλογή 'Ποσοστό' με περισσότερα απο 2 έτη, αλλα δεν έχετε " +#~ "επιλέξει διάταξη landscape." + +#~ msgid "" +#~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορεί να έχετε κάνει τα ακόλουθα λάθη. Παρακαλώ διορθώστε και " +#~ "ξαναπροσπαθήστε." + +#~ msgid "Keep empty for comparision to its parent" +#~ msgstr "Διατηρήστε κενα για σύγκριση με κατηγορίες" + +#~ msgid "Creation Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" + +#~ msgid "" +#~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " +#~ "than 2 years." +#~ msgstr "" +#~ "2. Δεν έχετε επιλέξει 'Ποσοστό', αλλα έχετε επιλέξει περισσότερο απο 2 έτη." + +#~ msgid "" +#~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with " +#~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " +#~ "of the paper.Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορεί να επιλέξατε την επιλογή σύγκρισης με περισσότερα απο 1 έτη με στήλες " +#~ "χρέωσης/πίστωσης και %. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε περιεχόμενα που θα " +#~ "εκτυπωθούν πέρα απο τα όρια του χαρτιού. Παρακαλώ επιλέξτε ξανά." + +#~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." +#~ msgstr "" +#~ "Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον 1 λογιστικό έτος. Προσπαθήστε ξανά." + +#~ msgid "Customize Report" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση Αναφοράς" + +#~ msgid "A module that adds new reports based on the account module." +#~ msgstr "Ένα πρόσθετο με νέες αναφορές βασισμένο στο account module" + +#~ msgid "Account Reporting - Reporting" +#~ msgstr "Αναφορές Λογαρισμών - Αναφορές" #~ msgid "at" #~ msgstr "σε" @@ -6836,8 +10985,33 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #~ msgid "Currency:" #~ msgstr "Νόμισμα:" -#~ msgid "Display accounts" -#~ msgstr "Παρουσίαση λογαριασμών" +#~ msgid "Fiscal Mapping Template" +#~ msgstr "Πρότυπα Οικονομικής Απεικόνισης" -#~ msgid "Include Reconciled Entries" -#~ msgstr "Να συμπεριληφθούν Συμφωνημένες Εγγραφές" +#~ msgid "Accounts Fiscal Mapping" +#~ msgstr "Οικονομική Απεικόνιση Λογαριασμών" + +#~ msgid "Taxes Fiscal Mapping" +#~ msgstr "Φορολογητέα Οικονομική Απεικόνικη" + +#~ msgid "Fiscal Mapping Templates" +#~ msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης" + +#~ msgid "Template for Fiscal Mapping" +#~ msgstr "Πρότυπο για Οικονομική Απεικόνιση" + +#~ msgid "" +#~ "The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " +#~ "partner." +#~ msgstr "" +#~ "Η οικονομική απεικόνιση θα προσδιορίσει τους φόρους ακι τους λογαριασμούς " +#~ "που χρησιμοποιούνται για τον συνεργάτη" + +#~ msgid "Template Tax Fiscal Mapping" +#~ msgstr "Πρότυπο για Φορολογητέα Οικονομική Απεικόνιση" + +#~ msgid "Fiscal Mapping Remark :" +#~ msgstr "Παρατήρηση Οικονομικής Απεικόνισης" + +#~ msgid "Fiscal Mappings" +#~ msgstr "Οικονομικές Απεικονίσεις" diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index bae9f7db2bf..42accea2596 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Autre configuration" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 @@ -195,12 +194,12 @@ msgstr "Erreur ! La durée de la ou des Périodes est invalide. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Devise du compte" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Définition des enfants" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -215,7 +214,7 @@ msgstr "Inclus les écritures lettrées" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importer depuis une facture ou un paiement" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "Date de création" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Remboursement d'achat" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 diff --git a/addons/account/i18n/hi.po b/addons/account/i18n/hi.po index 7b529b9f574..3931afb0dcd 100644 --- a/addons/account/i18n/hi.po +++ b/addons/account/i18n/hi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 09:29+0000\n" -"Last-Translator: TTA(OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index cd0a63d2359..1c54f8008a6 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-15 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Altra configurazione" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Riferimento" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "Scegliere l'anno fiscale " #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Template Fiscali" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "supplier" -msgstr "" +msgstr "fornitore" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal @@ -215,6 +215,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Nessun periodo definito per questa data: %s !\n" +"Per favore creare l'anno fiscale." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -243,6 +245,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "" +"La fattura \"%s\" è pagata parzialmente: %s%s di %s%s (%s%s rimanenti)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Giugno" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "Libro giornale" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Conferma le fatture selezionate" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules msgid "account.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "account.installer.modules" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "Trimestralmente" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 30 Days " -msgstr "" +msgstr " 30 giorni " #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -661,6 +664,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." msgstr "Errore! Non puoi creare conti ricorsivi" @@ -711,13 +715,13 @@ msgstr "Bilancino" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Voci analitiche per linea" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" -msgstr "" +msgstr "Puoi cambiare la valuta solamente per le fatture in \"Bozza\"!" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Settembre" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Ritardo medio di pagamento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -886,18 +890,13 @@ msgstr "Importo Totale" msgid "Consolidation" msgstr "Consolidamento" -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "Debiti" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.entries.report:0 #: view:account.invoice.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri estesi..." #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "Codice" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Nessun giornale analitico!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -990,6 +989,11 @@ msgstr "Settimana dell'anno" msgid "Landscape Mode" msgstr "Modalità Orizzontale" +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Customer Invoices to Approve" @@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un anno fiscale da chiudere" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -1051,12 +1055,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banca" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Inizio del periodo" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr "Centralizzazione del credito" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annulla fatture" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -1139,7 +1143,7 @@ msgstr "Altri" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "UnknownError" -msgstr "" +msgstr "Errore Sconosciuto" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Livello" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1202,7 +1206,7 @@ msgstr "Tasse" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un periodo di inizio e fine" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Reimposta a \"Bozza\"" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partners" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1283,7 +1287,7 @@ msgstr "Conto di credito" #: field:account.installer.modules,config_logo:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# di voci " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1382,6 +1386,9 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"Impossibile creare la fattura!\n" +"I termini di pagamento definiti generano un importo calcolato maggiore del " +"totale importo fatturato." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -1397,10 +1404,15 @@ msgid "Anglo-Saxon Accounting" msgstr "" #. module: account -#: view:account.automatic.reconcile:0 -#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 -msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries @@ -1412,6 +1424,11 @@ msgstr "" msgid "Template for Fiscal Position" msgstr "" +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" @@ -1446,7 +1463,7 @@ msgstr "Imponibile" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Vai al partner successivo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1523,10 +1540,9 @@ msgstr "" "speciali!" #. module: account -#: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1548,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fatturazione" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1574,7 +1590,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Il Wizard cambierà la valuta della fattura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1587,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile definire anni fiscali sovrapposti" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1629,12 +1645,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Tutti i partner" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Rif.:" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1716,7 +1732,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configura anno fiscale" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -1742,7 +1758,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Sub totale" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1775,7 +1791,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria prodotto" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1854,7 +1870,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1922,17 +1938,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gennaio" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" msgstr "" +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "Fine dell'anno" + #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Questo anno fisc." #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -1960,7 +1981,7 @@ msgstr "Proforma" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " giornale" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2230,7 +2251,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view @@ -2292,6 +2313,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 @@ -2330,7 +2352,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Medio" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2382,7 +2404,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2418,7 +2440,7 @@ msgstr "Vero" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2488,7 +2510,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura annullata" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2510,7 +2532,7 @@ msgstr "Codici tassa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clienti" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2526,7 +2548,7 @@ msgstr "Periodo di" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2543,7 +2565,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Numero:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2557,7 +2579,7 @@ msgstr "Numero di riferimento" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ottobre" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2569,7 +2591,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Linea 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2594,6 +2616,11 @@ msgstr "" msgid "Base Code Amount" msgstr "Importo codice base" +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" @@ -2653,6 +2680,8 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one." msgstr "" +"Nessun anno fiscale definito per questa data!\n" +"Per favore createne uno." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -2684,7 +2713,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta fattura" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -2941,7 +2970,7 @@ msgstr "Bilancio di apertura" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "Non è stato definito alcun Partner!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -3035,7 +3064,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "Non si può/possono cancellare fattura/e già aperte o pagate !" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3123,7 +3152,7 @@ msgstr "" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crea conto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -3161,6 +3190,7 @@ msgstr "Piano dei conti" #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" +"(se non è selezionato nessun periodo verranno presi tutti quelli aperti)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -3271,7 +3301,7 @@ msgstr "Conto tassa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budget" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3290,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Nessun Filtro" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -3300,7 +3330,7 @@ msgstr "Situazione" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Storico" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3322,7 +3352,7 @@ msgstr "Codice applicabile (se tipo=codice)" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Qtà" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3349,6 +3379,12 @@ msgstr "" msgid "Account Payable" msgstr "Conto di debito" +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" + #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" @@ -3382,7 +3418,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "# Voci" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3479,7 +3515,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Entry No" -msgstr "" +msgstr "Voce n." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3491,12 +3527,21 @@ msgstr "" msgid "Balance :" msgstr "Saldo:" +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.installer:0 #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titolo" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3513,7 +3558,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i Partner" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3629,7 +3674,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annulla le fatture selezionate" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3759,7 +3804,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Errore! La durata dell'anno fiscale non è valita. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3769,7 +3814,7 @@ msgstr "Intervallo del mese" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Spunta se volete visualizzare anche i Conti con salto a zero." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3797,7 +3842,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di visualizzazione" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -3807,7 +3852,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " giorno del mese: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -3865,7 +3910,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Non implementato" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -3875,7 +3920,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Note di credito" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -3892,7 +3937,7 @@ msgstr "Numero ricevuta contabile" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -3966,7 +4011,7 @@ msgstr "Modifica" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Errore Utente" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4010,6 +4055,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The real total does not match the computed total." msgstr "" +"Per favore verificare il prezzo della fattura!\n" +"Il totale reale non corrisponde al totale calcolato." #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4042,12 +4089,12 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confermato" #. module: account #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4098,7 +4145,7 @@ msgstr "Bilancio" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Fattura " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 @@ -4139,12 +4186,12 @@ msgstr "Fatture" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fatturato" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4164,7 +4211,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4195,7 +4242,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcola" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4247,7 +4294,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 @@ -4311,7 +4358,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Da chiudere" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -4341,7 +4388,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "Inizio periodo deve essere minore di fine periodo" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4385,7 +4432,7 @@ msgstr "Registrazioni:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di periodo" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4397,7 +4444,7 @@ msgstr "Pagamenti" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Voce" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -4444,7 +4491,7 @@ msgstr "Nome colonna" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 @@ -4454,7 +4501,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Linea 1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4526,7 +4573,7 @@ msgstr "Registrazioni" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Questo periodo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -4572,6 +4619,12 @@ msgstr "Vendita" msgid "Amount" msgstr "Importo" +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4580,7 +4633,7 @@ msgstr "Importo" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Convalida" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4600,7 +4653,7 @@ msgstr "Calcolo su tasse figlie" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 #, python-format msgid "No period found !" -msgstr "" +msgstr "Periodo non trovato !" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -4653,7 +4706,7 @@ msgstr "Template di codici tasse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.installer" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -4772,7 +4825,7 @@ msgstr "Voci di giornale di fine anno" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Errore di configurazione!" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4806,7 +4859,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambio valuta" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -4817,7 +4870,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Data di pagamento" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4842,7 +4895,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Ordina per" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4945,7 +4998,7 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Con valuta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5045,11 +5098,6 @@ msgstr "Totale debito" msgid "account.analytic.line.extended" msgstr "account.analytic.line.extended" -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Entrata" - #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: view:account.invoice:0 @@ -5058,6 +5106,11 @@ msgstr "Entrata" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 #: selection:account.invoice.report,month:0 @@ -5065,7 +5118,7 @@ msgstr "Fornitore" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -5158,7 +5211,7 @@ msgstr "Forza periodo" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# di Linee" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -5183,13 +5236,13 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtra per" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" -msgstr "" +msgstr "Non si può usare un conto non attivo!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -5259,7 +5312,7 @@ msgstr "Nessuno" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 giorni " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5286,7 +5339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "non implementato" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 @@ -5347,7 +5400,7 @@ msgstr "Messaggio in caso di pagamenti in ritardo" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Data creazione" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5377,7 +5430,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "is validated." -msgstr "" +msgstr "è convalidato." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5431,7 +5484,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Company" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -5444,7 +5497,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'anno fiscale da chiudere" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5553,7 +5606,7 @@ msgstr "Conto Crediti predefinito" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " numero di giorni: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -5578,7 +5631,7 @@ msgstr "Capitale" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentuale" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -5662,7 +5715,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidità" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form @@ -5712,7 +5765,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "Inserire una data d'inizio!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5725,7 +5778,7 @@ msgstr "Resi a fornitore" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -5764,7 +5817,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -5793,7 +5846,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "account.sequence.fiscalyear" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -6341,6 +6394,11 @@ msgstr "" msgid "Parent Account Template" msgstr "" +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 @@ -6639,6 +6697,7 @@ msgstr "Informazioni aggiuntive" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,user_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 @@ -6831,11 +6890,6 @@ msgstr "" msgid " number of days: 14" msgstr "" -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "Attività" - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" @@ -6934,6 +6988,11 @@ msgstr "Computazione del canone" msgid "Amount (in words) :" msgstr "" +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 #: view:account.entries.report:0 @@ -7184,6 +7243,11 @@ msgstr "" msgid "Accounting and Financial Management" msgstr "" +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 #: view:account.bank.statement:0 @@ -7469,6 +7533,12 @@ msgstr "Data di Scadenza" msgid "Suppliers" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" @@ -7587,11 +7657,6 @@ msgstr "" "Numero univoco della fattura, calcolato automaticamente quando la fattura è " "creata." -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Uscita" - #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format @@ -8820,14 +8885,6 @@ msgid "" "without removing it." msgstr "" -#. module: account -#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 -msgid "" -"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " -"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " -"debit/credit accounts and with a centralized counterpart." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -8953,15 +9010,10 @@ msgid "On Account of :" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.entries.report,type:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" +msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9080,9 +9132,9 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9500,6 +9552,9 @@ msgstr "" #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal" #~ msgstr "x Giornale note di accredito su Acquisti" +#~ msgid "Asset" +#~ msgstr "Attività" + #~ msgid "Unreconciled entries" #~ msgstr "Voci non riconciliate" @@ -9642,6 +9697,9 @@ msgstr "" #~ msgid " Start date" #~ msgstr " Data d'inizio" +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "Entrata" + #~ msgid "Invoice Movement" #~ msgstr "Movimento Fattura" @@ -9938,6 +9996,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." #~ msgstr "Nome dell'esercizio fiscale come visualizzato sugli schermi" +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Uscita" + #~ msgid "" #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " #~ "category" @@ -10048,6 +10109,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Customer Invoice Process" #~ msgstr "Processo di fatturazione cliente" +#~ msgid "Liability" +#~ msgstr "Debiti" + #~ msgid "Taxes Reports" #~ msgstr "Stampa Tasse" diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index b4dd45cadd8..e045f457391 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:06+0000\n" "Last-Translator: The Loeki \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index fe8b988eecf..1801b7cd493 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:00+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pozostało" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj numeracjędla dziennika faktur" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Odnośnik" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "Wybierz rok podatkowy " #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -189,6 +189,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Określa typ dziennika analitycznego. Jeśli będzie potrzebne utworzenie " +"zapisów analitycznych (np. dla faktur), to OpenERP będzie szukał dziennika " +"tego samego typu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "Szablony podatków" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "supplier" -msgstr "" +msgstr "dostawca" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal @@ -218,6 +221,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Nie zdefiniowano okresu dla tej daty: %s !\n" +"Utwórz rok podatkowy." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -248,16 +253,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "" +"Faktura '%s' została zapłacona cześciowo: %s%s z %s%s (pozostało %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Zapisy są elementem uzgodnień" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty belgijskie" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -268,24 +274,24 @@ msgstr "Nie możesz dodawać lub modyfikować zapisów w zamkniętym dzienniku." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Obliczony bilans" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Ręczna rekurencja" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Zamknięty rok podatkowy" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na odpisy" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -301,7 +307,7 @@ msgstr "Zest." #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." -msgstr "" +msgstr "Firma w pozycji faktury nie odpowiada firmie w fakturze." #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 @@ -314,6 +320,9 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Instaluje zlokalizowany plan kont, aby odpowiadać najlepiej, jak to tylko " +"możliwe, wymaganiom księgowym w twojej firmie w oparciu o kraj, w którym " +"firma funkcjonuje." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 @@ -328,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Kasowanie uzgodnień konta" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -353,7 +362,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Czerwiec" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "Data utworzenia" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Korekta zakupu" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 35173c9b222..88efc79cd4b 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:52+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Искать банковские выписки" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Позиции выписки" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Дата/Код" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index 397fe49f66a..7c95c9eba7a 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:31+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán bằng hệ thống" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Gốc" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Reconcile" +msgstr "Đối soát" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -154,28 +154,28 @@ msgstr "Reconcile" #: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "Tham chiếu" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "Choose Fiscal Year " +msgstr "Chọn năm tài chính " #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "tài khoản đầu vào" +msgstr "Tài khoản đầu vào" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "tất cả phân tích đầu vào" +msgstr "Tất cả phân tích đầu vào" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "Các hóa đơn được tạo trong vòng 15 ngày vừa qua" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Mẫu thuế" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "supplier" -msgstr "supplier" +msgstr "nhà cung cấp" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "Belgian Reports" +msgstr "Báo cáo của Bỉ" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Manual Recurring" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscalyear" -msgstr "Close Fiscalyear" +msgstr "Đóng năm tài chính" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company." #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "Field Name" +msgstr "Tên trường" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Account Unreconcile" +msgstr "Tài khoản chưa đối soát" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "June" +msgstr "Tháng 6" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "account.bank.accounts.wizard" #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "Creation date" +msgstr "Ngày tạo" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Not reconciled transactions" +msgstr "Các giao dịch chưa đối soát" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "account.installer.modules" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Close a Fiscal Year" +msgstr "Chọn một năm tài chính" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -609,17 +609,17 @@ msgstr "The accountant confirms the statement." #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "All" +msgstr "Tất cả" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address Name" -msgstr "Invoice Address Name" +msgstr "Tên địa chỉ trên hóa đơn" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "3 Monthly" +msgstr "Mỗi 3 tháng" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 30 Days " -msgstr " 30 Days " +msgstr " 30 ngày " #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier" #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "Close Period" +msgstr "Đóng chu kỳ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries" #: constraint:account.account:0 #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các tài khoản đệ quy." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "General Ledger Report" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "Re-Open" +msgstr "Mở lại" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "The statement balance is incorrect !\n" #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "Percent" +msgstr "Phần trăm" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts @@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "J.C./Move name" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "September" +msgstr "Tháng 9" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "days" +msgstr "ngày" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Create 3 Months Periods" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "Due" +msgstr "Đến hạn" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Account Profit And Loss" #: selection:account.partner.balance,result_selection:0 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 msgid "Payable Accounts" -msgstr "Payable Accounts" +msgstr "Các tài khoản phải trả" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1924,18 +1924,18 @@ msgstr "Payable Accounts" #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Tài khoản phải thu" +msgstr "Các tài khoản phải thu" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "Canceled" +msgstr "Đã hủy" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Untaxed Amount" +msgstr "Tài khoản không đánh thuế" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Import from invoice" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "January" +msgstr "Tháng 1" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Validations" #. module: account #: model:account.journal,name:account.close_journal msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc năm" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Product Template" #: report:account.vat.declaration:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "Fiscal Year" +msgstr "Năm tài chính" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Check this box" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "Filters" +msgstr "Các bộ lọc" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Partner Reconciliation" +msgstr "Đối soát với đối tác" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "mã số cơ bản" +msgstr "Mã số cơ bản" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Thuế" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytic Account" +msgstr "Tài khoản KTQT" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2417,19 +2417,19 @@ msgstr "Analytic Account" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" +msgstr "Các tài khoản" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Configuration Error!" +msgstr "Lỗi cấu hình!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "Average Price" +msgstr "Giá trung bình" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2450,19 +2450,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "Accounting Information" +msgstr "Thông tin tài chính" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "sự tính toán đặc biệt" +msgstr "Tính toán đặc biệt" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "Đối chiếu với ngân hàn" +msgstr "Đối chiếu với ngân hàng" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "Invoice '%s' is waiting for validation." #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "November" +msgstr "Tháng 11" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "Search Invoice" #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund" -msgstr "Refund" +msgstr "Hoàn tiền" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/es.po b/addons/account_accountant/i18n/es.po index 92f7c051237..80a1e0370bb 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/es.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/it.po b/addons/account_accountant/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..ecafe9782f2 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/it.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Ragioniere" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pl.po b/addons/account_accountant/i18n/pl.po index 00d6b92a419..c130821d814 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:15+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index 9b4f5402c5e..08c63beb1a2 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:22+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..eaf723b9d53 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " +"invoiced." +msgstr "Antal timer der kan faktureres plus de som allerede er faktureret." + +#. module: account_analytic_analysis +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Objektnavnet skal starte med x_ og må ikke indeholde specialkarakterer!" + +#. module: account_analytic_analysis +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Ugyldigt modelnavn i handlingsdefinitionen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 +#, python-format +msgid "AccessError" +msgstr "Adgangsfejl" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theorical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "Sidste faktureringsdato" + +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Modulets navn skal være unikt" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theorical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing +msgid "Billing" +msgstr "Fakturering" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "Samlet udgifter" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "Tilbageværende timer" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Hours" +msgstr "Ufakturerede timer" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information +msgid "report_account_analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0 +#, python-format +msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Hours" +msgstr "Fakturerede timer" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " +"invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Hours (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "Tid i alt" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed +msgid "Overpassed Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "All Uninvoiced Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Hours Tot" +msgstr "Timer i alt" + +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Feltets størrelse kan aldrig være mindre end 1 !" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po index 917c55db879..10e79314f0a 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po index 78b71c3b47a..d915dacb3ac 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -65,6 +65,11 @@ msgstr "Reddito teorico" msgid "Last Invoice Date" msgstr "Ultima data di fatturazione" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." @@ -90,6 +95,11 @@ msgstr "Margine teorico" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Tasso di margine reale (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -297,6 +307,11 @@ msgstr "Tutte le voci fatturate" msgid "Hours Tot" msgstr "Ore tot." +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index ead661fe544..7cdf3b46a64 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po index 10a1d9c7572..2fda631b916 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/it.po b/addons/account_analytic_default/i18n/it.po index da7d70508a2..1983b1f1a7c 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Regole Analitiche" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Conto analitico" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Corrente" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Picking List" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -95,7 +95,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga Ordine di Vendita" + +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 @@ -111,7 +116,7 @@ msgstr "Prodotto" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione analitica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -166,10 +171,15 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linea fattura" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "Conto analitico" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -199,6 +209,11 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Seq" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po index 2256223222d..6bc7e6d81c9 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Kontaxis Panagiotis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -159,9 +159,9 @@ msgid "Dont show empty lines" msgstr "Απόκρυψη κενών γραμμών" #. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.ενέργεια" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -326,6 +326,11 @@ msgstr "Το Σύνολο θα πρέπει να είναι Μεταξύ %s κα msgid "Bank Statement Line" msgstr "Γραμμή Εξτρέ" +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.ενέργεια" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" @@ -458,6 +463,11 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολό msgid "No Analytic Journal !" msgstr "Όχι Αναλυτικό Ημερολόγιο" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -531,6 +541,11 @@ msgstr "σε" msgid "Company" msgstr "Εταιρία" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po index 3e5883dfac7..e59fa841331 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-17 11:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ID Conto4" #. module: account_analytic_plans #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: account_analytic_plans #: constraint:ir.model:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model !" -msgstr "" +msgstr "Per favore, imposta un nome e un codice prima di salvare il modello!" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Percentuale" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga Ordine di Vendita" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 @@ -155,15 +155,15 @@ msgid "Dont show empty lines" msgstr "Non mostrare le righe vuote" #. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "A model having this name and code already exists !" -msgstr "" +msgstr "Un modello avente questo nome e codice esiste già!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Valori di default" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "Piani analitici" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:0 #, python-format msgid "User Error" -msgstr "" +msgstr "Errore utente" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Voci registro" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model msgid "analytic.plan.create.model" -msgstr "" +msgstr "analytic.plan.create.model" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Modelli di distribuzione" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information @@ -315,13 +315,18 @@ msgstr "Identificativo di Account2" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "The Total Should be Between %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Il totale dovrebbe essere tra %s e %s" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "" +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "Copy text \t analytic.plan.create.model.action" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" @@ -403,19 +408,24 @@ msgstr "Codice" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Libro giornale" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Bisogna definire un giornale analitico sul giornale: '%s'!" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Nessun giornale analitico !" + +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 @@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "Sequenza" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linea fattura" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -490,6 +500,11 @@ msgstr "a" msgid "Company" msgstr "" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po index 7e1a9b4cb47..c0972254cb2 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po @@ -7,16 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Questo conto viene usato per valorizzare le differenze di prezzo tra il " +"prezzo di vendita e il prezzo di acquisto." + #. module: account_anglo_saxon #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -35,6 +50,11 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere " "caratteri speciali!" +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -48,7 +68,7 @@ msgstr "Ordine D'Aquisto" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modello Prodotto" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information @@ -64,12 +84,12 @@ msgstr "Contro Differenze di prezzo" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Picking List" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information @@ -91,14 +111,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account_anglo_saxon -#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 -#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and cost price." -msgstr "" -"Questo conto viene usato per valorizzare le differenze di prezzo tra il " -"prezzo di vendita e il prezzo di acquisto." +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #~ msgid " Accounting Property" #~ msgstr " Contabili di proprietà" diff --git a/addons/account_budget/i18n/it.po b/addons/account_budget/i18n/it.po index 8d55dd57d2b..9efab6170de 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/it.po +++ b/addons/account_budget/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget @@ -38,10 +38,17 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." #. module: account_budget -#: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 -msgid "Printed at:" -msgstr "Stampato a:" +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " +"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " +"how much money they are taking in during a given period, and figure out the " +"best way to divide it among various categories. By keeping track of where " +"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " +"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " +"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " +"realised during that period." +msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -53,6 +60,11 @@ msgstr "Conferma" msgid "Validate User" msgstr "Validazione utente" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" @@ -79,18 +91,16 @@ msgstr "Bozza" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "at" msgstr "a" #. module: account_budget #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -125,7 +135,7 @@ msgstr "Stato" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "Questo wizard è utilizzato per stampare un riepilogo dei budget" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -138,6 +148,16 @@ msgstr "%" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "Totale :" + #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 @@ -145,10 +165,15 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Company" msgstr "Compagnia" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "a" + #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Reimposta a \"Bozza\"" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -215,7 +240,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "Linea del budget" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -233,6 +258,11 @@ msgstr "Linee" msgid "Budget" msgstr "Budget" +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "Stampato a:" + #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:0 #, python-format @@ -249,7 +279,7 @@ msgstr "Codice" #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Questo wizard è utilizzato per stampare il Budget" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -267,7 +297,7 @@ msgstr "Budget" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:0 #, python-format msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" -msgstr "" +msgstr "Il budget generale \"%s\" non ha conti!" