Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140124062506-2xq1lhj82n923dbl
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-01-24 06:25:06 +00:00
parent 457d661ae0
commit c5dd038011
8 changed files with 113 additions and 80 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 09:12+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "返信先"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "テンプレートを使用"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "SMTP サーバ"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr ""
msgstr "新しいテンプレートとして保存"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-07 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Furnizori"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr "Позиция расходов"
msgstr "Строка расходов"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Бухгалтер возмещает расходы"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
msgstr ""
msgstr "Расход утвержден"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -74,18 +74,18 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "Подразделение"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "New Expense"
msgstr ""
msgstr "Новый расход"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Ед. изм."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Payment"
msgstr ""
msgstr "Ожидание оплаты"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr ""
msgstr "Статистика расходов"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@ -168,18 +168,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
msgstr ""
msgstr "Расход отклонен"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Продукты"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
msgstr ""
msgstr "Подтвердить расходы"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Accounting Entries"
msgstr ""
msgstr "Открыть бухгалтерские записи"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "В ожидании подтверждения"
msgstr "Ожидает утверждения"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Всего:"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr "Неподтвержденные расходы"
msgstr "Отклонить расход"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Сотрудник"
#: view:hr.expense.expense:0
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Новый"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr ""
msgstr "Расходы персонала"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Расход"
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Позиции расходов"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Ожидает утверждения"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Черновик"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Оплачено"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
msgstr "Утвержденные расходы."
msgstr "Расход утвержден"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr "Плановые расходы"
msgstr "Черновики расходов"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Пользователь"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
msgstr "Категории расходов"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr "Расходы отдела кадров"
msgstr "Расходы персонала"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
msgid "Car Travel Expenses"
msgstr ""
msgstr "Расходы на автомобиль"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Сотрудник проверяет свой отчет о расхо
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Расходы к выставлению в счет"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Approved Expenses"
msgstr ""
msgstr "Утвержденные расходы"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "Пересчитать"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expense Date"
msgstr ""
msgstr "Дата расхода"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr ""
msgstr "Проверяющий"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
msgstr "Неподтвержденные орасходы"
msgstr "Расход отклонен."
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Утвержден"
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Продукция"
msgstr "Продукт"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Может быть расходом"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Расход ожидает утверждения"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Название"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "You can only delete draft expenses!"
msgstr ""
msgstr "Вы можете удалять только черновики расходов!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr ""
msgstr "Описание расхода"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Последовательность"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
msgstr "Расход подтверждается"
msgstr "Расход подтвержден."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Учёт"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 13:15+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr ""
msgstr "Eメールエイリアスの名前、たとえば<jobs@example.my.openerp.com>を捉えたい場合は'jobs'"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "読む"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Eメール"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr ""
msgstr "関連取引先"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0
@ -478,6 +478,9 @@ msgid ""
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"このエイリアスが対応するモデル "
"(OpenERPのドキュメント類)。既存のレコードに返信しないすべての受信メールは、このモデル(たとえばプロジェクトタスク)の新しいレコード作成を引き起こ"
"します。"
#. module: mail
#: view:base.config.settings:0
@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "関連フィールド"
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "System notification"
msgstr ""
msgstr "システム通知"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "送信者"
#: field:mail.message,subtype_id:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Subtype"
msgstr ""
msgstr "サブタイプ"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -646,14 +649,14 @@ msgstr "関連する文書モデル"
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "タイプ"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Eメール"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
@ -663,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
msgid "Default Values"
msgstr ""
msgstr "デフォルト値"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -710,7 +713,7 @@ msgstr "グループに参加"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
msgstr ""
msgstr "ユーザーの設定ファイルから取得したメッセージ送信者"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -892,7 +895,7 @@ msgstr "メモを記録"
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "コメント"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
@ -1039,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "プライバシー"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
msgid "Record Thread ID"
msgstr ""
msgstr "レコードのスレッドID"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,notification_ids:0
#: view:mail.notification:0
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "通知"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -1408,7 +1411,7 @@ msgstr "送信後、このEメールを削除スペース節約のため"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
msgid "Discussion Group"
msgstr ""
msgstr "ディスカッショングループ"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1501,7 +1504,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
"members through the invite button."
msgstr ""
msgstr "このグループは非メンバーから見ることができます。見ることができないグループは招待ボタンでメンバーを追加できます。"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
@ -1604,7 +1607,7 @@ msgid ""
" including your customers if you "
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
msgstr "このグループは誰でも見ることができます。"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1678,7 +1681,7 @@ msgstr "TO-DO"
#: field:mail.group,alias_id:0
#: field:res.users,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "エイリアス"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
@ -1759,7 +1762,7 @@ msgstr "いいね取消"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
msgid "Discussion group"
msgstr ""
msgstr "ディスカッショングループ"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0
@ -1795,6 +1798,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>todoはありません。</b>\n"
" </p><p>\n"
" "
"受信トレイのメッセージを処理する場合は、<i>todo</i>としていくつかをマークすることができます。このメニューからすべてのtodoを処理することがで"
"きます。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@ -1851,7 +1862,7 @@ msgstr "サブタイプ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr ""
msgstr "Eメールエイリアス"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 09:26+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "%(company)s 上のあなたのOpenERPアカウント"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "匿名"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
@ -372,6 +372,7 @@ msgid ""
"restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
msgstr ""
"匿名ユーザーは記録ルールや制限されたメニューのような特定のアクセス権を持ちます。通常、匿名ユーザーはOpenERPグループに属していません。"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
@ -557,6 +558,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>todoはありません。</b>\n"
" </p><p>\n"
" 受信トレイのメッセージを処理する場合は、 "
"<i>todo</i>としていくつかをマークすることができます。このメニューからすべてのtodoを処理することができます。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 14:43+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -424,6 +424,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" "
"請求書が「発注明細ベース」で、まだ仕入先から請求書を受け取っていない場合、発注書のすべての明細を追跡することができます。このリストの明細に基づいて仕入先請"
"求書の草案を生成することができます。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
@ -1243,6 +1249,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" クリックして新しい入荷を作成します。\n"
" </p><p> \n"
" "
"請求書が「入荷ベース」で、まだ仕入先から請求書を受け取っていない場合、発注書のすべての製品の受領を追跡することができます。この受領に基づいて仕入先請求書を"
"生成することができます。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-24 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0