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -277,12 +307,12 @@ msgstr "Annullato" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Approva" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Da Approvare" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -320,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -330,6 +360,11 @@ msgstr "" msgid "Select Dates Period" msgstr "Seleziona le date del periodo" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -375,7 +410,6 @@ msgstr "Conto analitico" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Budget :" msgstr "Budget :" @@ -383,7 +417,7 @@ msgstr "Budget :" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Ammontare pianificato" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -405,6 +439,11 @@ msgstr "Conti" msgid "Budget Lines" msgstr "Linee Budget" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -431,15 +470,17 @@ msgstr "Data di inizio" msgid "Analysis from" msgstr "Maschera Analisi" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #~ msgid "Analytic Account :" #~ msgstr "Conto analitico :" #~ msgid "A/c No." #~ msgstr "Conto n." -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Totale :" - #~ msgid "Select Options" #~ msgstr "Selezione opzioni" @@ -461,9 +502,6 @@ msgstr "Maschera Analisi" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Risultati" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "a" - #~ msgid "Period Budget" #~ msgstr "Bugdet del periodo" diff --git a/addons/account_budget/i18n/pl.po b/addons/account_budget/i18n/pl.po index fc492472b83..27d7b8e7406 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget diff --git a/addons/account_cancel/i18n/da.po b/addons/account_cancel/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..4cc1c380752 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/da.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Modulets navn skal være unikt" + +#. module: account_cancel +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/it.po b/addons/account_cancel/i18n/it.po index ffc9786053a..bc964979327 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/it.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/it.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_cancel #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pl.po b/addons/account_cancel/i18n/pl.po index 9dc23f7730b..32a2caa5d94 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po index d8ce1cead59..f18695ce362 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:24+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:10+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_chart/i18n/da.po b/addons/account_chart/i18n/da.po index c7e29e8ba29..acdde9846ce 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/da.po +++ b/addons/account_chart/i18n/da.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:33+0000\n" -"Last-Translator: SmartWi \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Modulets navn skal være unikt" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_chart/i18n/it.po b/addons/account_chart/i18n/it.po index 89dc8dc7e44..65b212efd7d 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/it.po +++ b/addons/account_chart/i18n/it.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_coda/i18n/it.po b/addons/account_coda/i18n/it.po index 19bb7eb2a34..38a7ca20df7 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/it.po +++ b/addons/account_coda/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "File CODA" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_coda #: field:account.coda.import,awaiting_account:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Importa data" #. module: account_coda #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: account_coda #: field:account.coda,note:0 @@ -87,6 +87,17 @@ msgstr "Importa CODA" msgid "Log" msgstr "Log" +#. module: account_coda +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/account_coda.py:0 +#, python-format +msgid "Coda file not found for bank statement !!" +msgstr "" + #. module: account_coda #: help:account.coda.import,awaiting_account:0 msgid "" @@ -145,20 +156,31 @@ msgid "Default Payable Account" msgstr "" #. module: account_coda -#: help:account.coda,name:0 -msgid "Store the detail of bank statements" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "La regola deve avere almeno un diritto di accesso spuntato!" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Open Statements" msgstr "" +#. module: account_coda +#: help:account.coda,name:0 +msgid "Store the detail of bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 +#, python-format +msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" +msgstr "Il conto \"Banca\" %s non è definito per il partner %s.\n" + #. module: account_coda #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import msgid "Import Coda Statements" @@ -178,13 +200,18 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!" #. module: account_coda #: field:account.bank.statement,coda_id:0 msgid "Coda" msgstr "CODA" +#. module: account_coda +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Results :" @@ -222,12 +249,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 #, python-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Risultato" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Click on 'New' to select your file :" -msgstr "" +msgstr "Clicca su \"Nuovo\" per selezioanre il tuo file:" #. module: account_coda #: field:account.coda.import,def_receivable:0 @@ -237,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: account_coda #: field:account.coda,statement_ids:0 @@ -252,7 +279,7 @@ msgstr "" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Configure Your Journal and Account :" -msgstr "" +msgstr "Configura il Giornale e i conti:" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 @@ -260,9 +287,8 @@ msgid "Coda Import" msgstr "" #. module: account_coda -#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 -#, python-format -msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index 635ffe0565f..fa45ef9c5d5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -6,37 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 #, python-format msgid "Follwoup Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo Follow up" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Followup" +msgstr "Ricerca Follow up" + +#. module: account_followup +#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " +"recalls.\n" +"\n" +" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" +" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" +"\n" +" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" +" through simply clicking on the menu:\n" +" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" +"\n" +" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" +" different levels of recall defined. You can define different policies\n" +" for different companies. You can also send mail to the customer.\n" +"\n" +" Note that if you want to change the followup level for a given " +"partner/account entry, you can do from in the menu:\n" +" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " +"Sent\n" +"\n" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_followup #: view:res.company:0 #: field:res.company,follow_up_msg:0 msgid "Follow-up Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio Follow up" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -48,6 +73,7 @@ msgstr "Follow-Up" #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Azienda" @@ -59,7 +85,13 @@ msgstr "Data Fattura" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "Oggetto" +msgstr "Oggetto Email" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat +msgid "" +"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." +msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -72,10 +104,15 @@ msgstr "Legenda" msgid "Ok" msgstr "Ok" +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Select Partners to Remind" +msgstr "Seleziona i Partner a cui ricordare" + #. module: account_followup #: field:account.followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "" +msgstr "Data invio Follow up" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 @@ -86,12 +123,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Follow up" #. module: account_followup -#: report:account_followup.followup.print:0 -msgid "VAT:" -msgstr "IVA:" +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Balance > 0" +msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -109,7 +146,14 @@ msgid "Follow-up" msgstr "Follow-up" #. module: account_followup -#: field:account_followup.stat,name:0 +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,partner_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -123,6 +167,12 @@ msgstr "Data:" msgid "Partners" msgstr "Partners" +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 +#, python-format +msgid "Invoices Reminder" +msgstr "" + #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow Up" @@ -138,6 +188,11 @@ msgstr "Fine mese" msgid "Not Litigation" msgstr "" +#. module: account_followup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(user_signature)s: User name" @@ -149,9 +204,12 @@ msgid "Debit" msgstr "Debito" #. module: account_followup -#: field:account_followup.stat,account_type:0 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo conto" +#: view:account.followup.print:0 +msgid "" +"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " +"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " +"a message should you need to remind them of a specific information." +msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -163,6 +221,11 @@ msgstr "Rif" msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" +#. module: account_followup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,email_body:0 @@ -176,6 +239,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "" @@ -213,11 +277,6 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "" -#. module: account_followup -#: view:account.followup.print.all:0 -msgid "Select partners to remind" -msgstr "" - #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" @@ -237,6 +296,11 @@ msgstr "Mesasggio stampato" msgid "Send followups" msgstr "" +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Partner to Remind" +msgstr "" + #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 @@ -260,14 +324,6 @@ msgid "" "Best Regards,\n" msgstr "" -#. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 -#, python-format -msgid "" -"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" -"\n" -msgstr "" - #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" @@ -298,6 +354,11 @@ msgstr "" msgid "Currency" msgstr "" +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner +msgid "Followup Statistics by Partner" +msgstr "" + #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information msgid "Accounting follow-ups management" @@ -385,6 +446,14 @@ msgstr "" msgid "Send email confirmation" msgstr "Conferma email inviata" +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 +#, python-format +msgid "" +"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +"\n" +msgstr "" + #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" @@ -428,6 +497,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -444,6 +514,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Ultimo movimento" @@ -457,14 +528,6 @@ msgstr "" msgid "Period" msgstr "" -#. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 -#, python-format -msgid "" -"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" -"\n" -msgstr "" - #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 #: view:account.followup.print.all:0 @@ -477,13 +540,8 @@ msgid "Follow-Up Lines" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" -"\n" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: account_followup @@ -491,6 +549,11 @@ msgstr "" msgid "Litigation" msgstr "" +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 +msgid "Max Follow Up Level" +msgstr "" + #. module: account_followup #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -564,6 +627,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Primo movimento" @@ -577,6 +641,14 @@ msgstr "" msgid "Maturity" msgstr "Scadenza" +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 +#, python-format +msgid "" +"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +"\n" +msgstr "" + #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 msgid "Continue" @@ -644,6 +716,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Partner selezionati" +#~ msgid "Account Type" +#~ msgstr "Tipo conto" + #~ msgid "%(line)s: Account Move lines" #~ msgstr "%(line)s: linee movimenti" diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po index 8609f223e05..0a6c930d7f9 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Totale Parziale" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Note:" #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.model:0 @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Prezzo Unitario" #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "Be Expert with the Experts..." -msgstr "" +msgstr "Sii un esperto con gli esperti" #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Prezzo" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data fattura" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Messaggio speciale" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Messaggio da stampare in coda al report" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -195,7 +195,12 @@ msgstr "Quantità" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" +msgstr "Rif. Partner" + +#. module: account_invoice_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: account_invoice_layout #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "Fattura" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Totale:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "Importo" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tel. :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -291,6 +296,11 @@ msgstr "" msgid "Supplier Invoice" msgstr "Fattura Fornitore" +#. module: account_invoice_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" @@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Stampa" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "IVA" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -311,7 +321,7 @@ msgstr "Tassa" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linea fattura" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -328,7 +338,7 @@ msgstr "Scrivi il messaggio che desideri" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -346,6 +356,11 @@ msgstr "Resi a fornitore" msgid "Message" msgstr "Messaggio" +#. module: account_invoice_layout +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po index 1f865b4d381..9b319ececce 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/de.po +++ b/addons/account_payment/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:59+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -26,6 +26,11 @@ msgstr "Terminierung bei Auswahl 'festes Datum'" msgid "Partner Currency" msgstr "Partner Währung" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" @@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: account_payment #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -72,12 +77,9 @@ msgstr "" "minus des Betrages der bereits in Zahlungsvorschlägen bearbeitet wurde." #. module: account_payment -#: help:payment.line,date:0 -msgid "" -"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " -"directly" -msgstr "" -"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen." +#: field:payment.mode,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 @@ -160,10 +162,12 @@ msgid "Directly" msgstr "Unmittelbar" #. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line +#: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 -#: selection:payment.order,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" +msgid "Payment Line" +msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -176,6 +180,11 @@ msgstr "Gesamtbetrag" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "Wähle Rechnungen" + #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" @@ -196,6 +205,11 @@ msgstr "" msgid "Structured" msgstr "Strukturiert" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 @@ -255,6 +269,11 @@ msgstr "Gesamt Soll" msgid "Execution date" msgstr "Datum Ausführung" +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" @@ -287,9 +306,9 @@ msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #. module: account_payment -#: view:payment.order:0 -msgid "Select Invoices to Pay" -msgstr "Wähle Rechnungen" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -309,7 +328,7 @@ msgstr "Betreffzeile Empfänger" #. module: account_payment #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information msgid "Payment Management" -msgstr "Zahlungs Management" +msgstr "Zahlungsvorschläge" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 @@ -342,9 +361,12 @@ msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Adresse des Partners" #. module: account_payment -#: field:payment.mode,company_id:0 -msgid "Company" -msgstr "Unternehmen" +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" +"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement @@ -372,12 +394,10 @@ msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners" #. module: account_payment -#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form -#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line -#: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 -msgid "Payment Line" -msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen" +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" #. module: account_payment #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -406,9 +426,9 @@ msgid "Populate Statement:" msgstr "" #. module: account_payment -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Gesamt Haben" +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -539,6 +559,11 @@ msgstr "Betreffzeile" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 @@ -590,9 +615,10 @@ msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "" #. module: account_payment -#: help:payment.mode,journal:0 -msgid "Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "Journal für Zahlungsmodus" +#: view:payment.mode:0 +#: field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 @@ -641,6 +667,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" +#. module: account_payment +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Gesamt Haben" + #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" @@ -667,6 +698,15 @@ msgstr "Auftrag" msgid "Total" msgstr "Betrag gesammt" +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"A payment order is a payment request that your company does in order to pay " +"a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all " +"payment orders that should be done, keep track of all payment orders and " +"mention the invoice reference and the partner the payment should be done for." +msgstr "" + #. module: account_payment #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" @@ -694,12 +734,6 @@ msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag" msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus" -#. module: account_payment -#: view:payment.mode:0 -#: field:payment.mode,journal:0 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - #~ msgid "Execution date:" #~ msgstr "Ausführungsdatum:" @@ -733,6 +767,9 @@ msgstr "Journal" #~ msgid "Draft Payment Order" #~ msgstr "Zahlungsaufträge Entwurf" +#~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode" +#~ msgstr "Journal für Zahlungsmodus" + #~ msgid "_Search" #~ msgstr "_Suche" diff --git a/addons/account_tax_include/i18n/da.po b/addons/account_tax_include/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..d9d9eb98e4d --- /dev/null +++ b/addons/account_tax_include/i18n/da.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_tax_include +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!" + +#. module: account_tax_include +#: field:account.invoice,price_type:0 +msgid "Price method" +msgstr "" + +#. module: account_tax_include +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information +msgid "Invoices and prices with taxes included" +msgstr "Fakturaer og priser med skat inkluderet" + +#. module: account_tax_include +#: selection:account.invoice,price_type:0 +msgid "Tax included" +msgstr "Skat inkluderet" + +#. module: account_tax_include +#: selection:account.invoice,price_type:0 +msgid "Tax excluded" +msgstr "Skat udeladt" + +#. module: account_tax_include +#: view:account.tax:0 +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "" + +#. module: account_tax_include +#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" diff --git a/addons/account_tax_include/i18n/pt_BR.po b/addons/account_tax_include/i18n/pt_BR.po index 974ac0654b0..757fdeb70f8 100644 --- a/addons/account_tax_include/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_tax_include/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_tax_include diff --git a/addons/account_voucher/i18n/de.po b/addons/account_voucher/i18n/de.po index e027b51072b..8e87f34411d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/de.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:52+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher @@ -21,11 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Unreconciliation transactions" msgstr "Storno Rechnungsausgleich" -#. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Form view not available for Payment Lines" -msgstr "Formular Ansicht nicht verfügbar für Zahlungspositionen" - #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" @@ -40,7 +35,7 @@ msgstr "Offene Posten Kunden" #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Particulars" -msgstr "Personendaten" +msgstr "Einzelpositionen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -116,6 +111,15 @@ msgstr "Importiere Buchungen" msgid "Account voucher unreconcile" msgstr "Storno Zahlungsausgleich" +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an " +"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items " +"automatically and you can record the customer payment related to this sales " +"receipt." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" @@ -184,6 +188,16 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"Sales payment allows you to register the payments you receive from your " +"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the " +"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose " +"to you automatically the reconciliation of this payment with the open " +"invoices or sales receipts." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 msgid "Sale" @@ -294,9 +308,9 @@ msgstr "" "Sie müssen die Finanzkonten und Steuern für die Steuer '%s' konfigurieren." #. module: account_voucher -#: report:voucher.print:0 -msgid "Account :" -msgstr "Konto:" +#: selection:account.voucher,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "Bezahle später oder eröffne Finanzfunds" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -326,6 +340,11 @@ msgstr "Datum:" msgid "Period" msgstr "Periode" +#. module: account_voucher +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 @@ -335,13 +354,18 @@ msgstr "Status" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" -msgstr "Beleg Buchungen" +msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen" + +#. module: account_voucher +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "Belegzeilen" +msgstr "Zahlungsbeleg Buchungen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 @@ -432,6 +456,11 @@ msgstr "Gesamtzahlbetrag" msgid "Pay Directly" msgstr "Zahle Direkt und Bar" +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "Zahlungspositionen" + #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -447,7 +476,7 @@ msgstr "Möchsten Sie die Finanzbuchungen automatisch entfernen?" #: field:account.voucher,line_ids:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "Auszugspositionen" +msgstr "Zahlungspositionen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 @@ -460,9 +489,9 @@ msgid "Payable and Receivables" msgstr "Kreditoren und Debitoren" #. module: account_voucher -#: selection:account.voucher,pay_now:0 -msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "Bezahle später oder eröffne Finanzfunds" +#: report:voucher.print:0 +msgid "Account :" +msgstr "Konto:" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -493,6 +522,15 @@ msgstr "Nicht ausgeglichene Beträge" msgid "PRO-FORMA" msgstr "PRO-FORMA" +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your " +"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for " +"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " +"supplier invoices or bills." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" @@ -534,6 +572,11 @@ msgstr "Datum" msgid "Post" msgstr "Sende" +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + #. module: account_voucher #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 @@ -565,12 +608,7 @@ msgstr "Journale Rechnungsausgleich" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Credit" -msgstr "Guthaben" - -#. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "Erweiterte Optionen.." +msgstr "Konto entlasten (Haben)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 @@ -609,7 +647,7 @@ msgstr "Storno Ausgleich" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Buchungsbeleg" +msgstr "Buchung Zahlungsbelege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -641,7 +679,7 @@ msgstr "Offene Lieferanten Journalpositionen" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "Beleg" +msgstr "Zahlungsbeleg" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice @@ -649,9 +687,9 @@ msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Voucher Items" -msgstr "Zahlungspositionen" +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 @@ -666,6 +704,11 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Pro-forma" msgstr "Pro-forma" +#. module: account_voucher +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 @@ -704,7 +747,7 @@ msgstr "Zahlen" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Debit" -msgstr "Belastung" +msgstr "Konto belasten (Soll)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -714,7 +757,7 @@ msgstr "Zahlungsmethode" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Buchungstext" #. module: account_voucher #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 @@ -723,10 +766,9 @@ msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 -#, python-format -msgid "Please change partner and try again !" -msgstr "Bitte ändern Sie den Partner und versuchen Sie es dann nochmals !" +#: view:account.voucher:0 +msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "Eingangsrechnung und offene Transaktionen" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 @@ -772,7 +814,7 @@ msgstr "Zahlung" #: report:voucher.cash_receipt.drcr:0 #: report:voucher.print:0 msgid "Posted" -msgstr "Versendet" +msgstr "Gebucht" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -800,12 +842,6 @@ msgstr "Buchungssatz" msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "Regeln werden für osv_memory Objekt nicht unterstützt" -#. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0 -#, python-format -msgid "Invalid Error !" -msgstr "Invalid !Fehler" - #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" @@ -820,11 +856,6 @@ msgstr "" "Wenn Sie Zahlungen stornieren, müssen Sie dann auch die ursprüngliche " "Rechnung überprüfen, da diese nicht ausgeglichen ist." -#. module: account_voucher -#: view:account.voucher:0 -msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "Eingangsrechnung und offene Transaktionen" - #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" @@ -1023,3 +1054,17 @@ msgstr "Memo" #~ msgid "Entry Lines" #~ msgstr "Buchungen" + +#~ msgid "Extended options..." +#~ msgstr "Erweiterte Optionen.." + +#~ msgid "Form view not available for Payment Lines" +#~ msgstr "Formular Ansicht nicht verfügbar für Zahlungspositionen" + +#, python-format +#~ msgid "Please change partner and try again !" +#~ msgstr "Bitte ändern Sie den Partner und versuchen Sie es dann nochmals !" + +#, python-format +#~ msgid "Invalid Error !" +#~ msgstr "Invalid !Fehler" diff --git a/addons/analytic/i18n/de.po b/addons/analytic/i18n/de.po index c63729d8eb8..79192ae9358 100644 --- a/addons/analytic/i18n/de.po +++ b/addons/analytic/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -46,9 +46,14 @@ msgid "" "Module for defining analytic accounting object.\n" " " msgstr "" -"Diese Module definiert analytische Kostenrechnung\n" +"Anwendung für die Definition von Analytischen Konten.\n" " " +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -57,7 +62,7 @@ msgstr "Status" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "Konto Manager" +msgstr "Verantw. Mitarbeiter" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -67,7 +72,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Abgeschlossen" +msgstr "Beendet" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "Soll" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Account Type" -msgstr "Kontoart" +msgstr "Kontotyp" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -87,18 +92,23 @@ msgstr "Vorlage" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Unerledigt" +msgstr "In Wartestellung" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analyse Zeile" +msgstr "Analytische Buchungszeile" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Buchungstext" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -109,7 +119,12 @@ msgstr "Normal" #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Mandant" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: analytic +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -148,11 +163,14 @@ msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" +"Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. " +"Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standard " +"Währung des Unternehmens." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." -msgstr "Obergrenze der Stunden" +msgstr "Definiere Obergrenze der Stunden" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -185,16 +203,18 @@ msgid "" "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " "entries using that account." msgstr "" +"Wenn Sie als Kontotyp Ansicht wählen, bedeutet dieses, daß Sie keine " +"Buchungen auf diesem Konto ausführen können." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: analytic #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Regeln werden für osv_memory Objekt nicht unterstützt" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 @@ -204,7 +224,7 @@ msgstr "Kontonummer" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Account Name" -msgstr "vollständiger Kontoname" +msgstr "Vollständige Kontobezeichnung" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,account_id:0 @@ -218,10 +238,15 @@ msgstr "Analytisches Konto" msgid "View" msgstr "Ansicht" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 @@ -238,6 +263,11 @@ msgstr "Offen" msgid "Analytic Entries" msgstr "Analytische Buchungen" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " #~ "company one." diff --git a/addons/analytic/i18n/it.po b/addons/analytic/i18n/it.po index 6d1962b14b5..18e6bb6fc8b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/it.po +++ b/addons/analytic/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Andrea Amoroso \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "" "Modulo per definire gli oggetti dei conti analitici\n" " " +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -89,6 +94,11 @@ msgstr "Modello" msgid "Pending" msgstr "In sospeso" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -111,6 +121,11 @@ msgstr "Normale" msgid "Company" msgstr "Compagnia" +#. module: analytic +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico!" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" @@ -222,6 +237,11 @@ msgstr "Conto Analitico" msgid "View" msgstr "Visualizza" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!" + #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -242,6 +262,11 @@ msgstr "Aperto" msgid "Analytic Entries" msgstr "Voci Conto Analitico" +#. module: analytic +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #~ msgid "" #~ "* When an account is created its in 'Draft' state. " #~ " \n" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/it.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/it.po index 0fcb23c210e..717a08e2400 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/it.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-17 09:58+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -45,6 +50,11 @@ msgstr "Tasso di fatturazione per Giornale per questo Conto Analitico" msgid "Analytic Account" msgstr "Conto analitico" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" @@ -65,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 @@ -75,7 +85,12 @@ msgstr "Tasso di fatturazione" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Linea del Timesheet" + +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #~ msgid "Analytic Journal Billing Rate" #~ msgstr "Giornale Conti Analitici Tasso di fatturazione" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po index 691784b8f41..51cfb7a969d 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_user_function +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -52,12 +57,9 @@ msgid "Analytic Account" msgstr "Conto Analitico" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n " -"'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -70,6 +72,12 @@ msgstr "Utenti/Prodotti Rel." msgid "User" msgstr "Nome utente" +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Relation table between users and products on a analytic account" @@ -81,12 +89,9 @@ msgid "Analytic User Function" msgstr "Funzione di utente analitico" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n 'for " -"this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 diff --git a/addons/association/i18n/it.po b/addons/association/i18n/it.po index bb0100fb9f4..3606f375838 100644 --- a/addons/association/i18n/it.po +++ b/addons/association/i18n/it.po @@ -6,36 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Marius Marolla \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Event Management" -msgstr "" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Getting Things Done (GTD)" - -#. module: association -#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information -msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "" - #. module: association #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -44,37 +24,10 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " "speciali!" -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "title" -msgstr "" - #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Helps you to manage and organize your events." -msgstr "" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 -msgid "" -"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " -"clients if the expenses are project-related." -msgstr "" - -#. module: association -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" +msgstr "Aiuta a gestire e organizzare gli eventi." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 @@ -87,15 +40,72 @@ msgstr "" "il modulo di Gestione Progetti di OpenERP." #. module: association -#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information -msgid "Association profile" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" #. module: association #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione." +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Resources Management" +msgstr "Gestione Risorse" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. module: association +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Event Management" +msgstr "Gestione Eventi" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information +msgid "Association profile" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" + +#. module: association +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" + #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "Expenses Tracking" @@ -103,15 +113,19 @@ msgstr "Monitoraggio spese" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Resources Management" -msgstr "Gestione Risorse" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Gestione progetti" #. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "" -"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " -"business knowledge and share it with and between your employees." -msgstr "" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Getting Things Done (GTD)" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 @@ -121,20 +135,21 @@ msgid "" msgstr "" #. module: association -#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard -msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" #. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Events" +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" #. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestione progetti" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #~ msgid "Relationship Management" #~ msgstr "Gestione deile Relazioni" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/it.po b/addons/base_action_rule/i18n/it.po index 4ff1de1f453..558092e15de 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/it.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -121,6 +121,15 @@ msgstr "" "Seleziona questo se vuoi la regola di spedire un promemoria tramite email al " "partner" +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" @@ -151,6 +160,11 @@ msgstr "Promemoria Email" msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Speciali parole chiave da utilizzare nel Corpo" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" @@ -161,6 +175,11 @@ msgstr "Stato" msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "ID Email della persona a cui le mail vanno spedite" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information @@ -392,6 +411,11 @@ msgstr "%(object_description)s = Descrizione oggetto" msgid "Email Actions" msgstr "Azioni E-mail" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index 4c8bd3a3590..9aa8dd4f39f 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:53+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -120,6 +120,15 @@ msgid "" msgstr "" "Отметьте, если вы хотите иметь правило напоминания партнеру по эл. почте." +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" @@ -133,7 +142,7 @@ msgstr "Срок" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Партнет" +msgstr "Партнер" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -150,6 +159,11 @@ msgstr "Напоминания по эп. почте" msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Специальные ключевые слова используемые в тексте" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" @@ -160,6 +174,11 @@ msgstr "Состояние" msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information @@ -246,7 +265,7 @@ msgstr "Тип задержки" #. module: base_action_rule #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 @@ -386,6 +405,11 @@ msgstr "%(object_description)s = Описание объекта" msgid "Email Actions" msgstr "Действия эл. почты" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/it.po b/addons/base_calendar/i18n/it.po index 6593e0d9c62..7088ed3a040 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/it.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:13+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -186,9 +186,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Indica dove la risposta di cortesia è richiesta" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Allarme base" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 @@ -220,6 +220,11 @@ msgstr "Mostra come" msgid "Tue" msgstr "Mar" +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -227,12 +232,6 @@ msgstr "Mar" msgid "Yearly" msgstr "Annualmente" -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 -#: selection:res.alarm,trigger_related:0 -msgid "The event ends" -msgstr "L'evento finisce" - #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Presidente" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Exclude range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di esclusione" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -323,11 +322,10 @@ msgid "Secondly" msgstr "Secondariamente" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,event_date:0 -#: field:calendar.attendee,event_date:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Event Date" -msgstr "Data Evento" +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "L'evento finisce" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -468,6 +466,11 @@ msgstr "Tipo di Invito" msgid "Reminder details" msgstr "Dettagli Promemoria" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -505,6 +508,11 @@ msgstr "Email" msgid "Event Detail" msgstr "Dettaglio Evento" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -610,7 +618,7 @@ msgstr "Creato" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule msgid "Set Exclude range" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'intervallo di esclusione" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -755,7 +763,7 @@ msgstr "Rifiutato" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" -msgstr "" +msgstr "Mio Ruolo" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -924,9 +932,11 @@ msgid "June" msgstr "Giugno" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 -msgid "Basic Alarm" -msgstr "Allarme base" +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Data Evento" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 @@ -963,7 +973,7 @@ msgstr "novembre" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" -msgstr "" +msgstr "Indica i gruppi a cui il partecipante appartiene" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 @@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr "gennaio" #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" -msgstr "" +msgstr "Relativo a" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 @@ -1187,6 +1197,11 @@ msgstr "res.users" msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1292,10 +1307,9 @@ msgid "Month" msgstr "Mese" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invite People" -msgstr "" +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Email esterna" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1355,6 +1369,12 @@ msgstr "Interrompi" msgid "ir.values" msgstr "ir.values" +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" @@ -1382,6 +1402,11 @@ msgid "" " - Recurring events\n" " - Invitations to people" msgstr "" +"Sistema di calendario completo che supporta:\n" +" - Calendario di eventi\n" +" - Avvisi (crea richieste)\n" +" - Eventi ricorrenti\n" +" - Inviti a persone" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 @@ -1434,6 +1459,8 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" +"Contiene il testo da usare come oggetto del messaggio per email, oppure " +"contiene il testo usato per la visualizzazione" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -1574,14 +1601,16 @@ msgid "Duration" msgstr "Durata" #. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "External Email" -msgstr "Email esterna" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Data Programmata" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/de.po b/addons/base_contact/i18n/de.po index 7c72307235d..2df6533773a 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/de.po +++ b/addons/base_contact/i18n/de.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -124,11 +123,21 @@ msgstr "Partner" msgid "Partner Function" msgstr "Aufgabenbereich" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Status" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "Kooperationspartner" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "Partnerkontakt" +msgstr "Kontakt bei Partner" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -393,6 +402,11 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Photo" msgstr "Photo" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_contact/i18n/it.po b/addons/base_contact/i18n/it.po index c492d0088a6..b7c4662af5d 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/it.po +++ b/addons/base_contact/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:17+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Funzione di questo contatto per questo Partner" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 msgid "Status of Address" -msgstr "" +msgstr "Sato dell'indirizzo" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,name:0 @@ -123,11 +123,21 @@ msgstr "Partners" msgid "Partner Function" msgstr "Funzione associata" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Stato" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -155,6 +165,8 @@ msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job " "title of the linked partner" msgstr "" +"Ordine di importanza di questo titolo di lavoro nella lista completa del " +"partner collegato" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Cognome" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.contact:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicazione" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,config_logo:0 @@ -302,7 +314,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Avanzamento configurazione" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 @@ -389,6 +401,11 @@ msgstr "Generale" msgid "Photo" msgstr "Foto" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" @@ -474,7 +491,7 @@ msgstr "Migrazione indirizzo" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Postal Address" -msgstr "" +msgstr "Indrizzo postale" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 @@ -498,6 +515,8 @@ msgid "" "Order of importance of this address in the list of " "addresses of the linked contact" msgstr "" +"Ordine di importanza di questo indirizzo nella lista completa collegata al " +"contatto" #~ msgid "res.partner.contact" #~ msgstr "res.partner.contact" diff --git a/addons/base_iban/i18n/it.po b/addons/base_iban/i18n/it.po index 38e7aa9147c..d055e058347 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/it.po +++ b/addons/base_iban/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:21+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:22+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -71,6 +76,11 @@ msgstr "bic" msgid "iban" msgstr "IBAN" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format @@ -87,6 +97,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "Codice di conto IBAN" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po index 80794477c4f..7e8fad061b1 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:51+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban diff --git a/addons/base_module_record/i18n/it.po b/addons/base_module_record/i18n/it.po index 64eb89fc274..35d92cfcd0a 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/it.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "Dati dimostrativi" msgid "Filename" msgstr "Nome File" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -113,6 +118,11 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " "speciali!" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/it.po b/addons/base_report_creator/i18n/it.po index 79a02fe086b..88af9955ce4 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/it.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "Lista Campi" msgid "Report Type" msgstr "Tipo Report" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" @@ -241,6 +246,11 @@ msgstr "Nome del Menu" msgid "AND" msgstr "AND" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -383,6 +393,11 @@ msgstr "Report Creator" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: base_report_creator #: constraint:ir.model:0 msgid "" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/it.po b/addons/base_report_designer/i18n/it.po index 3e322609f29..568c3058648 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/it.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer @@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Modulo interfaccia di \"Report Designer\"" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" @@ -62,28 +67,33 @@ msgstr "base_report_designer.installer" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Chiuso" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "The RML report" -msgstr "" +msgstr "Il report RML" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configura" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" msgstr "titolo" +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico!" + #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 #: field:base.report.sxw,report_id:0 @@ -95,25 +105,16 @@ msgstr "Report" msgid "base.report.rml.save" msgstr "base.report.rml.save" +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard msgid "Report Designer" msgstr "Report Designer" -#. module: base_report_designer -#: view:base.report.file.sxw:0 -msgid "" -"This is the template of your requested report.\n" -"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" -"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" -"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." -msgstr "" -"Questo è il modello del vostro Report richiesto\n" -"Salvatelo come un file: .SXW e apritelo con OpenOffice.\n" -"Non dimenticate di installare il pacchetto OpenERP SA OpenOffice per " -"modificarlo.\n" -"Una volta modificato, ricaricatelo in OpenERP utilizzando il wizard." - #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" @@ -175,6 +176,20 @@ msgstr "Passi per l'installazione e configurazione" msgid "Configuration Progress" msgstr "" +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:0 +msgid "" +"This is the template of your requested report.\n" +"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" +"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" +"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." +msgstr "" +"Questo è il modello del vostro Report richiesto\n" +"Salvatelo come un file: .SXW e apritelo con OpenOffice.\n" +"Non dimenticate di installare il pacchetto OpenERP SA OpenOffice per " +"modificarlo.\n" +"Una volta modificato, ricaricatelo in OpenERP utilizzando il wizard." + #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Skip" @@ -183,7 +198,7 @@ msgstr "Salta" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw @@ -200,6 +215,11 @@ msgstr "base.report.file.sxw" msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" msgstr "Plug in di OpenObject Report Designer" +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "OpenERP Report Designer Installation" @@ -213,9 +233,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: base_report_designer -#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml -msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "ir.actions.report.xml" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index c10410cd6d5..6cca7041d55 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "Rechnungsstellung" +msgstr "Offene Posten Buchhaltung" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Unternehmensname" msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" @@ -103,13 +108,10 @@ msgstr "" "Zahlungen & Rechnungsausgleich. " #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." -msgstr "" -"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren " -"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen." +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" +msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 @@ -157,6 +159,15 @@ msgstr "" "Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender " "Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc." +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" +"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren " +"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen." + #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" @@ -177,16 +188,16 @@ msgstr "" msgid "title" msgstr "Bezeichnung" -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Verwende direkt" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "Knowledge & Dokumente" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" @@ -215,6 +226,11 @@ msgstr "" "Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, " "vereinfachter Zahlungserfassung und Warenabgabe, u.a. Anwendungen." +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" @@ -261,13 +277,13 @@ msgid "" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" "Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen " -"hier die gestzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 " +"hier die gesetzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 " "6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "Strasse" +msgstr "Strasse 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer @@ -282,7 +298,7 @@ msgstr "Land" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" +msgstr "Installation" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -410,7 +426,7 @@ msgstr "Nahrung & Genuss" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "Fertigung" +msgstr "Stücklisten & Fertigungsaufträge" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -501,10 +517,9 @@ msgid "base.setup.config" msgstr "" #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po index b128b3be1e3..2f2efc5c0c5 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/it.po +++ b/addons/base_setup/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 10:01+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:25+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Nome Azienda" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" @@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "Punto vendita" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Associazioni" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -103,13 +108,10 @@ msgstr "" "di installare solo la fatturazione " #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." -msgstr "" -"E' possibile iniziare a configurare il sistema oppure connetterti " -"direttamente al database come amministratore." +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" +msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 @@ -155,6 +157,15 @@ msgid "" "Lunch and Ideas box." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" +"E' possibile iniziare a configurare il sistema oppure connetterti " +"direttamente al database come amministratore." + #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" @@ -175,16 +186,16 @@ msgstr "Copy text \t res_config_contents" msgid "title" msgstr "titolo" -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Usa Direttamente" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "Gestione conoscenze" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" @@ -212,6 +223,11 @@ msgstr "" "vendite, una codifica semplificata dei pagamenti, generazione automatica dei " "documenti di trasporto e altro." +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "Salta Wizard di configurazione" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" @@ -227,6 +243,8 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Permette di creare le vostre fatture e tenere traccia dei pagamenti. E' una " +"versione semplificata del modulo di contabilità per i manager non contabili." #. module: base_setup #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "Informazioni ralative al nuovo database" #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -492,10 +510,9 @@ msgid "base.setup.config" msgstr "base.setup.config" #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " @@ -562,6 +579,9 @@ msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Installazione Completata" +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Usa Direttamente" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index 333dede9a2c..211c65ad065 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 11:50+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:53+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Kennisbeheer" #. module: base_setup #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "Configuratie assistenten overslaan" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "base.setup.config" #. module: base_setup #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " diff --git a/addons/base_synchro/i18n/it.po b/addons/base_synchro/i18n/it.po index b058daeeb26..dd7e7bf0149 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/it.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_synchro @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Invia risultato a" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_db:0 msgid "Server Database" -msgstr "" +msgstr "Server database" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.server:0 @@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "Server sincronizzato" msgid "Field Name" msgstr "Nome campo" +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 msgid "Latest Synchronization" @@ -74,12 +79,12 @@ msgstr "Campi da non sincronizzare" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Chiudi" #. module: base_synchro -#: view:base.synchro:0 -msgid "Transfer Data To Server" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj @@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "Campi non sincr." #. module: base_synchro #: selection:base.synchro.obj,action:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Entrambe" #. module: base_synchro #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -203,8 +208,8 @@ msgstr "" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id -msgid "Synchronized Servers" -msgstr "Server Sincronizzati" +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "Server da sincronizzare" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 @@ -228,6 +233,7 @@ msgstr "Storico" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config msgid "Synchronization" msgstr "Sincronizzazione" @@ -305,3 +311,16 @@ msgstr "Download" #: field:base.synchro.server,server_url:0 msgid "Server URL" msgstr "URL server" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "" + +#~ msgid "Synchronized Servers" +#~ msgstr "Server Sincronizzati" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/nl.po b/addons/base_synchro/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..3954a42b3ea --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "Basis synchronisatie" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie." + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "Resultaat sturen naar" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "Server database" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "Gesynchroniseerde server" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Veldnaam" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "Laatste synchronisatie" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "" diff --git a/addons/base_vat/i18n/el.po b/addons/base_vat/i18n/el.po index f9a26c058ca..a3cfcffb30c 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/el.po +++ b/addons/base_vat/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:42+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat diff --git a/addons/base_vat/i18n/fr.po b/addons/base_vat/i18n/fr.po index a45658aac96..31ec391784e 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/fr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/fr.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -27,19 +32,31 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" #. module: base_vat #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +"spécial !" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" msgstr "" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Déclaration de TVA" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -52,16 +69,18 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Cochez cette case si le partenaire est assujetti à la TVA. Ceci sera utilisé " +"lors des déclarations légales de TVA." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Déclaration de TVA" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "TVA" diff --git a/addons/base_vat/i18n/it.po b/addons/base_vat/i18n/it.po index dec85bc6520..f1bcecff83a 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/it.po +++ b/addons/base_vat/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:49+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -44,6 +49,16 @@ msgstr "" msgid "Base VAT - To check VAT number validity" msgstr "Base VAT - Per controllare la correttezza della Partita IVA" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Soggetto a dichiarazione IVA" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -65,9 +80,9 @@ msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Soggetto a dichiarazione IVA" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #~ msgid "" #~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index 24337fae0d7..89b0029a748 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:21+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" @@ -24,7 +29,7 @@ msgstr "Erzeuge Menü" #. module: board #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: board #: view:board.note:0 @@ -35,7 +40,12 @@ msgstr "Autor" #. module: board #: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information msgid "Dashboard main module" -msgstr "Anzeige Tafel Hauptmodul" +msgstr "Pinnwand Hauptmodul" + +#. module: board +#: view:res.users:0 +msgid "Latest Connections" +msgstr "Letzte Anmeldungen" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 @@ -43,6 +53,11 @@ msgstr "Anzeige Tafel Hauptmodul" msgid "User Error!" msgstr "Benutzerfehler!" +#. module: board +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" + #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form @@ -59,6 +74,7 @@ msgstr "Bemerkung" #. module: board #: view:board.note:0 +#: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." @@ -72,6 +88,13 @@ msgstr "Pinnwand" msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen." +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Weekly Global Activity" +msgstr "" + #. module: board #: field:board.board.line,name:0 msgid "Title" @@ -85,16 +108,70 @@ msgstr "" "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " "beinhalten" +#. module: board +#: field:res.log.report,nbr:0 +msgid "# of Entries" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open +msgid "Open Dashboard" +msgstr "Pinnwand öffnen" + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type msgid "NOte Type" msgstr "Mitteilung Art" +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Monthly Activity per Document" +msgstr "" + +#. module: board +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Log Analysis" +msgstr "" + #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form msgid "Dashboard Definition" -msgstr "Tafel Definition" +msgstr "Definition Pinnwand" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree +msgid "User Connections" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -108,11 +185,9 @@ msgid "Menu Information" msgstr "Menü Information" #. module: board -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree -#: view:res.users:0 -msgid "Latest Connections" -msgstr "Letzte Anmeldungen" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -122,7 +197,12 @@ msgstr "Mitteilung Art" #. module: board #: field:board.board,line_ids:0 msgid "Action Views" -msgstr "Aktion Sichten" +msgstr "Aktion Ansichten" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report +msgid "Log Report" +msgstr "" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -131,20 +211,35 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: board -#: view:board.note:0 -#: field:board.note.type,name:0 -msgid "Note Type" -msgstr "Notizart" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Create Menu For Dashboard" -msgstr "Erstelle Menüeintrag für Tafel" +msgstr "Erstelle Menü für Pinnwand" #. module: board -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line @@ -156,11 +251,21 @@ msgstr "Pinnwand Positionen" msgid "Parent Menu" msgstr "Obermenü" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.note:0 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" @@ -169,10 +274,14 @@ msgid "" msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Pinnwand Positionen." #. module: board -#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 -#, python-format -msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" -msgstr "Bitte Ansichten in Anzeigetafel einfügen" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -181,12 +290,17 @@ msgstr "Bitte Ansichten in Anzeigetafel einfügen" #: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard msgid "Dashboard" -msgstr "Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand" #. module: board #: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information msgid "Base module for all dashboards." -msgstr "Basis Module für Anzeigetafeln" +msgstr "Basis Module für Pinnwand" + +#. module: board +#: field:board.board.line,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" #. module: board #: field:board.board.line,position:0 @@ -194,9 +308,9 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #. module: board -#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open -msgid "Open Dashboard" -msgstr "Tafel öffnen" +#: view:res.log.report:0 +msgid "Model" +msgstr "" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -209,6 +323,11 @@ msgstr "Menü Bezeichnung" msgid "Latest Activities" msgstr "Letzte Aktivitäten" +#. module: board +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" @@ -217,7 +336,7 @@ msgstr "Links" #. module: board #: field:board.board,view_id:0 msgid "Board View" -msgstr "Tafel Anzeige" +msgstr "Pinnwand Anzeige" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 @@ -229,11 +348,27 @@ msgstr "Rechts" msgid "Width" msgstr "Breite" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequenz" +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note.type,name:0 +msgid "Note Type" +msgstr "Notizart" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 @@ -248,7 +383,23 @@ msgstr "Höhe" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create msgid "Create Board Menu" -msgstr "Erzeuge Menü für Anzeigetafel" +msgstr "Erzeuge Menü für Pinnwand" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,res_model:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -258,7 +409,18 @@ msgstr "Abbruch" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Dashboard View" -msgstr "Anzeigetafel Anzeige" +msgstr "Pinnwand Anzeige" + +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 +#, python-format +msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" +msgstr "Bitte Ansichten in Pinnwand einfügen" + +#. module: board +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: board #: view:board.note:0 diff --git a/addons/board/i18n/it.po b/addons/board/i18n/it.po index 94e04ed26d6..4f7e34fda99 100644 --- a/addons/board/i18n/it.po +++ b/addons/board/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:53+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Anno " + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" @@ -37,18 +42,28 @@ msgstr "Mittente" msgid "Dashboard main module" msgstr "Modulo principale cruscotti" +#. module: board +#: view:res.users:0 +msgid "Latest Connections" +msgstr "Ultime connessioni" + #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Errore Utente!" +#. module: board +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" + #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard amministrazione" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -59,19 +74,27 @@ msgstr "Appunto" #. module: board #: view:board.note:0 +#: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Board" #. module: board #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Weekly Global Activity" +msgstr "Attività settimanale globale" + #. module: board #: field:board.board.line,name:0 msgid "Title" @@ -85,10 +108,43 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " "speciali!" +#. module: board +#: field:res.log.report,nbr:0 +msgid "# of Entries" +msgstr "# di voci" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open +msgid "Open Dashboard" +msgstr "Apri Dashboard" + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_note_type msgid "NOte Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di nota" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Monthly Activity per Document" +msgstr "Attività mensile per documento" + +#. module: board +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Log Analysis" +msgstr "Analisi log" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -96,6 +152,27 @@ msgstr "" msgid "Dashboard Definition" msgstr "Definizione Dashboard" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree +msgid "User Connections" +msgstr "Connessioni utente" + +#. module: board +#: field:res.log.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creazione" + #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form @@ -108,11 +185,9 @@ msgid "Menu Information" msgstr "Informazioni Menu" #. module: board -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree -#: view:res.users:0 -msgid "Latest Connections" -msgstr "" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Giugno" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -124,6 +199,11 @@ msgstr "Tipo Nota" msgid "Action Views" msgstr "Visualizzazioni Azione" +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report +msgid "Log Report" +msgstr "Report dei log" + #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,date:0 @@ -131,10 +211,20 @@ msgid "Date" msgstr "Data" #. module: board -#: view:board.note:0 -#: field:board.note.type,name:0 -msgid "Note Type" -msgstr "Tipo di nota" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtri estesi..." + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -142,9 +232,14 @@ msgid "Create Menu For Dashboard" msgstr "Crea Menu per Dashboard" #. module: board -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line @@ -156,11 +251,21 @@ msgstr "" msgid "Parent Menu" msgstr "Menu Superiore" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + #. module: board #: view:board.note:0 msgid "Notes" msgstr "Note" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" @@ -169,10 +274,14 @@ msgid "" msgstr "" #. module: board -#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 -#, python-format -msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" -msgstr "" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Aprile" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -188,15 +297,20 @@ msgstr "Dashboard" msgid "Base module for all dashboards." msgstr "Modulo base per tutti i cruscotti." +#. module: board +#: field:board.board.line,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" msgstr "Posizione" #. module: board -#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open -msgid "Open Dashboard" -msgstr "Apri Dashboard" +#: view:res.log.report:0 +msgid "Model" +msgstr "Modello" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -209,6 +323,11 @@ msgstr "Nome del Menu" msgid "Latest Activities" msgstr "Ultime attività" +#. module: board +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 msgid "Left" @@ -229,11 +348,27 @@ msgstr "Destra" msgid "Width" msgstr "Larghezza" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Mese " + #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note.type,name:0 +msgid "Note Type" +msgstr "Tipo di nota" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 @@ -250,6 +385,22 @@ msgstr "Altezza" msgid "Create Board Menu" msgstr "Crea Menu Scheda" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#. module: board +#: field:res.log.report,res_model:0 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Cancel" @@ -260,6 +411,17 @@ msgstr "Annulla" msgid "Dashboard View" msgstr "Vista Dashboard" +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 +#, python-format +msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" +msgstr "" + +#. module: board +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,name:0 diff --git a/addons/caldav/i18n/it.po b/addons/caldav/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..a2319e1eef1 --- /dev/null +++ b/addons/caldav/i18n/it.po @@ -0,0 +1,527 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:56+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Value Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,name:0 +msgid "Filename" +msgstr "Nome File" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export +msgid "Event Export" +msgstr "Esportazione evento" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Provide path for Remote Calendar" +msgstr "Fornire percorso per Calendario Remoto" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values +msgid "Import .ics File" +msgstr "Importa file .ICS" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiuso" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "TODO" +msgstr "DA FARE" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Expression as constant" +msgstr "Espressione come costante" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines" +msgstr "" +"Per favore fornire la corretta configurazione di \"%s\" nelle linee del " +"Calendario" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Attenzione!" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "Export ICS" +msgstr "Esporta ICS" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Use the field" +msgstr "Usa il campo" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not create line \"%s\" more than once" +msgstr "Non è possibile creare più di una volta linee: \"%s\"" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,line_ids:0 +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines +msgid "Calendar Lines" +msgstr "Linee calendario" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe +msgid "Event subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import ICS" +msgstr "Importa ICS" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event +msgid "basic.calendar.event" +msgstr "basic.calendar.event" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: caldav +#: field:document.directory,calendar_collection:0 +msgid "Calendar Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "Errore! Non è possibile creare directory ricorsive." + +#. module: caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,type:0 +#: field:basic.calendar.attributes,type:0 +#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,description:0 +msgid "description" +msgstr "descrizione" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: caldav +#: help:calendar.event.export,name:0 +msgid "Save in .ics format" +msgstr "Salva nel formato .ICS" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Errore !" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes +msgid "Calendar attributes" +msgstr "Attributi calendario" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,create_date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "Data di Creazione" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Attributes Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 +msgid "Provide path for remote calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Todo" +msgstr "Da fare" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 +msgid "OpenObject Field" +msgstr "Campo Open Object" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 +msgid "Res. ID" +msgstr "ID Ris." + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Message..." +msgstr "Messaggio..." + +#. module: caldav +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" +msgstr "basic.calendar" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "WebCal" +msgstr "WebCal" + +#. module: caldav +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection +msgid "Calendar Collections" +msgstr "Collezioni calendario" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "The same filename cannot apply to two records!" +msgstr "Lo stesso nome file non può essere applicato a due record!" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:document.directory,calendar_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,collection_id:0 +msgid "Collection" +msgstr "Collezione" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "Il nome directory deve essere unico!" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide Proper URL !" +msgstr "Per favore fornire l'URL corretto!" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone +msgid "basic.calendar.timezone" +msgstr "basic.calendar.timezone" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee +msgid "basic.calendar.attendee" +msgstr "basic.calendar.attendee" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias +msgid "basic.calendar.alias" +msgstr "basic.calendar.alias" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: field:calendar.event.import,file_path:0 +msgid "Select ICS file" +msgstr "Seleziona file ICS" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "Mappatura Campi" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " +"speciale!" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Other Info" +msgstr "Altre informazioni" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "" +"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " +"content." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +msgid "The calendar/line this mapping applies to" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,write_date:0 +msgid "Modifided Date" +msgstr "Data modificata" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import +msgid "Event Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "Intervallo in ore" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Subscribe to Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,name:0 +#: field:basic.calendar.attributes,name:0 +#: field:basic.calendar.fields,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Allarme" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm +msgid "basic.calendar.alarm" +msgstr "basic.calendar.alarm" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Attendee must have an Email Id" +msgstr "Il partecipante deve avere un ID email" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values +msgid "Export .ics File" +msgstr "Esporta file .ICS" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,file_path:0 +msgid "Save ICS file" +msgstr "Salva file ISC" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information +msgid "Share Calendar using CalDAV" +msgstr "Condividi calendario usando CalDav" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "MIEI" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields +msgid "Calendar fields" +msgstr "Campi calendario" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import Message" +msgstr "Importa messaggio" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values +msgid "Subscribe" +msgstr "Abbonati" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo +msgid "basic.calendar.todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" +msgstr "" diff --git a/addons/caldav/i18n/pl.po b/addons/caldav/i18n/pl.po index d0e6faffd59..3c092b87787 100644 --- a/addons/caldav/i18n/pl.po +++ b/addons/caldav/i18n/pl.po @@ -7,158 +7,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " -"specjalnych !" - -#. module: caldav -#: field:document.directory,calendar_collection:0 -msgid "Calendar Collection" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:document.directory:0 -msgid "Error! You can not create recursive Directories." -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -msgid "Other Info" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export -msgid "Event Export" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.subscribe:0 -msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Mapowanie wartości" #. module: caldav #: field:basic.calendar.alias,name:0 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku" #. module: caldav -#: code:addons/caldav/calendar.py:0 -#, python-format -msgid "Warning !" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,has_webcal:0 -msgid "WebCal" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.subscribe:0 -msgid "_Subscribe" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,collection_id:0 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee -msgid "basic.calendar.attendee" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: help:basic.calendar,has_webcal:0 -msgid "" -"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " -"content." -msgstr "" +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export +msgid "Event Export" +msgstr "Eksport zdarzeń" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "Provide path for Remote Calendar" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,type:0 -#: field:basic.calendar.attributes,type:0 -#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 -#: field:basic.calendar.lines,name:0 -msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź ścieżkę dla zewnętrznego kalendarza" #. module: caldav #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values msgid "Import .ics File" -msgstr "" +msgstr "Importuj plik .ics" #. module: caldav -#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 -msgid "OpenObject Field" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar.fields,fn:0 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: help:calendar.event.export,name:0 -msgid "Save in .ics format" -msgstr "" +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Zamknij" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.attributes,type:0 #: selection:basic.calendar.lines,name:0 msgid "Attendee" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: code:addons/caldav/calendar.py:0 -#, python-format -msgid "Error !" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values -msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Uczestnicy" #. module: caldav #: selection:basic.calendar,type:0 @@ -167,99 +61,15 @@ msgstr "" msgid "TODO" msgstr "" -#. module: caldav -#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 -msgid "The calendar/line this mapping applies to" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,object_id:0 msgid "Object" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -#: field:document.directory,calendar_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form -#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 -msgid "Mapping" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes -msgid "Calendar attributes" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 -msgid "Res. ID" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.import:0 -msgid "_Import" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,write_date:0 -msgid "Modifided Date" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.export:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.export:0 -msgid "Export ICS" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import -msgid "Event Import" -msgstr "" +msgstr "Obiekt" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.fields,fn:0 msgid "Expression as constant" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:calendar.event.export,name:0 -msgid "File name" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.subscribe:0 -msgid "Subscribe to Remote Calendar" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: code:addons/caldav/calendar.py:0 -#, python-format -msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: help:basic.calendar,calendar_color:0 -msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm -msgid "basic.calendar.alarm" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie jako stała" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 @@ -268,53 +78,132 @@ msgid "Ok" msgstr "" #. module: caldav -#: field:basic.calendar,name:0 -#: field:basic.calendar.attributes,name:0 -#: field:basic.calendar.fields,name:0 -msgid "Name" -msgstr "" +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines" +msgstr "Podaj poprawną konfigurację \"%s\" w pozycjach kalendarza" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Ostrzeżenie !" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "Export ICS" +msgstr "Eksport ICS" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.fields,fn:0 msgid "Use the field" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj pole" #. module: caldav -#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 -#: selection:basic.calendar.lines,name:0 -msgid "Alarm" +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not create line \"%s\" more than once" +msgstr "Nie można tworzyć pozycji \"%s\" więcej niż raz" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,line_ids:0 +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines +msgid "Calendar Lines" +msgstr "Pozycje kalendarza" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe +msgid "Event subscribe" +msgstr "Subskrypcja zdarzeń" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import ICS" msgstr "" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event +msgid "basic.calendar.event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#. module: caldav +#: field:document.directory,calendar_collection:0 +msgid "Calendar Collection" +msgstr "Kolekcja kalendarzy" + +#. module: caldav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych katalogów." + +#. module: caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,type:0 +#: field:basic.calendar.attributes,type:0 +#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,description:0 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + +#. module: caldav +#: help:calendar.event.export,name:0 +msgid "Save in .ics format" msgstr "" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 #, python-format -msgid "" -"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n" -" return True\n" -"\n" -" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n" -" \"\"\" Create Calendar's fields\n" -" @param self: The object pointer\n" -" @param cr: the current row, from the database cursor,\n" -" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n" -" @param vals: Get Values\n" -" @param context: A standard dictionary for contextual values\n" -" \"\"\"\n" -"\n" -" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n " -" WHERE id=%s', (vals.get('name" +msgid "Error !" msgstr "" #. module: caldav -#: code:addons/caldav/calendar.py:0 -#, python-format -msgid "Attendee must have an Email Id" +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes +msgid "Calendar attributes" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" #. module: caldav @@ -322,23 +211,6 @@ msgstr "" msgid "Created Date" msgstr "" -#. module: caldav -#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 -#, python-format -msgid "Error!" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values -msgid "Export .ics File" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone -msgid "basic.calendar.timezone" -msgstr "" - #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Attributes Mapping" @@ -354,113 +226,11 @@ msgstr "" msgid "Provide path for remote calendar" msgstr "" -#. module: caldav -#: field:basic.calendar.fields,expr:0 -msgid "Expression" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,calendar_order:0 -msgid "Order" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:document.directory:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form -#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection -msgid "Calendar Collections" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,description:0 -msgid "description" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 -#, python-format -msgid "Please provide Proper URL !" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,domain:0 msgid "Domain" msgstr "" -#. module: caldav -#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information -msgid "Share Calendar using CalDAV" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar,calendar_color:0 -msgid "Color" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 -msgid "Interval in hours" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields -msgid "Calendar fields" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: code:addons/caldav/calendar.py:0 -#, python-format -msgid "The same filename cannot apply to two records!" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.import:0 -msgid "Import Message" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -#: field:basic.calendar,line_ids:0 -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines -msgid "Calendar Lines" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe -msgid "Event subscribe" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias -msgid "basic.calendar.alias" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.import:0 -#: field:calendar.event.import,file_path:0 -msgid "Select ICS file" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: view:calendar.event.import:0 -msgid "Import ICS" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event -msgid "basic.calendar.event" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:calendar.event.export,file_path:0 -msgid "Save ICS file" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 -msgid "Fields Mapping" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,user_id:0 msgid "Owner" @@ -474,6 +244,276 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "" +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 +msgid "OpenObject Field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 +msgid "Res. ID" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Message..." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "WebCal" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection +msgid "Calendar Collections" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "The same filename cannot apply to two records!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:document.directory,calendar_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,collection_id:0 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide Proper URL !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone +msgid "basic.calendar.timezone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee +msgid "basic.calendar.attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias +msgid "basic.calendar.alias" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: field:calendar.event.import,file_path:0 +msgid "Select ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "" +"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " +"content." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +msgid "The calendar/line this mapping applies to" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,write_date:0 +msgid "Modifided Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import +msgid "Event Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Subscribe to Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,name:0 +#: field:basic.calendar.attributes,name:0 +#: field:basic.calendar.fields,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm +msgid "basic.calendar.alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Attendee must have an Email Id" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values +msgid "Export .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,file_path:0 +msgid "Save ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information +msgid "Share Calendar using CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields +msgid "Calendar fields" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import Message" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo msgid "basic.calendar.todo" @@ -483,15 +523,3 @@ msgstr "" #: help:basic.calendar,calendar_order:0 msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" msgstr "" - -#. module: caldav -#: selection:basic.calendar,type:0 -#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 -#: selection:basic.calendar.lines,name:0 -msgid "Event" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar -msgid "basic.calendar" -msgstr "" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po index eb57725148e..da0caf06371 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/it.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/it.po index dd18651971b..37ecfd4ef8e 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/it.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/it.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:27+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery -#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking -msgid "Picking List" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: claim_from_delivery #: constraint:ir.model:0 @@ -30,11 +30,6 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " "speciale!" -#. module: claim_from_delivery -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." - #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Create Claim from delivery order:\n" @@ -44,3 +39,18 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Claim from delivery" msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Picking List" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index d1925b28329..886b56bf7c4 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:10+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/pl.po b/addons/crm/i18n/pl.po index 7f37a1c66f9..ff4b6757761 100644 --- a/addons/crm/i18n/pl.po +++ b/addons/crm/i18n/pl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:56+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "Nie można dodac notatki!" msgid "Stage Name" msgstr "Nazwa etapu" -#. module: crm -#: view:crm.phonecall.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Sprawy" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,day:0 @@ -127,13 +122,15 @@ msgid "Day" msgstr "Dzień" #. module: crm -#: help:crm.segmentation,categ_id:0 -msgid "" -"The partner category that will be added to partners that match the " -"segmentation criterions after computation." -msgstr "" -"Kategoria partnera, która zostanie dodana do partnerów spełniających " -"kryteria segmentacji po obliczeniach." +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Kod sprzedaży musi być unikalny !" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity." +msgstr "Sygnał '%s' został skonwertowany do szansy." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 @@ -265,6 +262,15 @@ msgstr "Rezygnacja" msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost." msgstr "Szansa '%s' została oznaczona jako utracona." +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check " +"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can " +"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send New Email" @@ -275,12 +281,6 @@ msgstr "Wyślij nową wiadomość" msgid "Criteria" msgstr "Kryterium" -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "is converted to Opportunity." -msgstr "jest skonwertowany w Szansę." - #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" @@ -291,6 +291,11 @@ msgstr "Wyłączając odpowiedzi :" msgid "Sections" msgstr "Sekcje" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "_Merge" @@ -324,6 +329,13 @@ msgstr "Publiczne" msgid "Campaigns" msgstr "Kampanie" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"Create specific phone call categories to better sort the type of calls " +"tracked in the system." +msgstr "" + #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -535,6 +547,11 @@ msgstr "Utwórz szansę" msgid "August" msgstr "Sierpień" +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "Zastosuj reguły sprzedaży/zakupu" + #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.lead:0 @@ -660,6 +677,15 @@ msgstr "Opcje profilowania" msgid "#Phone calls" msgstr "# telefonów" +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" +"Kategoria partnera, która zostanie dodana do partnerów spełniających " +"kryteria segmentacji po obliczeniach." + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Communication history" @@ -830,16 +856,20 @@ msgid "Search Phonecalls" msgstr "Przeszukaj rozmowy" #. module: crm -#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 -#: view:crm.lead2partner:0 -#: view:crm.phonecall2partner:0 -msgid "Continue" -msgstr "Dalej" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"Create specific stages that will help your sales better organise their sales " +"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will " +"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity " +"in the sales cycle." +msgstr "" +"Utwórz specyficzne etapy, aby lepiej organizować pracę w cykle np. " +"sprzedażowe." #. module: crm -#: field:crm.partner2opportunity,name:0 -msgid "Opportunity Name" -msgstr "Nazwa szansy" +#: field:crm.segmentation,som_interval:0 +msgid "Days per Periode" +msgstr "Dni w okresie" #. module: crm #: field:crm.meeting,byday:0 @@ -873,15 +903,6 @@ msgstr "Wyłączny" msgid "The opportunity '%s' has been won." msgstr "Szansa '%s' zakończona sukcesem." -#. module: crm -#: help:crm.case.section,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " -"without removing it." -msgstr "" -"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć zespół sprzedaży bez " -"jego usuwania." - #. module: crm #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" @@ -1085,23 +1106,16 @@ msgid "Meetings" msgstr "Spotkania" #. module: crm -#: field:crm.lead,date_action_next:0 -#: field:crm.lead,title_action:0 -#: field:crm.meeting,date_action_next:0 -#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 -msgid "Next Action" -msgstr "Następna akcja" +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity" +msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Powtarzaj do" -#. module: crm -#: view:crm.meeting:0 -msgid "Extended Options..." -msgstr "Opcje rozszerzone" - #. module: crm #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "Deadline" @@ -1118,6 +1132,12 @@ msgstr "Termin" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" @@ -1138,6 +1158,18 @@ msgstr "Statystyki" msgid "Attendees" msgstr "Uczestnicy" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests " +"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, " +"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a " +"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the " +"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You " +"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your " +"website's contact form with OpenERP." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 #: view:res.partner:0 @@ -1238,11 +1270,13 @@ msgid "Tue" msgstr "" #. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 +#, python-format msgid "Stage" msgstr "Etap" @@ -1328,21 +1362,31 @@ msgstr "" msgid "Duration in Minutes" msgstr "" +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2partner:0 +#: view:crm.phonecall2partner:0 +msgid "Continue" +msgstr "Dalej" + #. module: crm #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0 msgid "Manages a Helpdesk service." msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.segmentation,som_interval:0 -msgid "Days per Periode" -msgstr "Dni w okresie" +#: field:crm.partner2opportunity,name:0 +msgid "Opportunity Name" +msgstr "Nazwa szansy" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity" +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." msgstr "" +"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć zespół sprzedaży bez " +"jego usuwania." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1437,14 +1481,15 @@ msgstr "Data" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee -msgid "Attendee information" -msgstr "" +#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 +msgid "Opportunity Summary" +msgstr "Podsumowanie szans" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1598,6 +1643,16 @@ msgstr "" msgid "Unconfirmed" msgstr "" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " +"teams of the sales pipeline." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.installer,name:0 @@ -1607,17 +1662,21 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nazwa" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each " +"call you get will appear on the partner form for the traceability of every " +"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a " +"request for another call, a meeting or a business opportunity." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Przypomnienie" -#. module: crm -#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 -msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "Zaplanuj zwykłe spotkanie albo telefoniczne" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1665,6 +1724,11 @@ msgstr "" msgid "High" msgstr "Wysoki" +#. module: crm +#: selection:crm.meeting,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "" + #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" @@ -1842,6 +1906,15 @@ msgstr "" msgid "Customer Name" msgstr "" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet +msgid "" +"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated " +"with other applications such as the employee holidays or the business " +"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone " +"using the caldav interface." +msgstr "" + #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity msgid "Phonecall To Opportunity" @@ -1949,9 +2022,9 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #. module: crm -#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 -msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Zastosuj reguły sprzedaży/zakupu" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -1974,10 +2047,9 @@ msgid "Weeks" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Lead " -msgstr "" +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "Zaplanuj zwykłe spotkanie albo telefoniczne" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -1986,8 +2058,10 @@ msgid "Error !" msgstr "Błąd!" #. module: crm -#: selection:crm.meeting,freq:0 -msgid "Seconds" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action +msgid "" +"Create different meeting categories to better organize and classify your " +"meetings." msgstr "" #. module: crm @@ -2170,6 +2244,15 @@ msgstr "" msgid "Internal Meeting" msgstr "Spotkanie wewnętrzne" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"Create specific categories that fit your company's activities in order to " +"better classify and analyse them after they have been maintained in your " +"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product " +"structure or the different types of sales you do." +msgstr "" + #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -2190,6 +2273,16 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "Customer Meeting" msgstr "Spotkanie z klientem" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments " +"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, " +"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. " +"The opportunities and sales order he will see, will be automatically " +"filtered according to his team." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,email_cc:0 @@ -2225,6 +2318,12 @@ msgstr "Telefon" msgid "Active" msgstr "Aktywne" +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'." +msgstr "" + #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" @@ -2268,6 +2367,32 @@ msgstr "" msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking." msgstr "" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by " +"creating specific customer or prospect related sales documents in order to " +"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, " +"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on " +"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email " +"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets " +"the history of the conversation with the customer.\n" +"\n" +"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from " +"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track " +"all customer related activities, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They " +"can record the information about the call on the form view. These " +"information will appear on the partner form for the traceability of every " +"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of " +"calls to be done for your sales team." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2partner,action:0 @@ -2297,6 +2422,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity @@ -2309,6 +2439,14 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"Create specific partner categories that you will then be able to assign to " +"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation " +"tool will assign categories to partners based on defined criteria." +msgstr "" + #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 #: view:crm.meeting:0 @@ -2322,6 +2460,11 @@ msgstr "Inne" msgid "Done" msgstr "Wykonano" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" @@ -2489,10 +2632,8 @@ msgstr "" "trakcie tego interwału, w ostatnich X okresach." #. module: crm -#: field:crm.lead,message_ids:0 -#: field:crm.meeting,message_ids:0 -#: field:crm.phonecall,message_ids:0 -msgid "Messages" +#: view:board.board:0 +msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" msgstr "" #. module: crm @@ -2543,9 +2684,9 @@ msgid "Lead To Opportunity" msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 -msgid "Opportunity Summary" -msgstr "Podsumowanie szans" +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2710,14 +2851,22 @@ msgstr "" msgid "Add Internal Note" msgstr "" +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'." +msgstr "" + #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "" #. module: crm -#: view:board.board:0 -msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" +#: field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" msgstr "" #. module: crm @@ -2755,6 +2904,13 @@ msgstr "Anulowano" msgid "Note Body" msgstr "" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form +msgid "" +"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting " +"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners." +msgstr "" + #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" @@ -2777,6 +2933,15 @@ msgstr "" msgid "Links" msgstr "" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "" @@ -2918,6 +3083,14 @@ msgstr "Kanał" msgid "Schedule Call" msgstr "" +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 +#: field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.meeting,date_action_next:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Następna akcja" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" @@ -3373,6 +3546,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Zamknij" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 @@ -3571,12 +3749,6 @@ msgstr "" msgid "Negotiation" msgstr "" -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity" -msgstr "" - #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" @@ -4652,6 +4824,9 @@ msgstr "Biuletyn" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Sekcja sprawy" +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Sprawy" + #~ msgid "" #~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so " #~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab." @@ -5103,3 +5278,10 @@ msgstr "Biuletyn" #~ msgid "Remind responsible" #~ msgstr "Przypomnij odpowiedzialnym" + +#, python-format +#~ msgid "is converted to Opportunity." +#~ msgstr "jest skonwertowany w Szansę." + +#~ msgid "Extended Options..." +#~ msgstr "Opcje rozszerzone" diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index 7ae1ff1f6a6..354a0df1056 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 12:28+0000\n" -"Last-Translator: Эдуард \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:50+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Категория" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "№ Сделки" +msgstr "#Сделок" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2 @@ -3673,12 +3673,12 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "Превратить в сделку" +msgstr "Преобразовать в сделку" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/da.po b/addons/crm_caldav/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..62eb3ca6f8c --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/da.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Objektnavnet skal starte med x_ og må ikke indeholde specialkarakterer!" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Modulets navn skal være unikt" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Møde" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/es.po b/addons/crm_caldav/i18n/es.po index f2497596ff1..b7c2ac25db8 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/es.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_caldav diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/it.po b/addons/crm_caldav/i18n/it.po index 370ebc319a6..b0826bd122c 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/it.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/it.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:57+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" +msgstr "Estensione di Modulo per aggiungere CalDav alle Riunioni" + #. module: crm_caldav #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -26,11 +36,16 @@ msgstr "" "speciale!" #. module: crm_caldav -#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information -msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "Non è possibile mappare un campo più di una volta" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Riunione" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/el.po b/addons/crm_claim/i18n/el.po index a70577ad3b3..db48def2f9b 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/el.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index 4cff2205036..b929ae167c6 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:07+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index 4e7b9cba75a..e01165ff991 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:06+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:17+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po index 8be5c139235..1e9d6531828 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:12+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po index 15561189f2c..84c9c427c60 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..00af22ea541 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Send to" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "Задержка закрытия" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "Планируемая выручка" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "кол-во вопросов" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Объединять по..." + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Кандидат" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "Задержка закрытия" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "Вся история" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " +"internet connection (%s)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "Дата партнера" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Высший" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Latest email" +msgstr "Последнее эл. письмо" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Дата закрытия" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "Средн. вероятность" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Ошибка сети" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "" +"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " +"CC list, edit the global CC field of this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Закрыто" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "Просрочено" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "HTML formatting?" +msgstr "Форматирование HTML ?" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Низший" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Анализ кандидатов" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "7 Days" +msgstr "7 дней" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "Назначение партнера" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Тип используется для разделения кандидатов и сделок" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Этап" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Send history" +msgstr "Послать историю" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "Количество дней, для закрытия вопроса" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "Задержка открытия" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "Класс" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Дата открытия" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Salesman" +msgstr "Менеджер продаж" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "Ответить" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "# Сделок" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "Назначенные сделки" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "Дата назначения" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "Макс. вероятность" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "Обострить" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "Количество дней на открытие вопроса" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "Задержка открытия" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Расширенные фильтры..." + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "Назначение" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "CC" +msgstr "Копия" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "Планируемая выручка" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "res.partner.grade" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Unchanged" +msgstr "Не изменен" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Last 30 Days" +msgstr "Последние 30 дней" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Открыто" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Send new email" +msgstr "Послать новое эл. письмо" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "Вероятная выручка" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "Назначенный партнер" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Сделка" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Заказчик" + +#. module: crm_partner_assign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес эл. почты" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Преобразовать в сделку" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "crm.lead" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Message Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Set New State To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Год" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/es.po b/addons/crm_profiling/i18n/es.po index 26614b0bb86..e964c443fd9 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/es.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/it.po b/addons/crm_profiling/i18n/it.po index 89b4743d9e0..14482d85d0b 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/it.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:49+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling @@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Domanda" msgid "Open Questionnaire" msgstr "Questionario Aperto" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" @@ -80,7 +85,7 @@ msgstr "Profilatura" #. module: crm_profiling #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" -msgstr "" +msgstr "Gestione CRM profiling - Per creare una segmentazione tra i partner" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -110,6 +115,11 @@ msgstr "Nome Questionario" msgid "Use a questionnaire" msgstr "Utilizza un Questionario" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: crm_profiling #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -146,6 +156,21 @@ msgstr "Utilizza Regole Peofilatura" msgid "Avalaible answers" msgstr "Risposte Disponibili" +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic related questionnaires that will be used to " +"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right " +"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically " +"assign a partner to a category based on his answers to the different " +"questionnaires." +msgstr "" +"E' possibile creare uno specifico questionario correlato che verrà usato per " +"guidare il (o i) team, nel ciclo di vendita, aiutandoli a porre le giuste " +"domande. Usando il tool di segmentazione, è così possible assegnare " +"automaticamente i partner alla loro corretta categoria, basandosi sulle " +"risposte ai differenti questionari." + #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" @@ -194,6 +219,11 @@ msgstr "Utilizzare un Questionario" msgid "Save Data" msgstr "Salva Dati" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #~ msgid "crm_profiling management" #~ msgstr "Gestione crm_profiling" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/it.po b/addons/decimal_precision/i18n/it.po index e0c8b852142..96264abc497 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/it.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -22,6 +22,11 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Cifre" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -49,7 +54,17 @@ msgstr "Configurazione precisione decimale" #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Accuratezza decimali" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "precisione.decimale" #. module: decimal_precision #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -67,9 +82,9 @@ msgid "Decimal Precision" msgstr "Precisione decimale" #. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "precisione.decimale" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #~ msgid "Decimal Accuracy Definitions" #~ msgstr "Definizione dell'accuratezza decimale" diff --git a/addons/delivery/i18n/ru.po b/addons/delivery/i18n/ru.po index 8105a299a91..e81c3ade64d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ru.po +++ b/addons/delivery/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -182,6 +182,11 @@ msgstr "Партнёр" msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" @@ -197,6 +202,11 @@ msgstr "Комплектовочный лист" msgid "Make Delievery" msgstr "Сделать доставку" +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" @@ -331,9 +341,12 @@ msgid "Condition" msgstr "Условие" #. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 -msgid "Cost Price" -msgstr "Себестоимость" +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"Create and manage the delivery method(s) you want your sales to be processed " +"with. Each delivery method can be assigned to a pricelist which computes the " +"price of the delivery according to the products sold or delivered." +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -367,6 +380,11 @@ msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + #. module: delivery #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -385,6 +403,20 @@ msgstr "Партнер по доставке" msgid "Sales & Purchases" msgstr "Продажи и закупки" +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"The delivery pricelist allows you to compute the cost and sales price of the " +"delivery based on the weight of the products and other criteria. You can " +"define several pricelists for one delivery method, for each region such as " +"countries or a zone in a specific country defined by a zip code range." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Себестоимость" + #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index af8af77e4e3..dc802f4a42c 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:57+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory padre" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Nome campo" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Tipo di Contenuto della Cartella" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Risorse" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 @@ -124,6 +124,9 @@ msgid "" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" +"Espressione python usata per interpretare il campo.\n" +"E' possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" " +"come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche." #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "Cartelle" #. module: document #: field:document.configuration,sale_order:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di Vendita" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Dettaglio files per utente" #. module: document #: field:document.configuration,project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Progetto" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:0 @@ -191,12 +194,12 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Trova tutte le risorse" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Cartelle per risorsa" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "Partner" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by Users" -msgstr "" +msgstr "Files per utenti" #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 @@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Cartella Documenti" #: code:addons/document/document_directory.py:0 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "Errore convalida" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Modello risorsa" #. module: document #: field:ir.attachment,file_size:0 @@ -288,6 +291,11 @@ msgstr "Tipo Di Contenuto" msgid "Type" msgstr "Tipo" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" @@ -343,7 +351,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager msgid "Document Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard documenti" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 @@ -448,7 +456,7 @@ msgstr "Dicembre" #. module: document #: field:document.configuration,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Allegato" #. module: document #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: document #: field:document.storage,online:0 @@ -562,12 +570,24 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 @@ -603,6 +623,15 @@ msgstr "Novembre" msgid "Data" msgstr "Dati" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" @@ -662,7 +691,12 @@ msgstr "Sola lettura" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Espressione" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "Il nome directory deve essere unico!" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -670,16 +704,6 @@ msgstr "" msgid "Creator" msgstr "Autore" -#. module: document -#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 -msgid "" -"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " -"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model." -msgstr "" -"Se metti un oggetto qui, questo modello di directory comparirà sotto tutti " -"questi oggetti. Non mettere una directory padre se selezioni un modello di " -"partner." - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -698,6 +722,11 @@ msgstr "Settembre" msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!" + #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" @@ -708,6 +737,11 @@ msgstr "Ora ultimo invio" msgid "File Name" msgstr "Nome File" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" @@ -716,7 +750,7 @@ msgstr "ID Risorsa" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "External file storage" -msgstr "" +msgstr "Archivio file esterno" #. module: document #: constraint:ir.model:0 @@ -780,7 +814,7 @@ msgstr "Reportistica" #. module: document #: field:document.configuration,product:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 @@ -803,10 +837,19 @@ msgstr "Tutti i files utente" msgid "Users that did not inserted documents since one month" msgstr "Utenti che non inviano documenti da un mese" +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, " +"project documents, invoices etc." +msgstr "" +"Il \"deposito\" documenti fornisce l'accesso a tutti gli allegati, come: " +"email, documentazione di progetto, fatture ecc." + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "Per ogni voce, dei files virtuali compariranno in questa cartella." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment @@ -885,6 +928,11 @@ msgstr "Statistiche per utente" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. module: document +#: sql_constraint:document.storage:0 +msgid "The storage path must be unique!" +msgstr "Il percorso di memorizzazione deve essere unico!" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" @@ -928,6 +976,11 @@ msgstr "" msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" +#. module: document +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!" + #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -947,13 +1000,18 @@ msgstr "Il nome file deve essere unico!" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "Internal File storage" -msgstr "" +msgstr "Deposito file interno" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "La Directory deve avere un padre o un deposito" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Struttura delle directory" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -985,6 +1043,11 @@ msgstr "" msgid "Document Type" msgstr "Tipo di documento" +#. module: document +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "This wizard will automatically configure the document management system " #~ "according to modules installed on your system." @@ -1111,6 +1174,14 @@ msgstr "Tipo di documento" #~ msgid "All Users files (This month)" #~ msgstr "Tutti i file degli utenti (Mese attuale)" +#~ msgid "" +#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model." +#~ msgstr "" +#~ "Se metti un oggetto qui, questo modello di directory comparirà sotto tutti " +#~ "questi oggetti. Non mettere una directory padre se selezioni un modello di " +#~ "partner." + #~ msgid "" #~ "This is a complete document management system:\n" #~ " * FTP Interface\n" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/it.po b/addons/document_ftp/i18n/it.po index 36e2cd937a9..34db30e3f9b 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/it.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/it.po @@ -7,21 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.browse:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration msgid "Auto Directory Configuration" @@ -43,11 +38,71 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " "speciale!" +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Server FTP" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Sfoglia documento" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "_Sfoglia" + #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "" +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "Deposito condiviso (FTP)" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Configurazione server FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "Sfoglia documento" + #. module: document_ftp #: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse msgid "Browse Files" @@ -58,21 +113,6 @@ msgstr "Sfoglia files" msgid "Image" msgstr "Immagine" -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.configuration:0 -msgid "title" -msgstr "titolo" - -#. module: document_ftp -#: field:document.ftp.browse,url:0 -msgid "FTP Server" -msgstr "Server FTP" - -#. module: document_ftp -#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory -msgid "FTP Server Configuration" -msgstr "Configurazione server FTP" - #. module: document_ftp #: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information msgid "" @@ -90,52 +130,27 @@ msgstr "" "direttamente\n" " via client FTP.\n" -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.browse:0 -msgid "_Browse" -msgstr "_Sfoglia" - #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document_ftp -#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse -msgid "Shared Repository (FTP)" -msgstr "Deposito condiviso (FTP)" - -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." - -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" #. module: document_ftp #: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" msgstr "FTP server integrato con il Sistema di Gestione Documentale" -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" - #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse msgid "Document FTP Browse" -msgstr "" +msgstr "Browse FTP documenti" #. module: document_ftp -#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse -msgid "Document Browse" -msgstr "" - -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.browse:0 -msgid "Browse Document" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pl.po b/addons/document_ftp/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..9552d19bd2a --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:55+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Serwer FTP" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Przeglądaj dokumenty" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "_Przeglądaj" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Postęp konfiguracji" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "tytuł" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "Współdzielone repozytorium (FTP)" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "Przeglądanie dokumentów" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "Przeglądaj pliki" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information +msgid "" +"This is a support FTP Interface with document management system.\n" +" With this module you would not only be able to access documents through " +"OpenERP\n" +" but you would also be able to connect with them through the file system " +"using the\n" +" FTP client.\n" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information +msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/document_ics/i18n/it.po b/addons/document_ics/i18n/it.po index 0ad29c9d275..129433644e5 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/it.po +++ b/addons/document_ics/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:42+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ics @@ -190,6 +190,11 @@ msgstr "Campo OpenERP" msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendario ICS" +#. module: document_ics +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "ICS Value" @@ -198,6 +203,11 @@ msgstr "Valore ICS" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Expression as constant" +msgstr "Espressione come costante" + +#. module: document_ics +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "" #. module: document_ics @@ -205,6 +215,11 @@ msgstr "" msgid "location" msgstr "posizione" +#. module: document_ics +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: document_ics #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -218,7 +233,7 @@ msgstr "Nome" #. module: document_ics #: help:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Alternate method of calculating the value" -msgstr "" +msgstr "Metodo alternativo di calcolo del valore" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0 @@ -325,7 +340,7 @@ msgstr "sommario" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Iniziative" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard @@ -362,6 +377,11 @@ msgstr "Opportunità" msgid "dtstamp" msgstr "" +#. module: document_ics +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: document_ics #: help:document.directory.content,fname_field:0 msgid "" diff --git a/addons/email_template/i18n/it.po b/addons/email_template/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..1a98d4c3dcc --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1334 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "Eliminare permanentemente le email dopo l'invio" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Email Account Configuration" +msgstr "Configurazione Account email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Emails for multiple items saved in outbox." +msgstr "Emails per item multipli salvati in outbox" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No personal email accounts are configured for you. \n" +"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " +"personal email account." +msgstr "" +"Non c'è configurato nessun email personale per il vostro account. \n" +"E' possibile chiedere all'amministratore di forzare un account, per questo " +"template, oppure impostare al vostro account una email personale." + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox +msgid "" +"An email template is an email document that will be sent as part of a " +"marketing campaign. You can personalize it based on specific customer " +"profile fields so that their names or other partner related information can " +"be automatically inserted in it." +msgstr "" +"Un \"template email\" è un documento email che viene spedito come parte di " +"una campagna marketing. E' possibile personalizzarlo basandosi su uno " +"specifico campo del profilo cliente, così facendo i loro nomi, o altre " +"informazioni ad essi relativi, possono essere automaticamente inseriti." + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Personal Emails" +msgstr "Email personali" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Content " +msgstr "Contenuto email " + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send mail Wizard" +msgstr "Wizard Invio Email" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text & HTML with no attachments" +msgstr "Plain Text & HTML senza allegati" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +msgid "" +"Select the field from the model you want to use.\n" +"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " +"in the box below\n" +"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" +msgstr "" +"Selezionare il campo dal modello che volete utilizzare.\n" +"Se è un campo di relazione, sarà possibile scegliere il valore prossimo nel " +"riquadro sottostante\n" +"(Nota: se non trovare il valore assicuratevei di avere selezionato il " +"modello corretto)" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_text:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_html:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_text:0 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Deletion of Record failed" +msgstr "Eliminazione del record fallita" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,company:0 +msgid "" +"Select if this mail account does not belong to specific user but to the " +"organization as a whole. eg: info@companydomain.com" +msgstr "" +"Selezionare se questo account non appartiene allo specifico utente ma " +"all'organizzazione di cui fa parte, es._ info@dominio_compagnia.com" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send now" +msgstr "Invia ora" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non Applicabile" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all +msgid "Email Accounts" +msgstr "Account email" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send all mails" +msgstr "Invia tutte le emails" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "" +"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " +"leave it empty." +msgstr "" +"Secificare il nome utente se il server SMTP richiede l'autenticazione, " +"altrimenti lasciare vuoto il campo." + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Server Reference of mail" +msgstr "Riferimento Server dell'email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Motivazione: %s" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "Approvato" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_cc:0 +msgid "" +"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. " +"e.g. ${object.email_cc}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#. module: email_template +#: field:email.template,table_html:0 +msgid "HTML code" +msgstr "Codice HTML" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,name:0 +msgid "" +"The description is used as the Sender name along with the provided From " +"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe " +"" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,to:0 +#: field:email_template.send.wizard,to:0 +msgid "To" +msgstr "A" + +#. module: email_template +#: field:email.template,from_account:0 +msgid "Email Account" +msgstr "Account Email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Email sending failed for one or more objects." +msgstr "Invio dell'email fallito per uno o più oggetti." + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Add here all attachments of the current document you want to include in the " +"Email." +msgstr "" +"Aggiungere qui tutti gli allegati, del documento attuale, che volete " +"includere nella email." + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +msgid "" +"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. " +"${object.partner_id.lang}" +msgstr "" +"La lingua predefinita per l'email. Possono essere utilizzati dei segnaposto. " +"es: ${object.partner_id.lang}" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When you choose relationship fields this field will specify the sub value " +"you can use." +msgstr "" +"Quando si selezionano campi di relazione, questo campo specificherà il sotto " +"valore che si potrà utilizzare." + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Wizard Complete" +msgstr "Wizard terminato" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.mailbox,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi a" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Delete Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Approve Account" +msgstr "Approvare account" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 +msgid "Referred Document" +msgstr "Documento correlato" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,full_success:0 +msgid "Complete Success" +msgstr "Completato con successo" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Mixed)" +msgstr "Entrambe: HTML & testo (misto)" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "Auto eliminazione" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Alternative)" +msgstr "Entrambe: HTML & Testo (Alternativo)T" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Mako templates not installed" +msgstr "Template MAKO non installati" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,requested:0 +msgid "No of requested Mails" +msgstr "Num. di email richieste" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_text:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,body_text:0 +msgid "Standard Body (Text)" +msgstr "Corpo del messaggio standard (Testo)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "File Allegati" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Standard Body" +msgstr "Corpo standard" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,email_id:0 +msgid "From Email" +msgstr "Da email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Text)" +msgstr "Corpo (Testo)" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Company Emails" +msgstr "Email Compagnia" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is " +"proposed). We suggest you send emails in groups according to language." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_subject:0 +#: field:email_template.mailbox,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +#: field:email_template.send.wizard,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "My Emails" +msgstr "Le mie Email" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#. module: email_template +#: field:email.template,file_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "Nome file report" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Sending" +msgstr "Invio in corso" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Insert Simple Field" +msgstr "Inserire un Campo Semplice" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Html)" +msgstr "Corpo (HTML)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_bcc:0 +msgid "" +"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used " +"here. e.g. ${object.email_bcc}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "Anteprima Template" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_html:0 +msgid "Body (Text-Web Client Only)" +msgstr "Corpo del Messaggio (Testo - Solo nel Client Web)" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,state:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "Wizard Button" +msgstr "Pulsante Wizard" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,email_id:0 +msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe '" +msgstr "es.: 'john@doe.com' or 'John Doe '" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: field:email.template,object_name:0 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Out going connection test failed" +msgstr "Test connessione in uscita fallito" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s successfully Sent." +msgstr "Email dall'Account %s spedita correttamente." + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: email_template +#: selection:email.template,template_language:0 +msgid "Mako Templates" +msgstr "Template MAKO" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid " (Email Attachment)" +msgstr " (Allegato Email)" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Sent Items" +msgstr "Posta inviata" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Test Outgoing Connection" +msgstr "Test su connessione in uscita" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_body_html:0 +#: help:email.template,def_body_text:0 +msgid "The text version of the mail" +msgstr "Versione in formato testo dell'email" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "" +"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke " +"the Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,account_id:0 +msgid "User account" +msgstr "Account utente" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,signature:0 +msgid "Attach my signature to mail" +msgstr "Allega la mia firma all'email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: view:email.template:0 +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,ref_template:0 +#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub Field" +msgstr "Sotto campo" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argomenti non validi" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Expression Builder" +msgstr "Generatore di espressione" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "HTML Body" +msgstr "Corpo HTML" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Suspend Account" +msgstr "Sospendi Account" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +msgid "This Value is used if the field is empty" +msgstr "Questo valore è usato se il campo è vuoto" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview Template" +msgstr "Anteprima Template" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +msgid "" +"Copy and paste the value in the location you want to use a system value." +msgstr "" +"Copia e incolla il valore nella posizione in cui si vuole utilizzare un " +"valore di sistema." + +#. module: email_template +#: help:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "" +"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing " +"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding " +"resource record. This is useful for CRM leads for example" +msgstr "" +"Abilita questo se è necessario includere un marcatore speciale, per " +"tracciare le email in uscita, così da identificare le risposte e collegarle, " +"a posteriori, al record corrispondente. E' una procedura utile, ad esempio, " +"per le iniziative del CRM" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Raw HTML)" +msgstr "Corpo (HTML raw)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,use_sign:0 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (Plain Text)" +msgstr "Messaggio (Testo normale)" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Text)" +msgstr "Corpo (Testo)" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Rec/Sent Date" +msgstr "Data di Ricez./Invio" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Initiated" +msgstr "Inizializzato" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +msgid "Report to send" +msgstr "Report da spedire" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul Server" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,generated:0 +msgid "No of generated Mails" +msgstr "Numero di email generate" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Mail Details" +msgstr "Dettagli email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP SERVER or PORT not specified" +msgstr "Server SMTP o porta non specificata" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Note: This is Raw HTML." +msgstr "Nota: questo è HTML raw" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Multiple Mail Wizard Step 1" +msgstr "Passo 1, Wizard per Email multipla" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,user:0 +msgid "Related User" +msgstr "Utente Collegato" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,body_html:0 +msgid "Body (Rich Text Clients Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "HTML, otherwise Text" +msgstr "HTML, altrimenti Testo" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpport:0 +msgid "SMTP Port" +msgstr "Porta SMTP" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Mail Contents" +msgstr "Contenuti Email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "Il nome template deve essere unico!" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_bcc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0 +#: field:email_template.preview,bcc:0 +#: field:email_template.send.wizard,bcc:0 +msgid "BCC" +msgstr "CCN" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_int_name:0 +msgid "Model Internal Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,message_id:0 +#: field:email_template.mailbox,message_id:0 +#: field:email_template.preview,message_id:0 +#: field:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID messaggio" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Applicable for inward items only" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in " +"next Send/Recieve" +msgstr "" +"Dopo aver cliccato su \"Spedisci tutte le emails\", le stesse saranno " +"mandate alla cartella \"outbox\", che sarà svuotata al successivo " +"\"Invia/Ricevi\"" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,state:0 +#: field:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "In uscita" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s" +msgstr "Estrazione data / ora fallita. Data: %s \t Errore: %s" + +#. module: email_template +#: help:email.template,use_sign:0 +msgid "the signature from the User details will be appended to the mail" +msgstr "La firma, ricavata dai dettagli utente, verrà allegata all'email" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,from:0 +msgid "From Account" +msgstr "Dall'account" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Intermixed content" +msgstr "Contenuto misto" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Request Re-activation" +msgstr "Richiesta di riattivazione" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools +msgid "Email Templates" +msgstr "Template di Email" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " +"emails created from this template" +msgstr "" +"E' possibile allegate files esistenti a questo template, così facendo " +"verranno aggiunti a tutte le email create partendo da questo modello" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,user:0 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni Avanzate" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Outbox" +msgstr "Posta in uscita" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Save in Drafts" +msgstr "Salva in bozze" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" +"Email dall'account %s fallita. Probabile causa: MIME non valido\n" +"Descrizione: %s" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtptls:0 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools +#, python-format +msgid "Email Template" +msgstr "Template Email" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Send/Receive" +msgstr "Invia/Ricevi" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "Invia email" + +#. module: email_template +#: help:email.template,allowed_groups:0 +msgid "" +"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template" +msgstr "" +"Solo agli utenti di questi gruppi sarà permesso spedire email da questo " +"Modello" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "Invio Email (%s)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_subject:0 +msgid "The subject of email. Placeholders can be used here." +msgstr "L'oggetto dell'email. Possono essere utilizzati anche i segnaposto." + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,report:0 +msgid "Report File Name" +msgstr "Nome file del report" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,history:0 +msgid "History" +msgstr "Storico" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Django templates not installed" +msgstr "Template DJANGO non installati" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0 +#: view:email_template.send.wizard:0 +#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Text, otherwise HTML" +msgstr "Testo, altrimenti HTML" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Copy of template " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Discard Mail" +msgstr "Scarta Email" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "Error sending mail: %s" +msgstr "Errore inviando l'email: %s" + +#. module: email_template +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Body (HTML-Web Client Only)" +msgstr "Corpo (HTML - Solo dal client Web)" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " +"speciale!" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Email Attachment)" +msgstr "%s (Allegato Email)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,allowed_groups:0 +msgid "Allowed User Groups" +msgstr "Gruppi utente consentiti" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "User Information" +msgstr "Informazioni dell'utente" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,file_name:0 +msgid "" +"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. " +"eg: 2009_SO003.pdf" +msgstr "" +"Nome del file report generato. E' possibile usare i segnapsto nel nome file, " +"es.: 2009_SO003.pdf" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Date on which Email Sent or Received" +msgstr "Data in cui l'email è stata ricevuta / spedita" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox +msgid "Email Mailbox" +msgstr "Email Mailbox" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Invio email %s fallito. Probabile causa: Impossibile collegarsi al server\n" +"Errore: %s" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Missing mail account" +msgstr "Email account mancante" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP Test Connection Was Successful" +msgstr "Test di connessione SMTP eseguito con successo" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information +msgid "Email Template for OpenERP" +msgstr "Template email per OpenERP" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Create Action" +msgstr "Crea azione" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com" +msgstr "" +"Inserire il nome del server di posta in uscita, es.: smtp.vostro_dominio.com" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +msgid "" +"When a relation field is used this field will show you the type of field you " +"have selected" +msgstr "" +"Quanto viene usato un campo di relazione, questo campo mostra il tipo di " +"campo selezionato" + +#. module: email_template +#: help:email.template,message_id:0 +msgid "" +"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note " +"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used " +"here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_to:0 +#: field:email_template.mailbox,email_to:0 +msgid "Recipient (To)" +msgstr "Recipiente (A)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +msgid "Null Value" +msgstr "Valore nullo" + +#. module: email_template +#: field:email.template,template_language:0 +msgid "Templating Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_cc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,cc:0 +#: field:email_template.send.wizard,cc:0 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Sent" +msgstr "Inviato" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Action that will open this email template on Resource records" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtppass:0 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. module: email_template +#: help:email_template.preview,message_id:0 +#: help:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "" +"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to " +"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails +msgid "Emails" +msgstr "Email" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Templates" +msgstr "Template" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,report:0 +msgid "Report Name" +msgstr "Nome del Report" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: email_template +#: field:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "Resource Tracking" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "Anteprima Template email" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "Anteprima email" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_to:0 +msgid "" +"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. " +"${object.email_to}" +msgstr "" +"I \"recipienti\" dell'email. E' possibile usare anche i segnaposto, es.: " +"${object.email_to}" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Existing files" +msgstr "File esistenti" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpssl:0 +msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)" +msgstr "SSL/TLS (solo in python v. 2.6)" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (HTML)" +msgstr "Corpo (HMTL)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,table_html:0 +msgid "" +"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in " +"your mail." +msgstr "" +"Copiare questo codice html sul messaggio HTML per mostrarlo all'interno " +"dell'email" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account +msgid "email_template.account" +msgstr "email_template.account" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Core connection for the given ID does not exist" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,company:0 +msgid "Corporate" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " +"server\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Fallita autenticazione per l'email dall'account %s. Probabile motivo: " +"Impossibile autenticarsi al server\n" +"Errore: %s" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard +msgid "This is the wizard for sending mail" +msgstr "Questo è il wizard per spedire email" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#. module: email_template +#: help:email.template,from_account:0 +msgid "Emails will be sent from this approved account." +msgstr "Email verranno spedite da questo account approvato." + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Mail Format" +msgstr "Formato dell'email" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Company Accounts" +msgstr "Account della Company" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpport:0 +msgid "Enter port number, eg: 25 or 587" +msgstr "Inserire il numero della porta: es: 25 o 587" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "email-template" +msgstr "template email" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved" +msgstr "Email da account %s fallito. Probabile causa: Account non approvato" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Simple Mail Wizard Step 1" +msgstr "Wizard email semplice, Step 1" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Has Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "No Description" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/it.po b/addons/event/i18n/it.po index dfcfb31b0fd..07a44e0f19e 100644 --- a/addons/event/i18n/it.po +++ b/addons/event/i18n/it.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:04+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Invoice Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fattura" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "Event Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli evento" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Main Speaker" -msgstr "" +msgstr "Speaker principale" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: event #: field:event.event,register_min:0 @@ -49,14 +49,14 @@ msgid "Minimum Registrations" msgstr "Registrazioni Minime" #. module: event -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." +#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration +msgid "Confirmation for Event Registration" +msgstr "" #. module: event #: field:event.registration.badge,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #. module: event #: field:event.event,mail_registr:0 @@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Email di registrazione" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration msgid "Make Invoices" -msgstr "" +msgstr "Crea fatture" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Registration Date" -msgstr "" +msgstr "Data di registrazione" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Chiuso" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: event #: field:event.event,mail_confirm:0 @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Company" #. module: event #: field:event.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data fattura" #. module: event #: help:event.event,pricelist_id:0 @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Registrazione Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 7 Days" -msgstr "" +msgstr "Ultimi 7 giorni" #. module: event #: field:event.event,parent_id:0 msgid "Parent Event" -msgstr "" +msgstr "Evento padre" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Crea Fattura" #. module: event #: field:event.registration,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sub Totale" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Evento su Registrazione" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Current Events" -msgstr "" +msgstr "Eventi correnti" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nota interna" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi eventi" #. module: event #: field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_confirm:0 @@ -211,17 +211,22 @@ msgstr "Conferma Evento" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" + +#. module: event +#: view:event.registration:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Invia nuova E-mail" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Rispondi a" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager msgid "Event Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard evento" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "Opera di Verdi" #. module: event #: field:event.event,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listino" #. module: event #: field:event.registration,contact_id:0 @@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "Contatto Partner" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge msgid "event.registration.badge" -msgstr "" +msgstr "event.registration.badge" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 @@ -257,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: event #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information @@ -285,12 +290,10 @@ msgid "Extra Info" msgstr "Informazioni Aggiuntive" #. module: event -#: view:event.event:0 -#: view:event.registration:0 -#: field:event.registration.badge,registration_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event -msgid "Registration" -msgstr "Registrazione" +#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Fatture Clienti" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "Tipo Evento" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type msgid " Event Type " -msgstr "" +msgstr " Tipo di evento " #. module: event #: view:event.event:0 @@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "Evento" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,badge_ids:0 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Badges" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "Conferma registrazione" #. module: event #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: event #: help:event.event,product_id:0 @@ -357,13 +360,13 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varie" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,speaker_ids:0 msgid "Other Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altri speaker" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice @@ -373,28 +376,36 @@ msgstr "" #. module: event #: help:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registrations or Tickets" -msgstr "" +msgstr "Numero di registrazione o biglietti" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: event -#: view:event.registration:0 -msgid "Send New Email" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view +msgid "" +"Event is the low-level object used by meeting and others documents that have " +"to be synchronized with mobile or calendar applications through caldav. Most " +"of the users should work on the Calendar menu, and not on the list of events." msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Luogo" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Rispondi" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -416,29 +427,34 @@ msgstr "Tipo" #. module: event #: field:event.registration,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Da fatturare" +#. module: event +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0 #, python-format msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)." -msgstr "" +msgstr "Attenzione: l'evento \"%s\" ha raggiunto il suo limite massimo (%s)" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creazione" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -456,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità" #. module: event #: help:event.event,type:0 @@ -482,17 +498,12 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Luglio" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" -msgstr "" - -#. module: event -#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration -msgid "Event Registraion" -msgstr "" +msgstr "Organizzazione Evento" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -518,10 +529,12 @@ msgstr "" "dell'Unità di misura" #. module: event -#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "Registration is set as Cannot be invoiced" -msgstr "" +#: view:event.event:0 +#: view:event.registration:0 +#: field:event.registration.badge,registration_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event +msgid "Registration" +msgstr "Registrazione" #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 @@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "Annulla Evento" #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: event #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -601,7 +614,7 @@ msgstr "Fattura del Partner" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -611,17 +624,17 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Settembre" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dicembre" #. module: event #: field:event.registration,event_product:0 @@ -631,13 +644,13 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr "" +msgstr " # Num. registrazioni in \"Bozza\"" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mese" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -647,17 +660,17 @@ msgstr "Evento Concluso" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 msgid "Total of Open and Done Registrations" -msgstr "" +msgstr "Totale registrazioni Aperte e Completate" #. module: event #: field:event.confirm.registration,msg:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! You cannot create recursive event." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare un evento ricorsivo." #. module: event #: field:event.registration,ref2:0 @@ -669,23 +682,23 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #, python-format msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fatturato" #. module: event #: view:event.event:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "I Miei Eventi" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Speakers" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crea fatture" #. module: event #: constraint:product.template:0 @@ -702,11 +715,14 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in " +"entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli " +"indirizzi con una virgola" #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi veramente creare le fatture(a)?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -716,7 +732,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: event #: constraint:ir.model:0 @@ -726,6 +742,11 @@ msgstr "" "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " "speciali!" +#. module: event +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." + #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -744,23 +765,23 @@ msgstr "Numero di Registrazione" #. module: event #: field:event.event,child_ids:0 msgid "Child Events" -msgstr "" +msgstr "Eventi figlio" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 #: field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Giugno" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 @@ -778,7 +799,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "My Registrations" -msgstr "" +msgstr "Le mie registrazioni" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -786,52 +807,56 @@ msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" +"Attenzione: Questo evento ha non ha raggiunto il numero minimo di " +"registrazioni. Sei sicuro di volerlo confermare?" #. module: event #: field:event.registration,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri estesi..." #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP" msgstr "" +"Indirizzo email da mettere nel campo \"Rispondi A\" per tutte le email " +"spedite da OpenERP" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ottobre" #. module: event #: field:event.event,language:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lingua" #. module: event #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,email_cc:0 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gennaio" #. module: event #: help:event.registration,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Queste persone riceveranno email." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -852,17 +877,17 @@ msgstr "Conferma Registrazione" #: view:report.event.registration:0 #: view:res.partner:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmation Email Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo email di conferma" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -873,7 +898,7 @@ msgstr "Cronologia" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Location" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type @@ -884,13 +909,13 @@ msgstr "Tipo di Eventi" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Allegati" #. module: event #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0 #, python-format msgid "Event related doesn't have any product defined" -msgstr "" +msgstr "L'evento relativo non ha nessun prodotto abbinato" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -900,12 +925,13 @@ msgstr "Email automatica di conferma" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Last 365 Days" -msgstr "" +msgstr "Ultimi 365 giorni" #. module: event #: constraint:event.event:0 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" +"Errore! La data di chiusura non può essere prima di quella dell'apertura." #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 @@ -928,6 +954,12 @@ msgstr "Data di Inizio" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" +#. module: event +#: view:report.event.registration:0 +#: field:report.event.registration,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 #, python-format @@ -939,12 +971,12 @@ msgstr "Annulla" #: view:event.confirm.registration:0 #: view:event.make.invoice:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event by Registration" -msgstr "" +msgstr "Eventi per registrazione" #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 @@ -952,10 +984,15 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Apri" +#. module: event +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Utente Responsabile" #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 @@ -970,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: event #: field:event.event,unit_price:0 @@ -995,12 +1032,12 @@ msgstr "Prezzo Unitario" #: field:report.event.registration,speaker_id:0 #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Speaker" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -1039,12 +1076,12 @@ msgstr "Prodotto" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr " # di registrazioni confermate" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner @@ -1054,12 +1091,12 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maggio" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" -msgstr "" +msgstr "Registrazione eventi" #. module: event #: help:event.event,mail_registr:0 @@ -1074,13 +1111,13 @@ msgstr "Biglietto per Conferenza" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Prossimi Eventi" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 @@ -1091,12 +1128,12 @@ msgstr "" #: help:event.event,date_begin:0 #: help:partner.event.registration,start_date:0 msgid "Beginning Date of Event" -msgstr "" +msgstr "Data iniziale dell'evento" #. module: event #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Non confermato" #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 @@ -1112,7 +1149,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febbraio" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -1137,12 +1174,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Paese" #. module: event -#: view:report.event.registration:0 -#: field:report.event.registration,year:0 -msgid "Year" +#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Registration is set as Cannot be invoiced" msgstr "" #. module: event @@ -1157,13 +1194,13 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprile" #. module: event #: field:event.event,name:0 #: field:event.registration,name:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1185,7 +1222,7 @@ msgstr "Registrazioni" #. module: event #: field:event.registration,date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data inizio" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1196,12 +1233,12 @@ msgstr "Registrazioni Massime" #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data inizio evento" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Registration Email Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo email di registrazione" #. module: event #: view:partner.event.registration:0 @@ -1236,7 +1273,7 @@ msgstr "Email di registrazione automatica" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #. module: event #: help:event.event,register_min:0 diff --git a/addons/event_project/i18n/it.po b/addons/event_project/i18n/it.po index 440776cb7f4..a1438d7a090 100644 --- a/addons/event_project/i18n/it.po +++ b/addons/event_project/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:54+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: event_project +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project msgid "Event Project" @@ -24,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data Fine" #. module: event_project #: view:event.project:0 @@ -41,18 +46,17 @@ msgid "" msgstr "" #. module: event_project -#: help:event.project,project_id:0 -msgid "" -"This is Template Project. Project of event is a duplicate of this Template. " -"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " -"this template project." -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" #. module: event_project #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " +"speciale!" #. module: event_project #: view:event.project:0 @@ -65,15 +69,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" -#. module: event_project -#: field:event.event,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "Progetto" - #. module: event_project #: field:event.project,project_id:0 msgid "Template of Project" -msgstr "" +msgstr "Template del progetto" #. module: event_project #: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: event_project #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." #. module: event_project #: view:event.event:0 @@ -91,20 +90,15 @@ msgstr "" msgid "Tasks" msgstr "Attivita'" -#. module: event_project -#: field:event.event,task_ids:0 -msgid "Project tasks" -msgstr "Attività Progetto" - #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: event_project #: field:event.project,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Data Inizio" #. module: event_project #: view:event.event:0 @@ -112,9 +106,17 @@ msgid "Create Retro-Planning" msgstr "Crea Retro-Pianificazione" #. module: event_project -#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: help:event.project,project_id:0 +msgid "" +"This is Template Project. Project of event is a duplicate of this Template. " +"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " +"this template project." +msgstr "" + +#. module: event_project +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" #. module: event_project #: view:event.event:0 @@ -124,8 +126,17 @@ msgstr "Gestione Attività" #~ msgid "Remaining Tasks" #~ msgstr "Attività Rimanenti" +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Progetto" + +#~ msgid "Project tasks" +#~ msgstr "Attività Progetto" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Evento" + #~ msgid "Event - Project" #~ msgstr "Evento - Progetto" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/it.po b/addons/fetchmail/i18n/it.po index 9fa62e5b308..99e440c1bd3 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/it.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/it.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Search Email Servers" +msgstr "" + #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Confirmed" @@ -31,55 +36,70 @@ msgstr "" "speciali!" #. module: fetchmail -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree_imap -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree_imap -msgid "IMAP Servers" -msgstr "Server IMAP" +#: view:email.server:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" #. module: fetchmail #: field:email.server,action_id:0 msgid "Reply Email" -msgstr "" +msgstr "Rispondi Email" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Server & Login" -msgstr "" +msgstr "Server & Login" #. module: fetchmail -#: field:email.server,priority:0 -msgid "Server Priority" -msgstr "" +#: view:email.server:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppa per..." #. module: fetchmail +#: view:email.server:0 #: field:email.server,state:0 msgid "State" msgstr "Stato" #. module: fetchmail -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Imposta come Bozza" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Non confermato" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP / IMAP Server" #. module: fetchmail #: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information msgid "Fetchmail Server" -msgstr "" +msgstr "Server Fetchmail" + +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -87,15 +107,20 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "Priorità server" + #. module: fetchmail #: field:email.server,attach:0 msgid "Add Attachments ?" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere Attachment?" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Imposta come Bozza" +msgid "POP" +msgstr "POP" #. module: fetchmail #: field:email.server,user:0 @@ -107,6 +132,11 @@ msgstr "Nome Utente" msgid "User" msgstr "Utente" +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: fetchmail #: field:email.server,date:0 msgid "Date" @@ -115,12 +145,18 @@ msgstr "Data" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Waiting for Verification" +msgstr "In attesa di verifica" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,object_id:0 +msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model." msgstr "" #. module: fetchmail -#: field:email.server,password:0 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "Email" #. module: fetchmail #: constraint:ir.cron:0 @@ -147,30 +183,27 @@ msgstr "Nome" msgid "Mailgateway Message" msgstr "" +#. module: fetchmail +#: field:email.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree -msgid "POP Servers" -msgstr "" - -#. module: fetchmail #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree -msgid "Fetchmail Services" -msgstr "" +msgid "Email Servers" +msgstr "Server Email" #. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree_pop -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree_pop -msgid "Received Email History" -msgstr "" +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "Server" #. module: fetchmail -#: field:email.server,type:0 -#: field:mailgate.message,server_type:0 -msgid "Server Type" -msgstr "Tipo di Server" +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -180,7 +213,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,is_ssl:0 msgid "SSL ?" -msgstr "" +msgstr "SSL?" #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 @@ -194,20 +227,26 @@ msgid "Model" msgstr "Modello" #. module: fetchmail -#: field:email.server,server:0 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history -msgid "Email History" -msgstr "" +#: view:email.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "Server POP/IMAP" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,server_type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "Tipo di Server" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -219,16 +258,21 @@ msgstr "Informazioni di accesso" msgid "Server Information" msgstr "Informazioni sul server" +#. module: fetchmail +#: help:email.server,attach:0 +msgid "Fetches mail with attachments if true." +msgstr "Recupera mail con attachment se \"vero\"." + #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 #: selection:mailgate.message,server_type:0 msgid "POP Server" -msgstr "" +msgstr "Server POP" #. module: fetchmail #: field:email.server,port:0 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #. module: fetchmail #: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information @@ -241,6 +285,25 @@ msgid "" " * Email based Records (Add, Update)\n" " " msgstr "" +"Fetchmail: \n" +" * Recupera email da server POP / IMAP\n" +" * Supporta SSL\n" +" * Integrato con tutti i moduli\n" +" * Ricezione automatica email\n" +" * Record basati su email (Aggiungi, Aggiorna)\n" +" " + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,action_id:0 +msgid "" +"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " +"server." +msgstr "" #. module: fetchmail #: help:email.server,priority:0 @@ -248,14 +311,20 @@ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" msgstr "" #. module: fetchmail +#: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,server_id:0 msgid "Mail Server" msgstr "" +#. module: fetchmail +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Fetch Emails" msgstr "" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Attivo" +#~ msgid "IMAP Servers" +#~ msgstr "Server IMAP" diff --git a/addons/google_map/i18n/da.po b/addons/google_map/i18n/da.po index abe682c7dba..3721024bfcd 100644 --- a/addons/google_map/i18n/da.po +++ b/addons/google_map/i18n/da.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:25+0000\n" -"Last-Translator: SmartWi \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -33,6 +38,7 @@ msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Objektnavnet skal starte med x_ og må ikke indeholde specialkarakterer!" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -52,11 +58,16 @@ msgid "" "so that we can directly open google map from the\n" "url widget." msgstr "" -"Modulet tilføjer Google Map område i partner-adresse \n" -"såledesman umiddelbart kan åbne Google Map fra \n" +"Modulet tilføjer Google Map område i partner-adresse, \n" +"således man umiddelbart kan åbne Google Map fra \n" "url henvisningen." +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Modulets navn skal være unikt" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Partneradresser" diff --git a/addons/google_map/i18n/it.po b/addons/google_map/i18n/it.po index 29289c994f2..4a448f3ce6a 100644 --- a/addons/google_map/i18n/it.po +++ b/addons/google_map/i18n/it.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:15+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -57,6 +62,11 @@ msgstr "" "in questo modo è possibile aprire direttamente Google Maps\n" "dal widget url" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" diff --git a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po index 3860adddd51..cc349604fef 100644 --- a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:18+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:56+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/hr/i18n/it.po b/addons/hr/i18n/it.po index 56fe7aa86b9..b791293950e 100644 --- a/addons/hr/i18n/it.po +++ b/addons/hr/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:01+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -262,6 +262,11 @@ msgstr "Categorie Secondarie" msgid "Job Description" msgstr "Descrizione lavoro" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" @@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "Dipendente" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "" +msgstr "Altre informazioni" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -293,7 +298,12 @@ msgstr "Indirizzo di lavoro" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione applicazione Risorse Umane" + +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -336,7 +346,7 @@ msgstr "Configurazione" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 @@ -380,7 +390,7 @@ msgstr "Contatto del dipendente" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "" +msgstr "La Mia Board" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "Categoria Dipendente" #. module: hr #: field:hr.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 @@ -423,6 +433,11 @@ msgstr "" msgid "hr.department" msgstr "hr.department" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 msgid "It is linked with manager of Department" @@ -439,6 +454,21 @@ msgstr "Processo di assunzione" msgid "Category" msgstr "Categoria" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" + #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" @@ -462,13 +492,21 @@ msgstr "Errore! Non è possible creare menù ricorsivi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard manager Ris. Umane" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" msgstr "Stato" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitements, etc." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" @@ -483,12 +521,12 @@ msgstr "Struttura Categorie" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Holidays / Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione Ferie / Permessi" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -537,7 +575,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -561,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -589,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Attività corrente" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_expense:0 @@ -603,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Attuale" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 @@ -624,13 +662,13 @@ msgstr "Indirizzo abitazione" #: field:hr.installer,hr_attendance:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Presenze" #. module: hr #: view:hr.employee.marital.status:0 #: view:hr.job:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_contract:0 @@ -641,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Libro paga" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 @@ -679,12 +717,12 @@ msgstr "hr.installer" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "HR Manager Board" -msgstr "" +msgstr "Board Manager Ris. Umane" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Risorsa" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 @@ -737,7 +775,7 @@ msgstr "Dipartimenti secondari" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Posizione lavorativa" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -763,6 +801,14 @@ msgstr "Responsabile" msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach " +"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " +"process to evaluate the applicants for this job position." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" diff --git a/addons/hr/i18n/vi.po b/addons/hr/i18n/vi.po index e332630b1b1..be748f22cab 100644 --- a/addons/hr/i18n/vi.po +++ b/addons/hr/i18n/vi.po @@ -3,18 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # Phong Nguyen , 2009. # +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr +# * hr_attendance +# * hr_timesheet +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 08:51+0000\n" "Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -634,7 +639,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "Phòng/Ban mẹ" +msgstr "Phòng/Ban cấp trên" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -1258,9 +1263,6 @@ msgstr "Người cấp dưới" #~ msgid "(Keep empty for current time)" #~ msgstr "(Để trống cho thời gian hiện tại)" -#~ msgid "Timesheet Line" -#~ msgstr "Quy tắc chấm công" - #~ msgid "Choose your month" #~ msgstr "Chọn tháng của bạn" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr.po b/addons/hr_expense/i18n/fr.po index c0cd53515e8..bc5f13bad5b 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:44+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "" +msgstr "Notes de frais confirmées" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ligne de dépense" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" -msgstr "" +msgstr "Le comptable rembourse les notes de frais" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Mettre au brouillon" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "À payer" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques des notes des frais" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" +"Date d'acceptation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton " +"Accepter est cliqué." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Notes" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0 msgid "Employee's Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture de l'employé" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "Accepté" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mois " #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -166,32 +168,34 @@ msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" +"Date de confirmation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton " +"Confirmer est cliqué." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Nb de lignes" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Refuse expense" -msgstr "" +msgstr "Refuser la note de frais" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template msgid "Car Travel" -msgstr "" +msgstr "Voyage en voiture" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prix moyen" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Total Invoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "Total des lignes facturées" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -202,17 +206,17 @@ msgstr "Confirmer" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 msgid "The accoutant validates the sheet" -msgstr "" +msgstr "Le comptable valide la note de frais" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" -msgstr "" +msgstr "Période pour valider" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "" +msgstr "Donne l'ordre lors de l'affichage d'une liste de lignes de dépense" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 @@ -221,6 +225,8 @@ msgid "" "Please configure Default Expanse account for Product purchase, " "`property_account_expense_categ`" msgstr "" +"Veuiller configurer le compte de notes de frais par défaut pour le produit " +"acheté, `property_account_expense_categ`" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 @@ -265,34 +271,34 @@ msgstr "Prix total" #. module: hr_expense #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" -msgstr "" +msgstr "Certains coûts peuvent être refacturés au client" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense msgid "My Expenses" -msgstr "Mes Dépenses" +msgstr "Mes notes de frais" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses msgid "HR expenses" -msgstr "" +msgstr "Notes de frais RH" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 @@ -302,7 +308,7 @@ msgstr "ID de la feuille" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" -msgstr "" +msgstr "Rembourser les frais" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -324,7 +330,7 @@ msgstr "Juillet" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "After creating invoice, reimburse expenses" -msgstr "" +msgstr "Après avoir créé la facture, remboursez les frais" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -339,25 +345,25 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #. module: hr_expense #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" +msgstr "Erreur: UDV doit être dans une catégorie différente de l'UDM" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mois -1 " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de validation" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des notes de frais" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -377,7 +383,7 @@ msgstr "Ligne de Dépense" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" -msgstr "" +msgstr "Période pour confirmer" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -411,12 +417,12 @@ msgstr "L'employé doit avoir une adresse professionnelle" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "En attente d'approbation" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Employee encode all his expenses" -msgstr "" +msgstr "L'employé inscrit tous ses frais" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -428,7 +434,7 @@ msgstr "Facturée" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" -msgstr "" +msgstr "Peut constituer une dépense" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -440,6 +446,8 @@ msgstr " Année " msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Erreur : L'UDM par défaut et l'UDM d'achat doivent être dans la même " +"catégorie." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -477,7 +485,7 @@ msgstr "Données Comptables" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." -msgstr "" +msgstr "La note de frais est approuvée." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -487,7 +495,7 @@ msgstr "Août" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 msgid "The direct manager approves the sheet" -msgstr "" +msgstr "Le responsable hiérarchique approuve la note de frais" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,amount:0 @@ -502,12 +510,12 @@ msgstr "Juin" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Draft Expenses" -msgstr "" +msgstr "Notes de frais en brouillon" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Customer Project" -msgstr "" +msgstr "Projet client" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -518,7 +526,7 @@ msgstr "Utilisateur" #. module: hr_expense #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -535,7 +543,7 @@ msgstr "Novembre" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus..." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -560,12 +568,13 @@ msgstr "Dépense HR" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "The employee validates his expense sheet" -msgstr "" +msgstr "L'employé valide sa note de frais" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." msgstr "" +"Le responsable hiérarchique refuse la note de frais. Remise en brouillon." #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -576,12 +585,12 @@ msgstr "Facture fournisseur" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses Sheet" -msgstr "Feuille de Dépense" +msgstr "Note de frais" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "En attente" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -592,12 +601,12 @@ msgstr "Jour" #. module: hr_expense #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information msgid "Human Resources Expenses Tracking" -msgstr "" +msgstr "Suivi des notes de frais des ressources humaines" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Références" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -609,23 +618,23 @@ msgstr "Facture" #. module: hr_expense #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Les règles doivent avoir au moins un droit d'accès sélectionné !" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Refacturer" #. module: hr_expense #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" -msgstr "" +msgstr "Toutes les notes de frais des employés" #. module: hr_expense #: constraint:ir.model:0 @@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "Autre information" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is invoiced" -msgstr "" +msgstr "Journal utilisé lors de la facturation des notes de frais" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -654,12 +663,12 @@ msgstr "Refuser" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Confirm expense" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la note de frais" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Approve expense" -msgstr "" +msgstr "Approuver la note de frais" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 @@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "Ce document doit être daté et signé pour le remboursement" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Expense is refused." -msgstr "" +msgstr "La note de frais est refusée." #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -693,7 +702,7 @@ msgstr "Produit" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses of My Department" -msgstr "" +msgstr "Notes de frais de mon département" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -743,11 +752,17 @@ msgid "" "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " "the end of the flow." msgstr "" +"Le module de gestion des notes de frais d'OpenERP vous permet de faire le " +"suivi de toutes les étapes. Chaque mois, les employés enregistrent leurs " +"frais. À la fin du mois, leurs responsables valident les notes de frais qui " +"créent des coûts aux projets/comptes analytiques. Le comptable valide les " +"écritures proposées et l'employé peut être remboursé. Vous pouvez aussi re-" +"facturer le client à la fin du processus." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Ce mois" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -774,17 +789,17 @@ msgstr "Nom" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilisation au grand livre" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Creates supplier invoice." -msgstr "" +msgstr "Crée la facture fournisseur." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Hôtel" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -794,7 +809,7 @@ msgstr "Avril" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" -msgstr "" +msgstr "Détail" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -806,6 +821,12 @@ msgid "" " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n" " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'." msgstr "" +"Lors de la création, la note de frais est dans l'état 'Brouillon'.\n" +" Elle est confirmée par l'utilisateur et envoyée à admin, l'état est 'En " +"attente de confirmation'. \n" +"Si l'administrateur l'accepte, l'état est 'Acceptée'.\n" +" Si la facture est générée pour cette note de frais, l'état est 'Facturée'.\n" +" Si la note de frais a été payé à l'utilisateur, l'état est 'Remboursée'." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -831,7 +852,7 @@ msgstr "Séquence" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Expense is confirmed." -msgstr "" +msgstr "La note de frais est confirmée." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -839,12 +860,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 msgid "Expenses" -msgstr "Dépenses" +msgstr "Notes de frais" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Erreur : Code ean invalide" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -855,7 +876,7 @@ msgstr "Année" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "À approuver" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 @@ -863,11 +884,13 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from an HR expense sheet line." msgstr "" +"Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits dans la " +"sélection depuis une ligne de note de frais de ressources humaines." #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Reinvoicing" -msgstr "" +msgstr "Refacturation" #~ msgid "Expenses waiting validation" #~ msgstr "Dépenses en attende de validation" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/it.po b/addons/hr_payroll/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..03a7a585b81 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1673 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "Indirizzo email" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Based" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,net:0 +#: field:hr.employee,net:0 +#: field:hr.payroll.register,net:0 +#: field:hr.payslip,net:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Recompute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Employees Salary Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,gratuity:0 +msgid "Use for Gratuity ?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,working_days_per_week:0 +#: field:hr.payslip,working_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Working Days" +msgstr "Giorni lavorativi" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Salary Payment Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,slip_ids:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: field:hr.payroll.register,line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report +msgid "Year Salary Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Paid Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,company_id:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0 +#: field:hr.contibution.register,company_id:0 +#: field:hr.holidays.status,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 +#: field:hr.payslip,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "Il Manager" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "," +msgstr "," + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Imposta a \"Bozza\"" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Variable Error: %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Expire" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Half-Pay Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,other_pay:0 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Contract Detail:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,igross:0 +#: field:hr.payslip,inet:0 +msgid "Calculaton Field" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: help:hr.payroll.register,bank_id:0 +msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Leaves" +msgstr "Permessi" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,register_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" +"Errore! Non è possibile selezionare un dipartimento di cui il dipendente è " +"manager." + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Total Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,value:0 +#: field:hr.payslip.line.line,value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Register Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Altre informazioni" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,country_id:0 +msgid "Country of Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 +msgid "Employee Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Variable Error: %s ' % (e)))\n" +" elif line.amount_type in ('fix', 'func" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_expire:0 +msgid "Passport Expire Date" +msgstr "Data scadenza passaporto" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Un-Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,igross:0 +#: help:hr.payslip,inet:0 +msgid "" +"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "Importo (in lettere) :" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,line_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Numero identificativo" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information +msgid "Human Resource Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information +msgid "" +"Generic Payroll system\n" +" * Employee Details\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Passport based Contract\n" +" * Allowances / Deductions\n" +" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" +" * Employee Payslip\n" +" * Monthly Payroll Register\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "Tipo di permesso" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Date :" +msgstr "Data:" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,total:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Sub totale" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Payments -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_no:0 +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,from_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,leaves:0 +msgid "Leave Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorised Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Function Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line +msgid "Contribution Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: field:hr.payroll.register,state:0 +#: field:hr.payslip,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Paymeny Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Other Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Function Arguments" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree +msgid "Company Contributions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 +#: field:hr.passport,employee_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: field:hr.payslip,employee_id:0 +#: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Impiegato" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,base:0 +msgid "Formula" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payslip.line,type:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Errore!" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Verify Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.contract,working_days_per_week:0 +msgid "No of Working days / week for an employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " +"speciale!" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "New Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,basic:0 +msgid "Net Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,gross:0 +#: field:hr.employee,gross:0 +#: field:hr.payroll.register,grows:0 +#: field:hr.payslip,grows:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Gross Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Total Earnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail +msgid "Employee Salary Statement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,advantages_net:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,permit_no:0 +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +msgid "Chaque Nos" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 +msgid "Total By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +#: selection:company.contribution.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,to_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Variable Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail +msgid "hr.payroll.employees.detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Pay Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +msgid "Bank Account A/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Variable Error: %s ' % (e)))\n" +"\n" +" if sal_type in ('gross', 'net" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Contribution Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "For the month of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,deduction:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,deduction:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form +msgid "Contibution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan Installment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Complete HR Checking" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Net Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Salary Structure:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail +msgid "Employees Salary Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line +msgid "Function Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +msgid "Function Calculation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 +msgid "Total By Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 +msgid "D/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Country & Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary – Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,amount_type:0 +#: field:company.contribution.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,category_id:0 +msgid "Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register +msgid "Print Statement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Earnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree +msgid "All Passports" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary +msgid "Salary Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport +msgid "Passport Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,register_id:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register +msgid "Payroll Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +#: field:hr.passport,contracts_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Approve Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Paid ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +msgid "Search Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,active:0 +#: field:hr.payroll.register,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Applied this head for calculation if condition is true" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:year.salary:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for HR Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip,deg_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "HR Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,basic:0 +#: field:hr.employee,basic:0 +#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 +msgid "Categoty Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line +msgid "Allowance Deduction Categoty" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +msgid "Draft Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Next Month Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,date:0 +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:hr.payroll.register,date:0 +#: field:hr.payslip,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_expire:0 +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Search Passport" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Phone No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,contribute_per:0 +#: field:company.contribution.line,contribution_id:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: view:hr.contibution.register.line:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Company contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,code:0 +#: field:hr.contibution.register.line,code:0 +#: field:hr.holidays.status,code:0 +#: field:hr.payroll.structure,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Number :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "" +"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " +"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " +"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Computation Overview" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Salary On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: field:hr.payroll.register,number:0 +#: field:hr.payslip,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 +#: field:hr.employee,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount:0 +msgid "Amount / Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,advantages_gross:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Allowances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Current Month Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,name:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,passport_id:0 +#: view:hr.passport:0 +msgid "Passport" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "for period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,head_id:0 +msgid "Payroll Head" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree +msgid "Salary Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Print Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,line_ids:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:company.contribution,contribute_per:0 +msgid "" +"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee " +"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will " +"contribute 50% on employee 5% contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Informations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Dynamic Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary without Leave:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,function_id:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty +msgid "Allowance Deduction Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Gross Sal." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:company.contribution,note:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: field:hr.contibution.register,note:0 +#: view:hr.passport:0 +#: field:hr.passport,note:0 +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +#: field:hr.payroll.register,note:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,note:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Deduction -" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid ")" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Variable Error: %s ' % (e)))\n" +"\n" +" if not calculate:\n" +" continue\n" +"\n" +" percent = 0.0\n" +" value = 0.0\n" +" base = False\n" +"# company_contrib = 0.0\n" +" base = line.category_id.base\n" +"\n" +" try:\n" +" #Please have a look at the configuration guide.\n" +" amt = eval(base, obj)\n" +" except Exception, e:\n" +" raise osv.except_osv(_('Variable Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Net Sal." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Year Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 +msgid "Categoty Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary +msgid "hr.payroll.year.salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.passport,address_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 +msgid "Slip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Number of Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: field:hr.payroll.register,bank_id:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Cancel Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Advance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,name:0 +#: field:company.contribution.line,name:0 +#: field:hr.contibution.register,name:0 +#: field:hr.contibution.register.line,name:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: field:hr.payroll.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 +#: field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.line.line,name:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Leaved Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:company.contribution,register_id:0 +msgid "Contribution register based on company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,total_pay:0 +msgid "Total Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Leave Deductions Line:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Account Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0 +msgid "Company Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Payroll Configurtion" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_issue:0 +msgid "Passport Issue Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,allounce:0 +#: field:hr.payslip,allounce:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,holiday_days:0 +msgid "No of Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Slip ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,sequence:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Content" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Allowance / Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice +msgid "Bank Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.contibution.register.line,total:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 +msgid "Contributions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index 842f393e5fa..bbe1be39ba9 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet @@ -50,8 +51,12 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " +"analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." msgstr "" #. module: hr_timesheet @@ -90,7 +95,7 @@ msgstr "Feuille de présence" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "janvier" -msgstr "" +msgstr "janvier" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -105,9 +110,12 @@ msgid "Sign in" msgstr "Pointer l'entrée" #. module: hr_timesheet -#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 -#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 -msgid "avril" +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" #. module: hr_timesheet @@ -201,6 +209,11 @@ msgstr "" msgid "Sat" msgstr "Sam" +#. module: hr_timesheet +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -208,6 +221,17 @@ msgstr "Sam" msgid "Sun" msgstr "Dim" +#. module: hr_timesheet +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"Working Hours allows you to log your working hours by project every day." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -215,8 +239,8 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: hr_timesheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project -msgid "Sign Out By Project" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: hr_timesheet @@ -228,7 +252,7 @@ msgstr "Lignes des feuilles de présence" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "juillet" -msgstr "" +msgstr "juillet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -262,7 +286,7 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "novembre" -msgstr "" +msgstr "novembre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -280,7 +304,7 @@ msgstr "Coût total" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "décembre" -msgstr "" +msgstr "décembre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -350,6 +374,14 @@ msgstr "" "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " "catégorie." +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Analytic journal is not defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(Keep empty for current time)" @@ -374,7 +406,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "août" -msgstr "" +msgstr "août" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -399,12 +431,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "mars" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -425,17 +457,6 @@ msgstr "Date de clôture" msgid "October" msgstr "Octobre" -#. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No analytic account defined on the project.\n" -"Please set one or we can not automatically fill the timesheet." -msgstr "" -"Aucun compte analytique définit sur le projet.\n" -"Veuillez en indiquer un, ou il sera impossible de remplir la feuille de " -"temps automatiquement." - #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -469,7 +490,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "N° de l'employé" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -506,12 +527,17 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "février" +msgstr "février" + +#. module: hr_timesheet +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: hr_timesheet #: constraint:ir.model:0 @@ -525,7 +551,13 @@ msgstr "" #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Employé" + +#. module: hr_timesheet +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "avril" +msgstr "avril" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -557,7 +589,7 @@ msgstr "Produit" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturation" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -575,7 +607,7 @@ msgstr "Temps total" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "juin" -msgstr "" +msgstr "juin" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -607,28 +639,20 @@ msgid "Analytic line" msgstr "Ligne analytique" #. module: hr_timesheet -#: view:hr.sign.in.project:0 -msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project" +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Analytic journal is not defined for employee %s \n" -"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" -msgstr "" +msgstr "Employés" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "octobre" -msgstr "" +msgstr "octobre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -637,11 +661,22 @@ msgstr "" msgid "April" msgstr "Avril" +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account defined on the project.\n" +"Please set one or we can not automatically fill the timesheet." +msgstr "" +"Aucun compte analytique définit sur le projet.\n" +"Veuillez en indiquer un, ou il sera impossible de remplir la feuille de " +"temps automatiquement." + #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "mai" -msgstr "" +msgstr "mai" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -695,7 +730,7 @@ msgstr "Changer de travail" #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "septembre" -msgstr "" +msgstr "septembre" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Jour" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/it.po b/addons/hr_timesheet/i18n/it.po index bfed6af1158..3ae57a03aa5 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/it.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:15+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet @@ -45,9 +45,13 @@ msgid "Group By..." msgstr "Ragguppato per..." #. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " +"analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -100,10 +104,13 @@ msgid "Sign in" msgstr "Entrata" #. module: hr_timesheet -#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 -#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 -msgid "avril" -msgstr "aprile" +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "Contabilità Analitica" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #. module: hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information @@ -196,6 +203,11 @@ msgstr "Ingresso/Uscita per Progetto" msgid "Sat" msgstr "Sab" +#. module: hr_timesheet +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -203,6 +215,17 @@ msgstr "Sab" msgid "Sun" msgstr "Dom" +#. module: hr_timesheet +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"Working Hours allows you to log your working hours by project every day." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -210,9 +233,9 @@ msgid "Print" msgstr "Stampa" #. module: hr_timesheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project -msgid "Sign Out By Project" -msgstr "Uscita per Progetto" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -352,6 +375,14 @@ msgstr "" "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono " "trovarsi nella stessa categoria" +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Analytic journal is not defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(Keep empty for current time)" @@ -427,17 +458,6 @@ msgstr "Data di fine" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No analytic account defined on the project.\n" -"Please set one or we can not automatically fill the timesheet." -msgstr "" -"Nessun conto analitico definito sul progetto.\n" -"Per favore selezionane uno o non sarà possibile riempire in automatico il " -"timesheet" - #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -510,6 +530,11 @@ msgstr "Foglio ore Impiegati" msgid "février" msgstr "febbraio" +#. module: hr_timesheet +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" @@ -529,6 +554,12 @@ msgstr "" msgid "Employee" msgstr "Impiegato" +#. module: hr_timesheet +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "avril" +msgstr "aprile" + #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 @@ -609,23 +640,15 @@ msgid "Analytic line" msgstr "Riga Analitica" #. module: hr_timesheet -#: view:hr.sign.in.project:0 -msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "Uscita per Progetto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" msgstr "Dipendenti" -#. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Analytic journal is not defined for employee %s \n" -"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 @@ -639,6 +662,17 @@ msgstr "ottobre" msgid "April" msgstr "Aprile" +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account defined on the project.\n" +"Please set one or we can not automatically fill the timesheet." +msgstr "" +"Nessun conto analitico definito sul progetto.\n" +"Per favore selezionane uno o non sarà possibile riempire in automatico il " +"timesheet" + #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 @@ -681,7 +715,7 @@ msgstr "Anno" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilità" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 diff --git a/addons/html_view/i18n/it.po b/addons/html_view/i18n/it.po index 769be286fc4..782d966a5f8 100644 --- a/addons/html_view/i18n/it.po +++ b/addons/html_view/i18n/it.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:03+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: html_view #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -35,6 +40,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: html_view #: field:html.view,comp_id:0 msgid "Company" @@ -59,18 +69,23 @@ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." #. module: html_view #: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "Vista HTML" #. module: html_view #: field:html.view,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Banche" #. module: html_view #: model:ir.model,name:html_view.model_html_view msgid "html.view" msgstr "html.view" +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: html_view #: field:html.view,name:0 msgid "Name" diff --git a/addons/idea/i18n/da.po b/addons/idea/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..a7dc3b3be01 --- /dev/null +++ b/addons/idea/i18n/da.po @@ -0,0 +1,707 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Pihl \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: idea +#: help:idea.category,visibility:0 +msgid "If True creator of the idea will be visible to others" +msgstr "Hvis sat til True, vil idéens skaber blive synlig for alle" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select +msgid "Idea select" +msgstr "Idé valg" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: view:idea.vote:0 +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,comment_ids:0 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Submit Vote" +msgstr "Indsend Stemme" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all +msgid "Ideas Analysis" +msgstr "Idéanalyse" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +#: view:idea.idea:0 +#: view:idea.vote:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppér efter..." + +#. module: idea +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Ugyldigt modelnavn i handlingsdefinitionen" + +#. module: idea +#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information +msgid "Idea Manager" +msgstr "Idéhåndtering" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 +#, python-format +msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." +msgstr "Idéen skal være i \"Åben\" tilstand for at kunne stemme på den." + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Refuse" +msgstr "Afslå" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,count_votes:0 +msgid "Count of votes" +msgstr "Antal stemmer" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote +msgid "Idea Vote Statistics" +msgstr "Stemmestatisk for idéer" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Bad" +msgstr "Dårlig" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulleret" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Category of ideas" +msgstr "Idékategorier" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/idea.py:0 +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Advarsel !" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Your comment" +msgstr "Din kommentar" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid " Month " +msgstr " Måned " + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote +msgid "Idea Vote" +msgstr "Idéstemme" + +#. module: idea +#: field:idea.category,parent_id:0 +msgid "Parent Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Very Bad" +msgstr "Meget dårlig" + +#. module: idea +#: view:idea.vote:0 +msgid "Ideas vote" +msgstr "Idéstemmer" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# linjer" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 +#, python-format +msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" +msgstr "Du kan ikke afgive stemme på denne idé mere end %s gange" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Ideas Categories" +msgstr "Idékategorier" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,description:0 +msgid "Content of the idea" +msgstr "Idéens indhold" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category +msgid "Idea Category" +msgstr "Idékategori" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Not Voted" +msgstr "Ikke stemt" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "Kategoriens navn skal være unik" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select +msgid "select idea" +msgstr "Vælg idé" + +#. module: idea +#: view:idea.stat:0 +msgid "stat" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.select:0 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Modulets navn skal være unikt" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,state:0 +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,idea_state:0 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Modulets certifikat-ID skal være unikt" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Good" +msgstr "God" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,open_date:0 +msgid "Date when an idea opened" +msgstr "Dato for hvornår en idé blev åbnet" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Idea Detail" +msgstr "Idédetaljer" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,state:0 +msgid "" +"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n" +" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" +"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." +msgstr "" +"Når idéen bliver lavet, er tilstanden 'Kladde'\n" +" Når den er åbnet af brugeren, er tilstanden 'Åbnet'. \n" +"Hvis idéen er accepteret, er tilstanden 'Accepteret'." + +#. module: idea +#: field:idea.category,visibility:0 +#: field:idea.idea,visibility:0 +msgid "Open Idea?" +msgstr "Åben idé?" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: selection:idea.idea,state:0 +#: view:report.vote:0 +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Godkendt" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#. module: idea +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Måned-1 " + +#. module: idea +#: field:idea.idea,open_date:0 +msgid "Open date" +msgstr "Åben dato" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,vote_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat +msgid "Vote Statistics" +msgstr "Stemmestatistik" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,vote_limit:0 +msgid "Maximum Vote per User" +msgstr "Maximum antal stemmer per bruger" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Forældrekategori" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,content:0 +#: view:idea.idea:0 +#: view:idea.post.vote:0 +#: field:idea.vote,comment:0 +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open +msgid "Open Ideas" +msgstr "Åbne idéer" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +#: field:idea.category,name:0 +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,category_id:0 +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Very Good" +msgstr "Meget godt" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid " Year " +msgstr " År " + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Opened" +msgstr "Åbnet" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote +msgid "Idea's Votes" +msgstr "Idéens stemmer" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "New Idea" +msgstr "Ny idé" + +#. module: idea +#: view:idea.vote.stat:0 +msgid "vote_stat of ideas" +msgstr "" + +#. module: idea +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree +msgid "Ideas by Categories" +msgstr "Idéer efter kategori" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +#: selection:report.vote,idea_state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Udkast" + +#. module: idea +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,my_vote:0 +#: selection:idea.post.vote,vote:0 +#: selection:idea.vote,score:0 +#: selection:idea.vote.stat,score:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: idea +#: field:report.vote,creater_id:0 +#: field:report.vote,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "Brugernavn" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat +msgid "Idea Votes Statistics" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,user_id:0 +#: view:idea.vote:0 +#: field:idea.vote,user_id:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. module: idea +#: field:idea.vote,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. module: idea +#: view:idea.post.vote:0 +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,my_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "Min stemme" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,create_date:0 +#: field:idea.idea,created_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea +msgid "idea.idea" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.category,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,name:0 +msgid "Idea Summary" +msgstr "" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Vots Statistics" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:report.vote,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "Rækkefølge for dato" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: field:idea.idea,user_id:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Creator" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: idea +#: view:idea.post.vote:0 +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote +msgid "Give Vote" +msgstr "Afgiv stemme" + +#. module: idea +#: help:idea.idea,vote_limit:0 +msgid "Set to one if you require only one Vote per user" +msgstr "Sæt til én hvis du kun kræver én stemme per bruger" + +#. module: idea +#: view:idea.post.vote:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#. module: idea +#: view:idea.select:0 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Feltets størrelse kan aldrig være mindre end 1 !" + +#. module: idea +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid "Idea Vote Analysis" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 +msgid "Ideas" +msgstr "Idéer" + +#. module: idea +#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote +msgid "Post vote" +msgstr "Afgiv stemme" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Current" +msgstr "Denne" + +#. module: idea +#: field:idea.vote.stat,score:0 +#: field:report.vote,score:0 +msgid "Score" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.vote:0 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#. module: idea +#: view:idea.category:0 +#: field:idea.idea,description:0 +#: field:idea.post.vote,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: idea +#: selection:idea.idea,state:0 +#: view:report.vote:0 +msgid "Refused" +msgstr "Afvist" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/idea.py:0 +#, python-format +msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.vote:0 +msgid "Vote date" +msgstr "Dato for stemme" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +msgid " Today " +msgstr " I dag " + +#. module: idea +#: field:idea.vote.stat,nbr:0 +msgid "Number of Votes" +msgstr "Antal stemmer" + +#. module: idea +#: selection:report.vote,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,count_comments:0 +msgid "Count of comments" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.vote,score:0 +msgid "Vote Status" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.idea,vote_avg:0 +msgid "Average Score" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.comment,idea_id:0 +#: field:idea.select,idea_id:0 +#: view:idea.vote:0 +#: field:idea.vote,idea_id:0 +#: field:idea.vote.stat,idea_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,idea_id:0 +msgid "Idea" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.idea:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: idea +#: field:idea.post.vote,vote:0 +msgid "Post Vote" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:report.vote:0 +#: field:report.vote,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: idea +#: view:idea.select:0 +msgid "Select Idea for Vote" +msgstr "" diff --git a/addons/idea/i18n/it.po b/addons/idea/i18n/it.po index a86bbd89d29..115106ff7f6 100644 --- a/addons/idea/i18n/it.po +++ b/addons/idea/i18n/it.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea @@ -22,12 +22,6 @@ msgid "If True creator of the idea will be visible to others" msgstr "" "Se impostato a Vero, il creatore dell'idea sarà reso visibile agli altri" -#. module: idea -#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 -#, python-format -msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea." -msgstr "L'Idea deve essere nello stato:\\n'Aperta' prima di votare per essa" - #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" @@ -49,7 +43,7 @@ msgstr "Commenti" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" -msgstr "" +msgstr "Invia voto" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all @@ -80,6 +74,13 @@ msgstr "Gestore di idee" msgid "March" msgstr "Marzo" +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 +#, python-format +msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." +msgstr "" +"L'idea deve essere nello stato \"Aperto\" prima di poter votare per essa." + #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Giorno" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Rifiuta" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Conta Voti" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche voto idea" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Cattiva" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr " Mese " #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "Idea Vote" -msgstr "" +msgstr "Voto idea" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Pessima" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" -msgstr "" +msgstr "Voto idee" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -200,6 +201,11 @@ msgstr "Statistiche" msgid "Not Voted" msgstr "Non Votata" +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "Il nome della categoria deve essere unico" + #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" @@ -220,6 +226,11 @@ msgstr "Categorie Collegate" msgid "Next" msgstr "Prossimo" +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 @@ -228,6 +239,11 @@ msgstr "Prossimo" msgid "State" msgstr "Stato" +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 @@ -239,12 +255,12 @@ msgstr "Buona" #. module: idea #: help:idea.idea,open_date:0 msgid "Date when an idea opened" -msgstr "" +msgstr "Data di \"Apertura\" idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Idea Detail" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio idea" #. module: idea #: help:idea.idea,state:0 @@ -253,12 +269,15 @@ msgid "" " It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n" "If the idea is accepted, the state is 'Accepted'." msgstr "" +"Quando una Idea è creata lo stato è \"Bozza\".\n" +" Essa è aperta dall'utente, lo stato è \"Aperto\". \n" +"Se l'idea è accettata, lo stato è \"Accettato\"." #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 #: field:idea.idea,visibility:0 msgid "Open Idea?" -msgstr "" +msgstr "Apro Idea?" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -271,7 +290,7 @@ msgstr "Luglio" #: view:report.vote:0 #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Accettato" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category @@ -287,7 +306,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mese-1 " #. module: idea #: field:idea.idea,open_date:0 @@ -314,7 +333,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Padre" #. module: idea #: field:idea.comment,content:0 @@ -379,7 +398,7 @@ msgstr "Aperta" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's Votes" -msgstr "" +msgstr "Voti per l'Idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -499,17 +518,17 @@ msgstr "Novembre" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Storico" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Vots Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche voti" #. module: idea #: field:report.vote,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Data ordine" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -527,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: help:idea.idea,vote_limit:0 msgid "Set to one if you require only one Vote per user" -msgstr "" +msgstr "Imposta a uno se è richiesto solo un voto per utente" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 @@ -545,6 +564,11 @@ msgstr "Chiusa" msgid "Open" msgstr "Aperta" +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!" + #. module: idea #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -556,7 +580,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi voto idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -575,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Attuale" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,score:0 @@ -586,7 +610,7 @@ msgstr "Punteggio" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "Commenti:" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Maggio" #: selection:idea.idea,state:0 #: view:report.vote:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Rifiutato" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:0 @@ -615,7 +639,7 @@ msgstr "Idee in stato: Bozza/Accettata/Annullata non possono essere votate" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Vote date" -msgstr "" +msgstr "Data voto" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -645,7 +669,7 @@ msgstr "Conta Commenti" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 msgid "Vote Status" -msgstr "" +msgstr "Stato voto" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 @@ -667,7 +691,7 @@ msgstr "Idea" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Accetto" #. module: idea #: field:idea.post.vote,vote:0 @@ -742,3 +766,7 @@ msgstr "" #~ "base dei vari voti. I gestori possono avere un quadro facile sulle migliori " #~ "idee di tutti gli utenti. Una volta installato, cerca il menu 'Idee' nel " #~ "menu principale 'Strumenti'." + +#, python-format +#~ msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea." +#~ msgstr "L'Idea deve essere nello stato:\\n'Aperta' prima di votare per essa" diff --git a/addons/knowledge/i18n/it.po b/addons/knowledge/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..900216a0d4b --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/it.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere " +"speciale!" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "" +"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " +"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." +msgstr "" +"Fornisce un accesso FTP al Sistema di Gestione Documentale di OpenERP. Esso " +"permette di accedere agli allegati e ai documenti virtuali tramite un client " +"FTP standard." + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "" +"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through your standard file " +"browser." +msgstr "" +"Fornisce un accesso WebDAV al Sistema di Gestione Documentale di OpenERP. " +"Esso permette di accedere agli allegati e ai documenti virtuali tramite un " +"browser di file standard." + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information +msgid "" +"Installer for knowledge-based tools\n" +" " +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuarazione" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "Manuale Qualità" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "Shared Repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Content templates" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ca/i18n/fr.po b/addons/l10n_ca/i18n/fr.po index 5e1e8638d37..33e67fe1081 100644 --- a/addons/l10n_ca/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_ca/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Nicolas Vanhoren (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_ca @@ -31,6 +32,7 @@ msgstr "Actif vue" msgid "" "This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP." msgstr "" +"C'est le module pour gérer la charte comptable canadienne dans OpenERP." #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/el.po b/addons/l10n_gr/i18n/el.po index c0e63346a62..d4906b427f7 100644 --- a/addons/l10n_gr/i18n/el.po +++ b/addons/l10n_gr/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:29+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_gr diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po index 8bbb492e760..8b97f256602 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 07:35+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index aa9ce72a1fe..f240f9a63eb 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:23+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po index b9ff99b1ab9..46a7997d409 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 04:34+0000\n" -"Last-Translator: vrsb \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:47+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/es.po b/addons/mrp_jit/i18n/es.po index 21c29ff21bb..97d753ef8f5 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/es.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_jit diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/ru.po b/addons/mrp_jit/i18n/ru.po index d2d9be239c4..2cc284896c0 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/ru.po @@ -6,17 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:29+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information msgid "MRP JIT" msgstr "MRP JIT" + +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po index c8be14ad14d..2de5019d86d 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:07+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:07+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es.po b/addons/mrp_repair/i18n/es.po index b61306e252f..3c81ae44cd4 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:31+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_repair diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po index f87ef439023..ed9fdc0a2f7 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 22:48+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: point_of_sale diff --git a/addons/process/i18n/de.po b/addons/process/i18n/de.po index 21e70a3e9ae..3c14ea90084 100644 --- a/addons/process/i18n/de.po +++ b/addons/process/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process @@ -34,13 +34,18 @@ msgstr "" #. module: process #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." + +#. module: process +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 @@ -53,6 +58,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" +"Wenn dieses Feld aktiviert ist , kann ein Prozess ausgeblendet werden, ohne " +"ihn vollständig zu entfernen." #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 @@ -63,7 +70,7 @@ msgstr "Buttons" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppierung..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -73,12 +80,12 @@ msgstr "Status" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" -msgstr "" +msgstr "Typ Knoten" #. module: process #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen." #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -104,7 +111,7 @@ msgstr "Bedingungen" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" -msgstr "" +msgstr "Suche Prozessverkettung" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 @@ -144,7 +151,12 @@ msgstr "Quellknoten" #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" -msgstr "Vorgangsketten" +msgstr "Vorgangsverkettungen" + +#. module: process +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 @@ -203,7 +215,7 @@ msgstr "Übersetzung" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" -msgstr "" +msgstr "Suche Prozess" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -219,7 +231,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" -msgstr "" +msgstr "Zugelassene Gruppen" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 @@ -249,13 +261,13 @@ msgstr "Trigger Ausdrücke" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" -msgstr "" +msgstr "Erforderliche Gruppen" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Verbindung" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 @@ -277,13 +289,13 @@ msgstr "Prozesse" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" -msgstr "" +msgstr "Suche Prozessknoten" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" -msgstr "" +msgstr "Weitere Bedingungen" #. module: process #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information @@ -300,13 +312,13 @@ msgstr "Aktionen" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" -msgstr "Prozessverbindungen" +msgstr "Prozessverkettungen" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 @@ -335,6 +347,11 @@ msgstr "Verbindungen" msgid "Object Method" msgstr "Objekt Methode" +#. module: process +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "Roles from Workflow" #~ msgstr "Regeln aus Workflow" diff --git a/addons/process/i18n/es.po b/addons/process/i18n/es.po index 43947485e00..3bcd1657102 100644 --- a/addons/process/i18n/es.po +++ b/addons/process/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Carlos-smile \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index 040cb7b8207..fc32ed8ea6b 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:45+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Fest" #: code:addons/product/pricelist.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Warnung" +msgstr "Warnung !" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Referenz" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive Kategorien definieren." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Kategorien definieren." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template @@ -219,6 +219,11 @@ msgstr "ME" msgid "PCE" msgstr "Stück" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -369,17 +374,6 @@ msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene" msgid "Quantity by Package" msgstr "Menge pro Verpackung" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" -"Konnte die Produktkategorie nicht auflösen, ' \\n " -"' die sie innerhalb von regelmässigen zyklischen Abläufen definiert haben!" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -417,6 +411,11 @@ msgstr "Menge-5" msgid "IT components" msgstr "IT Komponenten" +#. module: product +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Lagerorte" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" -msgstr "Paketlänge" +msgstr "Verpackungslänge" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -527,6 +526,14 @@ msgstr "Arbeitszeit" msgid "Metal Cleats" msgstr "Metallwaren" +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" @@ -575,7 +582,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" -msgstr "Die Breite des Pakets" +msgstr "Die Breite der Verpackung" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 @@ -702,6 +709,11 @@ msgstr "Lieferanten" msgid "To Purchase" msgstr "Einkauf" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" @@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "Accessories" #. module: product #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "Lieferzeit Verkauf" +msgstr "Zeit bis Auslieferung" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 @@ -948,6 +960,16 @@ msgstr "" "Warenlieferung. Wird bei der Disposition für die automatische Erstellung von " "Bestellvorschlägen benötigt." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" @@ -980,6 +1002,15 @@ msgstr "Versand Mengeneinheit" msgid "Partner Information" msgstr "Partnerinformation" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" @@ -1012,6 +1043,11 @@ msgstr "Weitere Info" msgid "Price List Items" msgstr "Preisliste Einzelpositionen" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" @@ -1038,9 +1074,12 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "Aufschlag" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" -msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." +msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1060,17 +1099,6 @@ msgstr "Verpackungseinheit" msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" -"Ausgewählte Preisliste ist zur Zeit nicht aktiviert !\n" -"' \\n 'Bitte erzeugen oder aktivieren Sie " -"eine Preisliste." - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" @@ -1195,7 +1223,7 @@ msgstr "Dienstleistungen" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 msgid "If Other Pricelist" -msgstr "Basis Preisliste" +msgstr "Bei alternativer Preisliste" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "Art der Preisberechnung für dieses Regel" #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" -msgstr "Palleten Maß" +msgstr "Packdimensionen" #. module: product #: code:addons/product/product.py:0 @@ -1233,6 +1261,11 @@ msgstr " (Kopie)" msgid "Partners" msgstr "Partner" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1243,6 +1276,15 @@ msgstr "" "Durchsch. Verzögerung in Tagen zwischen Kundenauftrag und Auslieferung. " "Dieses entspricht der Zeit, die Sie Ihren Kunden versprechen." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" + #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -1328,6 +1370,14 @@ msgstr "Rack" msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Mengeneinheit (ME)" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" @@ -1449,6 +1499,11 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Variant Price Margin" msgstr "Variante Preis Marge" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1499,12 +1554,26 @@ msgstr "Customizable PC" msgid "Unit Price" msgstr "Preis/ME" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "Onsite Intervention" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1541,7 +1610,7 @@ msgstr "Palette" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" -msgstr "Paket nach Ebenen" +msgstr "Verpackung nach Ebenen" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 @@ -1608,6 +1677,11 @@ msgstr "Standard Mengeneinheit" msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX Mid-size Tower" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "EAN" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1631,7 +1705,7 @@ msgstr "Service" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" -msgstr "Höhe des Pakets" +msgstr "Höhe der Verpackung" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -1673,7 +1747,7 @@ msgstr "Partner Sektion im Produktformular" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." -msgstr "Bezeichnung für diese Form des Preises" +msgstr "Bezeichnung für diese Preisart." #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -1843,7 +1917,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "Lieferzeiten" +msgstr "Lieferzeit des Lieferanten" #. module: product #: help:product.product,active:0 @@ -1859,6 +1933,13 @@ msgstr "" msgid "Box" msgstr "Box" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" @@ -1870,7 +1951,7 @@ msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" -"Wird im Quellcode genutzt um spezifische Preise zu ermittelten die auf " +"Wird im Quellcode genutzt, um spezifische Preise zu ermittelten die auf " "diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt." #. module: product @@ -2030,7 +2111,7 @@ msgstr "Kann vermietet werden" #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Herstellungskosten" +msgstr "Anschaffungspreis" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 @@ -2040,7 +2121,7 @@ msgstr "Min. Preis Spanne" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross weight" -msgstr "Gewicht" +msgstr "Bruttogewicht" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template @@ -2083,6 +2164,11 @@ msgstr "Preisliste Einzelposition" msgid "RAM on demand" msgstr "RAM on demand" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2126,9 +2212,12 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" -msgstr "EAN" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" +msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2194,6 +2283,11 @@ msgstr "Methode Kalkulation" msgid "Palletization" msgstr "Pallettierung" +#. module: product +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2258,6 +2352,14 @@ msgstr "Rabatt" msgid "The volume in m3." msgstr "Volumen in m³" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" @@ -2514,3 +2616,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Purchase UoM" #~ msgstr "Einkauf Menge (ME)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve product category, ' \\n " +#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n " +#~ "'of products!" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte die Produktkategorie nicht auflösen, ' \\n " +#~ "' die sie innerhalb von regelmässigen zyklischen Abläufen definiert haben!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "No active version for the selected pricelist !\n" +#~ "' \\n 'Please create or activate one." +#~ msgstr "" +#~ "Ausgewählte Preisliste ist zur Zeit nicht aktiviert !\n" +#~ "' \\n 'Bitte erzeugen oder aktivieren Sie " +#~ "eine Preisliste." diff --git a/addons/product/i18n/ru.po b/addons/product/i18n/ru.po index f6d08412ecf..6152db633c2 100644 --- a/addons/product/i18n/ru.po +++ b/addons/product/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:55+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "шт." #. module: product #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "ИТ компоненты" #. module: product #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название группы должно быть уникальным !" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Элементы каталога" #. module: product #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "" +msgstr "Закладка для этого меню уже существует !" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Партнеры" #. module: product #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -1479,6 +1479,7 @@ msgstr "Маржа цены варианта" #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "" +"Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Вмешательство на месте" #. module: product #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Среднеразмерный ATX корпус" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 diff --git a/addons/product/i18n/vi.po b/addons/product/i18n/vi.po index 496a181d370..d89e3dc00f0 100644 --- a/addons/product/i18n/vi.po +++ b/addons/product/i18n/vi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:08+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 03:45+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -214,6 +214,11 @@ msgstr "ĐVĐ" msgid "PCE" msgstr "PCE" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -356,18 +361,6 @@ msgstr "" msgid "Quantity by Package" msgstr "Số lượng gói" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" -"Không thể quyết định loại sản phẩm, ' \\n " -"'bạn đã định nghĩa các loại' \\n 'sản " -"phẩm tuần hoàn" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -405,6 +398,11 @@ msgstr "Số lượng-5" msgid "IT components" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -514,6 +512,14 @@ msgstr "" msgid "Metal Cleats" msgstr "" +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" @@ -681,6 +687,11 @@ msgstr "" msgid "To Purchase" msgstr "" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" @@ -918,6 +929,16 @@ msgid "" "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" @@ -948,6 +969,15 @@ msgstr "Đơn vị vận chuyển" msgid "Partner Information" msgstr "Thông tin đối tác" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" @@ -980,6 +1010,11 @@ msgstr "Thông tin khác" msgid "Price List Items" msgstr "Các món trong bảng giá" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" @@ -1006,8 +1041,11 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "Phụ thu" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." msgstr "" #. module: product @@ -1028,16 +1066,6 @@ msgstr "Đơn vị đóng gói" msgid "Name" msgstr "Tên" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" -"Không có phiên bản có hiệu lực cho bảng giá được chọn!\n" -"' \\n 'Vui lòng tạo hoặc kích hoạt." - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" @@ -1199,6 +1227,11 @@ msgstr "" msgid "Partners" msgstr "Đối tác" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1207,6 +1240,15 @@ msgid "" "to your customers." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" + #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -1289,6 +1331,14 @@ msgstr "Giá" msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" @@ -1402,6 +1452,11 @@ msgstr "Hiệu lực" msgid "Variant Price Margin" msgstr "Biên độ biến động giá" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1450,12 +1505,26 @@ msgstr "" msgid "Unit Price" msgstr "Giá đơn vị" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1559,6 +1628,11 @@ msgstr "" msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "EAN" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1801,6 +1875,13 @@ msgstr "" msgid "Box" msgstr "Hộp" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" @@ -2011,6 +2092,11 @@ msgstr "Mục bảng giá" msgid "RAM on demand" msgstr "" +#. module: product +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2051,9 +2137,12 @@ msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" -msgstr "EAN" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" +msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2119,6 +2208,11 @@ msgstr "Phương pháp giá vốn" msgid "Palletization" msgstr "Lưu trữ và vận chuyển hàng bằng palet" +#. module: product +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2180,6 +2274,14 @@ msgstr "Chiết khấu" msgid "The volume in m3." msgstr "Thể tích tính theo m3." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" @@ -2329,6 +2431,16 @@ msgstr "" #~ "kho. Ví dụ, trong ngành công nghiệp thực phẩm, bạn sẽ quản lý một kho thịt " #~ "nguội nhưng hóa đơn theo Kg. Để trống để sử dụng đơn vị đo mặc định." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve product category, ' \\n " +#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n " +#~ "'of products!" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể quyết định loại sản phẩm, ' \\n " +#~ "'bạn đã định nghĩa các loại' \\n 'sản " +#~ "phẩm tuần hoàn" + #~ msgid "Product Pricelist" #~ msgstr "Bảng giá sản phẩm" @@ -2438,6 +2550,14 @@ msgstr "" #~ " In nhãn sản phẩm và mã vạch.\n" #~ " " +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "No active version for the selected pricelist !\n" +#~ "' \\n 'Please create or activate one." +#~ msgstr "" +#~ "Không có phiên bản có hiệu lực cho bảng giá được chọn!\n" +#~ "' \\n 'Vui lòng tạo hoặc kích hoạt." + #~ msgid "Currency :" #~ msgstr "Loại tiền :" diff --git a/addons/product/i18n/zh_CN.po b/addons/product/i18n/zh_CN.po index 498de24d806..d5dac43a055 100644 --- a/addons/product/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/product/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 03:55+0000\n" -"Last-Translator: likaiyuan \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product_expiry/i18n/ru.po b/addons/product_expiry/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..57a10bc7f8b --- /dev/null +++ b/addons/product_expiry/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot +msgid "Production lot" +msgstr "Партия изделий" + +#. module: product_expiry +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template +msgid "Ham" +msgstr "Ветчина" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template +msgid "Cow milk" +msgstr "Коровье молоко" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information +msgid "Products date of expiry" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" +"Ошибка. ед. изм. по умолчанию и закупочные ед. изм. должны иметь одинаковую " +"категорию." + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,life_time:0 +msgid "Product Life Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,use_time:0 +msgid "Product Use Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "The date signifying an alert to notify about the production lot." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "ТМЦ" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,removal_time:0 +msgid "Product Removal Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "Removal Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information +msgid "" +"Track different dates on products and production lots:\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date\n" +"Used, for example, in food industries." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template +msgid "Bread" +msgstr "Хлеб" + +#. module: product_expiry +#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr +#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol +msgid "LTR" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: view:product.product:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Dates" +msgstr "Даты" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" +"Коэффициент преобразования для единиц измерения не может быть нулевым !" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" +"Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным " +"категориям." + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,alert_time:0 +msgid "" +"The number of days after which, needs an alert to notify about the " +"production lot." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "End of Life Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "Best before Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template +msgid "French cheese Camenbert" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,removal_time:0 +msgid "The number of days before a production lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,use_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot starts deteriorating without " +"becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,life_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot may become dangerous and should " +"not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "The date the lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,alert_time:0 +msgid "Product Alert Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" diff --git a/addons/product_margin/i18n/ru.po b/addons/product_margin/i18n/ru.po index 5413bd4d9e4..64e83fcfcfc 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/ru.po +++ b/addons/product_margin/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:06+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Turnorder - Standard price" msgstr "" #. module: product_margin -#: field:product.margin,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "Кому" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 @@ -152,6 +152,11 @@ msgstr "" msgid "Total Cost" msgstr "Общая стоимость" +#. module: product_margin +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: product_margin #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -229,13 +234,18 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Категории продукта" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "" +#. module: product_margin +#: field:product.margin,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "Кому" + #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" @@ -296,6 +306,11 @@ msgstr "Наценки" msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Сумма количеств в счетах заказчика" +#. module: product_margin +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" diff --git a/addons/project_long_term/i18n/fr.po b/addons/project_long_term/i18n/fr.po index 068bdec050d..31149c41e41 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/fr.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_long_term @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "" #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:0 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tâche" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 @@ -111,19 +111,20 @@ msgstr "" #: field:project.phase,project_id:0 #: view:project.resource.allocation:0 #: field:project.resource.allocation,project_id:0 +#: view:project.task:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projet" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur!" #. module: project_long_term #: selection:project.phase,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:0 @@ -178,6 +179,11 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Dates" +msgstr "Dates" + +#. module: project_long_term +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: project_long_term @@ -197,6 +203,11 @@ msgstr "" msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project" msgstr "" +#. module: project_long_term +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration UoM" @@ -225,6 +236,14 @@ msgstr "" msgid "Compute Scheduling of Task" msgstr "" +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases +msgid "" +"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " +"view.\n" +"\t " +msgstr "" + #. module: project_long_term #: help:project.resource.allocation,date_start:0 msgid "Starting Date" @@ -269,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: project_long_term #: constraint:project.phase:0 @@ -308,6 +327,17 @@ msgstr "" msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "" +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase +msgid "" +"A project can be split into the different phases. For each phase, you can " +"define your resources allocation, describe different tasks and link your " +"phase to previous and next ones, add date constraints for the automated " +"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available " +"human resources, convert your phases into a series of tasks when you start " +"working on it." +msgstr "" + #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 @@ -327,7 +357,7 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Task Detail" -msgstr "" +msgstr "Détails de la tâche" #. module: project_long_term #: help:project.project,resource_calendar_id:0 @@ -394,6 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#. module: project_long_term +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 @@ -427,6 +462,11 @@ msgstr "" msgid "Working Time" msgstr "" +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Current" +msgstr "" + #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Phase" @@ -457,7 +497,7 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.resource.allocation:0 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "Phase" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_start:0 @@ -517,6 +557,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase #: view:project.phase:0 #: field:project.resource.allocation,phase_id:0 +#: view:project.task:0 #: field:project.task,phase_id:0 msgid "Project Phase" msgstr "" diff --git a/addons/project_messages/i18n/fr.po b/addons/project_messages/i18n/fr.po index 9aa0cedfb51..59d4fd73445 100644 --- a/addons/project_messages/i18n/fr.po +++ b/addons/project_messages/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:03+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_messages diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index fdfd9db4cb3..693f2bb22d5 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/ru.po b/addons/purchase/i18n/ru.po index faef99d175b..9aef20981b0 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:59+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Счет будет выставлен" #. module: purchase #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Объединить заказ на закупку" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Позиции заказа на закупку" #. module: purchase #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order diff --git a/addons/report_designer/i18n/ru.po b/addons/report_designer/i18n/ru.po index 622e366be1b..05e951daff8 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/report_designer/i18n/ru.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:01+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_designer #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer msgid "Reporting Tools Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка генератора отчетов" #. module: report_designer #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Генератор отчетов" #. module: report_designer #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: report_designer #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: report_designer #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: report_designer #: help:report_designer.installer,base_report_creator:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/ru.po b/addons/report_webkit/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..69d63f34ac5 --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "WebKit Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img +msgid "Header IMG" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,lib_path:0 +msgid "Webkit Executable Path" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,type:0 +msgid "Image type(png,gif,jpeg)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,company_id:0 +#: field:ir.header_webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install executable on your system'+\n" +" ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or " +"download it from here:'+\n" +" ' " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+\n" +" ' path to the executable on the Company form." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,name:0 +msgid "Name of Image" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Wrong Wkhtmltopdf path set in company'+\n" +" 'Given path is not executable or path is " +"wrong" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Webkit raise an error" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit +msgid "ir.header_webkit" +msgstr "ir.header_webkit" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit +msgid "Header HTML" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img +msgid "ir.header_img" +msgstr "ir.header_img" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:0 +#, python-format +msgid "Client Actions Connections" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_image:0 +msgid "Available Images" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,html:0 +msgid "webkit header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "The header linked to the report" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf library path is not set in company" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,description:report_webkit.module_meta_information +msgid "" +"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +"to support reports designed in HTML + CSS.\n" +"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +"module.\n" +"The module allows:\n" +" -HTML report definition\n" +" -Multi header support \n" +" -Multi logo\n" +" -Multi company support\n" +" -HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +" -JavaScript support \n" +" -Raw HTML debugger\n" +" -Book printing capabilities\n" +" -Margins definition \n" +" -Paper size definition\n" +"and much more\n" +"\n" +"Multiple headers and logos can be defined per company.\n" +"CSS style, header and footer body are defined per company\n" +"\n" +"The library to install can be found here\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n" +"The system libraries are available for Linux, Mac OS X i386 and Windows 32.\n" +"\n" +"After installing the wkhtmltopdf library on the OpenERP Server machine, you " +"need to set the\n" +"path to the wkthtmltopdf executable file on the Company.\n" +"\n" +"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +"video:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n" +"\n" +"\n" +"TODO :\n" +"JavaScript support activation deactivation\n" +"Collated and book format support\n" +"Zip return for separated PDF\n" +"Web client WYSIWYG\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +#: view:res.company:0 +msgid "Webkit" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "Content and styling" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "This template will be used if the main report file is not found" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "" +"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " +"corresponding document types" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Enable the webkit engine debugger" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,img:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_webkit:0 +msgid "Available html" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "" +"Check this to view the newly added internal print action after creating it " +"(technical view) " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "page setup" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "Add print button" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions +msgid "Webkit Actions" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "Open added action" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,html:0 +msgid "Set Webkit Report Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Размер бумаги" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,css:0 +msgid "Header CSS" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +"символов !" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:res.company,lib_path:0 +msgid "Complete (Absolute) path to the wkhtmltopdf executable." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "webkit footer" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Webkit debug" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "Webkit Template" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit.module_meta_information +msgid "Webkit Report Engine" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,name:0 +#: field:ir.header_webkit,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "Add Print Buttons" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Webkit Report template not found !" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "Set Webkit Report Footer." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index c9994289ee4..57ea0aa173a 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -7,44 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." - -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "Erlaubt die Kalkulation von Lieferkosten für das Angebot" +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" -msgstr "Erlaube Teillieferung wenn nicht genügend auf Lager liegt" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" -"Sie wählten %d EInheiten.\n" -"Diese sind midder gewählten Verpackung nicht kompatibel.\n" -"Hier ist ein Vorschlag für Mengen entsprechend der Verpackung: " +msgstr "Erlaube Teillieferung, wenn nicht genügend auf Lager liegt." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -72,13 +55,13 @@ msgstr "Zahlung vor Auslieferung" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sale order request." -msgstr "Verwis auf das Dokument das diesen Verkaufsauftrag erzeugte." +msgstr "Verweis auf den Beleg, der diesem Verkaufsauftrag zugrunde liegt." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Warnung" +msgstr "Warnung !" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -95,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "All at Once" -msgstr "zusammen Verpacken" +msgstr "Komplett Ausliefern" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -156,7 +139,7 @@ msgstr "Standard Zahlungsbedingung" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy msgid "Configure Picking Policy for Sales Order" -msgstr "Konfiguration der Lieferbedingungen für diesen Verkaufsauftarg" +msgstr "Konfiguration der Lieferausführung für diesen Verkaufsauftrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -177,6 +160,11 @@ msgstr "Rabatt (%)" msgid "Total Price" msgstr "Gesamtpreis" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -207,12 +195,21 @@ msgstr "Andere Informationen" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sale order is created" -msgstr "Datum der Erzeugng dieses Verkaufsauftrages" +msgstr "Datum der Erzeugung dieses Verkaufsauftrages" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "Datumangaben" +msgstr "Daten" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" #. module: sale #: constraint:product.template:0 @@ -227,14 +224,19 @@ msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" -"Die Rechnung wird für Lieferbedingungen \"vom Lieferschein\" und \"vom " -"Auftrag nch Lieferung\" automatisch erzeugt" +"Die Rechnung wird für die Abrechnungsbedingungen \"Rechnung durch " +"Lieferung\" und \"Rechnung durch Auftrag\" automatisch erzeugt." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sale order" msgstr "Von einem Verkaufsauftrag" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" -msgstr "Anzeigetafel für Verkaufsmanager" +msgstr "Pinnwand für Verkaufsmanager" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -279,11 +281,6 @@ msgstr "Aufträge in Fehlerliste" msgid "Set to Draft" msgstr "Setze auf Entwurf" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Auftragskorrektur" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -296,8 +293,8 @@ msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" -"Kein Erlöskonto für diese Produktkategorie oder diese Steuerumschlüsselung " -"definiertbuchungen" +"Kein Erlöskonto für diese Produktkategorie oder eine beim Partner " +"hinterlegte Steuerzuordnung definiert." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -311,9 +308,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Alle Angebote" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "Erlaubt die Kalkulation von Lieferkosten für das Angebot" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -343,6 +340,20 @@ msgstr "Oktober" msgid "Quotations" msgstr "Angebote" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" +"Rechungserstllung nicht möglich:\n" +"1. Der Status des Verkaufsauftrages ist entweder \"Entwurf\" oder " +"\"Storniert\"!\n" +"2.Die Verkaufsauftragszeile ist bereits fakturiert" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -359,6 +370,13 @@ msgstr "Auslieferung" msgid "TVA :" msgstr "USt.:" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -372,7 +390,7 @@ msgstr "Verkauf Öffne Rechnung" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Steuerliche Position" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -380,15 +398,6 @@ msgstr "Steuerliche Position" msgid "UoM" msgstr "ME" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Bitte Kunden im Verkaufsauftragsformular vor der Produktauswahl auswählen" - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -417,6 +426,9 @@ msgid "" "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may " "have to create it and set it as a default value on this field." msgstr "" +"Wählen Sie ein fiktives Produkt mit dem Namen 'Anzahlung'. Sie müssen " +"gegebenenfalls das Produkt erstellen und es dann als Standardwert für dieses " +"Feld deklarieren." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -448,20 +460,6 @@ msgstr "Das Angebot '%s' wurde zu einen Verkaufsauftrag." msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Preisliste Einkauf" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Anzahl der Tage zwischen Auftragsbestätigung und Auslieferung der Produkte " -"an den Kunden." - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Rechnungskorrektur" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "Rechungsadresse für den aktuellen Verkaufsauftrag" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Betrag vor Steuern" +msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -505,21 +503,13 @@ msgstr "Bestätigungsdatum" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" -msgstr "Vereinbarung Rechnung" +msgstr "Vertriebspartner" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" msgstr "März" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "Für diesen Produkt \"%s\" ist kein Erlöskonto definiert: (id:%d)" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -595,7 +585,7 @@ msgstr "Netto Betrag" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" -msgstr "Einzelpositionen zu fakturieren" +msgstr "Abzurechnende Positionen" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 @@ -643,14 +633,18 @@ msgid "" " - The 'Invoice from the picking' choice is used to create an invoice " "during the picking process." msgstr "" -"Die Lieferregeln bestimm Rechnungslegung und Lieferung .\n" -" - 'Zahlung vor Lieferung' Zuerst wird die Rechnung generiert, dann der " -"Lieferauftrag aufgrund der Zahlung .\n" -" - 'Lieferung & Manuelle Rechnungslegung' Der Lieferauftrag wird sofort " -"erzeugt der Rechnungsentwurf muss manuell erzeugt werden.\n" -" - 'Rechnung aufgrund Auftrag nach Lieferung' der Rechnungsentwurf wird " -"automatisch nach LIeferung aller Waren erzeugt..\n" -" - 'Rechung je Lieferschein' Rechung wird im Zuge der Auslieferung erzeugt." +"Die Abrechnungsbedingung bestimmt die zeitliche Abfolge von Abrechnung und " +"Lieferung .\n" +" - Bei 'Zahlung vor Lieferung' wird die Rechnung automatisch generiert, " +"dann erst der Lieferauftrag nach Zahlungseingang .\n" +" - Bei 'Auslieferung & Manuelle Rechnung' wird der Lieferauftrag sofort " +"erzeugt, die Abrechnung muss später manuell erstellt werden.\n" +" - Bei 'Rechnung durch Auftrag nach Lieferung' wird die Abrechnung " +"automatisch nach vollständiger Lieferung auf Basis des Verkaufsauftrags " +"erstellt.\n" +" - Bei 'Rechnung durch Auslieferung' erfolgt die Abechnung im " +"unmittelbaren Anschluss an die Bearbeitung von Lieferaufträgen auf Basis " +"gelieferter Mengen." #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -687,10 +681,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "Ausgeliefert" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "Fehlerhafter Modus für test_state" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Alle Angebote" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -752,6 +745,11 @@ msgstr "Sicherheitspuffer (Tage)" msgid "Procurement of sold material" msgstr "Beschaffung von verkauftem Material" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -767,6 +765,14 @@ msgstr "Filter auf Datenfelder..." msgid "Exception" msgstr "Fehlerliste" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -799,6 +805,19 @@ msgstr "" "des Verkaufsauftrages erstellt. Es gibt einen Beschaffungsauftrag je " "Verkaufsauftragszeile der sich mit der Verfügbarkeit der Teile verändert." +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -847,6 +866,18 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "Version der Preisliste für den aktuellen Verkaufsauftrag" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" +"Sie wählten %d Einheiten.\n" +"Diese sind mit der gewählten Verpackung nicht kompatibel.\n" +"Hier ist ein Vorschlag für Mengen entsprechend der Verpackung: " + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -859,14 +890,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Auftragspositionen" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Erzeuge Rechnung" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preis/ME" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -876,7 +903,7 @@ msgstr "Spannen im Verkaufsauftrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Excluded" -msgstr "" +msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -889,8 +916,8 @@ msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction" msgstr "" -"Incoterm beduetet 'International commercial terms\"und beschreibt die " -"Verkaufsbedingungen." +"Incoterm bedeutet 'International commercial terms\"und beschreibt die " +"Lieferbedingungen." #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 @@ -903,6 +930,15 @@ msgstr "Ansprechpartner Auftrag" msgid "Open Invoice" msgstr "Offene Posten" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -922,7 +958,7 @@ msgstr "Erzwinge Zuweisung" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" -msgstr "von Auftrag" +msgstr "Disposition von Auftrag" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -965,14 +1001,9 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "Erzeugt Lieferauftrag" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" -msgstr "" -"Sie wollen %.2f %s verkaufen, aber nur %.2f %s sind verfügbar !\n" -"Der Bestand beträgt %.2f %s. (ohne Reservierungen)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 @@ -980,10 +1011,9 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "Lieferkosten" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." -msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf Entwurf gesetzt" +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Bruttobetrag" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1004,12 +1034,7 @@ msgstr "Verkäufe je Produkt Kategorie" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Partial Delivery" -msgstr "Teil Lieferung" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Wiederherstellung Auftrag" +msgstr "Teilmengen direkt liefern" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -1032,7 +1057,7 @@ msgstr "Wiederherstellung Rechnung" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Abzurechnende Lieferungen" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1040,10 +1065,16 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Warteliste" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "Fehlerhafter Modus für test_state" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "Beschaffungsmethode" +msgstr "Dispositionsmethode" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -1059,7 +1090,7 @@ msgstr "Kommissionsliste" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice from Delivery" -msgstr "Rechnung von Lieferung" +msgstr "Rechnung durch Auslieferung" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1075,7 +1106,7 @@ msgstr "Diese Packliste wurde abgearbeitet für diese Rechnung" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." -msgstr "" +msgstr "Beleg für Versand oder Auslieferung" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 @@ -1108,18 +1139,10 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" msgid "Taxes" msgstr "Umsatzsteuer" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" -msgstr "Lieferbedingungen" +msgstr "Abrechnungsbedingungen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move @@ -1159,6 +1182,14 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sale order related." msgstr "" +"*Der 'Entwurf' Status wird unmittelbar bei der neuen Erstellung eines " +"Auftrags zugewiesen. \n" +"* Es erfolgt ein Wechsel auf den Status 'Bestätigt' bei der " +"Auftragungsbestätigung .\n" +"* Der Status 'Fehlermeldung' wird angezeigt, wenn der bezugnehmende Auftrag " +"nicht korrekt bestätigt werden kann.* Der 'Erledigt' Status wird angezeigt, " +"wenn der zugehörige Lieferauftrag erledigt wurde.* Der Status 'Abgebrochen' " +"wird angezeigt, wenn ein Benutzer den Auftrag storniert." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1186,6 +1217,11 @@ msgstr "Verkäufe je Produktkategorie" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Versendete Menge" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1197,13 +1233,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "Lieferschein" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" -"Nch der Bestätigung bekommt der Verkaufsauftrag den Zustand \"In " -"Bearbeitung\" oder \"in manueller Bearbeitung\"" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Disposition vom Lager" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1235,7 +1267,7 @@ msgstr "Gruppiere Rechnungen" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping & Manual Invoice" -msgstr "Versand & Manuelle Rechnung" +msgstr "Auslieferung & Manuelle Rechnung" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1314,7 +1346,7 @@ msgstr "alte Angebote" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 msgid "Paid" -msgstr "bezahlt am" +msgstr "Bezahlt" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1362,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Related Invoices" -msgstr "dazugehörige Rechnungen" +msgstr "Rechnungen zu Auftrag" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 @@ -1371,7 +1403,6 @@ msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge zu fakturieren" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1379,10 +1410,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Verkaufsaufträge" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Preis/ME" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1403,6 +1437,11 @@ msgstr "sale.installer" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1430,7 +1469,7 @@ msgstr "Zu erledigen" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "Lieferbedingungen" +msgstr "Lieferausführung" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 @@ -1459,7 +1498,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "Rechnungslegung" +msgstr "Abrechnung" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -1479,7 +1518,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Invoice on" -msgstr "Rechnung für" +msgstr "Abrechnungsumfang" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1519,11 +1558,32 @@ msgstr "Logistik" msgid "Order" msgstr "Auftrag" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "Lieferadresse für diesen Verkaufsauftrag" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" +"Sie wollen %.2f %s verkaufen, aber nur %.2f %s sind verfügbar !\n" +"Der Bestand beträgt %.2f %s. (ohne Reservierungen)" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1543,7 +1603,7 @@ msgstr "Referenz des Käufers" #: field:sale.order,amount_total:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "Betrag gesamt" +msgstr "Bruttobetrag" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 @@ -1680,7 +1740,7 @@ msgstr "Menge (Verkaufseinheit)" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid " Type of ul: " -msgstr "" +msgstr " Typ der VE: " #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1709,12 +1769,12 @@ msgstr "Rechnungszeilen" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" -msgstr "Rechnungserstellung" +msgstr "Auftragspositionen" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Liefer Vorlaufzeit" +msgstr "Tage bis Auslieferung" #. module: sale #: view:res.company:0 @@ -1731,7 +1791,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on Order After Delivery" -msgstr "Rechnung durch Bestellung nach Auslieferung" +msgstr "Rechnung durch Auftrag nach Auslieferung" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -1745,7 +1805,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Complete Delivery" -msgstr "Beende Ausliefervorgang" +msgstr "Rechnung durch Auslieferung" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1765,7 +1825,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source document" -msgstr "Ursprungs Dokument" +msgstr "Belegreferenz" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -1789,6 +1849,15 @@ msgstr "Dezember" msgid "Image" msgstr "Bild / Photo" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Bitte Kunden im Verkaufsauftragsformular vor der Produktauswahl auswählen" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1905,20 +1974,6 @@ msgstr "Ihre Rechnung wurde erfolgreich generiert!" msgid "January" msgstr "Januar" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" -"Rechungserstllung nicht möglich:\n" -"1. Der Status des Verkaufsauftrages ist entweder \"Entwurf\" oder " -"\"Storniert\"!\n" -"2.Die Verkaufsauftragszeile ist bereits fakturiert" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1946,20 +2001,19 @@ msgstr "Verzögerung derZusage" msgid "Assign" msgstr "Annehmen" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Datum Auftrag" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "vom Lager" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" +"Nch der Bestätigung bekommt der Verkaufsauftrag den Zustand \"In " +"Bearbeitung\" oder \"in manueller Bearbeitung\"" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1977,6 +2031,11 @@ msgstr "Verkauf je Kunde" msgid "Close" msgstr "Fertig" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1993,22 +2052,21 @@ msgstr "Nicht genügend Lagerware!" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Auftragspositionen" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" -"Für \"automatische Rechnung nach Lieferung\" kann keine Anzahlung gemacht " -"werden." - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -2041,15 +2099,21 @@ msgstr "" "Gruppierung und Fakturierung der Lieferaufträge je Rechnungslegungstyp " "(täglich, wöchentlich..)" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "Lieferung Standard Regeln" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf Entwurf gesetzt" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2075,9 +2139,14 @@ msgstr "" "die Produktion aufgrund der festgelegten Regeln. " #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" -msgstr "Lieferung Standard Regeln" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2088,7 +2157,7 @@ msgstr "Angebot Nr." #: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" -msgstr "Gepackt" +msgstr "Verpackt" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2104,6 +2173,9 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang" #~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress" #~ msgstr "Verwaltet den Liefer- und Fakturierungs- Fortschritt" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Wiederherstellung Auftrag" + #~ msgid "You invoice has been successfully created !" #~ msgstr "Ihre Rechnung wurde erfolgreich generiert!" @@ -2248,6 +2320,9 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Verkauf Konfiguration" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Auftragskorrektur" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Auftragsbezogene Beschaffung" @@ -2357,6 +2432,9 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Konfiguriere Packliste für Verkaufsauftrag" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Rechnungskorrektur" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Lieferzeit" @@ -2531,3 +2609,24 @@ msgstr "Rechnung bei Wareneingang" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Verkäufe je Staat" + +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der Tage zwischen Auftragsbestätigung und Auslieferung der Produkte " +#~ "an den Kunden." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no income account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgstr "Für diesen Produkt \"%s\" ist kein Erlöskonto definiert: (id:%d)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot make an advance on a sale order \\n " +#~ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +#~ msgstr "" +#~ "Für \"automatische Rechnung nach Lieferung\" kann keine Anzahlung gemacht " +#~ "werden." diff --git a/addons/sale/i18n/el.po b/addons/sale/i18n/el.po index b6b653eba49..12e0764a17d 100644 --- a/addons/sale/i18n/el.po +++ b/addons/sale/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:35+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index 9dc2ab136dc..a56bfd31a19 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:25+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -70,11 +71,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "Vous permet de calculer les frais de livraison sur vos devis." - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -84,15 +80,6 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas suffisamment de stock pour livrer en une seule fois, " "acceptez vous les livraisons partielles ?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 @@ -220,6 +207,11 @@ msgstr "Rem.(%)" msgid "Total Price" msgstr "Prix total" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -256,6 +248,15 @@ msgstr "Date à laquelle la commande de vente a été créé" msgid "Dates" msgstr "Dates" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." +msgstr "" + #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" @@ -268,6 +269,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "D'une commande de vente" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -306,11 +312,6 @@ msgstr "Commandes en Exception" msgid "Set to Draft" msgstr "Mettre en brouillon" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Approvisionnement corrigé" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" @@ -336,9 +337,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Tous les devis" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "Vous permet de calculer les frais de livraison sur vos devis." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -368,6 +369,16 @@ msgstr "Octobre" msgid "Quotations" msgstr "Devis" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -384,6 +395,13 @@ msgstr "Ordre de livraison seulement" msgid "TVA :" msgstr "TVA :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -405,16 +423,6 @@ msgstr "Position Fiscale" msgid "UoM" msgstr "UdM" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner une client dans le formulaire de vente !\n" -"Veuillez sélectionner un client avant de choisir un produit." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -470,20 +478,6 @@ msgstr "Le devis '%s' a été converti en commande de vente." msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Liste de prix d'achats" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Nombre de jour entre la confirmation de l'ordre et l'expédition des produits " -"au client" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Facture corrigée" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" @@ -534,15 +528,6 @@ msgstr "Partenaire alloti" msgid "March" msgstr "Mars" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" -"Il n'y a aucun compte de revenu défini ' \\n 'pour ce produit: \"%s\" (id:%d)" - #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" @@ -624,6 +609,8 @@ msgstr "Quantité (UdM)" msgid "" "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports." msgstr "" +"Fournit quelques fonctionnalités pour améliorer la disposition des rapports " +"de commandes de ventes." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -695,6 +682,11 @@ msgstr "Date de commande" msgid "Shipped" msgstr "Expédié" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Tous les devis" + #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" @@ -755,6 +747,11 @@ msgstr "Jours de sécurité" msgid "Procurement of sold material" msgstr "Approvisionnement des matériaux vendus" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "Créer la facture finale" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -770,6 +767,16 @@ msgstr "Filtres étendus..." msgid "Exception" msgstr "Exception" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas faire d'avance sur une commande de ventes définit comme " +"'Facture automatique après la livraison'." + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -799,6 +806,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -846,6 +866,15 @@ msgstr "Annuler" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "Version de la liste de prix pour la commande de vente actuelle" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -858,14 +887,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Ligne de commande" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Créer facture" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Prix unitaire" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -900,6 +925,15 @@ msgstr "Adresse de commande" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -909,7 +943,7 @@ msgstr "Prix" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer msgid "Sales Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'application des ventes" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0 @@ -924,7 +958,7 @@ msgstr "Sur commande" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." -msgstr "" +msgstr "Basé sur les quantités expédiées ou commandées" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -949,7 +983,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de séquence" #. module: sale #: field:product.product,pricelist_sale:0 @@ -959,15 +993,12 @@ msgstr "Liste de prix de ventes" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Créer un bon de livraison" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" -msgstr "" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "Les règles ne sont pas supportées par les objets osv_memory !" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 @@ -975,9 +1006,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -1001,11 +1031,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Livraison partielle" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Recréer l'approvisionnement" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1016,7 +1041,7 @@ msgstr "Confirmer le devis" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1104,14 +1129,6 @@ msgstr "Commande client" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1185,6 +1202,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Quantités livrées" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1196,13 +1218,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" -"Le vendeur confirme le devis. L'état de la commande de vente devient 'En " -"cours' ou 'Manuelle en cours'." +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Depuis le stock" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1213,7 +1231,7 @@ msgstr "Erreur !" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_id:0 @@ -1257,7 +1275,7 @@ msgstr "Gestion des ventes" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid " Quantity: " -msgstr "" +msgstr " Quantité : " #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1354,7 +1372,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1362,10 +1379,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Ventes" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Prix unitaire" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Créer facture" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1378,7 +1398,7 @@ msgstr "Terminée" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer msgid "sale.installer" -msgstr "" +msgstr "sale.installer" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 @@ -1386,6 +1406,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Facture" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1490,16 +1515,35 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logistique" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" msgstr "Commande" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" +msgstr "Adresse d'expédition pour la commande de vente actuelle" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" #. module: sale @@ -1740,23 +1784,33 @@ msgstr "Factures" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0 #: field:sale.installer,config_logo:0 msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." msgstr "" +"Vous devez sélectionner une client dans le formulaire de vente !\n" +"Veuillez sélectionner un client avant de choisir un produit." #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" -msgstr "" +msgstr "Montant hors-taxe" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Uninvoiced" -msgstr "" +msgstr "Non-facturée" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1862,17 +1916,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 @@ -1901,20 +1945,19 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Assigner" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Depuis le stock" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" +"Le vendeur confirme le devis. L'état de la commande de vente devient 'En " +"cours' ou 'Manuelle en cours'." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1932,6 +1975,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Fermer" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1948,24 +1996,25 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Lignes de commande" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Description" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_order_dates:0 @@ -1982,7 +2031,7 @@ msgstr "Client" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1992,13 +2041,19 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.report,month:0 -msgid "April" +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2022,8 +2077,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2152,6 +2212,9 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ "La liste de colisages est créée quand on clique sur le bouton « Assigner » " #~ "après confirmation de la commande client." +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Recréer l'approvisionnement" + #~ msgid "Automatic Declaration" #~ msgstr "Déclaration automatique" @@ -2222,6 +2285,9 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Configuration des ventes" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Approvisionnement corrigé" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "État" @@ -2283,6 +2349,9 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Configurez la Politique de Colisage pour la Commande" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Facture corrigée" + #~ msgid "Delivery Delay" #~ msgstr "Délai de livraison" @@ -2449,3 +2518,17 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Ventes par état" + +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de jour entre la confirmation de l'ordre et l'expédition des produits " +#~ "au client" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no income account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgstr "" +#~ "Il n'y a aucun compte de revenu défini ' \\n 'pour ce produit: \"%s\" (id:%d)" diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 6426f08af36..626d84c09a9 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:12+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/vi.po b/addons/sale/i18n/vi.po index e5c2e469bf0..dba9f40de5c 100644 --- a/addons/sale/i18n/vi.po +++ b/addons/sale/i18n/vi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-22 04:21+0000\n" "Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -22,11 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." -#. module: sale -#: help:sale.installer,delivery:0 -msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -36,20 +31,11 @@ msgstr "" "Nếu bạn không có đủ hàng để giao hàng toàn bộ một lần, bạn có chấp nhận giao " "hàng từng phần hay không?" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You selected a quantity of %d Units.\n" -"But it's not compatible with the selected packaging.\n" -"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 @@ -77,12 +63,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo !" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "VAT" -msgstr "VAT" +msgstr "Thuế giá trị gia tăng (GTGT)" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -112,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Đối tác" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -139,7 +125,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Giá trung bình" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -157,7 +143,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -168,12 +154,17 @@ msgstr "Chiết khấu.(%)" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Giá tổng" + +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu để nhóm hóa đơn theo khách hàng" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -199,11 +190,20 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sale order is created" -msgstr "" +msgstr "Ngày đơn đặt hàng được tạo" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Dates" +msgstr "Ngày" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"Here is a list of each sales order line to be invoiced. This view allows you " +"to invoice sales orders partially, by lines of sales order. You don't need " +"this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " +"sales totally." msgstr "" #. module: sale @@ -223,6 +223,11 @@ msgstr "" msgid "From a sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Packing" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Không thể hủy đơn chào hàng!" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "Bao bì đóng gói" +msgstr "Đóng gói" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -267,15 +272,10 @@ msgstr "Bán hàng thuộc ngoại lệ" msgid "Set to Draft" msgstr "Đặt thành dự thảo" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Procurement Corrected" -msgstr "Thu mua hàng được điều chỉnh đúng" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Điều kiện" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng 8" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -299,9 +299,9 @@ msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 -msgid "All Quotations" -msgstr "Tất cả báo giá" +#: help:sale.installer,delivery:0 +msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." +msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Nhân viên bán hàng của chúng tôi" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -331,6 +331,21 @@ msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sale Order Line is Invoiced!" +msgstr "" +"Không thể tạo hóa đơn cho đơn chào hàng sản phẩm này do một trong các lý do " +"sau: \n" +"1.Trạng thái của đơn chào hàng sản phẩm này hoặc là \"dự thảo\" hoặc " +"\"hủy\"!\n" +"2.Đơn chào hàng sản phẩm này đã được lập hóa đơn!" + #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 @@ -347,6 +362,13 @@ msgstr "Chỉ yêu cầu giao hàng" msgid "TVA :" msgstr "TVA :" +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation the shipping of the products " +"to the customer" +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" @@ -368,16 +390,6 @@ msgstr "Chức vụ tài chính" msgid "UoM" msgstr "Đơn vị đo" -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You have to select a customer in the sale form !\n" -"Please set one customer before choosing a product." -msgstr "" -"Bạn phải chọn một khách hàng trong mẫu bán hàng!\n" -" Vui lòng thiết lập một khách hàng trước khi chọn sản phẩm." - #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" @@ -437,23 +449,10 @@ msgstr "" msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Bảng giá mua hàng" -#. module: sale -#: help:sale.order.line,delay:0 -msgid "" -"Number of days between the order confirmation the the shipping of the " -"products to the customer" -msgstr "" -"Số ngày kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến ngày giao hàng cho khách hàng" - -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Hóa đơn được điều chỉnh đúng" - #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" -msgstr "" +msgstr "Tổng giá trị" #. module: sale #: constraint:product.product:0 @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Yêu cầu giao hàng" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày xác nhận" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -498,17 +497,7 @@ msgstr "Đối tác phân phối" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" - -#. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no income account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" -"Không có tài khoản thu nhập được thiết lập ' \\n " -" 'cho sản phẩm này: \"%s\" (mã:%d)" +msgstr "Tháng Ba" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -667,10 +656,9 @@ msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 +msgid "All Quotations" +msgstr "Tất cả báo giá" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -732,6 +720,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement of sold material" msgstr "" +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Create Final Invoice" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" @@ -747,6 +740,14 @@ msgstr "" msgid "Exception" msgstr "Ngoại lệ" +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -776,6 +777,19 @@ msgid "" "the availability of parts." msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form +msgid "" +"Sales Orders helps you manage quotations and orders done with your " +"customers. OpenERP suggests that you to start by creating a quotation. Once " +"the order is confirmed, the quotation is converted into a Sale Order. " +"OpenERP can handle several types of products so that a sales order can " +"trigger tasks, delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. " +"Based on the configuration of the sale order, a draft invoice will be " +"generated so that you just have to confirm it when you want to bill your " +"customer." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" @@ -820,6 +834,15 @@ msgstr "Hủy" msgid "Pricelist version for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging: " +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" @@ -832,14 +855,10 @@ msgid "Sale Order Line" msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" #. module: sale -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 -#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 -#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 -#: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: view:sale.order.line:0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Tạo hóa đơn" +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Đơn giá" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -874,6 +893,15 @@ msgstr "Thông tin liên hệ của người đặt hàng" msgid "Open Invoice" msgstr "" +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sale order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 @@ -936,11 +964,8 @@ msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" -"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: sale @@ -949,9 +974,8 @@ msgid "Delivery Costs" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:0 -#, python-format -msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale @@ -975,11 +999,6 @@ msgstr "" msgid "Partial Delivery" msgstr "Giao hàng từng phần" -#. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Tạo lại mua hàng" - #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" @@ -1009,6 +1028,12 @@ msgstr "" msgid "Waiting Schedule" msgstr "Lịch chờ" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "invalid mode for test_state" +msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra" + #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" @@ -1077,14 +1102,6 @@ msgstr "Đơn chào hàng" msgid "Taxes" msgstr "Thuế" -#. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 -msgid "" -"A sale order generates an invoice, as soon as it is confirmed by the " -"salesman. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice " -"is based on delivered or on ordered quantities." -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" @@ -1152,6 +1169,11 @@ msgstr "" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Số lượng vận chuyển" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1163,11 +1185,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "theo nhu cầu dự báo" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1325,7 +1345,6 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_config_sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 @@ -1333,10 +1352,13 @@ msgid "Sales" msgstr "Bán hàng" #. module: sale -#: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Đơn giá" +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Tạo hóa đơn" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1357,6 +1379,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Hóa đơn" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1472,11 +1499,30 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Đơn đặt hàng" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sale order" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" @@ -1730,6 +1776,16 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a customer in the sale form !\n" +"Please set one customer before choosing a product." +msgstr "" +"Bạn phải chọn một khách hàng trong mẫu bán hàng!\n" +" Vui lòng thiết lập một khách hàng trước khi chọn sản phẩm." + #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" @@ -1845,21 +1901,6 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Invoice cannot be created for this Sale Order Line due to one of the " -"following reasons:\n" -"1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" -"2.The Sale Order Line is Invoiced!" -msgstr "" -"Không thể tạo hóa đơn cho đơn chào hàng sản phẩm này do một trong các lý do " -"sau: \n" -"1.Trạng thái của đơn chào hàng sản phẩm này hoặc là \"dự thảo\" hoặc " -"\"hủy\"!\n" -"2.Đơn chào hàng sản phẩm này đã được lập hóa đơn!" - #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" @@ -1887,20 +1928,17 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Chỉ định" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "theo nhu cầu dự báo" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1918,6 +1956,11 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Đóng" +#. module: sale +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1934,20 +1977,21 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Lines" msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"If you have more than one shops reselling your company products, you can " +"create and manage them from here. Whenever you will record a new quotation " +"or sale order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " +"warehouse from which the products will be delivered for each particular sale." +msgstr "" + #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order \\n " -"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" @@ -1977,14 +2021,20 @@ msgid "" "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" +#. module: sale +#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Picking Default Policy" +msgstr "" + #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale -#: view:sale.order:0 -msgid "Total Tax Included" +#: code:addons/sale/sale.py:0 +#, python-format +msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale @@ -2008,8 +2058,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Picking Default Policy" +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale @@ -2095,6 +2150,9 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng" #~ msgid "Payment Accounts" #~ msgstr "Tài khoản thanh toán" +#~ msgid "Recreate Procurement" +#~ msgstr "Tạo lại mua hàng" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The base module to manage quotations and sales orders.\n" @@ -2233,6 +2291,9 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Cấu hình bán hàng" +#~ msgid "Procurement Corrected" +#~ msgstr "Thu mua hàng được điều chỉnh đúng" + #~ msgid "Sale Procurement" #~ msgstr "Bán hang Thu mua hàng" @@ -2248,6 +2309,12 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng" #~ msgid "Create Advance Invoice" #~ msgstr "Tạo hóa đơn ứng trước" +#~ msgid "" +#~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " +#~ "products to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "Số ngày kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến ngày giao hàng cho khách hàng" + #~ msgid "Packing Information !" #~ msgstr "Thông tin đóng gói!" @@ -2296,6 +2363,14 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng" #~ msgid "Other data" #~ msgstr "Dữ liệu khác" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no income account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgstr "" +#~ "Không có tài khoản thu nhập được thiết lập ' \\n " +#~ " 'cho sản phẩm này: \"%s\" (mã:%d)" + #~ msgid "" #~ "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is " #~ "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation " @@ -2383,6 +2458,9 @@ msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng" #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" #~ msgstr "Thiết lập chính sách chọn hàng cho đơn chào hàng" +#~ msgid "Invoice Corrected" +#~ msgstr "Hóa đơn được điều chỉnh đúng" + #~ msgid "Related invoices" #~ msgstr "Các hóa đơn liên quan" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po index 48c3cb2c5c9..90efb34a123 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 16:09+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:01+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ru.po b/addons/sale_crm/i18n/ru.po index 48626730f7a..2d3c6a50aeb 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/ru.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:55+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Покупатель" +msgstr "Заказчик" #. module: sale_crm #: constraint:ir.model:0 @@ -41,10 +41,9 @@ msgid "Convert to Quotation" msgstr "Преобразовать в предложение" #. module: sale_crm -#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 -#, python-format -msgid "is converted to Quotation." -msgstr "преобразовано в предложение." +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -64,9 +63,9 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." #. module: sale_crm -#: view:crm.make.sale:0 -msgid "_Create" -msgstr "_Создать" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -79,6 +78,11 @@ msgstr "Отметьте для закрытия предложения посл msgid "Convert to Quote" msgstr "Превратить в предложение цен" +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:0 +msgid "_Create" +msgstr "_Создать" + #. module: sale_crm #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -132,6 +136,12 @@ msgstr "Магазин" msgid "My Quotations" msgstr "Мои предложения" +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 +#, python-format +msgid "is converted to Quotation." +msgstr "преобразовано в предложение." + #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" @@ -153,6 +163,11 @@ msgstr "Сделать предложение цен" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +#. module: sale_crm +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "Create" #~ msgstr "Создать" diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index 90498c464ec..e6f51ebf8f6 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:57+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po index b620fdde7cd..66827ec34c3 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Colix \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:51+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_no_autopicking @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Авто комплектование" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "ТМЦ" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 @@ -67,4 +67,4 @@ msgstr "Запасы без авто-комплектации" #. module: stock_no_autopicking #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" diff --git a/addons/survey/i18n/nl.po b/addons/survey/i18n/nl.po index 4851895dcc6..ce47784f2ce 100644 --- a/addons/survey/i18n/nl.po +++ b/addons/survey/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey diff --git a/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po b/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po index a9a70b795f3..b24f6686327 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:03+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po index e921e4a3b42..8fd97e02de0 100644 --- a/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:31+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:52+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_faq diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po index 7d9b92384c1..0860dce0a29 100644 --- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:34+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_quality_manual diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po index c7923140c04..7043eb12c85 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 03:37+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_sale_faq